All language subtitles for The.Penguin.S01E04.Centanni.1080p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb [Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:05,200
سینما تقدیم میکند
WwW.30NaMa.CoM
2
00:00:05,213 --> 00:00:06,631
نمیدونم چطوری بهت اعتماد کنم
3
00:00:06,631 --> 00:00:08,591
« پــنــگــوئــن »
4
00:00:08,591 --> 00:00:10,591
نظرت چیه مدام
دلیلی برای اعتماد کردن بهت بدم؟
5
00:00:13,054 --> 00:00:14,778
تکون نخورین
تکون نخورین لعنتیا
6
00:00:14,778 --> 00:00:16,778
به زانو درش بیار
7
00:00:17,434 --> 00:00:20,478
زانو بزن. گفتم زانو بزن لعنتی!
8
00:00:20,478 --> 00:00:22,772
حرف دهنتو بفهم! فکر کردی من...
9
00:00:27,902 --> 00:00:30,697
بیاحترامیای که به خانوادهمون کردی...
10
00:00:31,531 --> 00:00:33,408
از مواد جدید خبر دارم
11
00:00:33,950 --> 00:00:36,703
آزمایشگاهتون، از الان دیگه مال ماست
12
00:00:36,703 --> 00:00:38,997
ببین، لازم نیست اینطوری پیش بره
13
00:00:38,997 --> 00:00:40,707
فکر کردی همینطوری
دست روی دست میذاریم
14
00:00:40,707 --> 00:00:44,085
تا بهونه پشت بهونه واسمون بیاری
15
00:00:44,085 --> 00:00:45,462
و هیچکاری نمیکنیم؟
16
00:00:45,462 --> 00:00:46,921
منظور این زنیکه چیه؟
17
00:00:46,921 --> 00:00:49,382
به محض اینکه پاتو گذاشتی توی بلکگیت
18
00:00:49,382 --> 00:00:52,844
میدونستم دروغگو و شیادی
19
00:00:52,844 --> 00:00:54,304
آز، این زنیکه منظورش چیه؟
20
00:00:54,304 --> 00:00:55,722
دهنتو ببند لعنتی
21
00:00:55,722 --> 00:00:58,850
اوه، یه لحظه فکر کردم شما دو تا...
22
00:00:58,850 --> 00:01:00,894
که شاید تو ازش خواستی...
23
00:01:00,894 --> 00:01:02,562
ازش خواستم چی؟
24
00:01:02,562 --> 00:01:04,262
برادرتو بکشه...
25
00:01:04,731 --> 00:01:06,431
که جاشو بگیری
26
00:01:07,025 --> 00:01:09,110
ولی اشتباه میکنم، مگه نه؟
27
00:01:09,944 --> 00:01:12,072
خبر نداشتی
28
00:01:16,826 --> 00:01:17,952
تو...
29
00:01:17,952 --> 00:01:19,652
نادیا، گوش کن چی میگم
30
00:01:20,288 --> 00:01:21,790
هیچوقت خانوادهتو دور نزدم
31
00:01:21,790 --> 00:01:23,500
ای خدا! بیخیال!
32
00:01:24,125 --> 00:01:26,002
برای گیر آوردن مواد جدید
به سوفیا نیاز داشتم
33
00:01:26,002 --> 00:01:27,587
خب؟ برای خودمون
34
00:01:27,587 --> 00:01:30,131
مال شماست. مال خودتونه لامصب!
میخواستم براتون بیارمش
35
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
بخدا قسم. باید بهم اعتماد کنی
36
00:01:31,716 --> 00:01:32,926
من طرف شمام
37
00:01:32,926 --> 00:01:36,596
فکر کردی اونقدر احمقم که پامو بذارم توی
بلکگیت و بعدش چی؟ در مورد همهچی دروغ بگم؟
38
00:01:46,189 --> 00:01:47,889
راه بیفت!
39
00:01:56,032 --> 00:01:57,732
سوار شو!
40
00:02:05,250 --> 00:02:06,960
- سوفیا؟
- جولین
41
00:02:07,460 --> 00:02:09,796
کمک... کمک لازم دارم!
42
00:02:09,796 --> 00:02:11,496
کجایی؟
43
00:02:12,924 --> 00:02:15,218
کار... کار...
44
00:02:15,218 --> 00:02:17,595
کار... آز بوده
45
00:02:17,595 --> 00:02:19,295
سوفیا؟
46
00:02:20,682 --> 00:02:22,382
سوفیا؟
47
00:02:23,685 --> 00:02:25,385
سوفیا!
48
00:02:27,022 --> 00:02:29,024
از طرف "خانهی لوسی"
49
00:02:29,024 --> 00:02:32,318
باعث افتخارمه که به سوفیا فالکون
50
00:02:32,318 --> 00:02:35,572
رئیس بنیاد ایزابلا فالکون
51
00:02:35,572 --> 00:02:37,657
خیر مقدم بگم
52
00:02:54,758 --> 00:02:58,219
هیچوقت اهل سخنرانی نبودم، ولی...
53
00:03:00,096 --> 00:03:04,517
مادرم، ایزابلا فالکون
54
00:03:04,517 --> 00:03:07,771
سالها با افسردگی دست و پنجه نرم میکرد
55
00:03:08,938 --> 00:03:11,274
هیچوقت اون کمکی که نیاز داشت رو دریافت نکرد
56
00:03:11,274 --> 00:03:13,777
و وقتی 9 سالم بود
57
00:03:14,944 --> 00:03:16,644
جون خودش رو گرفت
58
00:03:18,239 --> 00:03:20,658
برای همین من و پدرم
این بنیاد رو پایهگذاری کردیم
59
00:03:20,658 --> 00:03:23,953
میخواستیم از خیریههایی مثل این حمایت کنیم
60
00:03:23,953 --> 00:03:28,291
که خدمات نجاتبخشی
به زنها و دخترها ارائه میدن
61
00:03:31,503 --> 00:03:34,798
ماه آینده بابت ضیافت و مسابقات گلفمون
حسابی سرمون شلوغه
62
00:03:34,798 --> 00:03:36,424
- سخنرانی فوق العادهای بود
- ممنونم
63
00:03:36,424 --> 00:03:38,385
سوفیا، حتماً میای دیگه، مگه نه؟
خیلی خوش میگذره
64
00:03:38,385 --> 00:03:39,719
آره. واقعاً شرمنده. عجله دارم باید برم
65
00:03:39,719 --> 00:03:41,096
- ممنونم
- ممنون خانم هیل
66
00:03:41,096 --> 00:03:42,889
یه سیگار بهت بدم آرومت کنه؟
67
00:03:42,889 --> 00:03:44,557
این سومین ضیافت ناهاریه
که این هفته توش شرکت کردم
68
00:03:44,557 --> 00:03:46,309
حتی لوبوتومی هم نمیتونه آرومم کنه
69
00:03:46,309 --> 00:03:48,353
مطمئنم پدرت قدر زحماتتو میدونه
70
00:03:48,353 --> 00:03:50,105
ولی آره، حتی وقتی به مردم کمک میکنی
71
00:03:50,105 --> 00:03:51,898
هنوزم باید بدبختی بکشی
72
00:03:51,898 --> 00:03:53,598
ولی از بعضی کارها که بهتره
73
00:03:54,567 --> 00:03:56,528
آره، مثلاً چه کارهایی؟ رانندهی من بودن؟
74
00:03:56,528 --> 00:03:58,613
نه، منظورم... خودت میدونی منظورم چیه
75
00:03:58,613 --> 00:04:00,031
آز، دارم سربهسرت میذارم
76
00:04:00,031 --> 00:04:01,741
شغل مزخرفیه. خودم میدونم
77
00:04:01,741 --> 00:04:03,441
لیاقتت بهتر از ایناست
78
00:04:03,868 --> 00:04:05,954
خب، جفتمون لیاقتمون بیشتره ولی...
توی آلت داری
79
00:04:05,954 --> 00:04:08,164
پس حداقل احتمال ترفیع گرفتنت هست
80
00:04:11,793 --> 00:04:13,503
میرم ماشینو بیارم
81
00:04:13,503 --> 00:04:14,796
- کارت خوب بود
- ممنون
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,496
خانم فالکون
83
00:04:16,715 --> 00:04:18,883
میدونم دارین تشریف میبرین
ولی یه لحظه وقت دارین؟
84
00:04:21,219 --> 00:04:22,262
ببخشید. بله حتماً
85
00:04:22,262 --> 00:04:23,346
- اسم من "سامر گلیسون"ـه
- سلام
86
00:04:23,346 --> 00:04:25,348
کارهاتون توی بنیاد رو دنبال میکردم
87
00:04:25,348 --> 00:04:26,975
- تحسین برانگیزه
- ممنونم
88
00:04:26,975 --> 00:04:29,644
ولی جسارت نباشهها
بنظرم بیشتر از اینا هم ازتون برمیاد
89
00:04:29,644 --> 00:04:30,854
نمیدونم اطلاع دارین یا نه
90
00:04:30,854 --> 00:04:33,189
ولی یه خانم جوون به اسم یولاندا جونز
91
00:04:33,189 --> 00:04:34,733
هفتهی قبل خودکشی کرد
92
00:04:34,733 --> 00:04:37,277
راستش در یک دههی اخیر زنهای زیادی
93
00:04:37,277 --> 00:04:40,296
مثل خانم جونز بودن
و همهشون به شکل مشابهی مردن
94
00:04:40,530 --> 00:04:42,032
حلقآویز شدن
95
00:04:42,032 --> 00:04:43,533
که... مادرتون هم همینطوری فوت کرد
96
00:04:43,533 --> 00:04:45,233
اگر اشتباه نکنم
97
00:04:46,327 --> 00:04:47,746
ببخشید. نمیخواستم...
