All language subtitles for Twins.Mission.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,917 --> 00:02:49,833 Brother, we have been separated for ages. 4 00:02:50,958 --> 00:02:53,750 I am really happy to hear that you are coming to visit me, 5 00:02:54,375 --> 00:02:56,042 My condition has worsened. 6 00:02:56,500 --> 00:02:58,167 My days are numbered. 7 00:02:58,625 --> 00:03:00,375 You’re my only family. 8 00:03:00,917 --> 00:03:04,708 When I am still conscious, I hope to have a great chat with you. 9 00:03:05,583 --> 00:03:07,292 This request is quite simple, 10 00:03:07,458 --> 00:03:09,000 but I am satisfied already. 11 00:03:22,750 --> 00:03:25,708 Uncle Luck. Come on, don’t be upset. 12 00:03:26,208 --> 00:03:28,167 We are escorting the “Heaven’s Bead” to Hong Kong. 13 00:03:28,667 --> 00:03:30,208 This is really a good deed. 14 00:03:31,125 --> 00:03:33,000 I hope this will benefit your brother. 15 00:03:39,542 --> 00:03:42,583 -Master, are you alright? -Take care of yourself. 16 00:03:42,917 --> 00:03:45,416 You got altitude sickness when we were up on the hill. 17 00:03:45,500 --> 00:03:48,208 Now, you got the flu down here and you got car sick on the ride. 18 00:03:48,375 --> 00:03:50,458 Hong Kong is so badly air polluted. 19 00:03:54,708 --> 00:03:56,792 Master, I've asked someone to make you some rice porridge. 20 00:03:56,917 --> 00:03:59,333 Yes. If you don’t eat, you’d have nothing to vomit. 21 00:04:02,667 --> 00:04:03,958 Here it is. 22 00:04:06,917 --> 00:04:08,667 Here is the food, please help yourself. 23 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 Stay where you are. 24 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 Drop the Heaven’s Bead, and I’ll let you go. 25 00:07:03,875 --> 00:07:05,042 Get down. 26 00:08:23,625 --> 00:08:24,833 Keep the money in a safe place. 27 00:09:22,208 --> 00:09:24,125 -Let’s split and search for it. -Okay. 28 00:09:25,708 --> 00:09:27,750 Excuse me, have you seen a blue van around here? 29 00:09:29,167 --> 00:09:30,250 Where did he go? 30 00:09:31,917 --> 00:09:33,042 Which part of Hong Kong? 31 00:10:01,958 --> 00:10:03,208 Wow! 32 00:10:14,875 --> 00:10:17,167 Look at that, ladies and gentlemen! 33 00:10:17,292 --> 00:10:19,167 It will get better! 34 00:10:19,292 --> 00:10:22,500 Spectacular, isn't it, people? 35 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 All the audiences are impressed. 36 00:10:34,625 --> 00:10:37,208 Last night I dreamt of David and me performing the magic saw. 37 00:10:37,333 --> 00:10:38,708 David cut the beauty, that’s me. 38 00:10:38,875 --> 00:10:41,208 Last night I dreamt of David getting married. 39 00:10:41,333 --> 00:10:42,750 The bride was me. 40 00:10:42,917 --> 00:10:45,333 -Stop bluffing. -You too. 41 00:10:45,417 --> 00:10:46,958 Ladies and gentlemen, let me tell you. 42 00:10:47,083 --> 00:10:49,624 This pair of twin sisters love each other so much, 43 00:10:49,708 --> 00:10:52,124 they have good discussions on everything. 44 00:10:52,208 --> 00:10:55,624 Here comes the climax. They will spin in the air for four turns. 45 00:10:55,708 --> 00:10:59,624 This is the greatest show in the world. Only this pair of twin sisters can do it. 46 00:10:59,708 --> 00:11:02,500 They are Jade and Pearl. 47 00:11:02,833 --> 00:11:05,583 Let’s count together. One, two... 48 00:11:05,708 --> 00:11:06,791 Four turns. 49 00:11:06,875 --> 00:11:10,042 That’s really cool. Let’s give a big hand to Jade and Pearl. 50 00:11:28,958 --> 00:11:30,542 Stop! 51 00:11:31,500 --> 00:11:34,583 You cunning girls, you lied again. 52 00:11:34,708 --> 00:11:37,208 You spun only twice and made us promote it as four turns? 53 00:11:37,625 --> 00:11:40,833 We didn't have time to count. See? They still gave us a big hand. 54 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 It’s really hard to make four turns in the air. 55 00:11:43,250 --> 00:11:46,208 -We are trapeze artists, not superwomen. -That's right. 56 00:11:46,375 --> 00:11:48,667 You two are good at nothing but talking back. 57 00:11:49,292 --> 00:11:52,208 Forget it. I was going to give you something good. 58 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 -I think I can save it now. -What is that? 59 00:11:56,458 --> 00:11:57,667 Here. 60 00:11:59,083 --> 00:12:01,542 -It's an autograph. -Is that real? 61 00:12:01,667 --> 00:12:02,875 Of course it's real. 62 00:12:03,208 --> 00:12:05,875 I know you girls have been longing for it, 63 00:12:06,042 --> 00:12:07,583 I asked my friend 64 00:12:07,708 --> 00:12:10,000 to get it from David. 65 00:12:10,167 --> 00:12:11,416 -I want it. -Wait. 66 00:12:11,500 --> 00:12:12,792 Highest bid wins. 67 00:12:13,042 --> 00:12:15,000 -You want us to pay? -Let's get changed. 68 00:12:15,167 --> 00:12:16,417 Wait! Why are you so snobbish? 69 00:12:53,750 --> 00:12:54,708 Happy. 70 00:13:02,667 --> 00:13:04,625 Please feed her some rice porridge first. 71 00:13:05,208 --> 00:13:07,625 Happy, I bought you a doll. Isn't it pretty? 72 00:13:08,500 --> 00:13:11,958 Happy, the doctor told me you didn’t eat well. 73 00:13:12,250 --> 00:13:13,917 I've made you some rice porridge, 74 00:13:14,042 --> 00:13:16,458 be good and eat it all, okay? 75 00:13:16,875 --> 00:13:18,083 -Come on. -Happy, 76 00:13:18,292 --> 00:13:20,375 the doll's hair is so beautiful. 77 00:13:21,083 --> 00:13:22,625 You have lost much hair, 78 00:13:23,417 --> 00:13:25,042 and it is looking quite ugly, 79 00:13:25,750 --> 00:13:27,542 but it will grow out soon. 80 00:13:27,750 --> 00:13:29,042 Please eat it. 81 00:13:29,375 --> 00:13:31,375 What’s wrong with you? 82 00:13:31,542 --> 00:13:32,833 Hey. Happy. 83 00:13:33,708 --> 00:13:35,375 Happy, are you alright? 84 00:13:36,250 --> 00:13:38,625 She didn’t eat much, but vomited this much. 85 00:13:41,917 --> 00:13:44,958 Happy is trying a new treatment. Vomiting is the side effect. 86 00:13:45,042 --> 00:13:47,333 -She suffers a lot. -Alright. 87 00:13:47,458 --> 00:13:49,916 -It’s almost time for us to go now. -Where are we going? 88 00:13:50,000 --> 00:13:51,833 We're going to watch Phantom of The Opera. 89 00:13:51,958 --> 00:13:54,083 You have to give me time to get changed. 90 00:13:56,208 --> 00:13:57,583 There's no need for it. 91 00:13:57,917 --> 00:13:59,875 Okay. So we don't watch it tonight. 92 00:14:00,000 --> 00:14:01,375 I’ll buy tickets for another day. 93 00:14:01,667 --> 00:14:03,375 I mean I don't need it anymore. 94 00:14:03,792 --> 00:14:06,667 Go away. I need to stay here to accompany my sister. 95 00:14:39,167 --> 00:14:40,417 I am sorry. 96 00:14:40,958 --> 00:14:42,083 I am sorry, ma'am. 97 00:14:47,417 --> 00:14:49,000 It’s okay. 98 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 Please wait. 99 00:16:31,042 --> 00:16:33,542 Mr. Mok, Ms. Li has arrived. 100 00:16:36,625 --> 00:16:38,875 -Lilian. -Professor Mok. 101 00:16:40,833 --> 00:16:43,042 I am your father’s old friend. 102 00:16:43,208 --> 00:16:45,292 Why don’t you greet me as uncle? 103 00:16:45,458 --> 00:16:47,500 You don't need to call me Professor Mok. 104 00:16:51,833 --> 00:16:54,208 Professor Mok, I have so many uncles, 105 00:16:54,500 --> 00:16:57,292 but Professor Mok is the one and only 106 00:16:57,417 --> 00:16:59,042 archaeology expert in the world. 107 00:17:00,833 --> 00:17:02,625 You are so sweet. 108 00:17:03,542 --> 00:17:07,500 The price offered by our group is really very high. 109 00:17:08,167 --> 00:17:09,500 Why don’t you accept it? 110 00:17:12,417 --> 00:17:15,792 Professor, you've known me since my childhood, 111 00:17:16,208 --> 00:17:17,792 and you know my personality very well. 112 00:17:18,500 --> 00:17:21,042 My dad left everything to me before his death. 113 00:17:21,792 --> 00:17:23,458 How can I sell the ancestral homes? 114 00:17:25,458 --> 00:17:28,000 Right. Being a good daughter is good. 115 00:17:29,167 --> 00:17:31,625 But this is not the proper way to do business. 116 00:17:32,417 --> 00:17:34,958 No one is as conservative as you are now. 117 00:17:35,958 --> 00:17:37,500 Say, I am this old now, 118 00:17:37,792 --> 00:17:40,500 but I am still learning to be open-minded and aggressive. 119 00:17:40,792 --> 00:17:42,417 We make money by doing business. 120 00:17:44,042 --> 00:17:46,000 I will never let you lose. 121 00:17:47,292 --> 00:17:49,417 I want a win-win situation. 122 00:18:09,875 --> 00:18:14,583 The building of the most deluxe and top financial center in the world, 123 00:18:15,167 --> 00:18:17,583 is stopped by these old houses. 