Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitles: miakaimia.blogspot.com
3
00:00:27,086 --> 00:00:31,823
THEODORA
4
00:00:35,975 --> 00:00:42,703
'The slave empress'
5
00:01:53,236 --> 00:01:58,516
In the year 547 the Byzantine Empire
was at the height of its grandeur.
6
00:01:58,573 --> 00:02:02,972
At the temple of St. Vitaly in Ravenna
Justinian pays tribute.
7
00:02:19,176 --> 00:02:25,497
Lord, your mercy and your righteousness
let them shine like the stones
of the imperial crown.
8
00:02:25,888 --> 00:02:29,982
In these days of meditation
my prayers are not the established,
9
00:02:30,042 --> 00:02:33,481
include the Christian
my engagement ..
10
00:02:33,951 --> 00:02:37,050
my love and gratitude,
11
00:02:37,122 --> 00:02:40,208
to all human beings,
12
00:02:40,296 --> 00:02:44,926
so that Byzantium, the dishonest and luxurious,
the misleading and mysterious ...
13
00:02:45,098 --> 00:02:49,757
to unite with a strong love.
14
00:03:00,739 --> 00:03:04,376
... The racing starts at the arena.
15
00:03:04,455 --> 00:03:07,806
Gentlemen, the races are in honor
the Emperor ..
16
00:03:07,806 --> 00:03:11,912
Rich versus poor,
Veneto against Green.
17
00:03:11,925 --> 00:03:14,599
Long live the Greens!
18
00:03:14,676 --> 00:03:19,839
Gentlemen, the winner of the fight will
he was declared king for one day.
19
00:03:19,872 --> 00:03:25,738
- Those with the Greens will triumph!
-You are not going to happen.
20
00:03:25,821 --> 00:03:29,491
To see, the Venets horses
they are rich and fed better,
21
00:03:29,528 --> 00:03:33,635
Greens are poor
and their chariot can not withstand.
22
00:03:33,635 --> 00:03:36,662
- Your horses, eat the dust ...
- Your horses are moving fat!
23
00:03:36,710 --> 00:03:39,703
Bet on Andreas,
the head of the guard.
24
00:03:39,918 --> 00:03:42,919
Bet on Arkalio.
25
00:03:42,971 --> 00:03:46,348
- Will win.
- Down, Arkalai!
26
00:03:46,424 --> 00:03:51,873
His colors are the colors of the people,
and the people bet on Andrew.
27
00:03:51,879 --> 00:03:55,426
Make space for the captain of the guard, Andreas.
28
00:03:55,852 --> 00:04:00,112
- An egg for my child, not for me.
- Donkey money, no tears!
29
00:04:00,149 --> 00:04:03,808
You are heartless. You do not see this
the baby dying of hunger;
30
00:04:04,102 --> 00:04:08,315
- Only one egg ...
- Come come...
31
00:04:08,334 --> 00:04:11,712
I'm leaving.
32
00:04:12,614 --> 00:04:16,903
- Oh, you. What is going on here?
- They challenged John Kappadokis.
33
00:04:17,357 --> 00:04:21,790
- The eggs are expensive, sir.
- I know.
34
00:04:25,648 --> 00:04:31,749
"He was convicted because he did not honor
Ioannis Kappadokis who was passing by ".
35
00:04:31,778 --> 00:04:35,880
- Who pays my eggs?
- Shut up! Do you want to go to jail?
36
00:04:35,950 --> 00:04:38,948
No, sir.
I will not say another word.
37
00:04:56,765 --> 00:05:00,982
- Justinian is weird.
- That's what I'm saying.
38
00:05:01,036 --> 00:05:03,871
It was a very bad idea to get involved
with such people.
39
00:05:04,750 --> 00:05:09,142
I'll take out my sandals
just to change them with new ones.
40
00:05:30,070 --> 00:05:34,734
- Why did not you sell them yet?
- I want but I can not.
41
00:05:34,787 --> 00:05:38,642
- Everyone needs sandals.
- Sandals cost ...
42
00:05:38,717 --> 00:05:42,594
If I could sell them
I would do it immediately.
43
00:05:52,111 --> 00:05:56,511
Andreas is very strong. A signature
on this board and you will make your fortune.
44
00:05:58,948 --> 00:06:02,859
Bets on Andreas.
Who bets?
45
00:06:03,488 --> 00:06:06,932
They are strong horses, they have won wins ...
46
00:06:06,973 --> 00:06:10,563
- Did you find him?
- I'm looking for an hour, but I can not see him.
47
00:06:10,644 --> 00:06:13,807
Open your eyes stupid!
'' Long live Andreas! ''
48
00:06:14,269 --> 00:06:18,244
"Long live the Venets".
49
00:07:11,665 --> 00:07:16,785
Help me. The lanterns are strong
but tired my eyes ...
50
00:07:16,877 --> 00:07:19,974
- Oil is not the best ..
- Seriously.
51
00:07:19,999 --> 00:07:25,008
- I came to Byzantium to find a man ...
- From Cappadocia!
52
00:07:25,013 --> 00:07:27,903
Yes. From Cappadocia.
53
00:07:27,978 --> 00:07:31,873
I looked everywhere,
so I came here.
54
00:07:31,939 --> 00:07:36,876
Go, go and throw
a look with your time ...
55
00:07:36,953 --> 00:07:40,807
I think it's a motel that writes
'' Here was Byzantium ''.
56
00:07:40,852 --> 00:07:44,482
The answer: "Yes, yes."
Was here. Now where are they?
57
00:07:44,545 --> 00:07:50,144
"As you can see does not exist".
Here came a guy with a hood and
he picked up everything.
58
00:07:50,165 --> 00:07:56,255
Harbor, Homes, People, Roads,
Churches and the Grand Palace.
59
00:07:56,435 --> 00:08:01,114
I say: the Emperor's Palace.
"What Emperor?", Asks the fool.
60
00:08:01,138 --> 00:08:05,077
"There is no emperor".
Pity...
61
00:08:05,093 --> 00:08:09,627
You have seen a warrior who
they call him Velissarios;
62
00:08:09,634 --> 00:08:14,029
"Everyone is like a food
that you can not digest ".
63
00:08:14,084 --> 00:08:18,036
- Long live Velissarios!
- Unrest is easy.
64
00:08:18,092 --> 00:08:22,994
Rub your head
to secure some wine still.
65
00:08:23,068 --> 00:08:27,362
Forgive me.
66
00:08:51,229 --> 00:08:55,070
The spirit comes from wine
and the wine can come out very acidic vinegar.
67
00:08:55,134 --> 00:08:58,138
Vinegar is her enemy
society.
68
00:08:58,175 --> 00:09:01,333
And it must be thrown into the sea
to be cleansed.
69
00:09:01,356 --> 00:09:05,039
You will not believe it, but the Venetians
they care about the health of the Greens.
70
00:09:05,196 --> 00:09:10,174
And to prove it,
I will proceed with this action.
71
00:09:14,265 --> 00:09:17,368
Hello!
72
00:09:18,534 --> 00:09:22,468
- Hello!
- Get him!
73
00:09:26,116 --> 00:09:30,854
Hello! Here is Rhodes.
74
00:09:34,149 --> 00:09:37,524
I welcome all of you ...
75
00:09:43,227 --> 00:09:47,592
Theodora comes.
76
00:11:51,329 --> 00:11:56,273
- Did you catch him?
- Shut up, it's Veneto!
77
00:12:25,648 --> 00:12:29,448
They call me Theodora. You?
78
00:12:31,467 --> 00:12:36,694
You are so Beautiful!
79
00:12:41,046 --> 00:12:47,173
What seasons! You seem to be gentle and
you risk becoming a victim of robbery.
80
00:12:47,237 --> 00:12:55,300
When I saw you looking for me, I thought
that I have become involved with Justice.
81
00:12:55,734 --> 00:12:59,770
- It was just a trick.
- No. I'm a good girl, I do not give any rights.
82
00:12:59,811 --> 00:13:04,090
I got what I wanted
and my revenge.
83
00:13:04,181 --> 00:13:07,968
- Who do you want to avenge?
- The Venetian guards.