98
00:04:47,746 --> 00:04:49,622
گفتی کمکی از دستم برمیاد
99
00:04:50,290 --> 00:04:52,417
یولاندا جونز توی
کافه کوهیخ کار میکرد
100
00:04:52,417 --> 00:04:54,753
درواقع، اکثر این زنها
در کسبوکارهایی کار میکردن
101
00:04:54,753 --> 00:04:56,453
که صاحبش پدرتونه
102
00:04:57,172 --> 00:04:59,466
گفتین توی کدوم سازمان کار میکنین؟
103
00:05:02,761 --> 00:05:04,346
با رسانهها صحبت نمیکنم
104
00:05:04,346 --> 00:05:06,056
- سوفیا، خواهش میکنم
- با رسانهها صحبت نمیکنم
105
00:05:06,056 --> 00:05:08,725
هی! بکش عقب، خانم
دلش نمیخواد باهات صحبت کنه
106
00:05:09,726 --> 00:05:11,426
ممکنه زنهای بیشتری صدمه ببینن
107
00:05:13,855 --> 00:05:15,555
میتونی بهشون کمک کنی
108
00:05:24,741 --> 00:05:26,441
حالت خوبه، سوفیا؟
109
00:05:28,411 --> 00:05:30,455
چه آماده باشی چه نباشی، من اومدم!
110
00:05:30,455 --> 00:05:32,582
آلبرتو، میدونم اینجایی
111
00:05:35,710 --> 00:05:37,837
آلبرتو، کجایی؟
112
00:05:52,727 --> 00:05:54,427
مامان؟
113
00:06:03,446 --> 00:06:05,323
سوفیا، ضیافت شامت چطور بود؟
114
00:06:06,741 --> 00:06:08,441
خوب بود
115
00:06:12,372 --> 00:06:14,072
روث سلام رسوند
116
00:06:14,290 --> 00:06:16,042
روث کدوم یکیه؟
117
00:06:16,042 --> 00:06:17,742
زن نمایندهی مجلس آقای "هیل"...
118
00:06:19,504 --> 00:06:22,215
که به لطف خواهرت
بالاخره جواب تلفنهامو میده
119
00:06:27,804 --> 00:06:29,504
آها آره. "هیل"
120
00:06:32,142 --> 00:06:34,644
ازت خواستم در مورد داراییهاش تحقیق کنی
121
00:06:36,312 --> 00:06:37,814
دارم روش کار میکنم
122
00:06:37,814 --> 00:06:39,024
سرم شلوغ بوده
123
00:06:39,024 --> 00:06:41,192
ولی فردا انجامش میدم، قول میدم
124
00:06:42,402 --> 00:06:44,571
چرا اینقدر سبکمغزی
اونم وقتی خواهرت اینقدر قابل اعتماده؟
125
00:06:44,571 --> 00:06:46,156
میدونم، بابا
126
00:06:46,156 --> 00:06:47,856
متوجهم. معذرت میخوام
127
00:06:51,202 --> 00:06:52,203
گندش بزنن!
128
00:06:52,203 --> 00:06:54,289
باید برم
129
00:07:05,759 --> 00:07:07,594
نمیدونم چیکارش کنم
130
00:07:09,512 --> 00:07:11,212
مشروب خوردنهاش...
131
00:07:11,389 --> 00:07:13,089
عشق و حال کردنهاش
132
00:07:13,892 --> 00:07:16,102
نمیتونم اجازه بدم برادرت
آخرهفتهی بعدی آبرومو ببره
133
00:07:16,102 --> 00:07:17,562
نه وقتی کل خانواده قراره بیان
134
00:07:17,562 --> 00:07:19,981
حواسم بهش هست
مطمئن میشم درست رفتار کنه
135
00:07:21,149 --> 00:07:22,849
ممنونم خوشگل من
136
00:07:25,904 --> 00:07:27,604
میدونی، اون مثل من و تو نیست
137
00:07:29,366 --> 00:07:31,066
نازک نارنجیه
138
00:07:37,457 --> 00:07:40,085
این اواخر داشتم در مورد آینده فکر میکردم...
139
00:07:41,378 --> 00:07:43,213
در مورد آیندهی خانوادهمون
140
00:07:44,005 --> 00:07:45,799
شاید وقتش باشه سنتها رو بشکنیم
141
00:07:46,883 --> 00:07:48,583
وقتی زمانش رسید
142
00:07:49,135 --> 00:07:50,835
میخوام تو جای منو بگیری
143
00:07:53,473 --> 00:07:55,173
میخوام تو رئیس این خانواده بشی...
144
00:07:56,393 --> 00:07:58,186
اگر خودت دلت بخواد
145
00:07:58,186 --> 00:07:59,886
آره
146
00:08:00,522 --> 00:08:02,190
آره، معلومه
147
00:08:02,190 --> 00:08:04,651
باعث... افتخارمه
148
00:08:06,778 --> 00:08:07,946
ولی بقیهی خانواده...
149
00:08:07,946 --> 00:08:10,073
میدونن بچهی خودمی
هرکاری گفتم میکنن
150
00:08:15,745 --> 00:08:17,445
چیه؟ چی شده؟
151
00:08:18,790 --> 00:08:20,490
بهم بگو
152
00:08:21,960 --> 00:08:23,660
اوه، چیزی نیست
153
00:08:29,384 --> 00:08:31,084
نمیدونم والا
154
00:08:32,220 --> 00:08:33,722
شاید بخاطر بنیاده
155
00:08:33,722 --> 00:08:37,934
ولی این اواخر...
خیلی در مورد مامان فکر میکنم
156
00:08:50,030 --> 00:08:52,198
میدونم خیلی بچه بودم، ولی...
157
00:08:53,742 --> 00:08:55,368
آخه...
158
00:08:55,368 --> 00:08:58,413
یادم نمیاد مریض بوده باشه
159
00:08:59,164 --> 00:09:00,864
یا افسرده
160
00:09:01,249 --> 00:09:02,949
خوب بلد بود مخفیش کنه
161
00:09:05,503 --> 00:09:08,048
ببین، منم دلم براش تنگ میشه عزیزم
هر روز
162
00:09:08,590 --> 00:09:12,302
پیش کسی نرفت؟ قبل از اینکه...
163
00:09:12,802 --> 00:09:15,347
مثلاً روانپزشکی روانشناسی چیزی؟
164
00:09:18,600 --> 00:09:20,300
مامانت زن مغروری بود...
165
00:09:21,728 --> 00:09:23,428
یکدنده بود
166
00:09:24,731 --> 00:09:26,431
کمک منو قبول نکرد
167
00:09:26,775 --> 00:09:28,902
هرچقدرم تلاش کردم، و...
168
00:09:29,944 --> 00:09:31,644
خدا میدونه خیلی تلاش کردم
169
00:09:31,821 --> 00:09:33,521
درسته، آره
170
00:09:36,409 --> 00:09:38,161
- ولی آخه...
- سوفیا
171
00:09:40,914 --> 00:09:42,614
چرا باید الان حرفشو پیش بکشی؟
172
00:09:44,376 --> 00:09:46,076
اینطوری زخمهای قدیمی رو باز کنی...
173
00:09:46,544 --> 00:09:48,213
خودت میدونی چقدر ناراحتم میکنه
174
00:09:48,213 --> 00:09:50,840
معذرت میخوام. نمیخواستم ناراحتت کنم
175
00:09:59,265 --> 00:10:01,601
هنوز بهم نگفتی
برای تولدت چی میخوای
176
00:10:05,230 --> 00:10:06,231
آره
177
00:10:07,565 --> 00:10:09,484
مطمئنم هرچی برام بگیری عاشقش میشم
178
00:10:20,620 --> 00:10:22,320
نگران نباش
179
00:10:24,124 --> 00:10:25,625
بابا دیوونهش میشه
180
00:10:25,625 --> 00:10:26,751
- آره؟
- آره
181
00:10:26,751 --> 00:10:27,794
از کجا میدونی؟
182
00:10:27,794 --> 00:10:30,380
چون قدیمی و گرونه
مثل بچهی موردعلاقهش
183
00:10:31,881 --> 00:10:33,717
لعنتی!
184
00:10:33,717 --> 00:10:35,969
پنگوئنت باید تمیزش کنه
185
00:10:35,969 --> 00:10:37,470
به این اسم صداش نکن
186
00:10:37,470 --> 00:10:39,556
- خودت کارت دعوتها رو میفرستی؟
- آره
187
00:10:40,306 --> 00:10:42,434
صبر کن، صبر کن، صبر کن
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟
188
00:10:43,476 --> 00:10:45,729
دخترهای کلاب "44 زیر"...
189
00:10:45,729 --> 00:10:49,691
تابحال شده بابا باهاشون رابطه داشته باشه؟
190
00:10:52,027 --> 00:10:54,487
اون دخترها چندان به درد رابطه نمیخورن
191
00:10:55,655 --> 00:10:58,116
از کی تابحال زندگی عاشقانهی بابا
برات مهم شده؟
192
00:10:58,116 --> 00:10:59,492
مامان خیلی وقته فوت کرده
193
00:10:59,492 --> 00:11:02,120
و چندان در موردش باهام صحبت نمیکنه، و...
194
00:11:02,746 --> 00:11:04,956
نمیدونم والا
تو بخش دیگهای از شخصیتش رو میبینی
195
00:11:04,956 --> 00:11:06,875
- چه بخشی؟ باباست دیگه
- آره، میدونم
196
00:11:06,875 --> 00:11:09,753
ولی خودت میدونی منظورم چیه
شخصیتش جلوی من خیلی فرق میکنه
197
00:11:11,338 --> 00:11:13,340
گفتم شاید چیزی دیده باشی
198
00:11:14,591 --> 00:11:15,925
چی داری میپرسی؟
199
00:11:15,925 --> 00:11:17,625
گمونم...
200
00:11:18,720 --> 00:11:20,420
گاهی اوقات برام سوال میشه...
201
00:11:21,681 --> 00:11:23,381
واقعاً...