124 00:18:17,917 --> 00:18:18,999 Isn't it a pity? 125 00:18:19,083 --> 00:18:21,125 I have never meant to blame you. 126 00:18:21,667 --> 00:18:24,125 But it’s obviously the fault of the Qing Dynasty. 127 00:18:24,250 --> 00:18:26,375 The Qing government shouldn’t have buttered up the British. 128 00:18:26,917 --> 00:18:29,292 They sold the land for one dollar only. 129 00:18:29,500 --> 00:18:32,458 And stated that no new buildings around could be taller than it. 130 00:18:33,708 --> 00:18:36,542 Your father was so smart to buy those British properties. 131 00:18:38,625 --> 00:18:40,167 But it is now another century. 132 00:18:40,667 --> 00:18:42,708 Why should we still stick to the old laws? 133 00:18:43,792 --> 00:18:47,208 Now I feel tied up by those old houses. 134 00:18:48,750 --> 00:18:50,333 You refused to sell them. 135 00:18:52,667 --> 00:18:54,458 I have no children of my own. 136 00:18:55,042 --> 00:18:57,708 I always treat you and your sister as my own children. 137 00:18:58,875 --> 00:19:00,167 Your sister is sick now. 138 00:19:00,708 --> 00:19:02,625 I have contributed so much to her. 139 00:19:04,542 --> 00:19:07,625 Actually, I've been in touch with her doctor. 140 00:19:08,750 --> 00:19:11,666 Since we all know the modern medicine can’t cure her sickness, 141 00:19:11,750 --> 00:19:13,750 why does she have to try so many new Chinese medicines, 142 00:19:14,083 --> 00:19:15,375 she is not a lab rat. 143 00:19:30,833 --> 00:19:32,250 Sister. 144 00:19:33,792 --> 00:19:35,125 Sister. 145 00:19:35,667 --> 00:19:39,417 Sis, I don't want to die. 146 00:19:40,167 --> 00:19:43,625 Sis, please save me. 147 00:19:44,375 --> 00:19:46,083 Please save me. 148 00:19:55,500 --> 00:20:00,000 This is the priceless “Heaven’s Bead”. 149 00:20:01,792 --> 00:20:04,125 It can bring people back to life. 150 00:20:17,708 --> 00:20:19,250 At first, I just didn’t believe. 151 00:20:19,917 --> 00:20:22,333 My cousin got cancer a decade ago. 152 00:20:22,958 --> 00:20:26,375 Fortunately, he got it and included it as a medication. 153 00:20:26,542 --> 00:20:28,708 He recovered and is now over 80 years old. 154 00:20:29,167 --> 00:20:30,750 He is still healthy now. 155 00:20:31,500 --> 00:20:33,375 Since all the doctors can’t cure her, 156 00:20:34,125 --> 00:20:36,333 you should treasure every single chance. 157 00:20:36,708 --> 00:20:39,042 If you lose, you’ll only lose a piece of land. 158 00:20:39,375 --> 00:20:43,083 But if you win, you’ll win your sister's life. 159 00:20:44,250 --> 00:20:46,208 How can I tell if the bead is real? 160 00:20:47,042 --> 00:20:50,292 Silly girl! I won’t cheat you. 161 00:20:50,417 --> 00:20:52,000 The Heaven’s Bead can be forged, 162 00:20:52,292 --> 00:20:55,208 but I can’t make the government 163 00:20:55,500 --> 00:20:58,208 announce that it has been stolen, right? 164 00:21:07,917 --> 00:21:10,708 Where did you hide the Heaven’s Bead? 165 00:21:13,875 --> 00:21:15,292 Tell us now! 166 00:21:16,000 --> 00:21:18,333 Or you will die a slow and horrible death! 167 00:21:19,625 --> 00:21:23,792 Did you know? Rats in the gutter see no light. 168 00:21:24,500 --> 00:21:27,750 When they are in darkness, what do they do? 169 00:21:31,750 --> 00:21:34,042 They run to seek exits by all means. 170 00:22:09,583 --> 00:22:11,042 Be alert. 171 00:22:13,917 --> 00:22:15,625 The Heaven’s Bead must be around. 172 00:22:18,125 --> 00:22:19,750 Search every man he hung out with. 173 00:22:22,792 --> 00:22:23,958 What's going on? 174 00:22:27,375 --> 00:22:28,792 Rats. 175 00:22:36,542 --> 00:22:37,999 Don't come closer. 176 00:22:38,083 --> 00:22:40,292 Step aside. The police are working. 177 00:22:51,250 --> 00:22:52,458 Don't push... 178 00:22:54,292 --> 00:22:56,875 -What is it? -It could be rat's hair. 179 00:22:58,042 --> 00:22:59,375 The witnesses told me 180 00:22:59,542 --> 00:23:01,583 the rats came out from his body. 181 00:23:01,750 --> 00:23:03,000 No way. 182 00:23:03,500 --> 00:23:05,333 I've seen a lot of intestinal parasites. 183 00:23:05,542 --> 00:23:06,708 But I've never seen rats. 184 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 He wouldn’t have died if we had found him earlier. 185 00:23:11,583 --> 00:23:12,583 Who are you? 186 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 Officer Lam, they came for the deceased. 187 00:23:17,875 --> 00:23:19,000 So we brought them to you. 188 00:23:19,125 --> 00:23:21,250 They are the lamas who reported the loss of the Bead. 189 00:23:21,625 --> 00:23:23,875 I am not a lama, I was raised by a lama. 190 00:23:24,250 --> 00:23:25,625 I am not a lama either. 191 00:23:25,750 --> 00:23:27,208 I see. Not lamas, right? 192 00:23:27,667 --> 00:23:29,417 You are looking for trouble then. 193 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 -Jimmy, let them join us. -Yes, sir. 194 00:23:32,833 --> 00:23:34,958 Hey, you two. Help us catch the rats. 195 00:23:35,083 --> 00:23:38,667 -No, take them back for investigation. -Yes, sir. 196 00:23:39,333 --> 00:23:41,416 SEX TOYS SHOP 197 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Police. 198 00:23:44,292 --> 00:23:46,625 Hey. You must know this guy. 199 00:23:46,833 --> 00:23:47,833 Stay here. 200 00:23:48,292 --> 00:23:50,250 Anyone witnessed the crime? 201 00:23:51,542 --> 00:23:54,833 {\an8}SWAHILI 202 00:23:54,917 --> 00:23:57,042 {\an8}SWAHILI, POSSIBLY! 203 00:23:57,917 --> 00:23:59,750 -What did she say? -You didn't get that? 204 00:24:00,125 --> 00:24:01,833 She said she witnessed how he died. 205 00:24:02,125 --> 00:24:05,458 {\an8}FILIPINO FROM WESTERN PHILIPPINES 206 00:24:05,542 --> 00:24:07,666 {\an8}SHOULD BE... 207 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 -What did she say? -She said that 208 00:24:09,500 --> 00:24:12,167 after he swallowed the rats, he ran out like crazy. 209 00:24:12,417 --> 00:24:15,958 {\an8}AFRICAN DIALECT 210 00:24:16,042 --> 00:24:21,208 {\an8}AFRICAN DIALECT, MAYBE... 211 00:24:21,292 --> 00:24:23,250 She said that he wanted to defend himself, 212 00:24:23,500 --> 00:24:25,917 but his neck was squeezed. 213 00:24:26,083 --> 00:24:28,792 {\an8}AFRICAN LAZY SOUND 214 00:24:29,792 --> 00:24:31,541 And then, finally, he jumped to his death. 215 00:24:31,625 --> 00:24:32,749 What? 216 00:24:32,833 --> 00:24:34,208 Anyone of you saw this thing? 217 00:24:40,083 --> 00:24:42,042 Then you should know who is the murderer. 218 00:24:42,917 --> 00:24:43,833 Say it. 219 00:24:44,208 --> 00:24:46,792 You have nothing to say? Take them all back. 220 00:24:51,833 --> 00:24:53,416 Jimmy, remember this name. 221 00:24:53,500 --> 00:24:55,500 -This may be the suspect's name. -Yes, sir. 222 00:25:06,792 --> 00:25:09,125 How dare you surround the police? Alright. 223 00:25:09,375 --> 00:25:11,708 Call now from backup! 224 00:25:11,792 --> 00:25:14,000 Calm down, sir. 225 00:25:16,458 --> 00:25:18,500 He sells sex dolls on the third floor. 226 00:25:19,375 --> 00:25:20,750 What are sex dolls? 227 00:25:21,083 --> 00:25:22,875 Those dolls that you blow up. 228 00:25:23,083 --> 00:25:26,666 I see. Blow-up sex dolls, right? 229 00:25:26,750 --> 00:25:29,250 Sir, I just want to advise you. 230 00:25:29,542 --> 00:25:32,667 This is not Central, it's a chaotic place. 231 00:25:32,792 --> 00:25:36,000 They have their own laws here. The police can't do anything they want. 232 00:25:36,125 --> 00:25:38,958 I don’t care. I am not arresting them. 233 00:25:39,042 --> 00:25:41,833 I am inviting them to cooperate in this investigation. Is that a problem? 234 00:25:46,167 --> 00:25:47,833 She asked why you want to arrest her. 235 00:25:47,917 --> 00:25:49,333 You know her language? 236 00:25:49,625 --> 00:25:52,667 I suspect she hasn’t told the truth. Ask her again. 237 00:25:55,625 --> 00:25:56,499 I see. 238 00:25:56,583 --> 00:25:58,166 You got it all wrong. 239 00:25:58,250 --> 00:26:00,999 She saw Chou buying a lot of products. 240 00:26:01,083 --> 00:26:02,000 What about you? 241 00:26:03,708 --> 00:26:06,333 She said he couldn't eat, he was in great trouble. 242 00:26:09,708 --> 00:26:13,000 She said no one buys this quantity, even if the products are 50% off. 243 00:26:14,667 --> 00:26:17,875 She said he just had no reason not to jump to death. 244 00:26:18,083 --> 00:26:20,875 Sir, ask me to translate for you next time. 245 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 Don't embarrass yourselves. 