All language subtitles for The.Lady.of.the.Lake.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,278 --> 00:00:47,180 As high school seniors celebrate graduation this weekend, 2 00:00:47,247 --> 00:00:49,951 many locals who fear the fateful curse of the lake 3 00:00:50,018 --> 00:00:52,252 will hold their male teens close by. 4 00:00:52,319 --> 00:00:54,254 The legend dates back to when indigenous people 5 00:00:54,321 --> 00:00:57,224 considered the water of Lake Ronkonkoma sacred. 6 00:00:57,291 --> 00:01:00,828 Four of the thirteen long island tribes: the Setaukets, 7 00:01:00,895 --> 00:01:03,363 the Nissaquogues, the Secatogues and the Corchaugs 8 00:01:03,430 --> 00:01:06,034 share a shoreline as a common fishing station 9 00:01:06,133 --> 00:01:08,736 and meeting place for Sachem. 10 00:01:08,803 --> 00:01:11,371 Some believe the spirit of a broken hearted native teen 11 00:01:11,438 --> 00:01:14,341 haunts the lake in search of her lover who drowned. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,745 Eric Schultz, an All State swimmer from Sachem High School 13 00:01:17,812 --> 00:01:19,948 lost his life one year ago 14 00:01:20,014 --> 00:01:21,849 while swimming in the lake with friends. 15 00:01:21,916 --> 00:01:24,552 Eric was said to follow in the footsteps of his father, 16 00:01:24,619 --> 00:01:27,154 Adam Schultz, and his grandfather, 17 00:01:27,154 --> 00:01:29,456 retired fire chief Andy Hart. 18 00:01:39,834 --> 00:01:41,736 I'm worried about Adam. 19 00:01:43,771 --> 00:01:45,006 It's a tough day. 20 00:03:33,280 --> 00:03:35,282 - I'll have a Heineken. - Water's good for me. 21 00:03:39,854 --> 00:03:42,690 I can drive you to the high school. 22 00:03:42,757 --> 00:03:45,292 Do I look like I need a designated driver? 23 00:03:46,728 --> 00:03:49,296 You know I haven't touched this stuff in a year. 24 00:03:51,331 --> 00:03:53,968 You still have time. Let us take you there. 25 00:03:54,035 --> 00:03:57,638 I'm fine. I can drive myself. 26 00:03:57,705 --> 00:03:59,306 Shouldn't you two be out? 27 00:03:59,339 --> 00:04:02,143 I have extra safety patrol on it. 28 00:04:02,210 --> 00:04:04,078 I-I'm off duty. 29 00:04:04,145 --> 00:04:06,080 Well, I-I gotta go to the deli 30 00:04:06,147 --> 00:04:09,050 to prep for the graduation party. 31 00:04:09,117 --> 00:04:12,153 - Thank you. - Thank you. 32 00:04:13,521 --> 00:04:17,892 Swimming, boating, fishing are prohibited. 33 00:04:17,959 --> 00:04:20,327 Do you believe that there's a connection 34 00:04:20,360 --> 00:04:21,929 between your son's death 35 00:04:21,996 --> 00:04:23,865 and the Ronkonkoma curse? 36 00:04:25,032 --> 00:04:28,569 No, I believe it was an accident and people should obey the law. 37 00:04:28,636 --> 00:04:30,905 Why, though, close the lake for the entire season? 38 00:04:30,972 --> 00:04:32,940 The lake is dangerous. 39 00:04:33,007 --> 00:04:36,343 - How so? - The ecosystems have changed, 40 00:04:36,343 --> 00:04:40,413 pollution has changed what the lake once was, 41 00:04:40,480 --> 00:04:42,917 dark areas and deep waters make it impossible 42 00:04:42,984 --> 00:04:45,620 to differentiate between up and down and... 43 00:04:47,188 --> 00:04:48,823 a person struggling... 44 00:04:48,890 --> 00:04:51,192 A-are you all right to continue? 45 00:04:53,261 --> 00:04:54,529 I'm fine. 46 00:04:56,496 --> 00:04:57,799 Search and rescue can't see 47 00:04:57,865 --> 00:05:00,367 more than six inches in front of them. 48 00:05:00,400 --> 00:05:04,772 We just--we just-- couldn't find him in time. 49 00:05:04,839 --> 00:05:09,944 Uh, um, Grace, Grace, um, let's go with this question. 50 00:05:10,011 --> 00:05:13,581 Uh, what documentation does the heritage association have 51 00:05:13,648 --> 00:05:15,415 to validate the curse? 52 00:05:15,482 --> 00:05:17,852 There is no documentation curse 53 00:05:17,919 --> 00:05:19,386 or legend, for that matter. 54 00:05:19,452 --> 00:05:21,289 Most of us who were born here 55 00:05:21,388 --> 00:05:23,490 or lived here for generations 56 00:05:23,558 --> 00:05:25,526 think it's hocus-pocus. 57 00:05:25,593 --> 00:05:27,628 There are two versions, though. 58 00:05:27,695 --> 00:05:30,164 I prefer the Romeo and Juliet story. 59 00:05:30,231 --> 00:05:32,432 Love is the most powerful human emotion. 60 00:05:32,499 --> 00:05:35,937 I believe the lake is bottomless. 61 00:05:36,003 --> 00:05:37,404 Oh. 62 00:05:37,404 --> 00:05:39,574 Well, thank you both for joining us 63 00:05:39,640 --> 00:05:42,109 and a portion of the money from the powwow 64 00:05:42,176 --> 00:05:45,213 will be in the name of Eric Schultz. 65 00:05:45,279 --> 00:05:47,615 Uh, for more information please go to our website. 66 00:05:47,682 --> 00:05:48,950 Thank you for watching. 67 00:05:49,016 --> 00:05:51,953 Do you believe that there's a connection 68 00:05:52,019 --> 00:05:54,555 between your son's death and the Ronkonkoma curse? 69 00:05:54,622 --> 00:05:57,191 No, I think it was an accident and people should obey the law. 70 00:05:57,258 --> 00:05:59,594 Can you lower that or change the channel? 