202
00:11:24,017 --> 00:11:25,852
واقعاً میشناسمش یا نه
203
00:11:25,852 --> 00:11:28,188
با توجه به تمام دروغهایی
که مجبور شدیم توی دوران بچگی
204
00:11:28,188 --> 00:11:30,231
در مورد شغلش بگیم و...
205
00:11:30,231 --> 00:11:32,025
خیلی چیزا هست
که در موردش صحبت نمیکنیم
206
00:11:33,526 --> 00:11:35,226
یه چیزی هست، ولی...
207
00:11:37,947 --> 00:11:39,699
نمیتونم. دخلمو میاره
208
00:11:43,995 --> 00:11:45,413
بابا...
209
00:11:45,413 --> 00:11:47,113
مامور موساده
210
00:11:47,332 --> 00:11:49,334
و دخترهای کلاب قاتلهای حرفهاین
211
00:11:49,334 --> 00:11:51,034
خفهشو بابا!
212
00:11:51,211 --> 00:11:53,797
ببین، هرچی تو فکرته، بهش فکر نکن
213
00:11:53,797 --> 00:11:56,675
هرکاری بابا سر کار انجام میده
سر کار انجام داده
214
00:11:57,592 --> 00:12:01,137
خب... زندگی خوبی داریم دیگه، مگه نه؟
215
00:12:07,435 --> 00:12:09,135
کجا بریم، سوفیا؟
216
00:12:12,023 --> 00:12:15,944
« روزنامهی گاتهام گزت »
« سامر گلیسون، خبرنگار »
217
00:12:19,948 --> 00:12:21,648
همهش همیناست
218
00:12:21,866 --> 00:12:23,201
گزارشهای پزشکی قانونی همخوانی دارن
219
00:12:23,201 --> 00:12:26,621
علت مرگ همهشون خفگی بوده
220
00:12:26,621 --> 00:12:28,164
نمیگم نبوده
221
00:12:28,164 --> 00:12:29,791
ولی چیزی که برام عجیبه
222
00:12:29,791 --> 00:12:31,042
اینه که به گفتهی پلیس
223
00:12:31,042 --> 00:12:34,587
علت مرگ رسمی
خودکشی به وسیلهی حلقآویز کردنه
224
00:12:35,880 --> 00:12:38,049
کبودیهای اطراف گردنشون رو میبینی؟
225
00:12:38,591 --> 00:12:41,469
با خفه کردن دستی
خیلی بیشتر همخوانی دارن
226
00:12:41,469 --> 00:12:43,169
یعنی جای دست کسیه؟
227
00:12:43,346 --> 00:12:44,889
دقیقاً
228
00:12:44,889 --> 00:12:46,641
و زخمهای دفاعی هم دارن
229
00:12:46,641 --> 00:12:48,685
توی گزارشهای پلیس
اشارهای بهشون نشده
230
00:12:49,477 --> 00:12:51,271
مشخصه که این زنها مقاومت کردن
231
00:12:51,271 --> 00:12:52,981
گاز گرفتن، چنگ زدن... همهشون...
232
00:12:52,981 --> 00:12:54,681
چرا داری اینا رو بهم میگی؟
233
00:12:56,818 --> 00:12:59,112
میخوام به دخترهایی که توی کلاب
کار میکنن دسترسی پیدا کنم
234
00:12:59,696 --> 00:13:00,739
کلاب که خصوصی نیست
235
00:13:00,739 --> 00:13:02,991
کافه کوهیخ رو نمیگم
منظورم "44 زیر"ـه
236
00:13:02,991 --> 00:13:05,326
جایی که یولاندا جونز واقعاً توش کار میکرد
237
00:13:06,327 --> 00:13:08,371
- اگر یه میکروفون ببندی...
- توی کلاب پدرم؟
238
00:13:09,039 --> 00:13:10,123
به هیچ عنوان
239
00:13:10,123 --> 00:13:12,500
پس سوابق کارکنان رو بهم بده
240
00:13:12,500 --> 00:13:13,710
زنهایی که تازه اومدن گاتهام
241
00:13:13,710 --> 00:13:16,379
که دوست و خانوادهای این اطراف ندارن
242
00:13:16,379 --> 00:13:18,006
کسایی که خبر مرگ یا ناپدید شدنشون
243
00:13:18,006 --> 00:13:19,706
توی اخبار گفته نمیشه
244
00:13:20,133 --> 00:13:21,833
باید از این زنها محافظت کنیم
245
00:13:23,470 --> 00:13:25,170
مامان؟
246
00:13:31,019 --> 00:13:33,271
اوه، نه، نه. نه، نه، سوفیا
247
00:13:35,106 --> 00:13:36,806
نگاه نکن
248
00:13:37,734 --> 00:13:39,434
نگاه نکن
249
00:13:40,028 --> 00:13:41,728
بابا
250
00:13:44,574 --> 00:13:46,274
سوفیا؟
251
00:13:47,327 --> 00:13:49,079
سوفیا، چی شده؟
252
00:13:51,289 --> 00:13:53,124
کل مدرکت همیناست؟
253
00:13:53,124 --> 00:13:54,125
همین؟
254
00:13:54,125 --> 00:13:58,088
یه سری گزارش قدیمی
و یه مشت تئوری توطئه؟
255
00:13:58,088 --> 00:13:59,788
مسخرهست
256
00:14:00,256 --> 00:14:01,841
و از صد کیلومتری معلومه
257
00:14:01,841 --> 00:14:04,678
کار یه خبرنگار رده پایینه
که تشنهی چاپ شدن اسمشه
258
00:14:04,678 --> 00:14:05,762
سوفیا، لطفاً فقط...
259
00:14:05,762 --> 00:14:08,264
هیچ کوفتی در مورد پدرم نمیدونی
260
00:14:08,264 --> 00:14:10,433
بابام مرد خوبیه!
261
00:14:11,518 --> 00:14:13,687
و اگر سعی کنی
هرکدوم از این مزخرفات رو چاپ کنی
262
00:14:13,687 --> 00:14:16,147
خانوادهم نابودت میکنن
263
00:14:17,565 --> 00:14:19,265
فهمیدی؟
264
00:14:37,335 --> 00:14:39,129
همون زنهست که توی ضیافت ناهار بود؟
265
00:14:40,630 --> 00:14:42,330
ببین، سوفیا، وقتی میای دیدن یه خبرنگار...
266
00:14:43,049 --> 00:14:44,926
مردم فکر و خیال به سرشون میزنه
267
00:14:44,926 --> 00:14:46,052
میدونی، شاید پدرت خوشش نیاد که...
268
00:14:46,052 --> 00:14:47,752
آز، بس کن!
269
00:14:48,972 --> 00:14:50,974
هیچی نگو
270
00:14:50,974 --> 00:14:52,308
نیازی به نصیحتت ندارم
271
00:14:52,308 --> 00:14:55,395
برام مهم نیست نظرت چیه
هیچکس براش مهم نیست
272
00:14:55,395 --> 00:14:57,022
تو رانندمی، همین و بس
273
00:14:57,022 --> 00:14:58,722
پس اینقدر حرف نزن و رانندگیتو بکن
274
00:15:16,750 --> 00:15:18,450
سوفیا!
275
00:15:19,753 --> 00:15:20,962
سوفیا
276
00:15:20,962 --> 00:15:23,340
- کارلا!
- عه، سوفیا! خداروشکر!
277
00:15:24,174 --> 00:15:26,634
عروس شماره 3 رو دیدی؟
278
00:15:28,762 --> 00:15:30,013
- خدایا
- چه رویی داره
279
00:15:30,013 --> 00:15:31,097
چه رویی
280
00:15:31,097 --> 00:15:32,069
آره
281
00:15:32,069 --> 00:15:33,016
آره
282
00:15:33,016 --> 00:15:35,101
لوکا میگه توی پرتغال باهاش آشنا شده
283
00:15:35,101 --> 00:15:36,801
خیلیخب
284
00:15:38,521 --> 00:15:40,221
سایت پرتغال
285
00:15:41,316 --> 00:15:42,650
آره
286
00:15:42,650 --> 00:15:45,070
باید همهچی رو برام تعریف کنی
287
00:15:45,070 --> 00:15:46,905
- خدایا، آره. حتماً
- همهچی
288
00:15:46,905 --> 00:15:48,865
- اول یه مارتینی بخوریم؟
- معلومه
289
00:15:50,158 --> 00:15:51,858
سوفیا. سلام
290
00:15:52,327 --> 00:15:54,027
آز، چرا اومدی داخل؟
291
00:15:56,289 --> 00:15:57,207
این کت جدیده؟
292
00:15:57,207 --> 00:15:59,042
آره
293
00:15:59,042 --> 00:16:00,877
- قشنگه
- ممنون
294
00:16:00,877 --> 00:16:02,577
پدرت میخواد ببینتت
295
00:16:03,213 --> 00:16:04,913
توی دفترشه
296
00:16:29,447 --> 00:16:31,616
نگو که به این زودی از مهمونی خسته شدی
297
00:16:32,575 --> 00:16:35,161
هنوز عمو لوکا داستان وازکتومیش رو هم نگفته
298
00:16:35,161 --> 00:16:37,247
چرا بهم نگفتی رفتی دیدن یه خبرنگار؟
299
00:16:37,247 --> 00:16:41,334
هرگز و هرگز نباید با رسانهها حرف بزنی
300
00:16:42,877 --> 00:16:44,713
فکر میکردم اینو درک میکنی
301
00:16:44,713 --> 00:16:46,413
آز اینو بهت گفته؟
302
00:16:47,549 --> 00:16:50,176
آز حالیش نیست قضیه از چه قراره
303
00:16:50,176 --> 00:16:53,430
یه زنی اومد باهام صحبت کنه
ولی من بهش گفتم بره رد کارش
304
00:16:53,430 --> 00:16:54,347
همین
305
00:16:54,347 --> 00:16:56,047
عه واقعاً؟
306
00:16:57,142 --> 00:16:58,560
آره
307
00:16:58,560 --> 00:17:00,260
بابا...