246 00:26:22,750 --> 00:26:23,791 It doesn't make sense. 247 00:26:23,875 --> 00:26:26,917 They had said the name of the suspect. 248 00:26:27,083 --> 00:26:28,417 The name was... 249 00:26:28,875 --> 00:26:30,083 “Pokiliala”? 250 00:26:30,375 --> 00:26:33,667 With all due respect, are you kidding? That's a Hong Kong slang. 251 00:26:34,708 --> 00:26:35,583 What does that mean? 252 00:26:36,042 --> 00:26:38,917 She said she wanted to fucking complain against you. 253 00:26:39,042 --> 00:26:41,667 Fucking complain against you. 254 00:26:42,333 --> 00:26:45,125 Your Cantonese has improved so much. 255 00:26:45,792 --> 00:26:46,667 Let's go. 256 00:26:48,417 --> 00:26:50,250 What about me? 257 00:26:55,542 --> 00:26:58,167 CHIMELONG PARADISE 258 00:27:40,000 --> 00:27:41,417 Why is it in your hands? 259 00:27:43,667 --> 00:27:44,708 Because of money. 260 00:27:44,792 --> 00:27:46,374 If I really had money, would I still be here? 261 00:27:46,458 --> 00:27:48,375 I should have enjoyed my life in the U.S. 262 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 It's all for money. 263 00:27:51,083 --> 00:27:52,833 You made an under-the-table deal? 264 00:27:52,917 --> 00:27:55,167 If I were able to pay, I'd offer $50. 265 00:27:55,542 --> 00:27:57,375 I am sorry, I offered $100. 266 00:28:10,958 --> 00:28:12,375 Give my hundred dollars back. 267 00:28:12,625 --> 00:28:13,875 That’s none of my business. 268 00:28:14,042 --> 00:28:16,250 If you want the money back, ask him to pay you back. 269 00:28:16,583 --> 00:28:19,500 -Who? -Mr. Hippo. 270 00:28:26,125 --> 00:28:28,750 Principal, I am Lau Hay. 271 00:28:29,250 --> 00:28:30,542 You came alone? 272 00:28:30,750 --> 00:28:32,125 How about your chubby godfather? 273 00:28:38,167 --> 00:28:39,292 Have some beer first. 274 00:28:41,208 --> 00:28:43,708 I've quit beer for a long time because of my high blood pressure. 275 00:28:46,125 --> 00:28:47,208 There you go. 276 00:28:48,792 --> 00:28:51,125 You’re too old to play such tricks. 277 00:28:51,708 --> 00:28:54,458 This kid still remembers that you love eating peanuts. 278 00:28:55,250 --> 00:28:57,292 Still playing tricks, huh? 279 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 Have you read this article? 280 00:29:02,460 --> 00:29:03,417 ECLIPSE MAGAZINE 281 00:29:04,917 --> 00:29:06,208 What is it with you? 282 00:29:06,792 --> 00:29:10,167 I suspect his death is related to the lost Heaven’s Bead. 283 00:29:10,542 --> 00:29:11,958 What do I have to do with this? 284 00:29:12,125 --> 00:29:14,000 -It was done by the Twins. -Idiots. 285 00:29:14,250 --> 00:29:16,375 The Twins have been gone for ages. 286 00:29:16,542 --> 00:29:19,000 I saw them, and I fought with them. 287 00:29:19,125 --> 00:29:21,125 Cut the crap. I owe you a peanut. 288 00:29:24,208 --> 00:29:26,917 Since you still insist on it, just forget it. 289 00:29:27,667 --> 00:29:29,708 It's just a peanut, you don’t need to pay me back. 290 00:29:32,583 --> 00:29:33,542 Hello? 291 00:29:44,000 --> 00:29:44,958 Stop! 292 00:29:51,250 --> 00:29:53,875 Sorry, ma'am, I'm not a bad guy. 293 00:29:55,083 --> 00:29:58,250 Could you give me a ride? 294 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 I am sorry. 295 00:30:01,625 --> 00:30:03,000 I am sorry, ma'am. 296 00:30:04,750 --> 00:30:06,083 Please... 297 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 just a ride. 298 00:30:10,750 --> 00:30:12,042 Thank you. 299 00:30:36,167 --> 00:30:37,417 We are twins. 300 00:30:39,958 --> 00:30:41,042 He is my elder brother. 301 00:30:50,750 --> 00:30:52,500 This is his favorite model of car. 302 00:30:53,208 --> 00:30:56,125 But he's never had a chance to ride in it. 303 00:30:57,833 --> 00:30:58,875 What is his sickness? 304 00:31:02,083 --> 00:31:03,208 Cancer. 305 00:31:04,208 --> 00:31:05,417 The last stage of it. 306 00:31:20,792 --> 00:31:21,833 Hey. 307 00:31:22,500 --> 00:31:25,792 If you need to, I can take you for more rides. 308 00:31:47,833 --> 00:31:48,708 It’s okay. 309 00:31:51,083 --> 00:31:52,417 He doesn’t need it anymore. 310 00:31:55,000 --> 00:31:56,167 I think, 311 00:31:56,917 --> 00:31:58,542 he is satisfied already. 312 00:33:05,500 --> 00:33:08,833 Hay, its dawn now. Why haven’t you come yet? 313 00:33:09,292 --> 00:33:10,917 I am here. Turn around. 314 00:33:14,750 --> 00:33:15,875 What is it? 315 00:33:17,875 --> 00:33:19,083 My brother... 316 00:33:20,583 --> 00:33:21,708 has passed away. 317 00:33:27,375 --> 00:33:29,792 Are you okay? Do you need a break? 318 00:33:31,917 --> 00:33:33,042 I am okay. 319 00:33:35,042 --> 00:33:36,417 This is life. 320 00:33:36,583 --> 00:33:40,042 Everyone lives, and dies. 321 00:33:40,958 --> 00:33:42,125 It is like horse racing. 322 00:33:42,333 --> 00:33:45,167 Some horses can run long races, others, short ones. 323 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Some run fast, some run slow. 324 00:33:48,583 --> 00:33:50,375 But then they all go back to the stables. 325 00:33:53,958 --> 00:33:55,000 I got it. 326 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 {\an8}POSSESSED AND GONE CRAZY 327 00:34:01,708 --> 00:34:03,250 RATS CAME OUT FROM GUTS 328 00:34:52,167 --> 00:34:53,167 Watch out! 329 00:35:38,417 --> 00:35:40,042 The Twins? 330 00:35:40,375 --> 00:35:43,167 Show some respect. How dare you hit your senior? 331 00:35:55,625 --> 00:35:56,917 You call yourselves Twins? 332 00:35:57,208 --> 00:36:00,208 Don't you know there are girl and boy twins? 333 00:36:00,750 --> 00:36:02,125 Brother, let’s teach him a lesson. 334 00:36:41,875 --> 00:36:42,917 Brother. 335 00:37:50,500 --> 00:37:51,667 Run. 336 00:37:53,333 --> 00:37:54,958 Uncle Luck. 337 00:37:55,458 --> 00:37:57,750 Uncle Luck, are you alright? 338 00:37:58,083 --> 00:37:59,125 I am okay. 339 00:38:00,792 --> 00:38:01,875 My leg! 340 00:38:02,000 --> 00:38:04,166 EASTERN HOSPITAL 341 00:38:04,250 --> 00:38:06,875 Uncle, you’d better drink less at your age. 342 00:38:07,000 --> 00:38:08,749 You won’t be that lucky next time. 343 00:38:08,833 --> 00:38:10,208 He didn't drink. 344 00:38:10,292 --> 00:38:11,583 He got beaten. 345 00:38:12,208 --> 00:38:14,583 Don’t you believe it? You can do an alcohol test on him. 346 00:38:14,958 --> 00:38:16,916 If it's an assault, I must report to the police 347 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 No! 348 00:38:18,250 --> 00:38:20,791 I got drunk. No more bull shit. 349 00:38:20,875 --> 00:38:22,375 He got drunk too. 350 00:38:25,958 --> 00:38:28,375 The Twins are trash nowadays. 351 00:38:28,708 --> 00:38:31,333 They bully in a gang to outnumber their enemies. 352 00:38:32,042 --> 00:38:34,167 Uncle Luck, now, with you hurt, 353 00:38:34,542 --> 00:38:36,625 it will be even harder to find the Bead. 354 00:38:39,417 --> 00:38:42,708 I've told you not to be nosy. You just didn’t listen. 355 00:38:43,125 --> 00:38:45,250 Do you think that I'm happy to see you got hurt? 356 00:38:47,875 --> 00:38:49,417 If I recover, 357 00:38:50,375 --> 00:38:52,375 I will take revenge on them. 358 00:38:52,500 --> 00:38:54,292 I don’t think a Buddhist like yourself 359 00:38:54,500 --> 00:38:56,042 should be this bad-tempered. 360 00:38:57,333 --> 00:38:59,375 Even the Buddha would be angry this time. 361 00:39:00,167 --> 00:39:01,167 And you. 362 00:39:01,792 --> 00:39:04,708 Don't think they won't notice you, and you'll be able to escape from everything. 363 00:39:05,083 --> 00:39:07,792 I am the target this time, next time it will be you. 364 00:39:07,917 --> 00:39:10,458 You just love cursing me. 365 00:39:10,667 --> 00:39:12,167 Won't you be happy if I die? 366 00:39:12,833 --> 00:39:15,292 Back then, you left the kid to me. 367 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 I've raised him for over ten years. 368 00:39:17,458 --> 00:39:19,917 Now, you avoid your responsibilities in front of me? 369 00:39:20,667 --> 00:39:21,792 Just give me an answer. 370 00:39:22,042 --> 00:39:23,958 We will be friends only if you help me. 371 00:39:24,083 --> 00:39:26,167 How can I help, buddy? 372 00:39:26,375 --> 00:39:29,625 Ask your twins to help me, now! 373 00:39:39,792 --> 00:39:42,542 -Thank you, Jade. -You’re welcome. 374 00:39:43,792 --> 00:39:45,917 Hey. Are you paying again? 375 00:39:46,542 --> 00:39:48,042 I always keep my promises. 376 00:39:48,167 --> 00:39:50,666 It is because Arsenal lost the match again last night. 