84
00:13:08,385 --> 00:13:11,381
My father was guardian of the arena.
85
00:13:11,451 --> 00:13:15,703
When he died he left behind him
me and my sister without rights.
86
00:13:15,712 --> 00:13:19,414
We are Green and we do not
the rights of the Venets.
87
00:13:19,458 --> 00:13:23,662
That bastard Ioannis Kappadokis
he became the leader of the Venets.
88
00:13:23,695 --> 00:13:28,076
Why do not you report it to the Emperor?
89
00:13:28,117 --> 00:13:33,752
Where do you live? You think he can
everyone to speak to the Emperor?
90
00:13:33,794 --> 00:13:39,247
Maybe it's easier
than you think.
91
00:13:39,450 --> 00:13:44,117
I do not mind,
even if my blood is boiling.
92
00:13:45,240 --> 00:13:48,884
Tell me! In your city
do you have beautiful women?
93
00:13:48,925 --> 00:13:54,481
Beautiful as you, nowhere in my city,
in Byzantium, in the world all.
94
00:14:10,663 --> 00:14:15,058
It's wonderful...
95
00:14:15,348 --> 00:14:20,277
I'm going to look at it in the mirror.
96
00:14:45,982 --> 00:14:50,675
Front!...
97
00:14:54,029 --> 00:14:58,359
- They are wild as mules.
- Auriga, where is Arkalio?
98
00:14:58,400 --> 00:15:03,805
- He's on the field.
- Thanks.
99
00:15:06,020 --> 00:15:11,102
Go ahead, Arkali.
100
00:15:15,662 --> 00:15:19,752
Stop it.
101
00:15:22,155 --> 00:15:25,314
- What are you doing now?
- Nothing. I'm going to a race.
102
00:15:25,364 --> 00:15:28,761
- Nice necklace! It suits you.
103
00:15:51,305 --> 00:15:54,392
What do you make with this smoke?
104
00:15:54,484 --> 00:16:00,324
The smoke and the ash will be for your sister
what the stars do not say.
105
00:16:00,413 --> 00:16:04,904
And what do they say?
Life was not good with her.
106
00:16:04,904 --> 00:16:08,989
She has gotten what she deserved,
Think of it one moment.
107
00:16:09,080 --> 00:16:14,838
- Now she just has to pay her!
- What hate ...!
108
00:16:17,925 --> 00:16:22,329
Look at the fabrics,
are carried by Persia.
109
00:16:22,389 --> 00:16:24,896
What beautiful, what color ...
110
00:16:24,930 --> 00:16:29,707
The fruits that grow in Byzantine
trees fall on your feet ...
111
00:16:29,743 --> 00:16:33,118
- Fresh eggs
- Vegetables ...
112
00:16:33,172 --> 00:16:36,099
It's still fresh ...
113
00:16:45,958 --> 00:16:49,619
- Always love!
- Let's see who my favorites are.
114
00:16:49,641 --> 00:16:54,037
Stamata Aegina ...
Let me!
115
00:16:54,051 --> 00:16:56,924
There is nothing for you, you are Venice.
I'm afraid to your mother sitting in my chariot!
116
00:16:56,981 --> 00:17:00,605
Leave with a bum!
117
00:17:00,610 --> 00:17:03,942
Beware, seek for Theodora.
118
00:17:04,054 --> 00:17:07,078
Front.
119
00:17:07,596 --> 00:17:11,158
The best fabrics are mine.
120
00:17:11,234 --> 00:17:15,160
I brought them from Crete.
Why not buy?
121
00:17:15,335 --> 00:17:20,012
It is worthy of a king.
122
00:17:20,588 --> 00:17:24,283
- Iron from Italy ...
- Fabrics from Crete ...
123
00:17:34,678 --> 00:17:38,169
- Where can we hide?
- Why not among the lions?
124
00:17:38,245 --> 00:17:41,805
Make a good idea. Thanks sister.
125
00:18:44,691 --> 00:18:48,491
- Go out, better.
- Why do not you come get me?
126
00:18:48,561 --> 00:18:52,525
That's what I will do.
127
00:18:58,315 --> 00:19:02,776
Caution! The lions bite.
128
00:19:04,021 --> 00:19:07,389
Capture the woman.
Go ahead, are you deaf?
129
00:19:07,394 --> 00:19:11,011
Swans maybe, but not blind!
130
00:19:11,034 --> 00:19:13,652
- Come with me.
- Me?
131
00:19:13,686 --> 00:19:18,517
Yes. You.
132
00:19:33,129 --> 00:19:37,882
Let's go.
133
00:19:38,882 --> 00:19:43,774
Do me a favour. Take your hands
from me.
134
00:19:44,162 --> 00:19:48,056
I do not want you to arrest me! Let me!
135
00:19:48,277 --> 00:19:52,646
Send this thief to jail.
136
00:20:00,593 --> 00:20:05,026
I'm forced,
here we have a crime.
137
00:20:07,911 --> 00:20:11,731
God, what disgust ...
138
00:20:11,770 --> 00:20:16,880
The Greens are crazy.
139
00:20:50,300 --> 00:20:55,327
It's a tremendous price
for this court,
140
00:20:55,401 --> 00:20:58,292
that the respected emperor
guided by God,
141
00:20:58,397 --> 00:21:03,253
captured in person
the first place in our audience.
142
00:21:04,397 --> 00:21:09,504
He called the first accused.
143
00:21:19,208 --> 00:21:21,789
What are you?
144
00:21:21,858 --> 00:21:27,661
I'm the lawyer of Scarpius,
advocate of all accused persons.
145
00:21:27,703 --> 00:21:31,813
I am Skarpius, son of Nikita
free citizen ... for the time being.
146
00:21:31,899 --> 00:21:36,637
I was free as the deer in the sphere
but now I'm involved here ...
147
00:21:36,744 --> 00:21:40,464
without knowing why.
148
00:21:40,476 --> 00:21:44,295
The survey revealed that Scarpios,
in a tavern in the harbor ...
149
00:21:44,381 --> 00:21:48,535
has recited customers to hint
against John Kappadokis,
150
00:21:48,564 --> 00:21:52,593
your most respectable minister.
151
00:21:52,682 --> 00:21:56,007
Again, even in
Your majesty, O Emperor.
152
00:21:56,026 --> 00:22:00,420
Offense very serious
and without mitigation.
153
00:22:00,460 --> 00:22:03,731
- Are there witnesses?
- Useless.
154
00:22:03,821 --> 00:22:08,705
I was taken to the ground.
The rest have already confessed.
155
00:22:08,788 --> 00:22:14,695
Did they? I will tell you more.
It was five people for an hour,
156
00:22:14,740 --> 00:22:19,554
admitted their participation
in organizing ...
157
00:22:19,639 --> 00:22:24,009
who murdered Caligula!
Having made diarrhea as a newborn.
158
00:22:24,918 --> 00:22:28,805
Mercy! Do not listen to him.
My client is crazy.
159
00:22:28,807 --> 00:22:32,836
I know him from a young child,
he always had this mania ...
160
00:22:32,948 --> 00:22:37,828
He has already repented,
I beg you, forgive him!
161
00:22:37,875 --> 00:22:43,177
For the serious crimes he committed,
Skarpius has been convicted by the judges ...
162
00:22:43,178 --> 00:22:47,332
to two years' imprisonment
and a week in the cage of shame.
163
00:22:47,338 --> 00:22:50,435
It is a very severe punishment
for such an act.
164
00:22:50,450 --> 00:22:54,375
Thanks to the courtesy court ...
165
00:22:54,391 --> 00:22:57,917
and to the most eloquent lawyer
that I have heard.
166
00:22:57,957 --> 00:23:01,305
Take it!
167
00:23:01,363 --> 00:23:05,265
The second accused.
168
00:23:26,664 --> 00:23:31,872
I promised a surprise to you
Justinian. Behold!
169
00:23:37,316 --> 00:23:42,595
I am Theodora,
daughter of Aegina.
170
00:23:42,663 --> 00:23:47,055
This woman came to the market
to steal a noble necklace.
171
00:23:47,150 --> 00:23:50,447
Andrew,
head of the guard.