71 00:05:59,660 --> 00:06:02,730 Stay away. Stay out of and off the lake. 72 00:06:02,797 --> 00:06:05,432 Let's--let's get you out of here. Come on. 73 00:06:05,432 --> 00:06:07,168 Unit 141 over. 74 00:06:07,235 --> 00:06:10,037 Male, eight years old, possible anaphylactic shock, 75 00:06:10,104 --> 00:06:11,471 difficulty breathing, 76 00:06:11,539 --> 00:06:18,045 location, Lakoma Deli 111 Pine Grove. Over. 77 00:06:19,647 --> 00:06:24,752 Unit 141, we are one mile away en route. Over and out. 78 00:06:24,819 --> 00:06:26,320 In honor of Eric's memory, 79 00:06:26,453 --> 00:06:28,155 the historic society will be raising funds 80 00:06:28,222 --> 00:06:29,557 at a powwow event 81 00:06:29,624 --> 00:06:31,458 taking place at the Shinnecock Reservation 82 00:06:31,491 --> 00:06:32,627 later this summer. 83 00:06:32,693 --> 00:06:33,995 The curse is believed 84 00:06:34,061 --> 00:06:35,096 to be responsible for the drownings 85 00:06:35,162 --> 00:06:37,031 of one male each year. 86 00:06:37,098 --> 00:06:39,066 This is what many refers to as 87 00:06:39,133 --> 00:06:41,836 the Legend of Princess Ronkonkoma. 88 00:07:18,272 --> 00:07:21,709 I mean, you really killed it today with your speech. 89 00:07:21,776 --> 00:07:24,178 It sucks Jamie's parents didn't come. 90 00:07:24,245 --> 00:07:28,049 Yeah, I hear her mom's not doing well, though. 91 00:07:32,553 --> 00:07:34,956 - Hey. - Hey. 92 00:07:35,022 --> 00:07:36,891 Thanks. 93 00:07:36,958 --> 00:07:38,659 For coming, guys. 94 00:07:38,726 --> 00:07:41,228 Wouldn't have missed it for the world. 95 00:07:43,531 --> 00:07:44,598 How's your mom? 96 00:07:47,001 --> 00:07:47,969 Same. 97 00:07:48,035 --> 00:07:50,237 I'm sorry. 98 00:07:53,908 --> 00:07:55,109 You know better, Will. 99 00:07:55,176 --> 00:07:58,379 You can't have candy because of the nuts! 100 00:07:59,914 --> 00:08:02,850 119 over 87. You're perfect. 101 00:08:07,188 --> 00:08:08,723 Do you feel better? 102 00:08:08,789 --> 00:08:10,992 - Okay. - Thank you. 103 00:08:14,161 --> 00:08:17,465 Okay, light with almond milk, 104 00:08:17,565 --> 00:08:19,567 no sugar for... 105 00:08:22,570 --> 00:08:24,572 How's Scott? Keeping out of trouble? 106 00:08:25,606 --> 00:08:27,842 This is the one I have to worry about. 107 00:08:27,908 --> 00:08:30,044 Well, I promised Andy 108 00:08:30,111 --> 00:08:32,246 I'd have you home by Jamie's lunch. 109 00:08:36,017 --> 00:08:37,251 - Bye. - Bye. 110 00:08:54,802 --> 00:08:58,005 I can't believe this is the last summer before you're leaving me. 111 00:08:58,072 --> 00:09:00,174 Yeah. 112 00:09:00,241 --> 00:09:04,612 I'm leaving you, this town, 113 00:09:04,645 --> 00:09:06,680 this house... 114 00:09:06,747 --> 00:09:08,282 I gotta get out of here. 115 00:09:09,617 --> 00:09:12,620 And... out of this dress. 116 00:09:12,620 --> 00:09:14,688 The sooner the better. 117 00:09:17,358 --> 00:09:18,492 Give me these. 118 00:09:22,029 --> 00:09:23,731 I'm gonna miss you, Erwin. 119 00:09:27,234 --> 00:09:28,269 So... 120 00:09:28,335 --> 00:09:31,639 I... will see you 121 00:09:31,672 --> 00:09:33,240 at the lake later. 122 00:09:33,307 --> 00:09:36,511 But I can't stay late, I have SAT prep. 123 00:09:39,013 --> 00:09:40,081 Thanks, Erwin. 124 00:09:41,516 --> 00:09:42,650 For what? 125 00:09:49,256 --> 00:09:51,125 Uh, later. 126 00:10:04,238 --> 00:10:06,273 I got it. 127 00:10:06,340 --> 00:10:07,141 You sure? 128 00:11:20,781 --> 00:11:23,884 Your mom would've been proud to hear your inspiring words. 129 00:11:26,187 --> 00:11:28,189 Yeah, I guess. 130 00:11:32,159 --> 00:11:33,894 Today's been rough. 131 00:11:36,897 --> 00:11:38,933 I can do it, bacha. 132 00:11:55,316 --> 00:11:57,051 How was it? 133 00:12:00,087 --> 00:12:01,922 You didn't miss anything. 134 00:12:07,261 --> 00:12:09,129 I'm just gonna run upstairs for a minute. 135 00:12:13,033 --> 00:12:15,836 You, uh, you don't have to wait for me to start eating. 136 00:12:17,706 --> 00:12:19,139 - You know you're-- - It's okay. 137 00:12:24,478 --> 00:12:25,813 I'm sorry, though. 138 00:12:29,016 --> 00:12:31,485 There's nothing to be sorry for. 139 00:12:41,228 --> 00:12:46,735 Eric. 140 00:12:46,834 --> 00:12:50,904 Eric... 141 00:12:50,971 --> 00:12:55,876 Eric... 142 00:12:55,943 --> 00:12:58,379 I heard Jamie's speech was amazing. 143 00:12:59,947 --> 00:13:04,251 She is so smart and beautiful. 144 00:13:05,654 --> 00:13:07,187 She reminds me of you. 145 00:13:09,456 --> 00:13:11,125 We need to tell her. 146 00:13:12,159 --> 00:13:15,029 I need to tell her how amazing she is. 147 00:13:17,197 --> 00:13:19,867 I saw Gigi at Lakoma. 148 00:13:21,569 --> 00:13:23,137 She was wearing the graduation gift 149 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 that Eric gave her. You remember? It's your... 150 00:13:27,575 --> 00:13:29,977 your earrings with the turquoise stones. 151 00:13:34,882 --> 00:13:39,688 She--she even has a blue streak in her hair. 152 00:14:03,745 --> 00:14:06,313 - Oh, over. Over. - Get it, get it, get it. 153 00:14:11,385 --> 00:14:13,354 Gonzaga would be fun. 154 00:14:14,455 --> 00:14:15,923 Did you play basketball? 155 00:14:41,949 --> 00:14:43,618 Hot dogs are out! 156 00:14:43,685 --> 00:14:44,952 Yay! 157 00:14:44,952 --> 00:14:47,187 - Good job. - Thanks, Mom. 158 00:14:50,759 --> 00:14:52,960 It's going quite good. 159 00:14:53,026 --> 00:14:54,228 I'm gonna get a doughnut. 160 00:14:56,531 --> 00:14:57,632 How's it going? 161 00:14:57,699 --> 00:14:59,366 Have a doughnut. 162 00:14:59,433 --> 00:15:00,502 Hey, cheers. 163 00:15:00,568 --> 00:15:03,103 One, two, three. 