308
00:17:01,187 --> 00:17:02,772
با کنزی صحبت کردم
309
00:17:02,772 --> 00:17:06,109
سامر گلیسون داره
با پلیس همکاری میکنه
310
00:17:07,736 --> 00:17:09,571
یه پروندهای باز کردن
311
00:17:11,072 --> 00:17:12,772
بابت قتل به من مظنونن
312
00:17:14,659 --> 00:17:16,359
قتل، سوفیا
313
00:17:17,328 --> 00:17:19,028
قتل چند تا از فاحشههای کلاب
314
00:17:21,416 --> 00:17:23,877
- چرا نیومدی با من صحبت کنی؟
- باید میومدم. درست میگی
315
00:17:23,877 --> 00:17:27,047
ولی میدونستم چرت و پرته
ولی نمیخواستم نگرانت کنم
316
00:17:27,047 --> 00:17:28,747
بس کن
317
00:17:29,257 --> 00:17:31,309
خودت فکر میکنی
من همچین کارهایی انجام دادم؟
318
00:17:32,093 --> 00:17:33,470
نه، معلومه که نه
319
00:17:33,470 --> 00:17:35,263
قرار بود باهوشتر از این حرفا باشی
320
00:17:36,222 --> 00:17:38,016
تمام اینا...
321
00:17:38,016 --> 00:17:39,716
قرار بود به تو برسه
322
00:17:41,144 --> 00:17:42,844
همهش
323
00:17:43,104 --> 00:17:44,898
چطور تونستی اینکارو باهام بکنی؟
324
00:17:44,898 --> 00:17:47,359
من کاری... هیچوقت...
325
00:17:48,485 --> 00:17:50,185
هیچوقت بهت شک نداشتم
326
00:17:51,613 --> 00:17:53,198
دوستت دارم
327
00:17:53,198 --> 00:17:55,575
و میدونم یه توضیحی وجود داره
328
00:17:56,326 --> 00:17:58,026
توضیح برای چی؟
329
00:18:01,998 --> 00:18:04,459
روی دستهات خراش افتاده بود
330
00:18:05,168 --> 00:18:06,868
روزی که مامان مرد
331
00:18:12,425 --> 00:18:15,804
ولی میدونم جای چنگ مامان نبودن. میدونی؟
332
00:18:15,804 --> 00:18:17,681
اینو میدونم...
333
00:18:19,391 --> 00:18:21,091
جای...
334
00:18:22,185 --> 00:18:23,645
چیز دیگهای بودن...
335
00:18:23,645 --> 00:18:25,345
نمیدونم چی بوده، ولی...
336
00:18:27,357 --> 00:18:29,057
یه چیز دیگهای بوده
337
00:18:39,911 --> 00:18:41,611
مگه نه؟
338
00:18:47,377 --> 00:18:49,077
سوفیای...
339
00:18:49,796 --> 00:18:51,496
نازنینم
340
00:18:53,591 --> 00:18:55,291
یهویی چت شد؟
341
00:18:57,762 --> 00:18:59,462
مشخصه مثل همیشه نیستی
342
00:19:00,849 --> 00:19:04,060
گیج شدی، مریض احوالی
343
00:19:07,230 --> 00:19:09,149
فکر کنم بهتره تا جنجال راه ننداختی بری
344
00:19:12,485 --> 00:19:14,237
بابا، لطفاً...
345
00:19:14,237 --> 00:19:15,937
آز میرسونتت خونه
346
00:19:16,740 --> 00:19:18,440
همین الان
347
00:19:29,002 --> 00:19:30,712
ببین، درک میکنم عصبانی هستی، میدونی
348
00:19:30,712 --> 00:19:32,412
ولی فقط داشتم وظیفهمو انجام میدادم
349
00:19:32,881 --> 00:19:33,965
که هواتو داشته باشم
350
00:19:33,965 --> 00:19:35,967
بابات بابت همین بهم پول میده
351
00:19:36,551 --> 00:19:38,303
این خبرنگارها، ذهنتو بهم میریزن
352
00:19:38,303 --> 00:19:40,055
- نمیشه بهشون اعتماد کرد
- ای خدا، آز، خفهخون بگیر!
353
00:19:40,055 --> 00:19:41,639
اگر واقعاً میخواستی
هوای منو داشته باشی
354
00:19:41,639 --> 00:19:44,309
با من حرف میزدی، نه اون
355
00:19:45,977 --> 00:19:47,677
بهت اعتماد کردم
356
00:19:49,981 --> 00:19:52,442
تبریک میگم. به چیزی که میخواستی رسیدی
357
00:19:53,193 --> 00:19:54,893
حالا دیگه بابام تو رو میبینه
358
00:19:55,278 --> 00:19:58,239
تو و تمام چیزایی که برات عزیزن
رفتین زیر ذرهبینش
359
00:19:59,949 --> 00:20:02,577
بیخیال بابا. این دیگه چیه؟
360
00:20:13,713 --> 00:20:15,632
بیخیال، کنزی. نمیخواین
این چراغهای مسخرهتونو خاموش کنین؟
361
00:20:15,632 --> 00:20:18,051
دارم خانم فالکون رو میبرم خونه
پدرش دستور داده
362
00:20:20,178 --> 00:20:22,222
خانم فالکون، تشریف بیارین بیرون
363
00:20:22,722 --> 00:20:24,974
- قضیه چیه؟
- بابام بهت زنگ زده؟
364
00:20:24,974 --> 00:20:26,518
از ماشین پیاده شین
365
00:20:26,518 --> 00:20:28,937
ای خدا. شوخیت گرفته؟
366
00:20:33,149 --> 00:20:34,849
سوفیا فالکون
367
00:20:35,360 --> 00:20:36,861
- ولم کن. صبر کن!
- به جرم قتل
368
00:20:36,861 --> 00:20:38,530
سامر گلیسون بازداشتی
369
00:20:38,530 --> 00:20:40,281
- خبرنگاره؟
- چی؟
370
00:20:40,865 --> 00:20:42,742
تو اینکارو کردی؟ برای اون؟
371
00:20:42,742 --> 00:20:44,619
نه. روحمم خبر نداره قضیه چیه
372
00:20:44,619 --> 00:20:46,538
- کنزی، چه غلطی میکنی؟
- همچنین متهم به قتل
373
00:20:46,538 --> 00:20:48,081
یولاندا جونز
374
00:20:48,081 --> 00:20:49,666
تیلور مانتگامری
و ننسی هافمن هم هستی
375
00:20:49,666 --> 00:20:51,918
- زر نزن بابا!
- نه، من کسی رو نکشتم!
376
00:20:51,918 --> 00:20:54,004
آز، یه کاری بکن!
377
00:20:54,004 --> 00:20:55,755
هی، ولش کنین!
378
00:20:55,755 --> 00:20:57,924
از من میشنوی خفهخون بگیر، پنگوئن
379
00:20:57,924 --> 00:20:59,624
آز، زنگ بزن به آلبرتو!
380
00:20:59,968 --> 00:21:01,678
بس کن! زنگ بزن به آلبرتو!
381
00:21:01,678 --> 00:21:04,806
- ولم کنین لعنتیا...
- بهش بگو چی شده! آز!
382
00:21:08,184 --> 00:21:09,811
جلاد؟
383
00:21:09,811 --> 00:21:11,479
این اسمیه که روم گذاشتن؟
384
00:21:11,479 --> 00:21:13,523
مزخرفات روزنامههای زرده. میگذره میره
385
00:21:13,523 --> 00:21:15,734
سوفیا، پدرت داره ادعا میکنه
386
00:21:15,734 --> 00:21:17,485
سابقهی مشکل روانی داری
387
00:21:17,485 --> 00:21:18,820
این چه حرف مسخرهایه
388
00:21:18,820 --> 00:21:20,363
معاون دادستان رفت دیدن قاضی
389
00:21:20,363 --> 00:21:22,949
و قاضی دستور ارزیابی روانی داده
390
00:21:22,949 --> 00:21:24,367
چون بابام گفته؟
391
00:21:24,367 --> 00:21:25,827
فقط حرف بابات نیست
392
00:21:25,827 --> 00:21:28,788
تعدادی از اعضای خانوادهت استشهادیه نوشتن
393
00:21:28,788 --> 00:21:30,248
و همینو گفتن
394
00:21:30,248 --> 00:21:31,958
عموت لوکا
395
00:21:31,958 --> 00:21:34,377
پسرعموهات جانی و کارلا ویتی
396
00:21:34,377 --> 00:21:36,921
دارن خودکشی مادرم رو بهونه...
397
00:21:39,341 --> 00:21:41,760
عادت دارم حیوونها رو بکشم؟
398
00:21:41,760 --> 00:21:43,636
شوخیتون گرفته لعنتیا؟
399
00:21:44,137 --> 00:21:46,514
- تو از این قضیه خبر داشتی؟
- نه. بخدا قسم
400
00:21:49,392 --> 00:21:50,643
خب...
401
00:21:50,643 --> 00:21:52,812
ارزیابی روانی میشم و...
402
00:21:52,812 --> 00:21:55,607
چند تا سوال جواب میدم
تا اثبات کنم عاقلم، درسته؟
403
00:21:55,607 --> 00:21:57,525
همین دیگه، درسته؟ بعدش چی؟
404
00:21:57,525 --> 00:21:59,402
متاسفانه به این سادگیا هم نیست
405
00:21:59,402 --> 00:22:02,364
قاضی درخواست معاون دادستان رو قبول کرده
406
00:22:02,364 --> 00:22:04,908
قراره برای نظارت توی بیمارستان دولتی آرکهام
407
00:22:04,908 --> 00:22:05,950
بستری بشی
408
00:22:05,950 --> 00:22:07,650
نه
409
00:22:07,869 --> 00:22:09,788
نه. اصلاً با عقل جور درنمیاد
410
00:22:09,788 --> 00:22:12,707
تا شروع محاکمه تحت نظارت اونا میمونی
411
00:22:12,707 --> 00:22:14,000
کی شروع میشه؟
412
00:22:14,000 --> 00:22:15,700
شش ماه دیگه
413
00:22:16,002 --> 00:22:17,379
- یا خدا!