377 00:39:50,750 --> 00:39:52,292 It's not promise-keeping. 378 00:39:52,417 --> 00:39:55,041 It's called gambling. 379 00:39:55,125 --> 00:39:56,833 Why don’t you pay me back instead? 380 00:40:00,458 --> 00:40:01,583 What’s up? 381 00:40:04,583 --> 00:40:06,250 Do you know what these are? 382 00:40:07,792 --> 00:40:09,333 This is called “No-pay.” 383 00:40:09,458 --> 00:40:11,167 This is called “No-return.” 384 00:40:11,542 --> 00:40:13,667 -Do you know what this is? -What? 385 00:40:14,250 --> 00:40:17,250 I always take it off when bathing. It's called “Don't-wash-away-your-money.” 386 00:40:17,458 --> 00:40:19,667 You wish. Pay me back right now. 387 00:40:33,125 --> 00:40:35,375 You bitch. How dare you pull my hair? 388 00:40:36,208 --> 00:40:38,416 -Let go. -You let go. 389 00:40:38,500 --> 00:40:41,375 -I won't let go if you don't. -Hey. It hurts. 390 00:40:43,667 --> 00:40:47,042 Hey. Jade and Pearl, look who's here? 391 00:40:50,500 --> 00:40:51,875 What the heck? 392 00:41:00,458 --> 00:41:02,958 Actually they are good girls. 393 00:41:03,083 --> 00:41:05,167 They always practice for their performances. 394 00:41:05,292 --> 00:41:09,500 They also practice their kung-fu quite a lot. 395 00:41:11,208 --> 00:41:12,250 I am here today 396 00:41:12,792 --> 00:41:15,166 to bring Jade and Pearl to Hong Kong. 397 00:41:15,250 --> 00:41:17,208 We are in a hurry, we need to go now. 398 00:41:17,833 --> 00:41:20,458 What? Do you think this is a refugee camp? 399 00:41:21,167 --> 00:41:22,458 Back then, 400 00:41:22,583 --> 00:41:24,374 when you dumped these kids here, 401 00:41:24,458 --> 00:41:26,625 I didn’t ask for a penny. 402 00:41:26,875 --> 00:41:29,291 I wasted so much food and time on them. 403 00:41:29,375 --> 00:41:31,000 I spent so much effort on them. 404 00:41:31,500 --> 00:41:34,667 Yes, you taught them kung-fu, 405 00:41:34,917 --> 00:41:37,042 but they'd never have gotten famous without my help. 406 00:41:37,542 --> 00:41:41,125 Now you want to take them back by bringing me a basket of fruits? 407 00:41:41,917 --> 00:41:44,792 Honestly, you can’t take them away 408 00:41:45,083 --> 00:41:47,042 without paying me hundreds of thousands of dollars. 409 00:41:47,625 --> 00:41:48,875 And I mean for each. 410 00:41:49,250 --> 00:41:51,125 We won’t go even if you can pay a million. 411 00:41:51,333 --> 00:41:54,125 You can never settle what you owe us in this life. Pervert. 412 00:41:54,583 --> 00:41:57,083 -Look. -And mine too. 413 00:41:57,500 --> 00:41:59,000 We were too little to call the police. 414 00:41:59,417 --> 00:42:01,042 If not, you would have been in jail now. 415 00:42:01,292 --> 00:42:04,166 See this scar? We can’t even join a beauty pageant. 416 00:42:04,250 --> 00:42:06,708 And you thought just sending letters would work? 417 00:42:06,792 --> 00:42:08,667 I have counted. After all these years, 418 00:42:08,792 --> 00:42:10,625 you sent 1,024 letters to us. 419 00:42:10,833 --> 00:42:12,125 We didn’t read any of them. 420 00:42:12,292 --> 00:42:15,458 -You sent a total of $10,240 in them. -We didn't spend a penny. 421 00:42:15,542 --> 00:42:16,958 We'll give it all back to you. 422 00:42:17,042 --> 00:42:19,750 Just return the letters. We can keep the money. 423 00:42:19,917 --> 00:42:22,667 It's just a little bit of money. We don’t care. 424 00:42:26,625 --> 00:42:29,333 I'm sorry. Please forget that I came here today. 425 00:42:32,083 --> 00:42:33,417 Wait! 426 00:42:33,750 --> 00:42:35,583 Come on. It doesn’t matter. 427 00:42:38,458 --> 00:42:39,916 Some people are hilarious, 428 00:42:40,000 --> 00:42:42,208 not sure why would he show up uninvited to take the blame 429 00:42:42,292 --> 00:42:43,417 Maybe he is dumb. 430 00:42:46,750 --> 00:42:49,208 -He promised to raise us. -And pay for our education. 431 00:42:49,333 --> 00:42:51,875 -Even the promise of hamburgers. -Was not fulfilled in over a decade. 432 00:42:52,042 --> 00:42:53,000 Get changed. 433 00:42:53,417 --> 00:42:55,292 Don’t trust anything he says. 434 00:42:55,958 --> 00:42:57,000 Liar. 435 00:43:01,750 --> 00:43:03,458 I know you hate me. 436 00:43:03,750 --> 00:43:05,625 If I didn’t do that to you, 437 00:43:06,125 --> 00:43:07,958 you wouldn’t have had a chance to grow up. 438 00:43:10,708 --> 00:43:11,792 Principal! 439 00:43:13,750 --> 00:43:14,958 Awesome. 440 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 Principal! 441 00:43:28,167 --> 00:43:29,958 -Are you insane? -You’ve gone too far. 442 00:43:31,250 --> 00:43:33,042 Go away, go away! 443 00:43:35,542 --> 00:43:36,792 Principal! 444 00:43:42,208 --> 00:43:44,083 Principal. Are you okay? 445 00:43:44,167 --> 00:43:46,749 You four. I won’t forgive you if the principal gets hurt. 446 00:43:46,833 --> 00:43:49,333 -He used to be so powerful. -How come he is so weak now? 447 00:43:49,417 --> 00:43:51,458 We all will get old! 448 00:43:51,667 --> 00:43:53,792 I see. So old people will be useless. 449 00:43:54,958 --> 00:43:57,375 -Principal, are you alright? -Principal. 450 00:43:58,958 --> 00:44:00,500 Everyone in the Twins 451 00:44:01,000 --> 00:44:02,708 gets a hand mark. 452 00:44:03,792 --> 00:44:06,458 My brother and I went a different way. 453 00:44:07,083 --> 00:44:10,458 I wanted you guys to be educated. 454 00:44:10,833 --> 00:44:13,583 But he wanted you to help him do bad jobs. 455 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 I didn't expect... 456 00:44:17,500 --> 00:44:18,667 that he would attack me. 457 00:44:33,167 --> 00:44:35,583 -Principal, no. -No! 458 00:44:35,708 --> 00:44:37,875 -Principal, no. -Please don't. 459 00:44:48,042 --> 00:44:50,583 At that time, I couldn’t stand that anymore. 460 00:44:51,208 --> 00:44:54,167 So I had to get rid of your marks, 461 00:44:54,708 --> 00:44:58,083 and sent you to somewhere safe to avoid him. 462 00:44:58,667 --> 00:45:01,333 Had you not left the Twins, 463 00:45:01,500 --> 00:45:05,542 you would have died, or you would have become criminals. 464 00:45:09,375 --> 00:45:13,000 -What are you looking for? -Where is my stuff? 465 00:45:13,125 --> 00:45:14,999 -Principal. -What are you looking for? 466 00:45:15,083 --> 00:45:16,500 Principal... 467 00:45:16,917 --> 00:45:19,208 -What are you looking for? -What is it? 468 00:45:19,292 --> 00:45:20,874 -Let me help you. -Go away. 469 00:45:20,958 --> 00:45:23,750 -Let me help you. -What are you looking for? 470 00:45:23,958 --> 00:45:25,875 -Please let me help you. -What are you searching? 471 00:45:26,625 --> 00:45:29,000 -What are you searching? -Could you let us help? 472 00:45:36,583 --> 00:45:37,833 I didn't lie to you. 473 00:45:38,625 --> 00:45:41,333 It's a bit late for the hamburgers, 474 00:45:42,208 --> 00:45:43,667 but I really didn't lie. 475 00:45:46,542 --> 00:45:49,250 It’s flattened. I don't think it's edible now. 476 00:46:10,875 --> 00:46:12,167 It’s a bit flat. 477 00:46:13,000 --> 00:46:14,708 I think we can still eat it. 478 00:46:21,583 --> 00:46:23,167 I want to eat it too. 479 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 Hey. Don’t forget the ketchup. 480 00:46:40,500 --> 00:46:43,083 DAO ZHOU, MASTER OF ROBBERS. 481 00:46:45,083 --> 00:46:46,792 The actors worship Hwa Kang. 482 00:46:47,208 --> 00:46:48,792 The architects worship Lu Ban. 483 00:46:49,167 --> 00:46:51,750 The Twins worship Dao Zhou. 484 00:46:53,667 --> 00:46:56,500 But the Twins, as an organization, ended a decade ago. 485 00:46:57,000 --> 00:46:59,375 Your identity as thieves was gone too. 486 00:47:00,208 --> 00:47:02,250 The aim of worshiping Dao Zhou again, 487 00:47:02,375 --> 00:47:04,083 is not to re-establish the Twins, 488 00:47:04,292 --> 00:47:06,625 but to recall the spirit of the Twins. 489 00:47:09,583 --> 00:47:11,042 Even thieves have their rules. 490 00:47:11,208 --> 00:47:13,667 From now on, what you learn from the principal, 491 00:47:13,958 --> 00:47:15,833 will only be used in this mission. 492 00:47:16,042 --> 00:47:17,375 After that, you can’t use it anymore. 493 00:47:18,000 --> 00:47:19,500 Also, you must forget everything. 494 00:47:20,125 --> 00:47:21,625 Including your identity. 495 00:47:22,833 --> 00:47:25,958 Our body is burnt in the fire to lighten up our spirits. 