164 00:15:03,170 --> 00:15:05,472 - Oh, right. - Oh. 165 00:15:05,540 --> 00:15:07,642 Okay, thanks. 166 00:15:12,179 --> 00:15:14,148 - Do you need your inhaler? - No, I think I'm good. 167 00:15:18,686 --> 00:15:20,120 Yeah. 168 00:15:25,627 --> 00:15:27,394 Oh, thank you. 169 00:15:27,461 --> 00:15:29,831 Oh, no problem. 170 00:15:31,165 --> 00:15:32,366 Thank you. 171 00:15:55,557 --> 00:15:56,624 Proud of you, bro. 172 00:15:56,691 --> 00:15:58,860 Thank you. I'm proud of you, too. 173 00:16:00,595 --> 00:16:01,863 My mom... 174 00:16:08,937 --> 00:16:11,673 Woo, woo! 175 00:16:11,739 --> 00:16:15,242 Rocky, Rocky, Rocky, Rocky! 176 00:16:15,309 --> 00:16:16,443 Call it! 177 00:16:17,745 --> 00:16:18,880 Woo! 178 00:16:19,914 --> 00:16:21,850 - Yes! - Yeah! 179 00:16:21,916 --> 00:16:23,918 Come on, Eric. 180 00:16:24,051 --> 00:16:25,787 Eric's the all-time champion. 181 00:16:32,259 --> 00:16:33,561 Good job, Eric. 182 00:17:25,479 --> 00:17:27,682 Why are you wearing that color? 183 00:17:27,749 --> 00:17:29,817 You look like Santa's helper. 184 00:17:31,886 --> 00:17:33,153 Well, I like it. 185 00:17:37,424 --> 00:17:39,226 You two need to get a room. 186 00:17:42,830 --> 00:17:46,133 Look, if you're not going to get the booze, I will. 187 00:17:46,133 --> 00:17:47,602 Are you kidding me? 188 00:17:47,669 --> 00:17:52,807 You, inside, alone with her? 189 00:17:59,981 --> 00:18:02,517 Gigi said we have to wait until she's alone. 190 00:18:02,584 --> 00:18:04,552 And when'll that be? 191 00:18:04,619 --> 00:18:06,554 - You good to close? - Mm-hmm. 192 00:18:08,890 --> 00:18:12,026 Hello? I'm outta here, so are ya good to close? 193 00:18:12,159 --> 00:18:14,361 Yeah, I got it. 194 00:18:14,428 --> 00:18:16,798 If you need me, I'll be at Parsnips or the firehouse. 195 00:18:16,864 --> 00:18:20,300 All right, uh, sounds good. Good night. Night, Mike. 196 00:18:20,367 --> 00:18:21,569 Night. 197 00:18:32,947 --> 00:18:34,682 We got it. 198 00:18:34,749 --> 00:18:37,417 I don't like that she still has your number. 199 00:18:37,484 --> 00:18:39,386 Come on. Let's go. 200 00:18:39,453 --> 00:18:41,254 Ugh, really? 201 00:18:41,321 --> 00:18:42,957 Oh, my God. 202 00:18:49,564 --> 00:18:50,798 Uh... 203 00:18:50,865 --> 00:18:53,266 It was supposed to be just you. 204 00:18:53,333 --> 00:18:56,203 Just chill, Gigi. It's cool. 205 00:18:56,236 --> 00:18:58,873 The more hands, the better it hits, my dear. 206 00:19:01,208 --> 00:19:05,212 Okay, that is more than enough for one visit! 207 00:19:05,212 --> 00:19:07,515 Um, the more the merrier. 208 00:19:07,582 --> 00:19:09,684 And now you sound like an elf. 209 00:19:11,251 --> 00:19:12,587 Will you be at the lake later? 210 00:19:12,654 --> 00:19:14,221 Uh, maybe. 211 00:19:14,287 --> 00:19:16,390 Okay, more than enough. 212 00:19:16,456 --> 00:19:17,692 Come on. 213 00:19:19,292 --> 00:19:21,395 Nice earrings. 214 00:19:21,461 --> 00:19:23,564 Nice earrings. 215 00:19:51,092 --> 00:19:53,127 Come down here, dance with me! 216 00:20:09,077 --> 00:20:10,511 Okay. I'll say it. 217 00:20:10,578 --> 00:20:12,013 I'm not comfortable having a party out here, 218 00:20:12,080 --> 00:20:13,781 I mean, it's sacred ground. 219 00:20:13,848 --> 00:20:15,516 I agree with Erwin. 220 00:20:15,583 --> 00:20:18,686 I think it's a little weird, even scary. 221 00:20:18,753 --> 00:20:21,055 It has to be there, 222 00:20:21,122 --> 00:20:23,091 and it has to be tomorrow night. 223 00:20:25,093 --> 00:20:27,294 Eric would've wanted that. 224 00:20:27,360 --> 00:20:31,632 It's how I wanna honor him, and celebrate my... 225 00:20:31,699 --> 00:20:33,500 our birthday. 226 00:20:33,568 --> 00:20:36,671 Aren't you a little worried about the curse? 227 00:20:36,738 --> 00:20:38,740 I'm more concerned about what your dad's gonna do 228 00:20:38,806 --> 00:20:40,440 once he finds out about this party. 229 00:20:40,508 --> 00:20:43,443 He barely acknowledges I even exist. 230 00:20:44,779 --> 00:20:46,313 He has no clue about any party. 231 00:20:47,715 --> 00:20:49,050 But what about the curse? 232 00:20:49,117 --> 00:20:51,552 It's not really a curse. It's this story 233 00:20:51,619 --> 00:20:53,453 that's gotten messed up over the years. 234 00:20:53,521 --> 00:20:55,723 You know, funny thing is people don't actually even believe it, 235 00:20:55,790 --> 00:20:57,324 and they live here. 236 00:20:57,390 --> 00:20:59,127 How did it get messed up? 237 00:20:59,193 --> 00:21:01,361 Well, this curse... 238 00:21:01,428 --> 00:21:02,964 It says the spirit of Tahoma, 239 00:21:03,030 --> 00:21:05,600 a native princess returns every year 240 00:21:05,666 --> 00:21:08,401 and takes the life of a young man swimming in the lake. 241 00:21:11,839 --> 00:21:13,241 They were in love, 242 00:21:13,340 --> 00:21:16,043 just two teenagers that wanted to be together. 243 00:21:23,751 --> 00:21:25,620 Their love was forbidden. 244 00:22:22,510 --> 00:22:24,312 Onacona! 245 00:22:36,489 --> 00:22:38,559 Onacona! 246 00:23:05,953 --> 00:23:08,923 It was a Romeo and Juliet tragedy. 247 00:23:14,829 --> 00:23:17,164 Her spirit searches for her lost lover. 248 00:26:52,813 --> 00:26:56,050 Eric. 249 00:27:00,221 --> 00:27:04,925 Eric. 250 00:27:18,573 --> 00:27:22,710 Eric. 251 00:29:34,174 --> 00:29:35,710 Jeez, Erwin. 