- متاسفم
414
00:22:17,379 --> 00:22:19,214
نه، همچین کاری نمیکنم
415
00:22:20,298 --> 00:22:21,998
همچین کاری نمیکنم
416
00:22:23,718 --> 00:22:26,471
نمیتونی جلوشو بگیری؟
ناسلامتی وکیلمی لعنتی!
417
00:22:26,471 --> 00:22:28,171
متاسفم
418
00:22:29,099 --> 00:22:30,799
چند دقیقه تنهاتون میذارم
419
00:22:33,770 --> 00:22:36,648
داره بخاطر کار خودش
منو مجازات میکنه
420
00:22:36,648 --> 00:22:37,816
تو از کجا میدونی
421
00:22:37,816 --> 00:22:40,819
آلبرتو، چشماتو باز کن!
شوخیت گرفته؟!
422
00:22:41,403 --> 00:22:42,862
خودش اون زنها رو خفه کرده
423
00:22:42,862 --> 00:22:44,781
و بعد اون خبرنگاره رو خفه کرد
424
00:22:44,781 --> 00:22:46,950
و حلقآویزش کرد تا بندازتش گردن من
425
00:22:47,826 --> 00:22:49,526
همینکارو با مامان هم کرد
426
00:22:50,203 --> 00:22:52,038
راست میگم. و دووم نمیارم
427
00:22:52,038 --> 00:22:54,624
توی جایی مثل اونجا دووم نمیارم
428
00:22:54,624 --> 00:22:56,324
اونجا میمیرم
429
00:22:56,835 --> 00:22:59,546
اونجا میمیرم و خودشم اینو میدونه
خودشم اینو میدونه
430
00:22:59,546 --> 00:23:01,246
- دقیقاً همینو میخواد
- بس کن
431
00:23:02,132 --> 00:23:03,675
شش ماه بیشتر نیست
432
00:23:03,675 --> 00:23:05,719
از پس 6 ماه برمیای
433
00:23:05,719 --> 00:23:07,887
و بعد میری دادگاه
434
00:23:07,887 --> 00:23:09,139
و آزاد میشی
435
00:23:09,139 --> 00:23:10,265
آزاد میشی، لامصب
436
00:23:10,265 --> 00:23:11,965
- قول میدم
- وقت رفتنه
437
00:23:13,852 --> 00:23:15,603
وایسا ببینم. همین الان؟
438
00:23:15,603 --> 00:23:18,273
ببین، تو یه فالکونی لامصب
439
00:23:18,273 --> 00:23:19,232
از پسش برمیای
440
00:23:19,232 --> 00:23:21,568
- میدونم از پسش برمیای
- نه. نه، نه، نه. صبر کنین. وایسین
441
00:23:21,568 --> 00:23:22,986
لطفاً وایسین. تو رو خدا
442
00:23:22,986 --> 00:23:24,237
سوفیا!
443
00:23:24,237 --> 00:23:26,531
- تو رو خدا! تو رو خدا!
- سوفیا، درست میشه
444
00:23:26,531 --> 00:23:28,074
آلبرتو!
445
00:23:28,074 --> 00:23:29,774
اجازه نده برنده بشه
446
00:23:30,285 --> 00:23:32,245
تو رو خدا. آلبرتو!
447
00:24:12,660 --> 00:24:14,579
« بیمارستان دولتی آرکهام »
448
00:24:21,961 --> 00:24:23,963
فالکون، سوفیا
449
00:24:24,464 --> 00:24:26,800
من دکتر ونتریس هستم، روانشناس ارشد اینجا
450
00:24:26,800 --> 00:24:29,511
قراره مسئول درمانت در 6 ماه آینده باشم
451
00:24:29,511 --> 00:24:32,764
این همکارم، دکتر "جولین راش"ـه
452
00:24:32,764 --> 00:24:35,392
ایشون ارزیابی روانی رو انجام میده
453
00:24:35,392 --> 00:24:38,770
در مدتی که اینجایی، به دستور دادگاه
در قرنطینهی اجباری باقی میمونی
454
00:24:38,770 --> 00:24:40,814
که یعنی نه ملاقاتی خواهی داشت
نه ارتباط با دنیای بیرون
455
00:24:40,814 --> 00:24:41,940
وایسا ببینم، چی؟
456
00:24:41,940 --> 00:24:44,734
برامون مهمه که بدون دخالت عوامل خارجی
شرایطت رو بررسی کنیم
457
00:24:44,734 --> 00:24:46,695
نه، نه، نه، نه، نه، صبر کن!
یه لحظه وایسا ببینم!
458
00:24:46,695 --> 00:24:48,905
یه اشتباهی شده، خب؟
459
00:24:48,905 --> 00:24:51,157
و میدونم... بس کنین. لطفاً...
460
00:24:51,157 --> 00:24:52,701
میدونم مردم همیشه همینو میگن
461
00:24:52,701 --> 00:24:54,119
ولی راست میگم، خب؟
462
00:24:54,119 --> 00:24:57,122
من بیگناهم! تو رو خدا!
463
00:24:57,122 --> 00:24:59,499
درک میکنم که کنار اومدن
با شرایط جدیدت سخته
464
00:25:06,381 --> 00:25:08,081
بریم؟
465
00:25:18,018 --> 00:25:19,718
دنبالم بیا
466
00:25:41,291 --> 00:25:42,991
یکم استراحت کن
467
00:26:07,692 --> 00:26:09,392
سلام
468
00:26:10,403 --> 00:26:12,103
سلام
469
00:26:12,530 --> 00:26:14,230
این بالام
470
00:26:21,039 --> 00:26:22,739
خاموشی!
471
00:26:24,334 --> 00:26:26,127
تو جلادی، مگه نه؟
472
00:26:27,170 --> 00:26:29,381
توی تلوزیون دیدمت
473
00:26:31,800 --> 00:26:33,635
اسم من "مگپای"ـه
(زاغی)
474
00:26:34,135 --> 00:26:35,835
مثل همون پرنده
475
00:26:36,805 --> 00:26:38,056
نه مارگارت
476
00:26:38,056 --> 00:26:40,058
مادرخوندهم مارگارت صدام میکرد
477
00:26:40,058 --> 00:26:42,310
و بهش گفتم به اون اسم صدام نکنه
ولی گوش نکرد
478
00:26:45,855 --> 00:26:47,536
اشکالی نداره بترسی
479
00:26:47,536 --> 00:26:49,192
منم اولش میترسیدم
480
00:26:49,192 --> 00:26:51,234
ولی اینجا چندان بد نیست
481
00:26:51,234 --> 00:26:52,987
به صداها عادت میکنی
482
00:26:52,987 --> 00:26:54,406
شش ماه دیگه از اینجا میرم
483
00:26:54,406 --> 00:26:55,865
عه چه خوب
484
00:26:55,865 --> 00:26:58,827
اوه، مطمئنم یه عالمه پاپاراتزی میان دادگاهت
485
00:26:58,827 --> 00:27:01,663
هیچکس در مورد دادگاه من
یه کلمه هم ننوشت
486
00:27:01,663 --> 00:27:05,000
مشهور بودن کیف نمیده؟
اوه، مطمئنم کیف میده
487
00:27:06,167 --> 00:27:07,222
جلاد؟
488
00:27:07,222 --> 00:27:08,253
جلاد؟
489
00:27:09,713 --> 00:27:12,257
جلاد...
490
00:27:17,053 --> 00:27:19,055
دختر جدیده رو باش
491
00:27:24,728 --> 00:27:26,521
جلاد
492
00:27:28,314 --> 00:27:30,775
- جلاد
- سلام خانم خوشگله
493
00:27:33,570 --> 00:27:35,697
جلاد
494
00:27:35,697 --> 00:27:37,073
جلاد
495
00:27:37,073 --> 00:27:38,908
جلاد! منم مگپای!
496
00:27:38,908 --> 00:27:40,608
یه جا برات نگه داشتم
497
00:27:47,250 --> 00:27:49,753
دکتر "وی" میگه
باید دوست پیدا کنم
498
00:27:50,628 --> 00:27:52,797
گاهی اوقات توی دوست پیدا کردن
به مشکل برمیخورم
499
00:27:53,882 --> 00:27:55,582
ولی دارم پیشرفت میکنم
500
00:27:58,386 --> 00:28:00,086
آبنبات!
501
00:28:01,639 --> 00:28:03,339
این چیه؟
502
00:28:07,687 --> 00:28:10,190
فقط وقتی خوب باشی از اینا بهت میدن
503
00:28:30,251 --> 00:28:32,962
اون چرا...؟ نباید غل و زنجیر شده باشه؟
504
00:28:38,468 --> 00:28:40,553
میگما. با توام
505
00:28:40,553 --> 00:28:43,682
عجب! میبینی؟ رنگها رو میبینی؟
506
00:28:44,557 --> 00:28:46,142
چقدر برق میزنن
507
00:28:46,142 --> 00:28:49,354
هی، این... این خانم غل و زنجیر نشده
508
00:28:52,982 --> 00:28:55,652
تو اون دخترها رو کشتی
509
00:28:56,528 --> 00:28:59,739
دخترها. دخترها. دخترها
510
00:29:02,867 --> 00:29:04,244
من کسی رو نکشتم
511
00:29:04,244 --> 00:29:05,944
داری دروغ میگی
512
00:29:07,497 --> 00:29:11,209
داره دروغ میگه!
دروغ میگه. دروغ میگه. دروغ میگه
513
00:29:20,677 --> 00:29:24,514
تو کشتیشون!