496 00:47:53,250 --> 00:47:54,583 You taught them that? 497 00:48:15,917 --> 00:48:17,083 Are you okay? 498 00:48:18,083 --> 00:48:19,792 -Are you okay? -What? 499 00:48:22,250 --> 00:48:23,500 Are you okay? 500 00:48:25,208 --> 00:48:26,875 Are you okay? 501 00:48:28,292 --> 00:48:29,375 What? 502 00:48:29,917 --> 00:48:31,000 What's up? 503 00:48:32,375 --> 00:48:33,583 Listen up. 504 00:48:33,708 --> 00:48:35,250 The police have something to say. 505 00:48:37,458 --> 00:48:40,125 You are not obliged to say anything unless you wish to do so. 506 00:48:40,333 --> 00:48:42,042 But what you say... 507 00:48:47,417 --> 00:48:48,417 Let's go. 508 00:49:15,250 --> 00:49:17,292 The police are working, please leave. 509 00:49:17,875 --> 00:49:20,125 The police are working, close all the business. 510 00:49:25,667 --> 00:49:27,583 Well, you may regret what you're doing. 511 00:49:39,125 --> 00:49:41,416 The Heaven’s Bead for tomorrow’s exhibition 512 00:49:41,500 --> 00:49:43,042 was stolen on the way to Hong Kong. 513 00:49:43,167 --> 00:49:44,958 It is believed that it’s been brought in Hong Kong, 514 00:49:45,375 --> 00:49:47,833 although this information has not yet been confirmed. 515 00:49:51,458 --> 00:49:53,541 Damn it. It jammed it. 516 00:49:53,625 --> 00:49:55,042 Just put it here. 517 00:50:13,375 --> 00:50:15,583 Be around him and wait for him to fall into the trap. 518 00:50:18,208 --> 00:50:19,750 A piece of blade and a cigarette 519 00:50:20,208 --> 00:50:21,833 can be transformed into magic. 520 00:50:34,875 --> 00:50:36,333 Wow. 521 00:50:38,958 --> 00:50:41,417 -I am sorry. -While you say how sorry you are, 522 00:50:41,667 --> 00:50:42,917 take his money. 523 00:50:47,500 --> 00:50:48,916 Are you done switching channels? 524 00:50:49,000 --> 00:50:50,999 I keep switching because the shows are boring. 525 00:50:51,083 --> 00:50:52,417 You will mess up with the TV. 526 00:50:53,292 --> 00:50:54,750 Stop. 527 00:50:56,333 --> 00:50:58,000 Not this channel, go back. 528 00:50:58,333 --> 00:51:01,042 Professor Mok, who do you think would steal Heaven’s Bead? 529 00:51:01,792 --> 00:51:03,500 It is not a Picasso painting. 530 00:51:04,042 --> 00:51:06,208 It is not the Cullinan Diamond either. 531 00:51:06,667 --> 00:51:09,042 So it doesn't have a recognized value in the global market... 532 00:51:09,167 --> 00:51:11,333 -Are you alright? -...and is not an international theft. 533 00:51:12,000 --> 00:51:13,750 Can I change the channel? It's so boring. 534 00:51:14,500 --> 00:51:16,083 Well, for those who do not know it... 535 00:51:16,500 --> 00:51:17,666 Principal. 536 00:51:17,750 --> 00:51:21,542 ...it's just a rock found in the Himalayas. 537 00:51:21,667 --> 00:51:23,375 It’s not counted as precious. 538 00:51:23,500 --> 00:51:25,042 For those mentalists, 539 00:51:25,292 --> 00:51:26,999 they think it is God’s treasure, 540 00:51:27,083 --> 00:51:28,250 that it gives them God's power... 541 00:51:28,750 --> 00:51:31,875 They believe that it has super power to end disasters, or save people from death. 542 00:51:32,125 --> 00:51:33,708 To me, its value is zero 543 00:51:34,125 --> 00:51:35,792 because I am healthy. 544 00:51:36,292 --> 00:51:38,250 But to those who have incurable disease, 545 00:51:38,417 --> 00:51:39,875 it gives them hope of survival. 546 00:51:40,042 --> 00:51:42,375 They would pay whatever the price. 547 00:52:07,333 --> 00:52:08,542 He is such an asshole. 548 00:52:09,083 --> 00:52:10,625 He seems to be a gentleman. 549 00:52:11,417 --> 00:52:13,292 Actually, he is a scum. 550 00:52:14,833 --> 00:52:16,792 Don’t be fooled by his decent look. 551 00:52:17,208 --> 00:52:18,792 He just pretended to be an expert. 552 00:52:19,000 --> 00:52:21,791 I've known him for 20 years. He has never told the truth. 553 00:52:21,875 --> 00:52:24,249 Let’s not waste time. Go get Hay back now. 554 00:52:24,333 --> 00:52:26,916 When he is off from work, that's the only chance 555 00:52:27,000 --> 00:52:29,917 we have to steal the access key card from him and from the security. 556 00:52:30,042 --> 00:52:32,708 Then, Jade and Pearl will go to the roof to open the safe-box. 557 00:52:32,792 --> 00:52:34,250 Remember, time is limited. 558 00:52:34,375 --> 00:52:36,958 We have to put the cards back or we’ll be discovered. 559 00:52:37,042 --> 00:52:39,167 -You only have 15 minutes. -Yes, sir. 560 00:53:01,458 --> 00:53:03,750 Sir, can you please take my card out? 561 00:53:03,875 --> 00:53:05,375 What? Right there? 562 00:53:10,500 --> 00:53:12,958 Come on, don't be shy. Please give me a hand. 563 00:53:14,750 --> 00:53:16,750 Help! He touched me! 564 00:53:17,125 --> 00:53:19,292 -He touched me! -There's a misunderstanding. 565 00:53:19,417 --> 00:53:21,167 -Help! -What's going on? 566 00:53:21,875 --> 00:53:23,292 Your colleague touched me. 567 00:53:23,750 --> 00:53:26,083 No. She asked me to help her take the card out. 568 00:53:26,250 --> 00:53:28,208 -It shouldn't be like this. -Alright. 569 00:53:28,375 --> 00:53:31,083 Ma'am, maybe it’s just a misunderstanding. 570 00:53:33,417 --> 00:53:36,000 -Open the door. -Okay, I am sorry. 571 00:54:08,833 --> 00:54:10,833 -I am sorry. -Watch out. 572 00:54:23,542 --> 00:54:24,583 Stop! 573 00:54:29,208 --> 00:54:30,458 You stole my stuff! 574 00:54:33,375 --> 00:54:35,583 Wow. You stuffed so many things on your butt. 575 00:54:35,917 --> 00:54:38,083 -It’s a mobile wardrobe. -Let’s get changed. 576 00:54:47,667 --> 00:54:49,167 You don’t want to take them off? 577 00:54:50,500 --> 00:54:53,208 It’s a G cup, I better keep it as long as possible. 578 00:54:53,333 --> 00:54:54,417 Not everyone has it. 579 00:54:58,500 --> 00:54:59,999 It is so hard to find an exit. 580 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 There must be a gap, let’s look for it. 581 00:55:06,750 --> 00:55:08,417 Wow. It’s five inches wide. 582 00:55:08,875 --> 00:55:10,542 -It’s more than enough. -Right. 583 00:55:28,833 --> 00:55:30,042 It moves. 584 00:55:35,458 --> 00:55:36,792 It's coming again. 585 00:55:46,042 --> 00:55:47,124 I stole from you? 586 00:55:47,208 --> 00:55:49,875 Take a good look at him first. 587 00:55:50,333 --> 00:55:51,625 I don't care. 588 00:55:51,833 --> 00:55:54,791 I have many rich friends. Do you think rich people won’t steal? 589 00:55:54,875 --> 00:55:57,166 Do you read the newspaper? Once they reported... 590 00:55:57,250 --> 00:55:59,583 a rich man loved stealing silk socks just for relaxation. 591 00:55:59,667 --> 00:56:01,875 How do I know if Mr. Mok doesn't have the same craving? 592 00:56:15,500 --> 00:56:16,917 It's coming again. 593 00:56:20,000 --> 00:56:21,375 Your legs. 594 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 You boobs. 595 00:56:37,083 --> 00:56:38,708 Your G cup almost killed us. 596 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 I won't blow it that big next time. 597 00:56:47,083 --> 00:56:49,083 Do you need to be this exaggerated? 598 00:56:49,708 --> 00:56:51,500 This is how an office should look. 599 00:56:51,958 --> 00:56:53,833 But you need a ride when you need to pee. 600 00:56:54,000 --> 00:56:56,958 We just have 15 minutes. Let’s split and search. 601 00:57:03,250 --> 00:57:06,333 Check whether you have lost something. 602 00:57:06,458 --> 00:57:08,792 You can’t tell one’s heart from his face, right? 603 00:57:10,167 --> 00:57:11,292 Where is my phone? 604 00:57:11,500 --> 00:57:13,708 -What did you lose? -Where's my iPod? 605 00:57:13,875 --> 00:57:15,458 -They’re gone. -It's true. 606 00:57:15,792 --> 00:57:17,833 All right. Let's call the police then. 607 00:57:17,958 --> 00:57:19,583 Sure, I am scared of nothing. 608 00:57:33,500 --> 00:57:35,458 -Who called the police? -I did. 609 00:57:35,625 --> 00:57:36,833 Sir, I did. 610 00:57:37,083 --> 00:57:39,417 -He's causing trouble here. -He stole my stuff. 611 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 That's serious. 612 00:57:43,792 --> 00:57:45,833 Follow me to the police station. 613 00:57:47,292 --> 00:57:48,750 Sir, I have nothing to do with it. 614 00:57:48,875 --> 00:57:50,624 I don’t know who dumped them in my bucket. 615 00:57:50,708 --> 00:57:52,125 -Oh my purse. -That’s mine. 616 00:58:17,458 --> 00:58:19,958 You want to open the safe box with these? 617 00:58:20,292 --> 00:58:22,417 Better trim the skin to have better feeling. 618 00:58:22,708 --> 00:58:25,167 The safe box is so big. I don’t think it will help. 619 00:58:25,292 --> 00:58:26,500 Principal is so outdated. 620 00:58:28,917 --> 00:58:31,417 Now, everything is settled then? 621 00:58:31,625 --> 00:58:33,625 They are found, so it is all right. 