252 00:29:54,228 --> 00:29:57,766 - Who are you texting? - No one. 253 00:31:16,845 --> 00:31:20,515 Please. 254 00:32:19,306 --> 00:32:20,407 Mia! 255 00:32:21,709 --> 00:32:23,645 Mia! 256 00:32:36,891 --> 00:32:38,860 Open the door! 257 00:32:40,562 --> 00:32:42,864 Open the door, baby. 258 00:33:01,381 --> 00:33:03,484 Find me... 259 00:33:07,689 --> 00:33:09,490 this way... 260 00:33:10,592 --> 00:33:12,727 this way. 261 00:33:52,834 --> 00:33:54,468 Let me help you with that. 262 00:33:54,536 --> 00:33:56,738 We received the grant approval, the board will match 263 00:33:56,804 --> 00:33:58,806 funds raised at the event. 264 00:33:58,873 --> 00:34:01,108 Oh, I'm grateful. 265 00:34:01,174 --> 00:34:02,944 We all are. 266 00:34:06,113 --> 00:34:09,517 You're doing a wonderful job raising Gigi and Erwin. 267 00:34:09,584 --> 00:34:11,019 They are my joy. 268 00:34:11,118 --> 00:34:13,555 Easier grandparenting than parenting, yes? 269 00:34:21,963 --> 00:34:25,332 You do know all this information is from your office. 270 00:34:25,399 --> 00:34:26,834 And on your website. 271 00:34:26,901 --> 00:34:29,938 Yes, I know, but I'm old-fashioned, though. 272 00:34:30,004 --> 00:34:32,574 Your grandfather's smile beams so wide 273 00:34:32,640 --> 00:34:34,709 when he speaks of you, so proud. 274 00:34:34,776 --> 00:34:37,712 Majoring in social justice with a concentration 275 00:34:37,779 --> 00:34:39,313 in Native American studies? 276 00:34:39,379 --> 00:34:40,882 So proud. 277 00:34:40,949 --> 00:34:44,819 - Thank you. - We're going to miss you. 278 00:34:44,886 --> 00:34:49,156 Erwin will really, uh, miss you. 279 00:34:49,222 --> 00:34:50,357 Professor? 280 00:34:50,424 --> 00:34:52,694 Oh, Jamie. Come here. 281 00:35:10,477 --> 00:35:12,179 Yeah, no mosquitoes. 282 00:35:12,245 --> 00:35:13,982 Thank you, everyone. 283 00:35:14,048 --> 00:35:15,950 Same day, same time next month. 284 00:35:16,017 --> 00:35:17,919 It will be posted on our website. 285 00:35:20,855 --> 00:35:22,590 Gigi knows the website. 286 00:36:00,762 --> 00:36:01,863 Meeting your brother. 287 00:36:01,929 --> 00:36:02,930 - Okay. - Yeah. 288 00:36:02,997 --> 00:36:04,231 I'll--I'll clean up. 289 00:36:08,836 --> 00:36:10,071 Did we bore you? 290 00:36:10,138 --> 00:36:13,808 No! No, not at all, Grandpa. 291 00:36:13,875 --> 00:36:15,242 It was good. 292 00:36:15,275 --> 00:36:16,376 Really good. 293 00:36:17,979 --> 00:36:20,915 Um, will you be home tonight? 294 00:36:24,484 --> 00:36:27,789 I hope you'll honor your father's wish. 295 00:36:27,855 --> 00:36:29,757 Stay away from the beach tonight. 296 00:36:29,824 --> 00:36:32,527 No lake. 297 00:36:32,593 --> 00:36:35,429 Wish? More like directive. 298 00:36:38,566 --> 00:36:42,003 Yeah, just a bunch of us are meeting up at the house. 299 00:36:43,538 --> 00:36:45,439 Promise me you'll be safe. 300 00:36:45,506 --> 00:36:48,009 And stay out of the lake. 301 00:36:48,076 --> 00:36:50,511 Yeah, of course. 302 00:36:53,748 --> 00:36:56,884 I'll--I'll be home tonight. 303 00:36:56,951 --> 00:36:59,286 Thanks, Grandpa. 304 00:37:11,632 --> 00:37:15,603 Come play with me. 305 00:37:31,018 --> 00:37:32,486 You wanna open it now? 306 00:37:35,590 --> 00:37:38,325 Okay. I'll wait till later. 307 00:37:42,130 --> 00:37:44,198 You know they say it's bottomless. 308 00:37:44,331 --> 00:37:45,398 The lake. 309 00:37:45,465 --> 00:37:46,868 That all the algae and pollution 310 00:37:46,934 --> 00:37:49,971 just really makes the visibility go from dark to black. 311 00:37:53,207 --> 00:37:56,210 They found Eric's body in the Long Island Sound. 312 00:37:58,411 --> 00:38:01,182 Near the Maritime College. 313 00:38:01,249 --> 00:38:03,684 Near Throgs Neck Bridge. 314 00:38:03,751 --> 00:38:08,189 I know where the college is, Jamie. 315 00:38:08,256 --> 00:38:11,192 It's just you haven't said Eric's name in over a year. 316 00:38:11,259 --> 00:38:13,360 Yeah, well.. 317 00:38:13,426 --> 00:38:15,730 my grandfather thinks it's bad luck. 318 00:38:17,265 --> 00:38:21,068 My mother refuses to say Eric's name. 319 00:38:21,135 --> 00:38:24,505 She fears it'll call back his spirit. 320 00:38:24,572 --> 00:38:26,140 Well, my grandfather said when he was a kid 321 00:38:26,207 --> 00:38:28,176 that he was able to throw a penny into the lake 322 00:38:28,242 --> 00:38:31,045 and still be able to see the year on the penny. 323 00:38:33,948 --> 00:38:36,651 My mother is the keeper of his soul. 324 00:38:39,187 --> 00:38:42,290 I still have that feeling. 325 00:38:42,389 --> 00:38:45,693 After they stopped the search and rescue... 326 00:38:47,595 --> 00:38:50,164 ...and it became a search and recovery, 327 00:38:54,068 --> 00:38:56,304 it feels like it just happened. 328 00:38:58,139 --> 00:39:02,777 And what really sucks, is... 329 00:39:02,844 --> 00:39:05,580 is the realization that I'll never see him again. 330 00:39:09,217 --> 00:39:12,887 Doesn't matter how he came into our family. 331 00:39:15,022 --> 00:39:16,423 He's my brother. 332 00:39:19,927 --> 00:39:22,663 I don't remember my parents. 333 00:39:22,730 --> 00:39:25,933 Gigi says she does, but I really think 334 00:39:26,000 --> 00:39:27,535 it's just because Grace shows us videos 335 00:39:27,602 --> 00:39:30,705 over and over again. 336 00:39:34,075 --> 00:39:35,776 I'm sorry, Erwin. 