172
00:23:50,466 --> 00:23:55,330
- Do you have a lawyer?
- NO I have not. I am innocent.
173
00:23:56,445 --> 00:24:04,568
My necklace was given to me by the young nobleman
in a very spontaneous moment.
174
00:24:04,664 --> 00:24:09,979
- In return for what?
- For nothing. Not even a kiss.
175
00:24:10,142 --> 00:24:14,748
- What generosity.
- He was a real gentleman, a good governor.
176
00:24:15,544 --> 00:24:19,353
Definitely a commander
or a young judge.
177
00:24:19,407 --> 00:24:23,089
- Apparently she deserved an expensive necklace ...
- It's a devilish creature!
178
00:24:23,095 --> 00:24:27,540
Enough. Judges do not
interested in details.
179
00:24:27,552 --> 00:24:31,876
Stop it. We are an instrument of Justice,
not a pawnshop.
180
00:24:31,961 --> 00:24:35,119
Women who cause men
they are sinners and do not deserve grace.
181
00:24:35,202 --> 00:24:38,995
- All prostitutes, idolaters, deaf.
- I'm not a whore!
182
00:24:39,020 --> 00:24:43,153
The nobleman did not want anything from me.
183
00:24:43,688 --> 00:24:47,328
He must be punished with
stricter legislation.
184
00:24:47,381 --> 00:24:50,006
Delivering justice!
185
00:24:50,020 --> 00:24:54,590
The court orders: Theodora,
daughter of Aegina, to be thrown into the beasts,
186
00:24:54,609 --> 00:24:58,962
will be closed for a day in the cage of shame
and cut his right hand.
187
00:24:58,996 --> 00:25:03,628
Better take my head,
I prefer death.
188
00:25:06,454 --> 00:25:13,046
I am burning in a great fire. I can not
to resist plagued creatures ...
189
00:25:13,053 --> 00:25:18,306
- I follow her like a dog ...
- Still thinking about it?
190
00:25:18,399 --> 00:25:22,752
- Every moment of the day and night.
- Why did not you go and meet her yet?
191
00:25:22,768 --> 00:25:26,279
- I want it with all my strength!
- But do not be ashamed!
192
00:25:26,362 --> 00:25:30,189
I need her.
I'm enchanted.
193
00:25:30,219 --> 00:25:35,571
I tried to get rid of it.
But everything is suppressed by desire, everything.
194
00:25:36,597 --> 00:25:42,063
It is above my strength.
But I condemned her unfairly ...
195
00:25:42,676 --> 00:25:46,633
My passion was transformed into remorse.
196
00:25:46,651 --> 00:25:50,536
- My cowardice has manipulated me.
- And now what are you looking for?
197
00:25:50,551 --> 00:25:55,972
- What help do you ask the Church for?
- I believe in divine mercy.
198
00:25:56,052 --> 00:26:00,970
God made you Emperor
because you are the symbol of his doctrine.
199
00:26:00,975 --> 00:26:07,768
This sacred duty forbids
blasphemous injustice and goodness.
200
00:26:07,886 --> 00:26:12,994
- Let my Father forgive me.
- Your passion is more powerful than your repentance.
201
00:26:13,025 --> 00:26:16,597
- The Emperor asks you to forgive him.
- I do not forgive.
202
00:26:16,670 --> 00:26:22,183
At least until your repentance
to prove true.
203
00:26:22,500 --> 00:26:26,607
For God words do not mean anything.
204
00:26:26,632 --> 00:26:31,164
Take this woman out of your heart
and you will be freed from remorse.
205
00:26:31,194 --> 00:26:35,813
If you meet her,
to discard it steadily.
206
00:26:36,419 --> 00:26:41,437
Only then will you pass the exam.
207
00:26:58,278 --> 00:27:02,937
Let me! I am innocent.
208
00:27:03,920 --> 00:27:07,637
Aid...
209
00:27:14,872 --> 00:27:21,696
Do not Cry. Do not despise me good,
not a panther like you is caged!
210
00:27:30,665 --> 00:27:35,266
Do not hurt me please.
I have thin hands.
211
00:28:01,014 --> 00:28:08,937
By order of the emperor, they will be emptied
the arena, the hippodrome and the streets.
212
00:28:09,034 --> 00:28:15,324
Traditionally, the Venets will stand right
and the Greens on the left.
213
00:28:18,262 --> 00:28:24,540
No one to approach the Palace,
from the exits connecting to the Hippodrome.
214
00:28:24,801 --> 00:28:29,138
The Executors will defend themselves
the integrity of the Emperor.
215
00:28:31,750 --> 00:28:36,660
Look, Justinian.
The Greens are very strong.
216
00:28:36,756 --> 00:28:39,340
Athletes in their complete form.
217
00:28:39,340 --> 00:28:43,002
No athlete can win
without the support of his supporters.
218
00:28:46,135 --> 00:28:50,159
She forgot that Justinian woman.
It's not worth it.
219
00:28:50,570 --> 00:28:56,219
He looked at Andreas. It's super.
220
00:28:56,453 --> 00:28:59,745
Everyone has them from a chariot.
to rule it.
221
00:29:00,272 --> 00:29:04,150
I would have liked sports
rather than government concerns.
222
00:29:05,284 --> 00:29:09,364
- You will love the quadruped chariot.
- Yeah, I guess.
223
00:29:09,364 --> 00:29:13,907
- What does the crowd say?
- The crowd;
224
00:29:14,865 --> 00:29:21,013
The crowd loves strength and flexibility
and is pleased with athletes.
225
00:29:21,016 --> 00:29:24,848
Andreas.
226
00:29:24,875 --> 00:29:30,026
The Fourth of Justinian.
227
00:29:50,244 --> 00:29:55,450
Justinian. I'm Arkalio. Tomorrow I will
I drive the chariot for the sake of the Greens.
228
00:29:55,590 --> 00:29:59,017
- So what;
- Yes, I'm traditionally entitled ...
229
00:29:59,053 --> 00:30:02,408
if I win, to ask for a favor for her
my fiancรฉ, Theodora.
230
00:30:02,505 --> 00:30:07,567
- Are you sure you will win?
- I will do miracles for the woman I love.
231
00:30:10,121 --> 00:30:15,118
This man is right.
I have committed a terrible injustice.
232
00:30:15,209 --> 00:30:19,679
I lost a pleasant woman.
233
00:30:33,793 --> 00:30:37,828
- What a price, John ...!
- Where is Theodora?
234
00:30:38,671 --> 00:30:41,761
- Theodora?
- Yes, the dancer.
235
00:30:41,786 --> 00:30:46,171
Please show mercy.
The prisoner is no longer here.
236
00:30:46,263 --> 00:30:50,306
How;
237
00:30:55,194 --> 00:31:01,435
- You killed her? I'll take your head!
- No, she's alive. He left with the guard.
238
00:31:01,742 --> 00:31:05,093
Glazed iron.
239
00:31:05,182 --> 00:31:08,649
Justinian. Show mercy.
I'm innocent.
240
00:31:09,319 --> 00:31:13,654
Mercy, Justinian ...
241
00:31:13,728 --> 00:31:19,023
This morning a prisoner bustled him.
This man was blinded by the gleam of gold.
242
00:31:19,038 --> 00:31:23,249
The flame will ruin forever
your eyes.
243
00:31:23,737 --> 00:31:28,127
Torture is an example
to those who do not show respect.
244
00:31:31,531 --> 00:31:38,172
The gazelle went right ...
On the left the gazelle ...
245
00:31:38,723 --> 00:31:42,956
Who will get it in his hands ..
246
00:31:43,597 --> 00:31:50,115
Who will get it ..
The gazelle went ...
247
00:32:21,449 --> 00:32:25,673
- Arkali.
- You;
248
00:32:25,741 --> 00:32:30,785
I. Why are you surprised?
I was out and I was expecting you.
249
00:32:30,793 --> 00:32:34,340
I was afraid as long as I waited for you.
250
00:32:34,390 --> 00:32:38,114
You; They feared?
How did you get it?
251
00:32:38,138 --> 00:32:42,326
I have nice legs, right?