622 00:58:34,958 --> 00:58:36,250 Give me your I.D. card. 623 00:58:40,167 --> 00:58:43,667 Mr. Mok, everyone knows who you are, sir. 624 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 But... 625 00:58:45,833 --> 00:58:47,125 your I.D. card please. 626 00:58:48,458 --> 00:58:49,750 Please. 627 00:58:54,292 --> 00:58:55,333 Thank you. 628 00:59:00,083 --> 00:59:01,250 Don't move! 629 00:59:02,208 --> 00:59:03,667 Sir, we are just passing by. 630 00:59:04,542 --> 00:59:05,708 I.D. card. 631 00:59:15,333 --> 00:59:17,000 Thank you, Mr. Mok. 632 00:59:21,208 --> 00:59:22,833 Be careful from now on. 633 00:59:24,125 --> 00:59:25,749 Alright, go about your day! 634 00:59:25,833 --> 00:59:27,917 Leave now! And take your personal belongings. 635 00:59:29,917 --> 00:59:31,167 Go, go, go! 636 00:59:33,625 --> 00:59:35,833 -Why are you so nervous? -That's right. 637 00:59:36,958 --> 00:59:40,083 You didn't see it? The badge on the hat is wrong. 638 00:59:40,375 --> 00:59:43,333 You guys aren't leaving? Do you want to get caught? 639 00:59:43,667 --> 00:59:44,958 You are lucky today. 640 00:59:45,042 --> 00:59:46,958 -Because no one noticed that. -That's right. 641 01:00:05,458 --> 01:00:06,792 Sister... 642 01:00:08,667 --> 01:00:10,833 I don't want to die. 643 01:00:22,667 --> 01:00:24,458 -Hey. -I'm candy man. 644 01:00:24,750 --> 01:00:26,167 Go away. 645 01:00:26,875 --> 01:00:28,458 This little girl is not happy. 646 01:00:28,542 --> 01:00:30,667 -But her name is Happy. -Let's come back later then. 647 01:00:30,792 --> 01:00:32,292 We have to think of something. 648 01:01:01,125 --> 01:01:02,625 What about this one? 649 01:01:03,583 --> 01:01:05,083 This one is yours. 650 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 How did you do that? 651 01:01:08,500 --> 01:01:10,750 I will teach you if you take the pills. 652 01:01:11,458 --> 01:01:13,542 Okay. Pinky promise? 653 01:01:15,042 --> 01:01:16,208 Pinky promise. 654 01:01:25,458 --> 01:01:26,500 There you go. 655 01:01:29,542 --> 01:01:30,750 Do you like snowman? 656 01:01:31,167 --> 01:01:33,000 I like when it snows. 657 01:01:33,167 --> 01:01:35,583 I want to go to Japan to watch the snow. 658 01:01:35,667 --> 01:01:37,542 My sister has promised to take me there. 659 01:01:37,667 --> 01:01:40,583 But I am sick. I can’t watch the snow now. 660 01:01:41,125 --> 01:01:43,417 -Do you know how to make snow? -Of course. 661 01:01:43,583 --> 01:01:45,208 I don't believe you. 662 01:01:45,667 --> 01:01:48,333 I won’t lie. Otherwise I will become a turtle. 663 01:01:48,542 --> 01:01:51,583 So, can you make snow in this room? 664 01:01:52,083 --> 01:01:54,208 Well... Let me see... 665 01:01:57,208 --> 01:02:00,208 If you do it, I will take the medicine every day. 666 01:02:00,958 --> 01:02:02,083 Deal. 667 01:02:04,875 --> 01:02:06,000 Thank you. 668 01:02:06,333 --> 01:02:10,125 My sister cannot only talk, but take her medicine too. 669 01:02:10,333 --> 01:02:12,667 Well, she is a good girl. 670 01:02:13,792 --> 01:02:15,542 -Hey. -Master... 671 01:02:15,708 --> 01:02:18,208 your trick was awesome. Can you teach us? 672 01:02:18,333 --> 01:02:19,458 Sure. 673 01:02:20,000 --> 01:02:21,125 Remember to take the pills. 674 01:02:25,083 --> 01:02:28,042 I didn't expect that you’d return my favor this soon. 675 01:02:30,792 --> 01:02:33,292 Actually, I came here... 676 01:02:34,417 --> 01:02:35,792 to see you. 677 01:02:38,958 --> 01:02:40,167 Do you know Professor Mok? 678 01:02:41,417 --> 01:02:43,042 He is one of my uncles. 679 01:02:43,333 --> 01:02:44,417 Forgive me, 680 01:02:45,167 --> 01:02:47,083 but do you have any business deals with him? 681 01:02:49,417 --> 01:02:51,917 I got this card from Professor Mok. 682 01:02:54,500 --> 01:02:57,458 A piece of land, a patient, and the Heaven's Bead. 683 01:02:57,958 --> 01:03:00,125 With all these three things I guess, 684 01:03:00,417 --> 01:03:01,958 I can figure something out. 685 01:03:03,458 --> 01:03:06,208 But I don't think it is a good decision. 686 01:03:06,750 --> 01:03:08,000 If you are so smart, 687 01:03:08,583 --> 01:03:10,083 you should know why I did this. 688 01:03:10,708 --> 01:03:14,083 And you must have heard what my sister said at the end. 689 01:03:24,292 --> 01:03:26,667 When can you bring the Heaven’s Bead to me? 690 01:03:26,833 --> 01:03:30,042 Old man, you failed. Don’t put the blame on us. 691 01:03:30,667 --> 01:03:32,375 I've done what I should do. 692 01:03:34,292 --> 01:03:36,583 I told you to steal it discretely, but you robbed it. 693 01:03:37,167 --> 01:03:39,458 after you robbed it, you lost it. 694 01:03:39,708 --> 01:03:43,167 Alright. When the boss asks about it, we will be in trouble too. 695 01:03:43,500 --> 01:03:44,833 We've tried our best. 696 01:03:45,333 --> 01:03:47,125 You want me to bare your trouble, 697 01:03:47,500 --> 01:03:49,000 and now you want me to stand your temper? 698 01:03:49,208 --> 01:03:51,416 We kept an eye on Fred a whole day. 699 01:03:51,500 --> 01:03:52,750 What else do you want? 700 01:03:53,208 --> 01:03:54,583 It will be too late. 701 01:03:54,875 --> 01:03:57,708 The little girl in the hospital can’t wait. 702 01:03:57,958 --> 01:04:00,458 If she dies, we gain nothing. 703 01:04:00,875 --> 01:04:03,833 Even if you get the Bead back, I will bury you guys with her. 704 01:04:11,833 --> 01:04:14,333 -Hello, Ming? -Hey, Fred. 705 01:04:14,500 --> 01:04:15,667 No ship is available. 706 01:04:15,917 --> 01:04:18,000 When will it be available then? 707 01:04:18,292 --> 01:04:19,708 In five days. 708 01:04:20,000 --> 01:04:21,875 Hello? Hello? 709 01:04:35,208 --> 01:04:37,333 I've told you not to waste food. 710 01:04:47,833 --> 01:04:49,833 Have I lost my mind because of hunger? 711 01:04:53,875 --> 01:04:55,625 Who are you? 712 01:04:56,292 --> 01:04:59,917 -We are social workers. -We've come to help you. 713 01:05:07,250 --> 01:05:09,375 I hope I can eat you all. 714 01:05:09,875 --> 01:05:10,917 Hey. 715 01:05:11,667 --> 01:05:13,625 -Hey. -Are you sick? 716 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 I heard you’ve got something nice. 717 01:05:16,458 --> 01:05:18,083 There are no good things left. 718 01:05:18,167 --> 01:05:20,417 Even if there are, they have broken already. 719 01:05:20,542 --> 01:05:23,083 But your friend Chou got something nice, right? 720 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Chou, again? 721 01:05:26,417 --> 01:05:28,458 Sir, we've come to help you. 722 01:05:28,542 --> 01:05:30,417 Yes, we are social workers. 723 01:05:30,667 --> 01:05:33,250 You are social workers, You are social workers, too. 724 01:05:34,167 --> 01:05:36,124 Why are there so many social workers in Hong Kong? 725 01:05:36,208 --> 01:05:37,125 Where are you from? 726 01:05:37,417 --> 01:05:38,833 We are from the Samaritan. 727 01:05:38,917 --> 01:05:40,833 If you are from the Samaritan, 728 01:05:41,167 --> 01:05:42,667 then we are from Somalia. 729 01:05:42,958 --> 01:05:44,250 We share the same goal. 730 01:05:47,667 --> 01:05:49,292 Social workers, 731 01:05:49,917 --> 01:05:52,000 -Do you have any food? -I do. 732 01:05:52,500 --> 01:05:54,000 How about chocolate? 733 01:05:54,667 --> 01:05:55,792 I have dried pineapples. 734 01:05:56,042 --> 01:05:57,167 I have... 735 01:05:57,542 --> 01:05:59,750 chewing gum. There are so many inside. 736 01:06:01,083 --> 01:06:02,958 How about pain killers? Better than nothing. 737 01:06:03,667 --> 01:06:05,667 Are you kidding me? 738 01:06:05,917 --> 01:06:07,417 How about taking my condom? 739 01:06:07,792 --> 01:06:09,958 If they were edible, I would have eaten them all. 740 01:06:12,167 --> 01:06:13,917 For a dying person, 741 01:06:14,625 --> 01:06:16,417 it’s so hard to get a full meal. 742 01:06:17,583 --> 01:06:20,792 I know that you are looking for the Heaven’s Bead. 743 01:06:21,042 --> 01:06:22,458 If... 744 01:06:22,708 --> 01:06:26,375 If anyone buys me some Chinese barbecue, I will give the Heaven’s Bead in exchange. 745 01:06:34,792 --> 01:06:36,333 Don't judge a book by its cover. 746 01:06:36,417 --> 01:06:38,125 It turns out that you're not that stupid. 747 01:06:38,250 --> 01:06:40,000 Do you think you can watch him alone? 748 01:06:41,542 --> 01:06:43,917 Jade, where are you going in such a hurry? 749 01:06:44,042 --> 01:06:45,916 Fred got the Bead. I am getting him food. 750 01:06:46,000 --> 01:06:47,208 Then where's Pearl? 