337 00:39:39,313 --> 00:39:42,482 You're lucky to have your grandmother. 338 00:39:42,550 --> 00:39:45,152 Grace is the best. 339 00:39:48,289 --> 00:39:49,657 Yeah. 340 00:39:52,894 --> 00:39:54,528 You know, maybe your dad's right. 341 00:39:54,595 --> 00:39:56,697 You know, maybe we shouldn't have the party at the lake 342 00:39:56,764 --> 00:39:59,133 or on the beach where the accident just happened. 343 00:40:00,968 --> 00:40:03,771 We could just have it in your backyard. 344 00:40:06,073 --> 00:40:07,708 Um... 345 00:40:10,978 --> 00:40:13,748 - I gotta go. - Wait. 346 00:40:13,814 --> 00:40:16,817 Oh, well, I wanted to ask you something. 347 00:40:17,785 --> 00:40:21,454 Okay! See you later! 348 00:40:29,496 --> 00:40:30,631 Hey. 349 00:40:31,632 --> 00:40:35,703 Hey, what are you doing here? 350 00:40:35,770 --> 00:40:37,805 You haven't been answering my texts. 351 00:40:37,872 --> 00:40:40,074 I didn't get them. 352 00:40:40,141 --> 00:40:42,376 What, are you stalking me? 353 00:40:42,442 --> 00:40:47,081 I know you got them. You left me on read. 354 00:40:51,085 --> 00:40:53,120 I can't do this right now. 355 00:41:23,584 --> 00:41:25,186 Thank you, Adam. We'll get this house sold for you. 356 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 Thank you. 357 00:41:31,559 --> 00:41:32,660 Hey. 358 00:41:32,727 --> 00:41:34,562 What was that about? 359 00:41:34,628 --> 00:41:37,198 We decided to list the house. 360 00:41:37,264 --> 00:41:39,367 - Here. Let me help you. - I got it. 361 00:41:56,150 --> 00:41:58,185 You want a cup of coffee? 362 00:41:58,252 --> 00:41:59,720 No. 363 00:41:59,787 --> 00:42:01,155 Come on. 364 00:42:01,222 --> 00:42:03,224 Have a drink with your old man. 365 00:42:06,360 --> 00:42:08,396 Okay. Okay. 366 00:42:16,505 --> 00:42:21,008 So, all three townships have officially closed the lake. 367 00:42:21,075 --> 00:42:23,077 Likely until after fourth of July 368 00:42:23,144 --> 00:42:25,679 and maybe not even until after Labor Day. 369 00:42:27,248 --> 00:42:30,985 But, you're more than welcome to have a few friends over 370 00:42:31,052 --> 00:42:32,853 when I'm out. 371 00:42:32,920 --> 00:42:36,490 Your grandfather will be home to check on your mom. 372 00:42:36,624 --> 00:42:38,159 Where will you be? 373 00:42:38,225 --> 00:42:40,461 I'm pulling a double shift. 374 00:42:42,897 --> 00:42:47,134 Jamie, I'm serious. 375 00:42:47,201 --> 00:42:49,470 Stay away from the beach. 376 00:42:49,538 --> 00:42:52,440 Stay out of and off the lake. 377 00:42:54,942 --> 00:42:56,644 Especially this weekend. 378 00:42:56,677 --> 00:43:01,048 Right. This weekend. 379 00:43:06,187 --> 00:43:07,688 Jamie. 380 00:43:10,057 --> 00:43:12,293 Uh-huh. 381 00:43:12,359 --> 00:43:13,994 Sure. 382 00:43:14,061 --> 00:43:15,463 Okay got it. 383 00:43:15,530 --> 00:43:17,465 Would you put that on my calendar, please? 384 00:43:17,532 --> 00:43:19,568 Thank you. 385 00:43:29,710 --> 00:43:30,945 Hey, hon. 386 00:43:31,011 --> 00:43:33,481 Yeah, day's good. Just finishing up. 387 00:43:35,783 --> 00:43:36,884 Okay. 388 00:43:36,951 --> 00:43:41,523 Yes. Scott will be home for dinner. 389 00:43:41,590 --> 00:43:44,291 Okay. Great. I'll see you later, okay? 390 00:43:45,259 --> 00:43:46,694 Will? 391 00:43:46,727 --> 00:43:49,930 Stay away from the edge and don't go into the water! 392 00:43:52,567 --> 00:43:56,403 Come play with me.... 393 00:44:05,246 --> 00:44:06,347 Bye. 394 00:44:08,716 --> 00:44:10,117 Will? 395 00:44:12,119 --> 00:44:15,524 Will? Will? 396 00:44:15,590 --> 00:44:17,526 Will?! 397 00:44:17,592 --> 00:44:21,729 Oh! Will, no! 398 00:44:32,072 --> 00:44:33,608 What are you doing? You know you can't be playing 399 00:44:33,741 --> 00:44:35,743 in the street! It's super dangerous! 400 00:44:35,743 --> 00:44:38,580 No! 401 00:44:38,647 --> 00:44:40,281 Will! 402 00:44:40,347 --> 00:44:42,349 - It's okay, Claire. - Oh, my God! 403 00:44:42,416 --> 00:44:44,553 Oh! Where were you?! 404 00:44:44,619 --> 00:44:46,387 Oh, my God! 405 00:44:53,662 --> 00:44:54,895 Call it! 406 00:44:54,962 --> 00:44:58,432 Rocky! Rocky! Rocky! 407 00:46:53,715 --> 00:46:55,883 Eric! Eric! 408 00:46:55,949 --> 00:46:58,452 - Eric! - Dad. 409 00:46:59,654 --> 00:47:01,155 Dad. 410 00:47:04,626 --> 00:47:05,893 Dad. 411 00:47:07,895 --> 00:47:09,631 Dad. 412 00:47:11,599 --> 00:47:13,067 Dad! 413 00:47:14,468 --> 00:47:17,739 Help me! 414 00:47:17,806 --> 00:47:19,607 Please! 415 00:47:21,743 --> 00:47:26,514 Dad! 416 00:47:56,110 --> 00:47:57,812 Please! 417 00:47:59,781 --> 00:48:02,116 This way. 418 00:48:05,252 --> 00:48:07,187 This way. 419 00:48:09,323 --> 00:48:14,428 Eric. 420 00:48:14,495 --> 00:48:17,766 Eric. 421 00:48:36,183 --> 00:48:37,685 Eric? 422 00:48:57,471 --> 00:49:00,340 I see you. 423 00:49:17,090 --> 00:49:19,761 I'm here. 424 00:49:30,638 --> 00:49:33,942 Dad, please. 425 00:49:41,215 --> 00:49:42,884 - Dad. - I see you. 426 00:49:42,951 --> 00:49:45,486 I'm right here. 427 00:49:45,553 --> 00:49:47,755 This way. I'm right here. 428 00:49:47,822 --> 00:49:49,490 I'm here! 429 00:50:00,133 --> 00:50:02,637 Eric! 430 00:51:42,302 --> 00:51:45,405 - You think I don't see this? - This time, we are casual! 431 00:51:45,472 --> 00:51:48,009 No strings attached, Rocky! 