They can and run.
252
00:32:42,551 --> 00:32:46,786
The guard had a weakness in my bracelet.
253
00:32:46,878 --> 00:32:49,541
I hope he did not
win your favors.
254
00:32:49,590 --> 00:32:51,700
Do not imagine how scared I was to lose you.
255
00:32:51,746 --> 00:32:54,284
You have to move away from Byzantium.
It is very dangerous.
256
00:32:54,368 --> 00:32:57,272
- No, I'm not afraid.
- Cross the Bosporus towards Asia.
257
00:32:57,334 --> 00:33:00,376
- Asia is a long way off.
- You'll never be far enough.
258
00:33:00,468 --> 00:33:03,965
- I'm not leaving.
- Justinian will make you arrest.
259
00:33:04,057 --> 00:33:07,142
- I would not mind.
- You have an appetite!
260
00:33:07,193 --> 00:33:10,146
- This time you'll lose your head.
- I do not think so.
261
00:33:10,240 --> 00:33:15,847
- If you continue it will be suicide.
- At least this time I'll know.
262
00:33:22,052 --> 00:33:26,286
- You still have chain marks.
- Souvenirs by Justinian.
263
00:33:26,355 --> 00:33:30,324
- It should cost you dearly.
- Yeah. And I still have red marks.
264
00:33:30,394 --> 00:33:35,148
This time he won, but he will
my turn the next time.
265
00:33:35,241 --> 00:33:38,094
You are very excited baby,
you do not know what you are saying.
266
00:33:38,192 --> 00:33:41,859
- Keep your pity, bastard.
- I want nothing more than you.
267
00:33:43,145 --> 00:33:47,063
Damn you if you think she will
win with your muscles and your nice eyes.
268
00:33:47,128 --> 00:33:50,388
- Thunder. Now I understand them all ...
- What do you think..
269
00:33:50,419 --> 00:33:54,365
- You want to stay in Byzantium for a lover.
- Well done. You understand well.
270
00:33:54,663 --> 00:33:57,693
So that is how it is; Perhaps it is he who
help escape. An employee.
271
00:33:58,121 --> 00:34:01,162
- Andrew;
- That fuck?
272
00:34:01,245 --> 00:34:06,333
I would prefer to cut my hand!
Bring me wine, I'm thirsty.
273
00:34:14,126 --> 00:34:16,851
- Theodora?
- What is;
274
00:34:16,948 --> 00:34:20,707
Nothing. I thought I heard
noise from horses.
275
00:34:21,602 --> 00:34:25,677
Who knows what you got now?
in your head.
276
00:34:25,757 --> 00:34:30,763
Your drink.
277
00:34:34,892 --> 00:34:38,155
- Good.
- Authentic Italian wine.
278
00:34:58,548 --> 00:35:02,848
Strange, I feel confused ...
279
00:35:03,456 --> 00:35:07,233
- It's fatigue.
- Suddenly I'm sleepy.
280
00:35:07,632 --> 00:35:11,489
Sleep.
281
00:35:14,049 --> 00:35:19,049
- Sleep, it is not.
- Theodora, I've been poisoned!
282
00:35:20,637 --> 00:35:25,328
No, of course, not. I love you very much
to do this to you.
283
00:35:25,421 --> 00:35:28,479
Come on, sleep.
284
00:35:48,760 --> 00:35:52,237
It was silly to allow that.
Justinian to fight ...
285
00:35:52,277 --> 00:35:54,385
But he is very young.
286
00:35:54,392 --> 00:36:00,576
And he seems to be able to
compete in the arena with champions?
287
00:36:01,124 --> 00:36:05,007
The emperor has brilliant predecessors.
Nero, for example.
288
00:36:05,291 --> 00:36:08,031
Nero? A sad example.
289
00:36:08,066 --> 00:36:12,625
Sad and your lack of confidence
to me, Patriarch,
290
00:36:23,228 --> 00:36:27,835
As it turned out, your opponent
there is no hurry to cope with you at all.
291
00:36:30,742 --> 00:36:35,099
I think he is sure of winning.
292
00:36:35,912 --> 00:36:39,580
Signal! Solve the horses.
293
00:37:08,431 --> 00:37:13,474
Andrew, why do not you drive the chariot?
- I left it to a friend today.
294
00:37:13,505 --> 00:37:18,802
- And our bets?
- Psychedelic. My chariot is in good hands.
295
00:37:27,887 --> 00:37:30,921
- The emperor.
- Yeah.
296
00:37:31,006 --> 00:37:36,689
- Justinian will triumph.
- It is a glory that passes quickly.
297
00:37:37,194 --> 00:37:41,463
Fortunately...
298
00:38:12,760 --> 00:38:17,781
- And who took the position of Archkai?
- I do not know. Who is an opponent?
299
00:38:32,815 --> 00:38:37,189
- She's a woman.
- As it seems.
300
00:38:39,210 --> 00:38:43,128
Theodora ....
301
00:39:10,095 --> 00:39:14,434
It's about my daughter!
Theodora.
302
00:39:34,012 --> 00:39:37,234
Theodora...
303
00:40:12,130 --> 00:40:16,096
Well done!.
304
00:40:40,405 --> 00:40:44,687
And the last round ...
305
00:42:47,708 --> 00:42:51,526
You should not have done that, Theodora.
I was shabby all over Byzantium.
306
00:42:51,915 --> 00:42:54,439
Do the Greens trust you?
very much;
307
00:42:54,450 --> 00:42:57,324
Undoubtedly. What reasons did you have
can you do that to me?
308
00:42:57,413 --> 00:43:00,478
It's so important to you
to sit on the imperial table?
309
00:43:00,490 --> 00:43:03,028
Nothing has changed,
I always love you like my brother.
310
00:43:03,082 --> 00:43:05,999
What you did was crazy.
They will not leave you unpunished.
311
00:43:06,072 --> 00:43:09,095
- The Emperor knows how to wait.
- Leave me!
312
00:43:09,134 --> 00:43:12,221
- Help her get free.
- No need!
313
00:43:12,293 --> 00:43:16,776
Let me! Cursed bitch!
314
00:43:20,252 --> 00:43:24,111
In the name of the Emperor
I challenge you at dinner.
315
00:43:24,156 --> 00:43:27,394
I think you will want to be groomed
to come to the ceremony.
316
00:43:27,398 --> 00:43:32,912
Follow me to my palace and you will
you have what a princess needs ...
317
00:43:32,958 --> 00:43:36,447
- ...the evening.
- I follow you, my lord.
318
00:43:36,682 --> 00:43:39,810
Tell me John ...
I give you permission.
319
00:43:40,008 --> 00:43:44,207
Time has passed, but things have not changed.
320
00:44:05,427 --> 00:44:09,606
My mirror.
321
00:44:12,917 --> 00:44:17,224
I'll help you get out.
322
00:44:44,792 --> 00:44:49,117
- How your eyes shine.
- It's makeup, John.
323
00:44:51,149 --> 00:44:55,179
Catch me the comb.
324
00:44:55,881 --> 00:44:58,951
You 're there.
325
00:44:59,085 --> 00:45:03,999
You are born to order.
I immediately realized that we would become friends.
326
00:45:04,304 --> 00:45:07,452
I am where I led him
Justinian in court.
327
00:45:07,700 --> 00:45:11,986
- Thank you so much for that.
- I would call it a change of attitude.
328
00:45:12,042 --> 00:45:15,077
Me too, of course.
329
00:45:15,352 --> 00:45:20,079
Prepare the dress with
ivory in the chest.
330
00:45:22,126 --> 00:45:25,418
I hope they are worthy
of your beauty.
331
00:45:27,441 --> 00:45:29,704
- I like you.
- Do not touch me.
332
00:45:29,756 --> 00:45:32,868
- Do you reject my favor?
- Stop before I speak to my protector.
333
00:45:32,887 --> 00:45:36,318
- Do you think he will come tomorrow?
- Who knows;
334
00:45:36,405 --> 00:45:39,875
- Be careful, he's very strong.
- Maybe that's my weakness.
335
00:45:40,921 --> 00:45:44,089
You are not just beautiful
but also smart.