بگو! بگو! بگو!
514
00:29:50,999 --> 00:29:52,375
حالت چطوره؟
515
00:29:52,375 --> 00:29:55,670
شنیدم امروز توی غذاخوری
یه اتفاقی برات پیش اومده
516
00:29:56,379 --> 00:29:58,423
یه زن زد سیاه و کبودم کرد
517
00:29:58,423 --> 00:30:00,300
و همه فقط تماشا کردن
518
00:30:00,300 --> 00:30:02,302
پس آره، یه اتفاقی برام پیش اومد. آره
519
00:30:03,428 --> 00:30:05,128
متاسفم که همچین اتفاقی برات افتاد
520
00:30:06,431 --> 00:30:09,309
چرا غل و زنجیر نشده بود؟
521
00:30:09,976 --> 00:30:11,676
نمیدونم
522
00:30:11,978 --> 00:30:13,678
دارن بررسیش میکنن
523
00:30:14,731 --> 00:30:16,816
کسی آزادش کرده بود؟
524
00:30:16,816 --> 00:30:18,651
همچین فکری میکنی؟
525
00:30:18,651 --> 00:30:20,445
که حمله هماهنگ شده بوده؟
526
00:30:23,615 --> 00:30:26,326
- میدونم داری چیکار میکنی
- چیکار؟
527
00:30:26,326 --> 00:30:29,245
داری حرفامو میپیچونی
تا بنظر بیاد خیالاتی شدم
528
00:30:29,913 --> 00:30:31,039
ولی تو اونجا نبودی
529
00:30:31,039 --> 00:30:33,500
حتماً یکی آزادش کرده بوده
530
00:30:37,837 --> 00:30:39,839
میبینم که قبلاً رفتی پیش روانشناس
531
00:30:39,839 --> 00:30:41,841
پیش دکتر شاو
532
00:30:43,051 --> 00:30:44,751
بعد از فوت مادرت
533
00:30:48,556 --> 00:30:51,685
مرگ یه والد
میتونه برای روح و روان آسیبزا باشه
534
00:30:51,685 --> 00:30:53,436
و غیرمعمول نیست
535
00:30:53,436 --> 00:30:56,606
که شخص اون غم و اندوه رو تبدیل به خشم
536
00:30:57,524 --> 00:30:58,400
یا حتی خشونت کنه
537
00:30:58,400 --> 00:31:02,278
فقط غمگین بودن هم غیرمعمول نیست
538
00:31:02,779 --> 00:31:04,479
مگه نه؟
539
00:31:04,781 --> 00:31:06,481
من اون زنها رو نکشتم
540
00:31:07,492 --> 00:31:09,202
هرگز همچین کاری نمیکنم
541
00:31:11,371 --> 00:31:13,071
بخاطر این اینجام
542
00:31:13,248 --> 00:31:18,253
چون بابام میخواد منو ساکت نگه داره
543
00:31:18,253 --> 00:31:20,171
و خانوادهم هرکاری اون بگه میکنن
544
00:31:20,171 --> 00:31:21,871
یعنی میگی پدرت
545
00:31:22,757 --> 00:31:24,457
بابت قتل برات پاپوش دوخته؟
546
00:31:27,137 --> 00:31:28,837
حرفمو باور نمیکنی
547
00:31:29,097 --> 00:31:30,890
همچین حرفی نزدم
548
00:31:30,890 --> 00:31:32,590
مشخصه
549
00:31:35,353 --> 00:31:37,439
نمیدونم چطوری قانعت کنم عاقلم
550
00:31:37,439 --> 00:31:39,816
وقتی از قبل در موردم قضاوت کردی
551
00:31:41,192 --> 00:31:42,892
من برای کمک به تو اینجام، سوفیا
552
00:31:44,112 --> 00:31:45,812
هیچ هدف دیگهای ندارم
553
00:32:04,299 --> 00:32:05,999
تکون بخور!
554
00:32:30,950 --> 00:32:33,661
کون لقت، جنده! جنده! جنده!
555
00:32:35,580 --> 00:32:37,415
بیا اینجا تا دهن کوفتیتو بخورم
556
00:32:37,415 --> 00:32:39,115
بخورم. بخورم. بخورم
557
00:32:41,670 --> 00:32:43,004
جرات داری بیا جلو
558
00:32:43,004 --> 00:32:45,757
بیا جلو. بیا جلو. بیا جلو
559
00:32:56,685 --> 00:32:58,385
میخوای بهش صدمه بزنم
560
00:32:58,812 --> 00:32:59,938
آره؟
561
00:32:59,938 --> 00:33:03,274
که چی بشه؟ ثابت کنی قاتلم؟ آره؟
562
00:33:03,274 --> 00:33:06,528
تو اونا رو کشتی
بگو! بگو! بگو!
563
00:33:08,988 --> 00:33:09,989
اینا همهش کار پدرمه
564
00:33:09,989 --> 00:33:12,867
تو براش اون کار میکنی
565
00:33:22,252 --> 00:33:24,045
تمومش کن
566
00:33:24,045 --> 00:33:25,505
تو رو خدا. تمومش کن
567
00:33:25,505 --> 00:33:27,298
تمومش کن
568
00:33:27,298 --> 00:33:28,998
تمومش کن
569
00:33:30,719 --> 00:33:31,854
تمومش کن!
570
00:33:31,878 --> 00:33:33,013
تمومش کن!
571
00:33:36,850 --> 00:33:38,560
چه اتفاقی براش افتاد؟
572
00:33:41,938 --> 00:33:43,638
چیکار دارین میکنین؟
573
00:33:43,982 --> 00:33:45,942
نه، نه. این چیه؟
574
00:33:46,776 --> 00:33:47,819
آمادهست
575
00:33:47,819 --> 00:33:50,488
نمیتونین اینکارو بکنین
من کار اشتباهی نکردم
576
00:33:50,488 --> 00:33:53,783
این که مجازات نیست
آشفته و گیج شدی
577
00:33:54,492 --> 00:33:56,244
این حالتو سرجاش میاره
578
00:33:56,244 --> 00:33:57,746
- صبر کن، وایسا، وایسا
- کامل باز کن
579
00:33:57,746 --> 00:33:58,955
نه! نه!
580
00:33:58,955 --> 00:34:00,655
باز کن!
581
00:34:18,433 --> 00:34:20,133
جلاد؟
582
00:34:20,560 --> 00:34:22,260
حالت خوبه؟
583
00:34:39,245 --> 00:34:40,945
چی؟
584
00:34:45,126 --> 00:34:47,128
چرا دارین اینکارو میکنین؟
585
00:34:47,879 --> 00:34:48,743
من بیگناهم
586
00:34:48,767 --> 00:34:49,631
من بیگناهم
587
00:35:05,313 --> 00:35:06,815
اوه، نه
588
00:35:09,150 --> 00:35:10,850
من کسی رو نکشتم!
589
00:35:11,903 --> 00:35:12,684
بس کن!
590
00:35:12,708 --> 00:35:13,488
بس کن!
591
00:35:13,488 --> 00:35:15,188
تو رو خدا!
592
00:35:16,157 --> 00:35:17,857
اگر حرفاش راست باشه چی؟
593
00:35:19,411 --> 00:35:21,111
مراقب باش، دکتر
594
00:36:08,251 --> 00:36:09,951
مامان؟
595
00:36:25,143 --> 00:36:26,770
سوفیا
596
00:36:26,770 --> 00:36:28,470
ملاقاتی داری
597
00:36:31,191 --> 00:36:32,891
برو
598
00:36:39,240 --> 00:36:40,950
- آلبرتو
- سوفیا
599
00:36:46,331 --> 00:36:47,999
- سوفیا
- چیه؟
600
00:36:47,999 --> 00:36:50,168
لعنتی! واقعاً متاسفم
601
00:36:51,503 --> 00:36:53,203
قرار نیست بری دادگاه
602
00:36:54,005 --> 00:36:55,507
هیچکس دفاعیاتت رو نمیشنوه
603
00:36:55,507 --> 00:36:58,343
دکترت داره ادعا میکنه
شرایطت برای محاکمه مناسب نیست
604
00:36:58,343 --> 00:37:00,043
دکتر راش؟
605
00:37:00,220 --> 00:37:01,846
همچین کاری نمیکنه
606
00:37:01,846 --> 00:37:04,974
طرف مسئول آرکهام بود
یه یارویی به اسم ونتریس
607
00:37:05,767 --> 00:37:08,436
اون گزارش رو نوشته
و قاضی موافقت کرد. تموم شد
608
00:37:10,313 --> 00:37:12,013
ولی این که...
609
00:37:12,982 --> 00:37:14,693
این که...
610
00:37:14,693 --> 00:37:16,444
شش ماه حبسمو کشیدم
611
00:37:17,946 --> 00:37:20,156
حقمه محاکمه بشم. من...
612
00:37:20,156 --> 00:37:22,409
من... حق و حقوقی دارم
613
00:37:22,409 --> 00:37:23,576
پای زندگیم درمیونه
614
00:37:23,576 --> 00:37:25,161
درخواست تجدیدنظر میدیم
615
00:37:25,161 --> 00:37:27,622
یا سعی میکنیم
دوباره ارزیابیت کنن
616
00:37:28,248 --> 00:37:30,750
نمیدونم. بهم بگو چیکار کنم
تا همون کارو بکنم
617
00:37:30,750 --> 00:37:32,450
- دیگه تموم شد
- نه
618
00:37:33,545 --> 00:37:35,245
سوفیا...
619
00:37:35,714 --> 00:37:38,675
سوفیا، نه، تسلیم نشو
تسلیم نشو. تو رو خدا
620
00:37:39,259 --> 00:37:42,262
میدونم وضع ناجوریه
ولی باید همینطوری بجنگی
621
00:37:43,263 --> 00:37:44,963
من تسلیم نمیشم
622
00:37:47,267 --> 00:37:49,769
بخدا قسم، یه روزی از اینجا میارمت بیرون
623
00:37:51,271 --> 00:37:52,971
سوفیا
624
00:37:54,816 --> 00:37:56,516
سوفیا!