432 00:51:48,076 --> 00:51:50,210 Well, one year later, 433 00:51:50,277 --> 00:51:52,346 I'm not the one who's attaching strings 434 00:51:52,412 --> 00:51:53,748 and messing around with them! 435 00:51:53,815 --> 00:51:55,950 What is that supposed to mean? 436 00:51:56,017 --> 00:51:57,919 I'm just saying it like it is! 437 00:51:57,986 --> 00:52:00,521 Wh-what are you talking about? 438 00:52:01,889 --> 00:52:04,491 You were the one that cheated on me with Eric, 439 00:52:04,559 --> 00:52:06,493 while Eric was dating Gigi, 440 00:52:06,561 --> 00:52:08,863 and now you're messing around with the sister! 441 00:52:08,930 --> 00:52:12,033 You have no idea what is going on. 442 00:52:12,100 --> 00:52:14,334 Tell me then! What's going on?! 443 00:52:17,705 --> 00:52:22,543 Gigi told me she saw you and Jamie at the deli. 444 00:52:24,579 --> 00:52:27,280 I'm not doing this right now. 445 00:52:29,216 --> 00:52:30,718 Okay. 446 00:52:41,395 --> 00:52:43,531 Erwin! Wait up! 447 00:52:51,572 --> 00:52:54,241 Oh, my God. Guys. 448 00:52:54,307 --> 00:52:57,679 I swear, this sandwich gets better 449 00:52:57,745 --> 00:52:59,379 every time I eat it. 450 00:53:00,815 --> 00:53:02,917 - The Lacoma Deli sandwich. - Mm-hmm. 451 00:53:02,984 --> 00:53:04,786 The chipotle mayo. 452 00:53:04,852 --> 00:53:06,654 You know what I'm talking about? 453 00:53:06,721 --> 00:53:08,156 You gotta try it. Try it. 454 00:53:08,255 --> 00:53:10,525 - No, no, I'm good. - No, please, try it. 455 00:53:10,591 --> 00:53:12,160 - One of you has to-- - I'll--I'll try it. 456 00:53:12,259 --> 00:53:14,962 Yeah, that's what I'm saying. Try it. 457 00:53:15,029 --> 00:53:17,264 Life-changing. 458 00:53:17,330 --> 00:53:18,599 Mmm. 459 00:53:18,666 --> 00:53:20,068 Oh, you got a little right there. 460 00:53:22,003 --> 00:53:24,739 You two were made for each other. 461 00:53:24,806 --> 00:53:26,841 You've got this party started without us. 462 00:53:29,544 --> 00:53:31,344 Uh, you're not sweet enough. 463 00:53:32,345 --> 00:53:35,149 Oh, those are actually for dessert. 464 00:53:35,282 --> 00:53:37,819 After we open Jamie's presents! 465 00:53:37,885 --> 00:53:40,722 Now, this is a party! Yeah! 466 00:53:40,788 --> 00:53:42,023 Yay! 467 00:53:42,090 --> 00:53:43,290 Bro! 468 00:53:43,323 --> 00:53:44,792 Happy birthday, Jamie! 469 00:53:44,859 --> 00:53:46,561 - Happy birthday, girl. - I bring you -- 470 00:53:46,627 --> 00:53:50,330 - Whoo! - Happy birthday! 471 00:53:50,397 --> 00:53:54,468 Thank you. 472 00:53:54,535 --> 00:53:56,470 Little bit for you. 473 00:53:56,537 --> 00:53:58,472 And some for you. 474 00:54:03,745 --> 00:54:05,913 You guys are so cute. 475 00:54:05,980 --> 00:54:07,148 Oh, yeah. 476 00:54:07,215 --> 00:54:09,784 I got you, girl. 477 00:54:12,120 --> 00:54:13,788 Go. Go give this to Rocky. 478 00:54:13,855 --> 00:54:16,423 He needs a lot of it. 479 00:54:18,226 --> 00:54:19,493 I need some, too. 480 00:55:07,374 --> 00:55:09,010 Jamie doesn't want a book to remember this town. 481 00:55:09,076 --> 00:55:11,045 She wants to forget it. 482 00:55:11,112 --> 00:55:14,882 Jamie's going to school for Native American studies. 483 00:55:14,949 --> 00:55:17,251 Plus, this is her ancestors' history, 484 00:55:17,384 --> 00:55:18,686 the town's history. 485 00:55:20,588 --> 00:55:22,223 Thank you, Erwin. 486 00:55:22,290 --> 00:55:24,559 This is a really thoughtful gift. 487 00:55:24,625 --> 00:55:26,194 I love it. 488 00:55:28,930 --> 00:55:31,032 What's the matter with your boyfriend? 489 00:55:31,098 --> 00:55:34,669 Hmm. He found out Ronnie likes girls, too. 490 00:55:39,273 --> 00:55:40,908 Gigi... 491 00:55:46,113 --> 00:55:48,983 I read that this lifeguard witnessed 30 drownings 492 00:55:49,050 --> 00:55:51,886 over his 32-year career at the Pavilion Beach Club. 493 00:55:51,953 --> 00:55:54,722 They all died. They were all male. 494 00:55:54,789 --> 00:55:56,224 Is that because of the curse? 495 00:55:56,290 --> 00:55:58,092 No. It's because the water's polluted 496 00:55:58,159 --> 00:56:01,028 - and overgrown with algae. - So? 497 00:56:01,095 --> 00:56:02,697 So, anyone who goes under 498 00:56:02,763 --> 00:56:05,766 has no chance in hell to come back up. 499 00:56:05,833 --> 00:56:08,135 Well... 500 00:56:08,202 --> 00:56:10,204 it's a little more complicated than that. 501 00:56:10,271 --> 00:56:12,974 Show-off! Again? Really? 502 00:56:13,040 --> 00:56:15,209 What? 503 00:56:15,276 --> 00:56:18,980 Oh, my God. 504 00:56:19,046 --> 00:56:20,314 Gigi! 505 00:56:20,447 --> 00:56:22,917 What is so funny? 506 00:56:22,984 --> 00:56:24,919 She laughs when she's nervous. 507 00:56:26,053 --> 00:56:28,455 Thanks for saving me. 508 00:56:37,098 --> 00:56:38,799 Is that a gift for Jamie? 509 00:56:38,866 --> 00:56:41,702 Where'd you get that hat, Scott? 510 00:56:41,769 --> 00:56:45,273 - You are so weird. - That's so disrespectful. 511 00:56:45,339 --> 00:56:47,909 Come on, look who's talking. Talk about disrespect. 512 00:56:47,975 --> 00:56:50,678 I mean, judge much? 513 00:56:50,745 --> 00:56:53,714 - I like your tattoo. - Oh. 514 00:56:53,781 --> 00:56:57,484 You know, Henna is not Native American, right? 515 00:56:59,153 --> 00:57:02,023 It's an antique. I-I found it in my parents' attic. 516 00:57:02,089 --> 00:57:04,592 I-I-It's a gift for you. 517 00:57:04,659 --> 00:57:07,494 Here. You can have this one. 518 00:57:07,561 --> 00:57:08,729 Thanks! 