336
00:45:44,138 --> 00:45:47,513
The time has come to find out.
337
00:45:47,588 --> 00:45:51,693
Gold sandals.
I would prefer red.
338
00:45:51,737 --> 00:45:54,779
Only empresses wear
red sandals.
339
00:45:54,871 --> 00:45:59,136
- I'm not a queen?
- Yeah. Of beauty.
340
00:46:24,190 --> 00:46:28,521
The Commander with the dancer Theodora.
341
00:46:38,729 --> 00:46:43,012
A Green among the Nobles.
I do not think it will remain for a long time.
342
00:46:57,946 --> 00:47:02,258
Here is our Queen.
343
00:47:02,656 --> 00:47:07,016
Go ahead.
344
00:47:14,610 --> 00:47:17,888
- Do not you like food?
- I do not want to like it.
345
00:47:17,888 --> 00:47:20,928
Look. It's thick like a whale.
346
00:47:20,937 --> 00:47:24,854
Snape! He is the cousin of the Emperor.
347
00:47:24,929 --> 00:47:30,068
Let her say. He is right.
Welcome, Theodora.
348
00:47:30,829 --> 00:47:36,158
Keep your honesty,
fits your beauty.
349
00:47:39,098 --> 00:47:43,180
The Oriental Girls
it's like drugs.
350
00:47:44,448 --> 00:47:48,483
Indeed, they always win
play with us.
351
00:47:48,565 --> 00:47:52,744
- Street games ...
- And the palace.
352
00:48:24,254 --> 00:48:28,281
- Who are these pearls for?
- For my guests.
353
00:48:28,337 --> 00:48:32,698
Not for the partners,
but for the artists.
354
00:48:32,702 --> 00:48:37,093
Yes.
355
00:48:38,942 --> 00:48:43,264
They criticize the Venets,
but they would kill for a pearl.
356
00:49:11,786 --> 00:49:16,286
We found this man
in the basement of the palace.
357
00:49:17,110 --> 00:49:23,521
I know him. He is not with me
beg for a test?
358
00:49:23,644 --> 00:49:27,171
The beauty of this woman
is very dangerous.
359
00:49:27,214 --> 00:49:30,350
The beauty of Theodora can not
to justify him for his actions.
360
00:49:30,362 --> 00:49:35,730
To be punished. No one is allowed
to breach the entrance of the palace.
361
00:49:35,758 --> 00:49:39,284
Arrest him!
362
00:49:41,389 --> 00:49:45,923
What punishment awaits him?
363
00:49:47,592 --> 00:49:50,601
- Death.
- That's more worth it to me.
364
00:49:50,635 --> 00:49:54,727
- I wanted to kill, not you.
- There is no other punishment for such a man.
365
00:49:54,794 --> 00:49:57,352
Your life is of great value
and do not be an empress.
366
00:49:57,382 --> 00:50:00,790
- Let me.
- What's up; Do you love him more?
367
00:50:00,967 --> 00:50:04,769
I want to live.
368
00:50:20,216 --> 00:50:25,335
I will give him life.
Do you swear that you love him as a brother?
369
00:50:26,089 --> 00:50:32,461
The misunderstandings between us are
as much as the salt of Asia Minor.
370
00:50:33,691 --> 00:50:36,810
- Let me.
- What else do you want now?
371
00:50:36,830 --> 00:50:39,951
I can not stand it to me
you face as a partner.
372
00:50:40,085 --> 00:50:45,249
I'm not a Christian, but I know well
your religion.
373
00:50:45,297 --> 00:50:50,242
- What do you know;
- I will not be yours if you do not marry us.
374
00:51:04,752 --> 00:51:08,008
To bend the head,
it does not always mean you have failed.
375
00:51:08,009 --> 00:51:13,167
It is a victory to proclaim
your love before God and people,
376
00:51:13,209 --> 00:51:17,778
subtending with flexibility
in front of a woman's face.
377
00:51:18,239 --> 00:51:23,159
I got a great victory.
The love of my people.
378
00:51:35,645 --> 00:51:40,510
Open the gates for General Velissarios.
379
00:51:44,446 --> 00:51:48,675
Long live Velissarios!
380
00:51:51,860 --> 00:51:55,725
Long live the winner against the Persians!
381
00:52:09,354 --> 00:52:15,536
Price I meet you today, afterwards
my return from the Persian War.
382
00:52:15,971 --> 00:52:20,860
In fact, I did only
my debt, like my soldiers.
383
00:52:21,102 --> 00:52:25,369
Unfortunately, many have fallen.
384
00:52:25,511 --> 00:52:30,067
At this point, our supremacy is
rather military, not arithmetic,
385
00:52:30,141 --> 00:52:35,940
but it can secure peace
at our borders, with the barbarians.
386
00:52:36,307 --> 00:52:39,398
The few who have stayed, will hardly
undertake new campaigns ...
387
00:52:39,447 --> 00:52:42,758
we need aid to
we defend Byzantium.
388
00:52:42,822 --> 00:52:46,869
It's true what you say, Bellissary,
but our funds are now licensed.
389
00:52:46,967 --> 00:52:51,310
- We have no money to pay mercenaries.
- But we have strong men for war.
390
00:52:51,372 --> 00:52:57,008
They will be paid in a more expensive currency.
391
00:52:57,142 --> 00:53:00,547
What does this mean;
In what currency do you say?
392
00:53:00,598 --> 00:53:04,605
A currency that does not pass through
from state funds.
393
00:53:04,645 --> 00:53:07,073
- Freedom.
- Freedom;
394
00:53:07,090 --> 00:53:09,354
What freedom do you mean Theodora?
395
00:53:09,435 --> 00:53:13,331
We demand the release of slaves
patricians to fight the barbarians.
396
00:53:13,398 --> 00:53:18,120
I think many would risk their lives
for such a price.
397
00:53:23,415 --> 00:53:27,140
The patriotism of the Byzantines will
increase after this lenient act
398
00:53:27,238 --> 00:53:30,538
of the empress.
399
00:53:30,628 --> 00:53:35,301
I'm sure that many of them
Venets will be happy ...
400
00:53:35,390 --> 00:53:39,072
and will prove it
the interest in their homeland ...
401
00:53:39,168 --> 00:53:42,397
alongside their personal interests.
402
00:53:42,463 --> 00:53:48,810
My proposal has to be put forward
implemented as soon as possible,
403
00:53:49,643 --> 00:53:54,186
and my wife Theodora,
with all its good intentions ...
404
00:53:54,190 --> 00:53:56,226
will present my plan.
405
00:53:56,267 --> 00:54:01,557
For the first time a general amnesty will be given
and new codes of justice will be ratified ...
406
00:54:02,737 --> 00:54:06,987
Remember the virtue of charity
is not synonymous with weakness ...
407
00:54:07,525 --> 00:54:10,415
and we will be hard on the other side
to the enemies of Christ ...
408
00:54:10,922 --> 00:54:14,680
As you see, not everyone loves me,
Velissari.
409
00:54:14,734 --> 00:54:17,673
Only the wicked are against you,
Theodora.
410
00:54:17,763 --> 00:54:20,483
But you know how powerful they are ...
411
00:54:20,537 --> 00:54:22,632
I know one thing:
412
00:54:22,660 --> 00:54:27,027
Some people incite revolt
at our borders.
413
00:54:27,806 --> 00:54:33,272
As long as our army is far off,
the City is vulnerable to conspiracies.
414
00:54:34,100 --> 00:54:37,739
I have no illusions, John
has the power for such works.
415
00:54:38,675 --> 00:54:43,449
- Let's see when he gets up.
- He will dare, but he will not succeed.
416
00:54:44,626 --> 00:54:49,649
- I wish you had your confidence Velissari.
- I will make a decisive move.
417
00:54:49,766 --> 00:54:55,952
Now that the enemies have been weakened,
I will install my camp here.
418
00:54:56,021 --> 00:54:59,072
Throughout the Bosphorus.
419
00:54:59,169 --> 00:55:02,680
A sign will be enough for them
my soldiers.
420
00:55:02,716 --> 00:55:06,789
- What sign?