751 01:07:21,958 --> 01:07:23,875 You need to pay for the pen. 752 01:07:46,167 --> 01:07:47,667 Hey! What? 753 01:08:00,417 --> 01:08:01,792 Watch out for the lamp. 754 01:08:06,833 --> 01:08:08,125 Be careful. 755 01:08:16,708 --> 01:08:18,042 The Heaven’s Bead. 756 01:08:40,167 --> 01:08:42,167 Run? I haven’t had enough fun yet. 757 01:09:04,417 --> 01:09:05,292 Run. 758 01:09:49,792 --> 01:09:51,208 Go away. 759 01:10:46,792 --> 01:10:48,250 You are from the Twins too? 760 01:11:43,083 --> 01:11:44,792 Hey. Help me out. 761 01:12:47,375 --> 01:12:49,000 Move! Out of the way! 762 01:12:51,208 --> 01:12:52,208 Over there. 763 01:13:09,667 --> 01:13:10,958 Give it to me. 764 01:13:33,875 --> 01:13:34,958 Hey. 765 01:13:42,000 --> 01:13:42,958 What? 766 01:13:46,500 --> 01:13:47,583 Hay Lau. 767 01:13:49,042 --> 01:13:51,083 -Are you alright? -I am fine. 768 01:13:57,042 --> 01:13:58,208 Call the ambulance. 769 01:13:59,917 --> 01:14:02,583 Are you kidding? I don't think you are fine. 770 01:14:02,917 --> 01:14:04,000 Hello? 771 01:14:05,542 --> 01:14:08,125 We’ll be right there. Drive me to the hospital first. 772 01:14:20,417 --> 01:14:21,292 Boss. 773 01:14:25,833 --> 01:14:28,916 Happy, do not be grumpy. Be good. 774 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Okay? 775 01:14:36,708 --> 01:14:39,375 Miss Li, please don’t stir her emotions. 776 01:14:39,917 --> 01:14:42,458 I don’t think we can do the operation now. 777 01:14:43,250 --> 01:14:45,708 Doctor, I don’t mean to stir her up. 778 01:14:46,292 --> 01:14:47,708 She just wants to see someone. 779 01:14:52,833 --> 01:14:54,958 Are you the little girl called Happy? 780 01:14:57,417 --> 01:14:58,708 I am Happy's sister. 781 01:14:58,792 --> 01:15:01,041 -And you are...? -Actually, Hay sent us here. 782 01:15:01,125 --> 01:15:02,999 He had an accident and got injured. 783 01:15:03,083 --> 01:15:05,458 He's now being seen by a doctor, and will be here soon. 784 01:15:05,875 --> 01:15:07,875 Kid, do you love watching magic? 785 01:15:08,083 --> 01:15:10,917 It's not an aquarium, but you can still see jellyfish here. 786 01:15:11,375 --> 01:15:14,625 They are in white, green and blue colors. Aren't they cute? 787 01:15:30,625 --> 01:15:33,208 You lied. You are liars. 788 01:15:35,167 --> 01:15:36,417 Happy. 789 01:15:36,958 --> 01:15:39,875 My sister doesn’t want jellyfish. She wants snow. 790 01:15:45,875 --> 01:15:49,167 Ma'am, we have tried our very best. 791 01:15:49,500 --> 01:15:51,583 We have everything here. 792 01:15:53,125 --> 01:15:56,250 Such attitude is not okay now. 793 01:16:20,833 --> 01:16:24,292 It so tiresome to be romantic. Come on. It’s your turn now. 794 01:16:57,750 --> 01:16:58,833 Hey. 795 01:17:01,000 --> 01:17:04,458 Doctor! Help! Help! 796 01:17:07,750 --> 01:17:09,042 You are awake. 797 01:17:09,917 --> 01:17:11,874 -Where is Happy? -Forget about her first. 798 01:17:11,958 --> 01:17:14,500 I have something important to tell you. But don’t be mad. 799 01:17:14,875 --> 01:17:17,125 Do you remember who you give the Heaven’s Bead to? 800 01:17:17,625 --> 01:17:20,500 -To you, Principal. -Did you? 801 01:17:20,833 --> 01:17:22,500 Surely you gave it to my brother. 802 01:17:23,125 --> 01:17:24,625 What? Chang Yung? 803 01:17:25,417 --> 01:17:28,625 I won’t blame you, my ex-girlfriend mistook him as me too. 804 01:17:29,125 --> 01:17:30,875 What? What happened then? 805 01:17:31,292 --> 01:17:32,750 She became his wife. 806 01:17:33,375 --> 01:17:34,417 Where is Lilian? 807 01:17:35,042 --> 01:17:36,333 Where is Lilian? 808 01:17:36,792 --> 01:17:37,833 Where is Lilian? 809 01:17:38,042 --> 01:17:39,208 Who is Lilian? 810 01:17:39,583 --> 01:17:42,917 Lilian is the girl who comes to see if he's awake every five minutes. 811 01:17:44,042 --> 01:17:45,167 I see. 812 01:17:45,583 --> 01:17:48,667 I just saw her around, but she has gone now. 813 01:17:56,458 --> 01:17:57,542 Hello? 814 01:18:03,333 --> 01:18:05,374 Stop her. That call must be from Professor Mok. 815 01:18:05,458 --> 01:18:06,417 Let's go. 816 01:18:07,708 --> 01:18:08,792 Come on. 817 01:18:11,542 --> 01:18:14,874 Do you think there's something in Hay and Lilian’s eyes? 818 01:18:14,958 --> 01:18:17,083 -What? You mean dirt? -No. 819 01:18:17,167 --> 01:18:18,500 Let’s split and search. 820 01:18:25,417 --> 01:18:26,667 I’ve got you. 821 01:18:27,708 --> 01:18:30,125 I’ve got you. Hold on. 822 01:18:31,000 --> 01:18:32,708 Hay has got something to tell you. 823 01:18:35,792 --> 01:18:38,375 Do you think Heaven’s Bead can save your sister? 824 01:18:38,833 --> 01:18:40,542 I grew up with the Heaven’s Bead. 825 01:18:41,292 --> 01:18:43,417 If it really could save life from death, 826 01:18:44,083 --> 01:18:46,083 I would have used it to save my brother. 827 01:18:46,292 --> 01:18:48,208 There are a lot of solutions for every problem. 828 01:18:48,958 --> 01:18:50,875 But don’t choose the most stupid one. 829 01:18:53,208 --> 01:18:54,292 Thank you. 830 01:18:58,250 --> 01:18:59,375 Hello? 831 01:18:59,750 --> 01:19:00,708 Lilian, 832 01:19:01,250 --> 01:19:04,083 I have prepared a big present for Happy. 833 01:19:05,208 --> 01:19:06,917 Come to my office now. 834 01:19:07,667 --> 01:19:09,250 I don’t think we should meet. 835 01:19:24,333 --> 01:19:26,416 Miss Li, I am not your uncle. 836 01:19:26,500 --> 01:19:27,875 My name is Chang Yung. 837 01:19:28,167 --> 01:19:31,042 I know that your sister has just received a big operation. 838 01:19:31,167 --> 01:19:32,750 She should really rest. 839 01:19:32,917 --> 01:19:35,042 But I am so worried about her. 840 01:19:35,542 --> 01:19:38,250 So I took her with me without informing you. 841 01:19:44,917 --> 01:19:47,375 But I was so careless that I forgot her medicine. 842 01:19:47,792 --> 01:19:51,000 Please bring the medicine here for her. 843 01:19:51,417 --> 01:19:54,167 And don’t forget the documents. 844 01:19:54,583 --> 01:19:56,875 Don’t delay, I won’t wait for too long. 845 01:19:57,292 --> 01:19:59,667 And don’t bring cops with you. 846 01:20:00,000 --> 01:20:03,042 If the cops shows up, your sister's life will be in danger. 847 01:20:05,333 --> 01:20:06,458 Follow her. 848 01:20:09,792 --> 01:20:10,917 Happy. 849 01:20:11,417 --> 01:20:14,042 Happy... 850 01:20:16,875 --> 01:20:17,749 Happy. 851 01:20:17,833 --> 01:20:20,333 Have you seen my sister? Where is she? 852 01:20:20,458 --> 01:20:21,750 She was in the room. 853 01:20:22,500 --> 01:20:24,792 Happy... 854 01:20:26,292 --> 01:20:27,792 I am sorry. Happy. 855 01:20:28,833 --> 01:20:31,167 Happy... 856 01:20:42,917 --> 01:20:43,917 Hello? 857 01:20:44,250 --> 01:20:46,208 Sam, listen up. 858 01:20:46,750 --> 01:20:49,750 Bring all the documents that Professor Mok sent to me. 859 01:20:50,167 --> 01:20:51,875 Then meet me at Mok’s Building. 860 01:20:52,042 --> 01:20:53,958 Yes, right now! 861 01:20:55,875 --> 01:20:57,292 I don’t think this is right. 862 01:20:57,917 --> 01:20:59,375 I've known her dad for ages. 863 01:20:59,833 --> 01:21:00,917 This will harm the girl. 864 01:21:01,500 --> 01:21:03,125 Do you want to retreat now? 865 01:21:05,583 --> 01:21:06,458 Fine. 866 01:21:07,167 --> 01:21:10,292 We end it. I don’t want to work with you anymore. 867 01:21:10,500 --> 01:21:11,375 Alright. 868 01:21:12,750 --> 01:21:15,167 Shit. The elder one is settled, but the younger one was caught. 869 01:21:15,417 --> 01:21:17,083 -You mean Happy? -His brother did it. 870 01:21:17,542 --> 01:21:20,166 Get Puppy, Kitten, Marco and Polo to go to the rescue. 871 01:21:20,250 --> 01:21:22,167 Sure. We'll bring the Heaven’s Bead back too. 872 01:21:22,750 --> 01:21:24,708 The siu-mai is delicious. Try one. 873 01:21:24,833 --> 01:21:27,291 No more food now. We've got to go now. 874 01:21:27,375 --> 01:21:28,917 -Move! -Wait for me. 875 01:21:29,125 --> 01:21:31,250 Look at you. If you go, 876 01:21:31,375 --> 01:21:32,833 you would only drag them down. 877 01:21:34,167 --> 01:21:36,500 Doctor, please do me a favor. 878 01:21:36,875 --> 01:21:38,375 I need 12mg of Meperidine. 879 01:21:40,125 --> 01:21:42,333 This guy is a doctor in Tibet. 880 01:21:42,792 --> 01:21:45,375 But don't listen to him. You still have the final decision. 881 01:21:45,750 --> 01:21:49,333 I’ve got something urgent to take care of. Just three hours, okay? 882 01:21:49,958 --> 01:21:53,083 -You run faster than I do. -Hurry. 883 01:22:03,250 --> 01:22:05,417 Open the door! 884 01:22:05,542 --> 01:22:07,458 Open the door! 885 01:22:07,625 --> 01:22:09,208 Open the door now! 886 01:22:19,458 --> 01:22:22,500 Miss Lilian Li, welcome to Mok’s Building. 