519 00:57:09,697 --> 00:57:11,299 Thanks for the gift, Scott. 520 00:57:11,365 --> 00:57:15,269 Uh, I've got school in the morning. 521 00:57:15,336 --> 00:57:17,371 Happy birthday, Jamie. 522 00:57:17,505 --> 00:57:19,540 Thanks. Um... 523 00:57:21,575 --> 00:57:23,644 I'm sorry. 524 00:57:23,711 --> 00:57:26,047 Excuse me. 525 00:57:30,351 --> 00:57:32,420 Well, that was awkward. 526 00:57:32,520 --> 00:57:34,121 Finally! 527 00:57:34,188 --> 00:57:36,123 A man's hat. 528 00:57:43,364 --> 00:57:44,799 Uh-oh! 529 00:57:47,268 --> 00:57:49,403 Uh... 530 00:57:49,537 --> 00:57:51,205 Hi, Mr. Schultz. 531 00:57:51,272 --> 00:57:54,408 Busted by my big sis. 532 00:57:54,542 --> 00:57:55,810 Funny. 533 00:57:58,112 --> 00:58:00,581 All right, let's clear out. Party's over. 534 00:58:02,783 --> 00:58:04,819 Clean up. 535 00:58:20,234 --> 00:58:23,437 I'll get a cup of coffee with two shots of expresso. 536 00:58:23,571 --> 00:58:25,806 It's gonna be a long night. 537 00:58:25,873 --> 00:58:27,408 Anything else? 538 00:58:27,475 --> 00:58:29,110 - All set. - I'm good. 539 00:58:30,878 --> 00:58:33,481 At least they're okay. 540 00:58:33,581 --> 00:58:35,583 No one was swimming. No one was drunk. 541 00:58:35,649 --> 00:58:37,985 They were drinking. 542 00:58:38,052 --> 00:58:39,420 - They were drinking! - Yeah, yeah. 543 00:58:39,487 --> 00:58:41,822 Claire called earlier. 544 00:58:41,889 --> 00:58:44,458 Said a small group was gathered at Scott's. 545 00:58:44,592 --> 00:58:46,594 They're fine. 546 00:58:46,594 --> 00:58:49,263 All right. 547 00:58:49,330 --> 00:58:52,466 Sounds like a good old-fashioned high school party. 548 00:58:52,600 --> 00:58:54,435 Sex, drugs, and rock n' roll! 549 00:58:54,502 --> 00:58:57,304 What? I-- 550 00:58:57,371 --> 00:59:03,177 Uh. You know, it sounds like it was a very mellow gathering. 551 00:59:06,280 --> 00:59:08,349 I'm gonna go back to the firehouse. 552 00:59:08,416 --> 00:59:09,717 See you later. 553 00:59:09,784 --> 00:59:11,619 I'm glad you don't need your driver. 554 01:00:09,877 --> 01:00:13,114 L et's go! 555 01:00:20,654 --> 01:00:24,291 Ohh! 556 01:00:24,358 --> 01:00:25,926 Whoo! 557 01:00:25,993 --> 01:00:30,164 Hey, my bad. 558 01:00:30,231 --> 01:00:31,533 Hey, hey. My-- 559 01:00:32,601 --> 01:00:34,268 All right, you guys. His turn. Let's go! 560 01:00:35,570 --> 01:00:38,339 Hey, hey, wait, wait. Happy birthday. 561 01:00:38,405 --> 01:00:41,475 Happy birthday to Eric, my friend. 562 01:00:41,543 --> 01:00:42,577 Happy birthday, Eric! 563 01:00:42,643 --> 01:00:44,979 And happy birthday, Jamie! 564 01:00:45,045 --> 01:00:47,314 Whoo! 565 01:01:28,022 --> 01:01:29,423 Why is that boat out of the water? 566 01:01:29,490 --> 01:01:31,926 Hmm. My parents are selling it. 567 01:01:34,128 --> 01:01:36,063 You wanna go on that one? 568 01:01:36,130 --> 01:01:37,765 It's not safe. I-I'm-- 569 01:01:37,798 --> 01:01:39,466 Uh, are you scared? 570 01:01:39,534 --> 01:01:41,035 Yes! 571 01:01:42,970 --> 01:01:44,872 Scott, stop. 572 01:01:45,873 --> 01:01:49,109 Please, Daddy, please let me be with my love! 573 01:01:49,176 --> 01:01:50,878 - Really? - Yes! 574 01:01:50,945 --> 01:01:52,647 Fine. Come on! 575 01:02:53,974 --> 01:02:56,977 Eric! 576 01:02:57,044 --> 01:03:01,849 Eric! Eric! 577 01:03:01,849 --> 01:03:05,553 Eric! Eric! 578 01:03:26,907 --> 01:03:28,442 Mom! 579 01:03:30,110 --> 01:03:31,879 Mom! 580 01:03:32,781 --> 01:03:34,281 Mom! 581 01:03:35,316 --> 01:03:36,917 Mom! 582 01:03:36,984 --> 01:03:39,887 Mom! Mom! 583 01:03:41,623 --> 01:03:43,957 Mom! 584 01:03:44,024 --> 01:03:46,260 Mom! 585 01:04:19,226 --> 01:04:20,695 Jamie. 586 01:04:21,696 --> 01:04:23,230 Jamie. 587 01:04:24,532 --> 01:04:25,933 Jamie. 588 01:04:26,934 --> 01:04:28,502 Jamie. 589 01:04:29,604 --> 01:04:31,071 Jamie. 590 01:04:32,339 --> 01:04:33,941 Jamie. 591 01:04:37,344 --> 01:04:40,948 Jamie. Jamie, wake up. 592 01:04:41,014 --> 01:04:43,484 Jamie, you're dreaming again. Wake up! Jamie! 593 01:04:43,551 --> 01:04:44,652 Jamie, wake up! 594 01:04:44,719 --> 01:04:46,086 You're grounded. Come on! 595 01:04:46,153 --> 01:04:48,155 What are you doing? 596 01:04:48,222 --> 01:04:49,524 What are you all doing? 597 01:04:49,591 --> 01:04:50,958 Where's Rocky? 598 01:04:52,960 --> 01:04:54,562 I-I don't know. 599 01:04:56,163 --> 01:04:57,866 And why don't you know? 600 01:05:00,067 --> 01:05:01,669 Enough, Gigi. 601 01:05:02,970 --> 01:05:05,239 He was really out of it last night. 602 01:05:14,014 --> 01:05:15,683 Rocky! 603 01:05:15,750 --> 01:05:17,184 Rocky, wake up. 604 01:05:17,251 --> 01:05:19,186 Oh, hey. Hmm. 605 01:05:19,253 --> 01:05:21,623 - See? I told you. - This isn't good. 606 01:05:22,624 --> 01:05:24,659 Where--where-- where's Lizzie and Scott? 607 01:05:26,861 --> 01:05:29,263 Uh, I don't know, I'm too hung over to know. 608 01:05:29,329 --> 01:05:30,230 You haven't seen them? 609 01:05:30,297 --> 01:05:32,634 No. 610 01:05:32,700 --> 01:05:34,234 Where are they? 611 01:05:34,301 --> 01:05:35,637 I don't know! I'm sure-- 612 01:05:35,703 --> 01:05:37,070 Where are they? 613 01:05:37,137 --> 01:05:38,372 I don't know. 614 01:05:43,243 --> 01:05:45,613 Look, I'm sure they're fine. 615 01:05:45,680 --> 01:05:46,648 Where's Scott's boat? 616 01:05:50,317 --> 01:05:51,553 Stop! 617 01:06:05,633 --> 01:06:07,367 What kind of fish was that? 618 01:06:09,036 --> 01:06:12,039 A shark. 