- A long smoke ...
421
00:55:07,061 --> 00:55:11,114
to look away ...
422
00:55:16,220 --> 00:55:20,392
While our army is struggling
to increase our lands ...
423
00:55:20,931 --> 00:55:26,255
and protect us from raids
barbarians, we need mental power,
424
00:55:26,336 --> 00:55:32,637
since party struggles
they divide the people despite the victory ...
425
00:55:32,669 --> 00:55:35,958
along with religious heresies.
426
00:55:36,327 --> 00:55:42,050
It is necessary to become like a wall
around the Emperor,
427
00:55:42,120 --> 00:55:45,260
with love and devotion.
428
00:55:45,265 --> 00:55:48,829
The Venetians and the Greens united
for a common purpose.
429
00:55:49,900 --> 00:55:55,963
In the name of peace and union
of the Eastern Empire with the West!
430
00:55:56,003 --> 00:55:59,974
That day our troops
will reach Africa and Italy ...
431
00:56:00,053 --> 00:56:03,754
and at last Byzantium
will inherit Rome.
432
00:56:03,794 --> 00:56:07,826
The vision is very big and ambitious
to make it feasible.
433
00:56:07,844 --> 00:56:11,335
But remember that there is nothing
impossible for such people ...
434
00:56:11,432 --> 00:56:15,033
that glorify the papal love
and abolish slavery.
435
00:56:15,061 --> 00:56:19,750
I am happy on this occasion
for the wisdom of my husband ...
436
00:56:20,122 --> 00:56:25,479
your empress,
with which we are celebrating today ...
437
00:56:25,946 --> 00:56:29,331
the fifth anniversary of a happy marriage.
438
00:57:03,651 --> 00:57:09,317
Did not you appreciate my speech?
My love, can you suggest ...
439
00:57:09,384 --> 00:57:13,314
- ... plan for five years.
- Why do you say this;
440
00:57:14,071 --> 00:57:17,733
As long as I was talking, your eyes were staring
around the throne ...
441
00:57:17,751 --> 00:57:21,193
The moment of my speech,
is considered more than anything ...
442
00:57:21,206 --> 00:57:24,211
as an indication of reciprocity
of our confidence.
443
00:57:24,225 --> 00:57:28,490
If any thoughts torture you,
you have to confess it to me.
444
00:57:29,136 --> 00:57:34,329
- You do not hide a secret to me?
- No, I've never kept you secret.
445
00:57:34,384 --> 00:57:39,883
My happiness is so great
sometimes I think I do not deserve it.
446
00:57:39,957 --> 00:57:46,833
My soul is suddenly sad and afraid
that our love may collapse soon ...
447
00:57:46,909 --> 00:57:51,306
- Sad thoughts about a beautiful day.
- You're my life, Justinian.
448
00:57:51,894 --> 00:57:58,886
I must admit that at first
it brought me the ambition.
449
00:57:59,325 --> 00:58:06,006
What a strange thing! You brought me to you
the ambition, and my passion.
450
00:58:06,189 --> 00:58:09,671
I saw only a wonderful creature ...
451
00:58:09,705 --> 00:58:13,213
I never guessed that
I will share my life with you.
452
00:58:13,318 --> 00:58:16,860
Do you remember? We disagreed with it
just the terrace ...
453
00:58:16,871 --> 00:58:22,384
and then the miracle happened.
Day by day I knew you better.
454
00:58:22,569 --> 00:58:27,567
The Nazis gave their place
to an inexplicable tenderness.
455
00:58:27,736 --> 00:58:33,214
Those next to you, learn it,
not only are they honoring but also cheering you ...
456
00:58:33,307 --> 00:58:36,430
But the responsibilities of power are heavy.
457
00:58:36,501 --> 00:58:43,382
I love you, regardless of ambitions.
From those ambitions ...
458
00:58:43,592 --> 00:58:47,952
which would give you more glory.
459
00:58:57,112 --> 00:59:01,633
I mean, my friends.
The Emperor betrayed us.
460
00:59:01,729 --> 00:59:06,234
He refused most of us
our holy right.
461
00:59:06,707 --> 00:59:12,359
Let no man lift his hand
on that woman.
462
00:59:12,593 --> 00:59:17,621
It's a gypsy! It is much more
helpful alive, rather than dead.
463
00:59:18,293 --> 00:59:22,509
Theodora, a victim of the Venets.
Victims of the Nobles.
464
00:59:22,553 --> 00:59:26,068
What a symbol! Friends.
465
00:59:26,118 --> 00:59:32,730
We recapitulate. He will be a Green
who will kill his like-minded.
466
00:59:41,462 --> 00:59:45,764
No sense can be compared
with five years in the Anatolian mines ...
467
00:59:45,841 --> 00:59:51,209
feeling that each of you
knows her very well ..
468
00:59:51,281 --> 00:59:54,952
This man is now
in the capital and only one wants.
469
00:59:54,974 --> 00:59:58,569
Take revenge inside
Imperial Palace.
470
00:59:58,629 --> 01:00:03,152
You do not think it's right
man to open the gates?
471
01:00:03,570 --> 01:00:07,168
Bring him here.
472
01:01:30,453 --> 01:01:33,826
Arkali! How glad I am seeing you again!
473
01:01:33,897 --> 01:01:36,929
- You have not changed at all.
- So you think!
474
01:01:36,933 --> 01:01:41,633
You do not know I have turned away from hate.
Now you will regret the 5 black years!
475
01:01:41,718 --> 01:01:45,718
No, Arkali. I am not afraid of you.
I know you well.
476
01:01:45,804 --> 01:01:50,098
- Come on, get it here!
- I can not.
477
01:01:50,110 --> 01:01:54,090
- You see; You are always weak.
- Shut up!
478
01:01:54,366 --> 01:02:01,460
- So you wanted to kill me!
- Theodora, why did you refuse me?
479
01:02:01,731 --> 01:02:06,144
I needed Arkalya, I was born
with that destiny.
480
01:02:09,170 --> 01:02:13,260
Yes; You were born to swim
in luxury?
481
01:02:13,410 --> 01:02:17,240
I learned to appreciate good fabrics,
perfumes, jewelery.
482
01:02:18,329 --> 01:02:23,086
- To sell them?
- It's hard for me to understand.
483
01:02:23,120 --> 01:02:26,482
I gave Justinian the most
valuable dowry!
484
01:02:26,554 --> 01:02:29,433
- Which;
- The heart of the people.
485
01:02:29,469 --> 01:02:33,453
The emperor does not have to go out
roads to ask the opinion of the people.
486
01:02:33,460 --> 01:02:38,293
Here is the people, beside them, all the time.
Theodora is called.
487
01:02:38,309 --> 01:02:41,394
I am the people's hope, Arkalye.
488
01:02:41,487 --> 01:02:46,133
For Aegina, Skarpius,
for all Greens.
489
01:02:46,156 --> 01:02:49,346
Now I understood them all.
490
01:02:49,421 --> 01:02:56,743
Everyone has been shot. And God me too
to protect the people.
491
01:02:57,895 --> 01:03:02,273
How sorry I was, I was so stupid!
And I played the game of Venets.
492
01:03:02,328 --> 01:03:06,336
- What does this mean;
- Andreas, he set up guard outside the gates.
493
01:03:06,357 --> 01:03:09,905
Yesterday evening I attended a meeting
under the chairmanship of John.
494
01:03:09,928 --> 01:03:13,102
- Are you sure what you say?
- As I'm sure I'm here.
495
01:03:13,143 --> 01:03:17,048
Save Yourself Theodora,
I'm clear!
496
01:03:17,061 --> 01:03:23,647
These hyenas do not know what awaits them.
I will crush them!
497
01:03:23,689 --> 01:03:27,229
How powerful are you!
How much I love you!
498
01:03:27,305 --> 01:03:30,923
I love you too.
No, Archia. You are brave.
499
01:03:30,946 --> 01:03:35,555
We are so different
as long as the Earth with Heaven.
500
01:03:35,576 --> 01:03:39,668
I love you, but it is one
another kind of love.
501
01:03:40,830 --> 01:03:45,690
No, Arkali. Do not tempt me.