625
00:37:57,777 --> 00:37:59,477
سوفیا!
626
00:38:08,538 --> 00:38:11,541
سوفیا. نمیدونستم
قراره ونتریس گزارش رو بنویسه
627
00:38:12,125 --> 00:38:13,825
سعی کردم جلوشو بگیرم
628
00:38:16,254 --> 00:38:17,954
متاسفم
629
00:38:18,465 --> 00:38:20,165
چطور پیش رفت؟
630
00:38:21,593 --> 00:38:23,845
آخ آخ. خوب نبود؟
631
00:38:24,888 --> 00:38:27,974
خب، حداقل حالا میتونیم دوست بمونیم
632
00:38:29,059 --> 00:38:30,759
بهترین دوستای هم بمونیم
633
00:38:31,644 --> 00:38:33,813
و میتونم باغ رو نشونت بدم
634
00:38:34,689 --> 00:38:37,275
ولی گیاهی نیست
بیشتر میشه گفت حیاطه
635
00:38:37,275 --> 00:38:40,028
همیشه دنبال پرنده میگشتم
ولی تابحال یکی هم ندیدم
636
00:38:41,529 --> 00:38:43,656
عه! حالا دیگه بهت آبنبات میده
637
00:38:44,657 --> 00:38:46,117
چی؟
638
00:38:46,117 --> 00:38:48,661
دیگه لازم نیست به دکتر "وی" دروغ بگی
639
00:38:49,537 --> 00:38:51,373
میتونی حقیقتو بهش بگی
640
00:38:51,373 --> 00:38:53,073
حالا دیگه بهت آبنبات میده
641
00:38:53,875 --> 00:38:55,585
توام برای اون کار میکنی؟
642
00:38:57,504 --> 00:38:59,464
داشتی جاسوسی منو میکردی؟
643
00:39:00,090 --> 00:39:00,924
نه
644
00:39:00,924 --> 00:39:03,134
برای همین بهت مواد میده؟
645
00:39:03,885 --> 00:39:05,845
که ازم اطلاعات بکشی؟
646
00:39:05,845 --> 00:39:08,348
حرفای مسخره نزن. من دوستتم
647
00:39:09,516 --> 00:39:11,726
قراره حسابی با هم خوش بگذرونیم
648
00:39:11,726 --> 00:39:14,813
میتونیم تعطیلات و تولدها رو جشن بگیریم
649
00:39:14,813 --> 00:39:17,482
تولد من ماه فبریهست
که یعنی برج "دلو"ـم
650
00:39:21,319 --> 00:39:23,019
صبر کن، صبر کن
651
00:39:37,627 --> 00:39:39,921
بهت گفتم بیگناهم لعنتی
652
00:39:52,183 --> 00:39:53,883
سوفیا؟
653
00:39:55,895 --> 00:39:57,595
سوفیا؟
654
00:40:09,617 --> 00:40:11,317
خداروشکر حالت خوبه
655
00:40:17,375 --> 00:40:19,075
خوشحالم بهم زنگ زدی
656
00:40:23,298 --> 00:40:24,998
آروم
657
00:40:28,928 --> 00:40:30,628
یه چیزی آماده میکنم بخوری
658
00:40:31,973 --> 00:40:33,975
اگر میخوای یه دستی
به سر و روت بکشی، یه حوله
659
00:40:33,975 --> 00:40:36,353
و یه دست لباس
توی حمام مهمان طبقهی بالا هست
660
00:40:42,817 --> 00:40:44,517
صبحانه داره آماده میشه
661
00:41:17,602 --> 00:41:19,302
چه حسی داری؟
662
00:41:23,108 --> 00:41:24,808
احساس حماقت
663
00:41:27,404 --> 00:41:29,114
بهش اعتماد کردم...
664
00:41:29,114 --> 00:41:31,449
وقتی ذره ذرهی وجودم
بهم میگفت اعتماد نکنم
665
00:41:34,035 --> 00:41:36,246
باید وقتی فرصتشو داشتم میکشتمش
666
00:41:36,246 --> 00:41:37,205
سوفیا...
667
00:41:37,205 --> 00:41:39,040
حالا حتی نمیدونم آز کدوم گوریه
668
00:41:39,040 --> 00:41:41,501
نه متحدی دارم، نه منابعی
669
00:41:41,501 --> 00:41:44,212
و اگر تا فردا سوار هواپیما
تو راه سیسیل نباشم...
670
00:41:44,921 --> 00:41:46,673
عمو لوکام...
671
00:41:49,509 --> 00:41:51,209
خب...
672
00:41:53,638 --> 00:41:55,338
شاید بهتر باشه بری
673
00:41:58,768 --> 00:42:00,520
نه بخاطر خانوادهت
674
00:42:00,520 --> 00:42:02,220
برای خودت
675
00:42:02,439 --> 00:42:04,816
سوفیا، فقط چند هفتهست
از آرکهام دراومدی
676
00:42:06,026 --> 00:42:07,726
حقته یه شروع تازه داشته باشی
677
00:42:08,236 --> 00:42:09,936
که فرصت کنی حالت بهتر بشه
678
00:42:10,113 --> 00:42:11,813
چرا داری اینکارو میکنی؟
679
00:42:12,240 --> 00:42:13,908
چی میخوای؟
680
00:42:13,908 --> 00:42:15,608
که بهت کمک کنم
681
00:42:16,911 --> 00:42:17,996
و حس بهتری پیدا کنم...
682
00:42:17,996 --> 00:42:20,331
یا کمتر عذاب وجدان داشته باشم
بابت اتفاقی که برات افتاد
683
00:42:20,331 --> 00:42:22,031
استعفا دادی
684
00:42:22,959 --> 00:42:23,835
منو ول کردی رفتی
685
00:42:23,835 --> 00:42:25,503
رفتم چون مجبور بودم برم
686
00:42:25,503 --> 00:42:27,203
چون میتونستم برم
687
00:42:27,672 --> 00:42:29,049
میدونم تو همچین انتخابی نداشتی
688
00:42:29,049 --> 00:42:30,749
ولی حالا دیگه اینجا کنارتم
689
00:42:32,218 --> 00:42:34,054
لازم نیست جلوی من تظاهر کنی
690
00:42:35,597 --> 00:42:37,849
دلت برای شرایطی که توی آرکهام داشتیم
تنگ شده، مگه نه؟
691
00:42:39,601 --> 00:42:41,301
شب سختی داشتی
692
00:42:43,063 --> 00:42:44,763
کنترلی که داشتی...
693
00:42:45,607 --> 00:42:47,307
جوری که درمانم میکردی
694
00:42:47,901 --> 00:42:49,611
حالمو بهتر میکردی
695
00:42:50,487 --> 00:42:52,187
به آلبرتو کمک کردم آزادت کنه
696
00:42:53,907 --> 00:42:55,607
و حالا اینجام...
697
00:42:56,576 --> 00:42:58,276
لباسهای تو رو پوشیدم
698
00:42:59,204 --> 00:43:01,456
هنوز یادم نرفته، میدونی؟
699
00:43:02,832 --> 00:43:04,532
که چجوری نگاهم میکردی
700
00:43:06,336 --> 00:43:08,036
با نگاه سرشار از کنجکاویت
701
00:43:10,256 --> 00:43:11,956
چه حسی داشت؟
702
00:43:12,133 --> 00:43:15,428
که متلاشی شدن یه انسان رو تماشا کنی؟
703
00:43:16,763 --> 00:43:19,265
و حالا به عنوان مجازات
داری خودتو کرخت میکنی
704
00:43:21,309 --> 00:43:23,009
این چه حرف مضحکیه
705
00:43:25,188 --> 00:43:26,940
بابام بهم گفت مریضم
706
00:43:29,651 --> 00:43:31,351
و دکتر ونتریس
707
00:43:32,529 --> 00:43:34,239
و دکتر بعد از اون
708
00:43:35,949 --> 00:43:37,649
و دکتر بعد از اون
709
00:43:39,911 --> 00:43:41,705
ده سال تمام
710
00:43:42,872 --> 00:43:45,667
مردها بهم دروغ گفتن
711
00:43:47,752 --> 00:43:49,452
و بعد اومدم خونه
712
00:43:50,130 --> 00:43:51,830
و بازم همون وضعه
713
00:43:54,467 --> 00:43:56,167
فکر میکنن وجودم درهم شکستهست
714
00:43:57,846 --> 00:43:59,546
درهم شکسته نیستم
715
00:44:01,808 --> 00:44:03,508
اونی که مریضه من نیستم
716
00:44:06,730 --> 00:44:08,430
توام نیستی
717
00:44:12,569 --> 00:44:14,269
دنیا مریضه
718
00:44:24,122 --> 00:44:25,822
حق با توئه
719
00:44:26,082 --> 00:44:27,782
لیاقت یه شروع تازه رو دارم
720
00:44:32,213 --> 00:44:33,673
پنیر میخوری؟
721
00:44:34,257 --> 00:44:35,633
آره میخورم
722
00:44:35,633 --> 00:44:37,344
نه میدونی چیه؟ پنیر نمیخوام
723
00:44:37,344 --> 00:44:39,044
پنیر پیش خودت باشه
724
00:45:23,765 --> 00:45:25,350
چه غلطی داری میکنی؟
725
00:45:25,350 --> 00:45:27,050
اومدم از عمو لوکا حمایت کنم
726
00:45:27,852 --> 00:45:29,062
درست مثل تو
727
00:45:29,062 --> 00:45:30,762
میشه کوفته قلقلی رو بهم بدی؟
728
00:45:40,198 --> 00:45:43,743
میخوام از همهتون قدردانی کنم
729
00:45:43,743 --> 00:45:45,912
تنشها بالا گرفته
730
00:45:45,912 --> 00:45:49,165
و ایکاش تحت شرایط دیگهای
دور هم جمع شده بودیم
731
00:45:49,165 --> 00:45:52,877
ولی خانوادهمون قبل از این هم
سختیهای زیادی رو از سر گذرونده
732
00:45:52,877 --> 00:45:55,088
و سختیها فقط ما رو قویتر کردن
733
00:45:56,423 --> 00:45:56,953
جیا
734
00:45:56,977 --> 00:45:57,507
جیا
735
00:45:57,507 --> 00:45:58,758
ولی اینجا، این خونه
736
00:45:58,758 --> 00:46:01,928
ما، ما پناه همدیگهایم
737
00:46:01,928 --> 00:46:05,682
و حتی در بدترین شرایط
مایهی آرامش خاطر و شادی همدیگهایم
738
00:46:06,349 --> 00:46:09,519
برادرم همیشه میگفت قدرت واقعی...