619 01:06:13,240 --> 01:06:15,075 Dun... 620 01:06:15,142 --> 01:06:16,511 dun, dun.... 621 01:06:16,578 --> 01:06:17,344 dun, dun! 622 01:06:17,411 --> 01:06:18,580 Dun, dun! Dun, dun! 623 01:06:18,646 --> 01:06:21,148 Cut it out! 624 01:06:21,215 --> 01:06:23,383 Hey, where's your inhaler? 625 01:06:23,450 --> 01:06:25,052 I don't know. 626 01:06:25,118 --> 01:06:26,821 I--I could've left it back at the house. 627 01:06:31,793 --> 01:06:33,193 Maybe it's like a large turtle... 628 01:06:33,260 --> 01:06:35,864 - or is it a tortoise? - What the heck, Scott! 629 01:06:35,930 --> 01:06:37,899 That's crazy. We're in a swamp! 630 01:06:37,966 --> 01:06:39,868 - Or... a lake. I--I-- - No, wait. 631 01:06:39,934 --> 01:06:42,269 No, a tortoise is in like the warm water. 632 01:06:42,336 --> 01:06:44,471 Like in Australia. 633 01:06:44,539 --> 01:06:46,641 I told you we shouldn't be in the lake. 634 01:06:46,708 --> 01:06:49,476 Well, technically, we're not "in the lake." 635 01:06:50,645 --> 01:06:52,179 We're "on" it. 636 01:07:01,956 --> 01:07:03,357 Well, now we're in the lake! 637 01:07:03,423 --> 01:07:06,159 Scott, that's not funny! Come and help me in! 638 01:07:06,226 --> 01:07:08,395 No, come here! 639 01:07:08,462 --> 01:07:10,364 - Dun, dun... - No, come on, come on! 640 01:07:10,430 --> 01:07:12,466 - dun dunn... - Scott! Stop! 641 01:07:14,301 --> 01:07:15,904 Hey, you don't have your inhaler. 642 01:07:15,970 --> 01:07:17,104 Come on, come on. Help me up. 643 01:07:24,746 --> 01:07:27,180 Okay. Come on, come on, Scott. 644 01:07:27,247 --> 01:07:29,116 Come on! Scott, what are you doing?! 645 01:07:29,116 --> 01:07:30,785 - Scott, come on! - Something's got me! 646 01:07:30,852 --> 01:07:32,486 Scott! Come on. 647 01:07:32,554 --> 01:07:34,221 Scott. Scott! Scott! 648 01:07:34,288 --> 01:07:35,890 - Scott! Scott! - Pull harder! 649 01:07:35,957 --> 01:07:37,525 - Pull harder, Lizzie! - Scott! Scott! 650 01:07:37,592 --> 01:07:38,760 Scott! Scott! 651 01:07:38,826 --> 01:07:40,227 No! Scott! 652 01:07:40,294 --> 01:07:43,497 Scott! Scott! Scott! 653 01:07:43,565 --> 01:07:46,701 Scott! Scott! Scott! Scott! 654 01:07:46,768 --> 01:07:48,402 Scott! 655 01:07:48,468 --> 01:07:49,837 Scott! 656 01:07:49,904 --> 01:07:52,540 Scott! 657 01:07:52,607 --> 01:07:54,642 Scott! Scott! 658 01:07:54,709 --> 01:07:56,778 Scott! Scott! 659 01:08:00,480 --> 01:08:02,149 Scott! 660 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 I'm sorry. 661 01:09:50,257 --> 01:09:51,959 You should go be with your dad. 662 01:09:56,329 --> 01:09:58,365 I just can't sit here and wait! 663 01:10:01,936 --> 01:10:03,370 Rocky, wait up! 664 01:10:13,815 --> 01:10:14,682 Come on! 665 01:10:27,528 --> 01:10:29,731 No, no, no, no! 666 01:10:30,765 --> 01:10:31,966 No, no. 667 01:10:34,001 --> 01:10:37,471 No, no, no. 668 01:13:42,089 --> 01:13:43,490 I'm sorry. 669 01:13:43,557 --> 01:13:44,725 I thought I lost you. 670 01:13:48,829 --> 01:13:51,232 I love you. 671 01:15:07,041 --> 01:15:09,043 Aponi! 672 01:15:10,478 --> 01:15:11,879 - Aponi! - Aponi! 673 01:15:13,347 --> 01:15:14,582 Aponi. 674 01:16:43,771 --> 01:16:45,439 That's the last one. 675 01:16:45,507 --> 01:16:47,942 - All right! You ready? - Yeah! 676 01:16:48,008 --> 01:16:49,477 Oh, I forgot something. 677 01:16:49,544 --> 01:16:50,744 - I'll be right back. - Okay. 678 01:16:50,811 --> 01:16:52,012 Mom? 679 01:16:54,549 --> 01:16:56,684 Mom? 680 01:16:58,686 --> 01:16:59,920 Mom? 681 01:17:03,891 --> 01:17:05,025 Mom? 682 01:17:11,732 --> 01:17:13,167 Mom! 683 01:17:22,743 --> 01:17:24,111 My girl. 684 01:17:24,178 --> 01:17:27,882 - I love you, Aponi. - I love you, too. 685 01:17:38,593 --> 01:17:40,094 Coming! 686 01:18:06,921 --> 01:18:09,490 Bye, baby. 687 01:18:28,610 --> 01:18:29,777 Oh! 688 01:18:31,912 --> 01:18:33,480 - Thank you. - Happy birthday. 689 01:18:44,191 --> 01:18:45,560 Hey, Jamie. 690 01:18:45,627 --> 01:18:48,195 I'm sorry I didn't come to say goodbye. 691 01:18:48,262 --> 01:18:50,532 I had no idea how hard it is and... 692 01:18:50,599 --> 01:18:52,366 how much I miss Scott. 693 01:18:52,433 --> 01:18:55,236 Thank you for being my rock. 694 01:18:55,302 --> 01:18:58,673 I miss you, and I'll see you next summer. 695 01:19:27,034 --> 01:19:32,106 Look at you! You look so good. 696 01:19:32,172 --> 01:19:34,375 I knew you could do it! 697 01:19:36,076 --> 01:19:37,077 Nice. 698 01:19:37,144 --> 01:19:38,680 Nice. 699 01:19:56,030 --> 01:19:59,266 Scott. 700 01:20:01,068 --> 01:20:03,470 Scott. 701 01:20:05,306 --> 01:20:08,375 Scott. 702 01:20:08,442 --> 01:20:10,578 Scott. 703 01:20:13,213 --> 01:20:15,949 Wait up, Will! Where are you going? 704 01:20:16,917 --> 01:20:18,720 Will! 705 01:20:18,787 --> 01:20:20,555 Where are you going? 706 01:20:20,622 --> 01:20:22,256 Will! 707 01:20:24,759 --> 01:20:27,595 Sweetie, where are you going? 708 01:20:27,662 --> 01:20:29,664 Can I keep this, Mommy? 709 01:20:31,231 --> 01:20:33,568 Of course you can, sweetie. 710 01:20:55,055 --> 01:20:57,391 Scott. 711 01:20:57,458 --> 01:20:59,527 Scott. 712 01:21:00,494 --> 01:21:02,463 Scott. 713 01:21:06,934 --> 01:21:08,636 Scott. 714 01:21:08,703 --> 01:21:12,439 - Scott. - Scott. 47251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.