887 01:22:22,750 --> 01:22:25,292 I hope you will come in alone. 888 01:22:27,583 --> 01:22:29,958 -I will go in alone. -Be careful. 889 01:22:45,042 --> 01:22:46,833 -Where is my sister? -Don't rush. 890 01:22:47,375 --> 01:22:50,208 Just sign the papers. To me your sister is useless. 891 01:22:51,542 --> 01:22:52,875 If I can't see my sister, 892 01:22:53,625 --> 01:22:54,958 I won’t complete the deal. 893 01:22:55,083 --> 01:22:57,458 I know you are anxious. Let me show you something. 894 01:22:58,167 --> 01:22:59,542 Sister. 895 01:23:02,667 --> 01:23:05,541 Sister... 896 01:23:05,625 --> 01:23:08,875 Sister, help me. 897 01:23:12,042 --> 01:23:14,833 Sister, I am scared. 898 01:23:14,917 --> 01:23:16,583 Where are you? 899 01:23:16,667 --> 01:23:18,750 Please come and save me now. 900 01:23:20,500 --> 01:23:23,500 The papers you want are right here, I’ll sign them for you now. 901 01:23:24,792 --> 01:23:26,542 Mok is useless. 902 01:23:26,750 --> 01:23:29,292 It takes less than a minute to sign those two papers. 903 01:23:42,875 --> 01:23:44,874 I know you are very concerned about us, 904 01:23:44,958 --> 01:23:47,500 but this would kill Happy. 905 01:23:48,708 --> 01:23:51,208 You’re right, I won't kill your sister, 906 01:23:51,333 --> 01:23:52,499 But they will. 907 01:23:52,583 --> 01:23:54,166 He put all the blame on us. 908 01:23:54,250 --> 01:23:55,916 He just wants to make us mad. 909 01:23:56,000 --> 01:23:57,500 Cut the crap. Let’s beat him! 910 01:24:08,292 --> 01:24:10,583 Give us the Heaven’s Bead, and we won't fight. 911 01:24:10,708 --> 01:24:12,416 Otherwise your pretty face will get hurt. 912 01:24:12,500 --> 01:24:15,167 -I hate men who are shorter than us... -By over three inches. 913 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Bitch. 914 01:25:04,542 --> 01:25:05,958 Principal and I will fix up here. 915 01:25:06,042 --> 01:25:08,292 You look for Happy, and you find the Heaven’s Bead. 916 01:25:16,708 --> 01:25:18,791 -The Heaven’s Bead is inside. -Save your sister now. 917 01:25:18,875 --> 01:25:21,083 We’ll get the Heaven’s Bead and will join you later. 918 01:25:24,250 --> 01:25:26,375 You haven’t changed at all. 919 01:25:26,917 --> 01:25:28,083 Don’t be silly. 920 01:25:28,292 --> 01:25:31,166 Can't you see how rich I am now? 921 01:25:31,250 --> 01:25:33,541 I know. Your future will bring you nothing. 922 01:25:33,625 --> 01:25:35,042 Nothing! 923 01:25:37,042 --> 01:25:38,458 You’re this old now. 924 01:25:38,667 --> 01:25:41,417 -Why are you so stubborn? -You’re mean instead. 925 01:25:41,792 --> 01:25:43,875 I didn’t expect that you would attack your brother. 926 01:25:44,042 --> 01:25:46,458 -I've never treated you as my brother. -Fine. 927 01:25:46,583 --> 01:25:48,208 I won't treat you as my brother either. 928 01:25:48,625 --> 01:25:51,458 Whoever stops me from making money is my enemy. 929 01:26:15,625 --> 01:26:17,458 Happy... 930 01:26:19,417 --> 01:26:21,875 Happy... 931 01:26:22,458 --> 01:26:23,458 Happy. 932 01:26:26,667 --> 01:26:27,833 Happy. 933 01:27:33,083 --> 01:27:34,458 I know this trick, too. 934 01:27:42,375 --> 01:27:43,458 Brother. 935 01:27:43,917 --> 01:27:45,708 Hey. Are you alright? 936 01:28:06,583 --> 01:28:08,000 You are always stupid. 937 01:28:08,125 --> 01:28:10,375 I can forgive you for being soft-hearted once. 938 01:28:10,500 --> 01:28:12,958 But twice? You just deserve it. 939 01:28:14,125 --> 01:28:15,458 Fatty. 940 01:28:17,875 --> 01:28:20,708 How dare you call me Fatty? Show some respect. 941 01:28:21,083 --> 01:28:22,708 I've told you 942 01:28:22,833 --> 01:28:24,667 I will get revenge after I recover. 943 01:28:25,542 --> 01:28:26,667 I promised 944 01:28:26,958 --> 01:28:30,000 I would return the Heaven’s Bead tomorrow. 945 01:28:30,333 --> 01:28:35,042 And I will also give you one million dollars. 946 01:28:35,667 --> 01:28:38,000 You liar! You will give me nothing. 947 01:28:38,167 --> 01:28:40,083 The guy who trusts you is passed out now. 948 01:28:41,333 --> 01:28:42,958 You will end up like him. 949 01:29:56,417 --> 01:29:57,458 What? 950 01:30:50,292 --> 01:30:52,208 Watch our super swing. 951 01:31:03,542 --> 01:31:05,708 Yes. Give me Five. 952 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 Come and help me! 953 01:31:25,000 --> 01:31:26,125 You are so stupid. 954 01:31:26,250 --> 01:31:28,624 Why would they put it here to let you steal it? 955 01:31:28,708 --> 01:31:30,250 What should we do now? 956 01:31:30,958 --> 01:31:32,083 Don’t move. 957 01:31:34,417 --> 01:31:35,542 I know. 958 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 It lives in a tropical forest. 959 01:31:38,000 --> 01:31:39,542 It’s the Amazon twin snake. 960 01:31:39,750 --> 01:31:41,708 It’s poisonous, even more than the cobra. 961 01:31:42,000 --> 01:31:45,125 Even the crocodiles are afraid of it. I learnt it from the Nat Geo Channel. 962 01:31:45,250 --> 01:31:48,500 Stop scaring me. I am plenty scared already. 963 01:31:49,500 --> 01:31:52,749 But this kind of snake won’t move alone. 964 01:31:52,833 --> 01:31:53,875 What? 965 01:31:57,417 --> 01:31:58,875 Are they the Twins too? 966 01:33:28,250 --> 01:33:31,417 Why are you standing there? Help me distract them now. 967 01:33:43,125 --> 01:33:46,292 Can you make larger movements? 968 01:33:59,792 --> 01:34:01,250 Actually, I am afraid of snakes. 969 01:34:06,333 --> 01:34:08,708 Run! I got them! 970 01:34:10,667 --> 01:34:12,792 Wait. I'm stuck. 971 01:34:12,958 --> 01:34:14,708 I'm stuck, too! 972 01:34:17,458 --> 01:34:18,708 There are two more. 973 01:34:18,875 --> 01:34:20,750 If I make it out of here alive, 974 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 I swear I will never eat rice with snake again. 975 01:34:22,917 --> 01:34:23,999 Not even a salak. 976 01:34:24,083 --> 01:34:26,250 If there's one more, I won't be able to catch it. 977 01:34:45,167 --> 01:34:46,958 You are so disgusting! 978 01:35:13,958 --> 01:35:15,958 Happy... 979 01:35:19,042 --> 01:35:21,042 Lilian, don’t waste your time. 980 01:35:22,042 --> 01:35:24,292 You won’t be faster than me, even if you can fly. 981 01:35:24,750 --> 01:35:27,416 Sister, save me. 982 01:35:27,500 --> 01:35:29,042 Why are you making so much trouble? 983 01:35:30,375 --> 01:35:32,125 Just sign the papers. 984 01:35:39,083 --> 01:35:42,750 Let my sister go. Let her go now! 985 01:36:31,250 --> 01:36:33,833 Happy, are you okay? 986 01:36:35,250 --> 01:36:37,083 -Are you alright? -I am fine. And you? 987 01:36:37,333 --> 01:36:39,625 Is everyone alright? Anyone hurt? 988 01:36:39,875 --> 01:36:40,917 We are fine. 989 01:36:41,083 --> 01:36:43,542 -I am fine too. -Good girl. 990 01:36:43,750 --> 01:36:46,333 After this incident, I hope you will get well soon. 991 01:36:46,792 --> 01:36:47,958 Because you are strong. 992 01:36:49,417 --> 01:36:50,708 Happy! 993 01:36:59,792 --> 01:37:00,958 Happy. 994 01:37:03,167 --> 01:37:06,083 The Bead won’t help your sister, but Hay is a good doctor, 995 01:37:06,625 --> 01:37:07,792 Please let him try. 996 01:37:13,042 --> 01:37:16,625 I am fine. Such scum deserves it. 997 01:37:18,958 --> 01:37:20,375 You’re still softhearted. 998 01:37:20,542 --> 01:37:22,458 Your brother is dead, I’m sure you’re upset. 999 01:37:22,750 --> 01:37:23,667 However, 1000 01:37:24,167 --> 01:37:26,708 if you want to cry, go home first, don’t cry here. 1001 01:37:30,208 --> 01:37:31,333 Where is the Bead? 1002 01:37:33,625 --> 01:37:36,167 -Where is it? -Did I give it to you? 1003 01:37:36,917 --> 01:37:39,833 -When did you give it to me? -Come on, no kidding please. 1004 01:37:40,042 --> 01:37:41,667 This is serious. 1005 01:37:42,208 --> 01:37:43,583 -So? -It's not here. 1006 01:37:44,042 --> 01:37:45,541 Did we drop it somewhere 1007 01:37:45,625 --> 01:37:48,042 -when we were swinging? -No way. 1008 01:37:52,625 --> 01:37:55,167 Where is Chang Yung? Where did he go? 1009 01:37:55,958 --> 01:37:58,667 -Where is the Heaven’s Bead? -He's missing. 1010 01:37:59,458 --> 01:38:00,625 Oh no. 1011 01:41:12,667 --> 01:41:14,750 Everybody move! Go away! 1012 01:41:15,333 --> 01:41:17,833 Be careful... 1013 01:41:24,583 --> 01:41:25,917 Brother! 1014 01:41:27,625 --> 01:41:29,083 Move him here. 1015 01:42:15,083 --> 01:42:16,917 Subtitle translation by Hoikiu Chau 68882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.