Momentary weakness is an enemy of victory.
502
01:03:46,876 --> 01:03:52,182
- Can you love me like a brother ...
- Yeah. Go now, almost dawn.
503
01:04:04,903 --> 01:04:09,129
Guards! Arrest him!
504
01:04:18,058 --> 01:04:22,690
- Find him! Find him.
- No! He's innocent, Justinian.
505
01:04:22,741 --> 01:04:26,789
- Do not touch me, I'm sorry!
- Listen to me! I am begging you.
506
01:04:28,239 --> 01:04:33,758
Arcalio came to warn me
that the Venetians are preparing a coup.
507
01:04:34,569 --> 01:04:37,739
I do not believe you.
508
01:04:37,840 --> 01:04:42,271
I tell the truth Justinian,
the Venets want my life, your life!
509
01:04:42,334 --> 01:04:45,838
- Believe me.
- You are lying.
510
01:04:45,910 --> 01:04:51,390
- It's definitely your idea.
- No.
511
01:05:13,661 --> 01:05:18,057
You do not look happy, Snakes.
What are you thinking;
512
01:05:18,104 --> 01:05:23,203
I want new shoes and
a necklace of white ruby.
513
01:05:23,318 --> 01:05:27,501
- Think seriously.
- Do you want to walk with bare feet?
514
01:05:28,859 --> 01:05:35,574
It would be a bad sight.
They would look for cheap ...
515
01:05:35,869 --> 01:05:41,076
- You are vicious and corrupt.
- That's why we fit together.
516
01:05:41,651 --> 01:05:45,868
I had 4 months to find out
you are neither generous nor virtuous.
517
01:05:46,037 --> 01:05:50,392
The virtue of the woman is fed
only with the money.
518
01:05:50,801 --> 01:05:54,515
If you continue to neglect me
I will no longer be available soon.
519
01:05:54,745 --> 01:06:00,307
A little while left,
Snakes, and soon I will
520
01:06:00,780 --> 01:06:03,896
the happiest woman
in the Empire.
521
01:06:11,553 --> 01:06:15,180
Excuse me, master.
522
01:06:19,142 --> 01:06:23,366
- What is;
- The senator from Smyrna wants to see you.
523
01:06:30,028 --> 01:06:34,586
Our project failed. Arkalio
he did not have the courage to catch the dagger.
524
01:06:34,669 --> 01:06:38,653
- Colonel;
- The guards left.
525
01:06:38,722 --> 01:06:42,890
- Did he talk?
- I do not know.
526
01:06:49,888 --> 01:06:55,057
Sooner or later they will discover us.
It's a matter of time.
527
01:06:55,076 --> 01:07:00,767
We need to take the initiative.
Note before it is too late.
528
01:07:16,814 --> 01:07:19,873
- What happened;
- Nothing.
529
01:07:19,900 --> 01:07:23,056
You have 10,000 sasters,
can you afford them?
530
01:07:23,717 --> 01:07:26,874
What can I do for you;
531
01:07:26,915 --> 01:07:32,608
Nothing special. To lie a lie.
You can do it wonderfully.
532
01:07:37,444 --> 01:07:41,602
I told you the truth, Justinian.
How can I convince you?
533
01:07:41,621 --> 01:07:46,151
Your stories will not make me forget
the man I saw in your arms.
534
01:07:46,439 --> 01:07:51,844
I swear, Justinian! I am your wife,
for me there is only you.
535
01:07:51,936 --> 01:07:55,596
Stop the gypsy comedy.
536
01:07:56,011 --> 01:07:58,935
I was crazy to believe in your love.
537
01:07:58,956 --> 01:08:02,455
I was a fool that I thought was not
you are close to me only by ambition.
538
01:08:02,525 --> 01:08:06,011
Warm me as much as you want,
but please, please save yourself.
539
01:08:06,088 --> 01:08:11,156
You will not be able to deceive me
with your words again.
540
01:08:26,891 --> 01:08:30,611
- Speak immediately!
- Excuse me, Justinian.
541
01:08:30,686 --> 01:08:35,290
A group of Venets invaded the Palace
under the guidance of Ioannis Kappadokis.
542
01:08:35,376 --> 01:08:41,193
That; Cursed traitor.
543
01:08:41,279 --> 01:08:45,762
We are willing to give our life,
but for God's sake, protect yourself.
544
01:08:45,795 --> 01:08:49,613
Your own life is the most valuable.
545
01:08:49,689 --> 01:08:53,897
What you have offered me was invaluable.
546
01:08:54,427 --> 01:08:58,443
Go.
547
01:09:08,698 --> 01:09:14,238
Theodora do not worry.
I'm no longer sad.
548
01:09:14,304 --> 01:09:18,367
I will pay with my life
my doubt about your faith.
549
01:09:18,443 --> 01:09:21,445
Death will be sweeter.
550
01:09:21,540 --> 01:09:27,647
- Theodora! I want you to forgive me.
- I love you.
551
01:09:29,292 --> 01:09:32,508
We will not leave the Byzantium, right?
552
01:09:32,757 --> 01:09:37,023
I do not want to be the emperor who left
hunted like a dog to not become a slave.
553
01:09:37,027 --> 01:09:42,836
- How proud I am for you.
- I will choose death, despite the exile.
554
01:09:46,202 --> 01:09:49,958
Not everything was lost, Velissarios
is very close.
555
01:09:57,784 --> 01:10:03,547
Soon he will arrive here to save
our life and our dignity ...
556
01:10:03,623 --> 01:10:06,861
Believe me..
557
01:10:36,297 --> 01:10:41,821
- What are your orders?
- I do not have an Emperor Order.
558
01:10:42,397 --> 01:10:45,921
If I am still an emperor
I will send you to jail as a conspirator.
559
01:10:46,678 --> 01:10:50,499
I'm not a conspirator.
I am your faithful follower.
560
01:10:50,593 --> 01:10:56,607
We are under your authority
and your influence.
561
01:10:56,696 --> 01:11:00,015
- What are you involved with?
- I'm talking to you about our interest ...
562
01:11:00,035 --> 01:11:05,037
The Empire. All the principles
is with you, Justinian.
563
01:11:05,113 --> 01:11:09,057
Yes. All officials.
564
01:11:09,612 --> 01:11:14,831
All of them wrapped in mantles
and full of privileges.
565
01:11:15,713 --> 01:11:20,107
Bloody in axioms and in gold.
566
01:11:20,218 --> 01:11:25,049
Andreas, commander of the senate.
Judge.
567
01:11:25,060 --> 01:11:31,182
Grand legislator.
Yes, you are all.
568
01:11:31,546 --> 01:11:38,446
You talk like a fool, not like a king.
These words you say fit into one of the people.
569
01:11:38,515 --> 01:11:43,239
- Are you impersonating Theodora?
- You have declared your caste for the sake of a folk.
570
01:11:43,443 --> 01:11:47,323
- Justinian, she is submissive to her.
- The Empress and I are the same person.
571
01:11:47,418 --> 01:11:51,440
There's nothing in common with you.
572
01:11:53,416 --> 01:11:58,557
She plays with you.
He betrayed you with the most vulgar.
573
01:11:58,630 --> 01:12:02,440
Proof. I need you to give me proofs.
574
01:12:05,421 --> 01:12:08,401
Speak.
575
01:12:08,466 --> 01:12:12,419
The time we talk, the Greens
lined up with Arkalio in the arena.
576
01:12:12,463 --> 01:12:17,188
- The Empress will be with them shortly.
- We're here because of the shame.
577
01:12:17,286 --> 01:12:22,125
We came to save your life.
Will not you please?
578
01:12:22,735 --> 01:12:28,405
- Proof. I want proof.
- Nothing easier.
579
01:12:34,506 --> 01:12:39,071
Please. Do not touch me.
What do you want to do with me?
580
01:12:50,766 --> 01:12:55,458
The time has come for you to say
the whole truth, Snakes.
581
01:12:58,947 --> 01:13:05,957
- No, do not make me speak, I beg you!
- Take the sacred oath and tell the truth.