739
00:46:13,481 --> 00:46:15,316
ببخشید. هیچوقت چندان اهل سخنرانی نبودم
740
00:46:15,316 --> 00:46:17,016
ولی میخواستم چند کلمه صحبت کنم
741
00:46:17,485 --> 00:46:20,071
ناراحت که نمیشی، میشی عمو لوکا؟
742
00:46:27,787 --> 00:46:29,487
عجب
743
00:46:30,874 --> 00:46:32,709
نگاشون کن
744
00:46:32,709 --> 00:46:34,461
بنظرم آخرین باری
که همه دور هم جمع شدیم
745
00:46:34,461 --> 00:46:37,464
ده سال پیش برای تولد پدرم بود
746
00:46:38,089 --> 00:46:39,924
مطمئنم همهتون اون شب رو یادتونه
747
00:46:42,385 --> 00:46:43,678
من که یادمه
748
00:46:43,678 --> 00:46:45,388
بیا. وقت خوابه
749
00:46:45,388 --> 00:46:47,307
ولی بابایی گفت قراره کیک بخوریم
750
00:46:47,307 --> 00:46:49,007
بگیر بشین، کارلا
751
00:46:54,689 --> 00:46:56,733
جیا، برو برای خواب آماده شو، باشه؟
752
00:47:02,072 --> 00:47:03,772
همونطور که همهتون میدونین
753
00:47:05,408 --> 00:47:07,994
یک دهه منو انداختن
754
00:47:07,994 --> 00:47:09,694
توی بیمارستان دولتی آرکهام...
755
00:47:10,413 --> 00:47:14,209
و به جرم قتل 7 زن محکوم شدم
756
00:47:15,919 --> 00:47:17,619
سامر گلیسون
757
00:47:17,796 --> 00:47:19,339
تیلور مانتگامری
758
00:47:19,339 --> 00:47:21,174
یولاندا جونز
759
00:47:21,174 --> 00:47:22,717
ننسی هافمن
760
00:47:22,717 --> 00:47:24,417
سوزانا ویکلی
761
00:47:24,928 --> 00:47:26,554
دورای بلیک
762
00:47:26,554 --> 00:47:28,254
و تریشیا بکر
763
00:47:29,182 --> 00:47:30,882
اسمهاشون ارزش به زبون آوردن رو داره
764
00:47:32,602 --> 00:47:34,813
قربانیها خیلی سریع فراموش میشن
765
00:47:34,813 --> 00:47:36,513
مگه نه؟
766
00:47:36,856 --> 00:47:40,110
کم پیش میاد داستان ماها... بازگو بشه
767
00:47:40,110 --> 00:47:42,862
خیلیخب، باشه، فکر کنم دیگه...
768
00:47:45,073 --> 00:47:46,773
بله؟
769
00:47:51,246 --> 00:47:53,289
وقت زیادی برای فکر کردن داشتم
770
00:47:55,250 --> 00:47:56,950
و حقیقتش...
771
00:47:58,795 --> 00:48:00,880
واقعاً غافلگیر شدم
772
00:48:01,631 --> 00:48:04,426
که چند تاتون نامه نوشتن
773
00:48:04,426 --> 00:48:06,720
و به قاضی گفتین
من مشکل روانی دارم
774
00:48:07,262 --> 00:48:08,962
مثل مادرم
775
00:48:09,305 --> 00:48:11,391
البته نیازی نبود
کسی قاضی رو قانع کنه
776
00:48:11,391 --> 00:48:13,091
بابام خودش قانعش کرد
777
00:48:13,601 --> 00:48:16,271
با اینحال، بهتون اعتماد داشتم
778
00:48:19,983 --> 00:48:21,683
دوستتون داشتم
779
00:48:23,445 --> 00:48:25,864
ولی حتی یکیتون هم...
780
00:48:27,323 --> 00:48:29,826
سعی نکرد بهم کمک کنه
781
00:48:31,703 --> 00:48:33,496
بجز برادرم
782
00:48:34,372 --> 00:48:37,000
کسی که همهتون برای عزاداریش اومدین اینجا
783
00:48:38,251 --> 00:48:42,088
و میدونین، چیزی که خیلی اذیتم میکنه
784
00:48:42,088 --> 00:48:44,674
اینه که برعکس تمام شماها...
785
00:48:46,718 --> 00:48:48,418
من بیگناه بودم
786
00:48:49,095 --> 00:48:50,795
آخه...
787
00:48:52,057 --> 00:48:54,601
خدایا، حتی میلوش هم بیشتر از من آدم کشته
788
00:48:55,185 --> 00:48:56,885
سوفیا!
789
00:49:00,523 --> 00:49:03,026
میدونم همهتون بیصبرانه منتظرین برم
790
00:49:05,779 --> 00:49:07,614
هیچکس پنهانش نکرده
791
00:49:11,451 --> 00:49:13,703
واقعاً امیدوار بودم شرایط متفاوت باشه
792
00:49:15,121 --> 00:49:16,821
ولی درک میکنم
793
00:49:20,293 --> 00:49:22,587
دیگه جایی توی این خانواده ندارم
794
00:49:24,422 --> 00:49:26,841
پس، از فردا، زندگی جدیدی رو شروع میکنم
795
00:49:27,884 --> 00:49:29,584
برای اولین بار
796
00:49:29,761 --> 00:49:31,461
امید دارم
797
00:49:35,934 --> 00:49:38,061
به سلامتی شروعی تازه
798
00:49:40,271 --> 00:49:41,971
به امید صد سالگی
799
00:50:37,078 --> 00:50:38,913
آمادهای کیک بخوریم؟
800
00:50:40,290 --> 00:50:42,709
یه تیکهی خوبشو برات نگه داشتم
801
00:50:42,709 --> 00:50:44,252
حسابی شکلاتیه
802
00:50:44,252 --> 00:50:46,504
و یه عالمه خامه داره
803
00:50:48,381 --> 00:50:50,081
ولی...
804
00:50:50,342 --> 00:50:52,385
باید توی گلخونه بخوریمش
805
00:50:52,385 --> 00:50:54,085
به مامانم بگیم؟
806
00:50:54,346 --> 00:50:56,046
نه. نیازی نیست بیدارش کنیم
807
00:50:57,098 --> 00:50:59,267
میتونه راز بین خودم و خودت باشه، خب؟
808
00:51:02,896 --> 00:51:04,356
بازم میخوای؟
809
00:51:04,356 --> 00:51:06,056
بهتره دیگه برم بخوابم
810
00:51:09,110 --> 00:51:13,782
میدونی، من و برادرم
قدیما اینجا میخوابیدیم
811
00:51:14,407 --> 00:51:16,107
وقتی بچه بودیم
812
00:51:16,993 --> 00:51:19,996
زیر پتو جمع میشدیم
813
00:51:19,996 --> 00:51:23,583
و تظاهر میکردیم اینجا جنگله
814
00:51:26,378 --> 00:51:28,171
امشب همینجا بخوابیم؟
815
00:51:28,838 --> 00:51:30,538
خوش میگذره، مگه نه؟
816
00:51:35,512 --> 00:51:38,181
مامانم بهم گفت باهات حرف نزنم
817
00:51:38,181 --> 00:51:40,475
گفت کارهای بدی کردی
818
00:51:41,476 --> 00:51:43,176
درست میگه
819
00:51:44,437 --> 00:51:46,398
کارهای بدی کردم
820
00:51:47,107 --> 00:51:48,807
چرا؟
821
00:51:49,275 --> 00:51:53,029
خب، بابام منو توی یه سیاهچال زندانی کرد
822
00:51:53,029 --> 00:51:55,949
کنار یه مشت هیولای ترسناک، و...
823
00:51:56,741 --> 00:51:59,911
برای زنده موندن مجبور شدم باهاشون بجنگم
824
00:52:03,248 --> 00:52:05,000
قراره منم زندانی بشم؟
825
00:52:05,000 --> 00:52:07,919
نه، نه، نه، نه
لازم نیست نگران این باشی
826
00:52:09,295 --> 00:52:10,880
کاری میکنم
827
00:52:10,880 --> 00:52:13,216
هیچوقت مجبور نباشی
با هیچ هیولایی بجنگی
828
00:52:13,842 --> 00:52:15,542
باشه؟
829
00:52:16,886 --> 00:52:18,586
حالا بگیر بخواب
830
00:52:43,580 --> 00:52:45,280
تو بخواب
831
00:52:45,623 --> 00:52:47,323
من الان برمیگردم
832
00:55:28,328 --> 00:55:30,028
شلوارتو پات کن، جانی
833
00:55:31,164 --> 00:55:32,864
باید صحبت کنیم
834
00:55:33,888 --> 00:55:41,888
تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی
835
00:55:41,912 --> 00:55:46,912
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
CinamaSub@
836
00:55:46,936 --> 00:55:51,936
[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ]
[ @BDSubs ]
837
00:55:51,960 --> 00:55:56,960
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
WwW.30NaMa.CoM
73050