582
01:13:06,144 --> 01:13:13,604
Swear. I was still a girl when
I loved Arcalio. And that's me.
583
01:13:13,638 --> 01:13:16,676
He swore to be mine forever.
584
01:13:16,721 --> 01:13:20,287
Then Theodora was jealous of my happiness,
he stole me.
585
01:13:20,315 --> 01:13:24,362
I begged her, I asked her,
but he did not hear me.
586
01:13:24,397 --> 01:13:29,958
She defeated her passion ... Then, Arcalio
was arrested, sentenced ...
587
01:13:29,960 --> 01:13:33,036
Theodora became empress.
588
01:13:33,093 --> 01:13:39,160
And for years, I just hoped
return from exile will become mine ...
589
01:13:39,251 --> 01:13:43,664
He did not resign, he started
to look for her in the palace ...
590
01:13:43,706 --> 01:13:48,035
And my sister, she did
the most hated sin in the world.
591
01:13:48,119 --> 01:13:51,709
She did so with her guilt
the holy walls of the palace.
592
01:13:51,769 --> 01:13:55,276
With a dominant role
the senses of ...
593
01:13:55,466 --> 01:13:59,254
he betrayed with her husband Arkalio,
inside the conjugal bed ...
594
01:13:59,292 --> 01:14:02,867
Hidden in the beginning,
shamelessly later.
595
01:14:02,879 --> 01:14:07,147
Nothing I could do
to prevent it ...
596
01:14:07,255 --> 01:14:10,860
Besides, I heard her say he would
he killed the emperor to ...
597
01:14:10,886 --> 01:14:14,940
he brought Arkala to the throne.
598
01:14:15,363 --> 01:14:20,080
- You heard it;
- Silence!
599
01:14:56,608 --> 01:15:01,116
- Silence.
- They come from Propontida.
600
01:15:01,186 --> 01:15:06,562
They assassinated Comrade Micla.
Sapir declared a military law.
601
01:15:06,564 --> 01:15:12,329
At the port, a body is formed
to start the attack.
602
01:15:12,428 --> 01:15:16,116
The Venetians have the applause
the Emperor.
603
01:15:16,564 --> 01:15:20,681
- Yes, the emperor has fled us.
- The empress betrayed her people.
604
01:15:22,223 --> 01:15:25,554
We are in great danger.
605
01:15:25,603 --> 01:15:28,479
But they will not be so easy to escape.
606
01:15:28,505 --> 01:15:32,423
The Venetians are smart.
607
01:15:32,750 --> 01:15:37,193
Friends.
608
01:15:44,457 --> 01:15:49,353
Friends. Ioannis Kappadokis
took your power ...
609
01:15:49,562 --> 01:15:54,230
He detained the Emperor.
He tries to neutralize
610
01:15:54,801 --> 01:15:58,120
the leaders and patrons of the people.
611
01:15:58,905 --> 01:16:02,803
Both I and Justinian,
we could quit.
612
01:16:03,047 --> 01:16:07,578
But the Byzantine people will not
tolerates subjugation.
613
01:16:08,453 --> 01:16:12,694
The army of Velissarios
is located on the shores of the Bosporus.
614
01:16:12,740 --> 01:16:17,889
We agreed on a signal.
When you get smoke from the arena ...
615
01:16:17,988 --> 01:16:20,946
you will immediately see help coming.
616
01:16:21,956 --> 01:16:27,215
The Venets will not defend the Arena
and they will drop it from underground roads ...
617
01:16:27,736 --> 01:16:30,757
we will fight until
the army of Velissarios came.
618
01:16:30,795 --> 01:16:34,324
Fire and ashes!
619
01:16:41,113 --> 01:16:45,909
You were right.
Look at an error I did.
620
01:16:47,037 --> 01:16:50,838
We will need help to
to appease the rebellion.
621
01:16:50,870 --> 01:16:57,049
We will find Theodora, I swear.
I'll look around the city ...
622
01:16:57,083 --> 01:17:01,086
in all the villages, throughout the Earth,
if needed.
623
01:17:17,995 --> 01:17:21,601
Quickly in the stables.
Horses will hinder them.
624
01:17:21,632 --> 01:17:25,721
Go.
625
01:18:23,209 --> 01:18:27,926
See.
626
01:18:28,077 --> 01:18:32,854
Tobacco. Conduct the army now.
Do not miss a minute.
627
01:18:42,580 --> 01:18:46,495
We have to help Arkali.
Call others.
628
01:18:46,558 --> 01:18:49,610
- Let's go.
- No, I will come with you in the last battle.
629
01:18:49,680 --> 01:18:53,256
- What;
- You have to see it, come on.
630
01:20:17,343 --> 01:20:22,262
- Release the beasts.
- Hurry up ...
631
01:21:24,583 --> 01:21:28,162
- They were fortified in the basements.
- Destroy them!
632
01:21:38,934 --> 01:21:43,539
- They killed Arkalio.
- Stop.
633
01:21:43,715 --> 01:21:47,431
So much blood!
634
01:21:47,578 --> 01:21:51,203
Arkali ...
635
01:21:52,604 --> 01:21:57,225
Goodbye, Theodora.
No cries. Not prices.
636
01:21:57,649 --> 01:22:03,054
I always said it.
I did not just ask.
637
01:22:09,411 --> 01:22:14,588
Arkali! My brother...
638
01:22:15,286 --> 01:22:20,232
Your faith preserved Byzantium
and my love.
639
01:22:28,997 --> 01:22:34,458
- Corrupt.
- This is your wife.
640
01:22:34,459 --> 01:22:39,230
Justinian. They killed Arkalio.
641
01:22:39,246 --> 01:22:43,850
- They're monsters!
- Stop!
642
01:22:43,930 --> 01:22:48,000
It's yours, John.
643
01:22:48,812 --> 01:22:53,065
Justinian!
644
01:23:22,983 --> 01:23:27,252
Velissarios comes.
645
01:23:27,526 --> 01:23:31,989
The legions of Velissarios.
646
01:23:42,064 --> 01:23:45,764
- Why did you come to Velissari?
- To save your throne Justinian.
647
01:23:45,825 --> 01:23:49,598
- What command?
- By order of the Empress.
648
01:24:20,626 --> 01:24:24,558
I knew about betrayal against you,
I only waited for a signal from the Empress.
649
01:24:24,621 --> 01:24:28,746
My powers will overthrow
this bastard.
650
01:24:28,832 --> 01:24:32,508
It's not true.
651
01:24:32,606 --> 01:24:36,414
- Tell me it's not true.
- Let me!
652
01:24:57,778 --> 01:25:02,080
No no...
653
01:25:02,421 --> 01:25:07,028
Theodoras' treachery with him
Arkalio was a lie? Do it!
654
01:25:07,056 --> 01:25:11,692
Yes, it was a lie.
I hate you, Justinian.
655
01:25:11,740 --> 01:25:16,026
I always hated you. I risked everything
what you have given me:
656
01:25:16,102 --> 01:25:20,887
Strength, support, glory ..
I, John Kappadokis,
657
01:25:21,030 --> 01:25:27,471
I had every skill to reign.
Exuberance, genius.
658
01:25:27,558 --> 01:25:32,975
A servant who lived in your shadow.
I hate you.
659
01:25:33,000 --> 01:25:37,214
Guards! Hook it up!
660
01:25:43,518 --> 01:25:48,293
No. Let me.
661
01:25:50,659 --> 01:25:54,724
My spear!
662
01:26:08,039 --> 01:26:12,768
Long live the Emperor!
663
01:26:18,340 --> 01:26:23,302
For the first time in my life,
I doubt you, Lord.
664
01:26:23,864 --> 01:26:28,467
By abandoning Theodora I lost everything
my sovereign right. Mercy.
665
01:26:28,909 --> 01:26:32,821
I'm looking for a mercy
from you today, Lord.
666
01:26:33,090 --> 01:26:37,212
I appeal to Your kindness,
I ask for your divine blessing ...
667
01:26:37,813 --> 01:26:42,542
and I promise loyalty to my husband,
the Empress.
668
01:26:54,835 --> 01:26:59,629
miakaimia.blogspot.com
57809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.