Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,278 --> 00:00:47,180
As high school seniors celebrate
graduation this weekend,
2
00:00:47,247 --> 00:00:49,951
many locals who fear
the fateful curse of the lake
3
00:00:50,018 --> 00:00:52,252
will hold their male teens
close by.
4
00:00:52,319 --> 00:00:54,254
The legend dates back
to when indigenous people
5
00:00:54,321 --> 00:00:57,224
considered the water
of Lake Ronkonkoma sacred.
6
00:00:57,291 --> 00:01:00,828
Four of the thirteen longisland tribes: the Setaukets,
7
00:01:00,895 --> 00:01:03,363
the Nissaquogues,the Secatogues and the Corchaugs
8
00:01:03,430 --> 00:01:06,034
share a shorelineas a common fishing station
9
00:01:06,133 --> 00:01:08,736
and meeting place for Sachem.
10
00:01:08,803 --> 00:01:11,371
Some believe the spiritof a broken hearted native teen
11
00:01:11,438 --> 00:01:14,341
haunts the lake in searchof her lover who drowned.
12
00:01:14,408 --> 00:01:17,745
Eric Schultz, an All Stateswimmer from Sachem High School
13
00:01:17,812 --> 00:01:19,948
lost his life one year ago
14
00:01:20,014 --> 00:01:21,849
while swimmingin the lake with friends.
15
00:01:21,916 --> 00:01:24,552
Eric was said to followin the footsteps of his father,
16
00:01:24,619 --> 00:01:27,154
Adam Schultz,and his grandfather,
17
00:01:27,154 --> 00:01:29,456
retired fire chief Andy Hart.
18
00:01:39,834 --> 00:01:41,736
I'm worried about Adam.
19
00:01:43,771 --> 00:01:45,006
It's a tough day.
20
00:03:33,280 --> 00:03:35,282
- I'll have a Heineken.
- Water's good for me.
21
00:03:39,854 --> 00:03:42,690
I can drive you
to the high school.
22
00:03:42,757 --> 00:03:45,292
Do I look like
I need a designated driver?
23
00:03:46,728 --> 00:03:49,296
You know I haven't touched
this stuff in a year.
24
00:03:51,331 --> 00:03:53,968
You still have time.
Let us take you there.
25
00:03:54,035 --> 00:03:57,638
I'm fine. I can drive myself.
26
00:03:57,705 --> 00:03:59,306
Shouldn't you two be out?
27
00:03:59,339 --> 00:04:02,143
I have extra
safety patrol on it.
28
00:04:02,210 --> 00:04:04,078
I-I'm off duty.
29
00:04:04,145 --> 00:04:06,080
Well, I-I gotta go to the deli
30
00:04:06,147 --> 00:04:09,050
to prep
for the graduation party.
31
00:04:09,117 --> 00:04:12,153
- Thank you.
- Thank you.
32
00:04:13,521 --> 00:04:17,892
Swimming, boating,
fishing are prohibited.
33
00:04:17,959 --> 00:04:20,327
Do you believe
that there's a connection
34
00:04:20,360 --> 00:04:21,929
between your son's death
35
00:04:21,996 --> 00:04:23,865
and the Ronkonkoma curse?
36
00:04:25,032 --> 00:04:28,569
No, I believe it was an accident
and people should obey the law.
37
00:04:28,636 --> 00:04:30,905
Why, though, close the lake
for the entire season?
38
00:04:30,972 --> 00:04:32,940
The lake is dangerous.
39
00:04:33,007 --> 00:04:36,343
- How so?
- The ecosystems have changed,
40
00:04:36,343 --> 00:04:40,413
pollution has changed
what the lake once was,
41
00:04:40,480 --> 00:04:42,917
dark areas and deep waters
make it impossible
42
00:04:42,984 --> 00:04:45,620
to differentiate
between up and down and...
43
00:04:47,188 --> 00:04:48,823
a person struggling...
44
00:04:48,890 --> 00:04:51,192
A-are you all right
to continue?
45
00:04:53,261 --> 00:04:54,529
I'm fine.
46
00:04:56,496 --> 00:04:57,799
Search and rescue can't see
47
00:04:57,865 --> 00:05:00,367
more than six inches
in front of them.
48
00:05:00,400 --> 00:05:04,772
We just--we just--
couldn't find him in time.
49
00:05:04,839 --> 00:05:09,944
Uh, um, Grace, Grace,
um, let's go with this question.
50
00:05:10,011 --> 00:05:13,581
Uh, what documentation does
the heritage association have
51
00:05:13,648 --> 00:05:15,415
to validate the curse?
52
00:05:15,482 --> 00:05:17,852
There is no documentation curse
53
00:05:17,919 --> 00:05:19,386
or legend, for that matter.
54
00:05:19,452 --> 00:05:21,289
Most of us who were born here
55
00:05:21,388 --> 00:05:23,490
or lived here for generations
56
00:05:23,558 --> 00:05:25,526
think it's hocus-pocus.
57
00:05:25,593 --> 00:05:27,628
There are two versions, though.
58
00:05:27,695 --> 00:05:30,164
I prefer
the Romeo and Juliet story.
59
00:05:30,231 --> 00:05:32,432
Love is the most powerful
human emotion.
60
00:05:32,499 --> 00:05:35,937
I believe
the lake is bottomless.
61
00:05:36,003 --> 00:05:37,404
Oh.
62
00:05:37,404 --> 00:05:39,574
Well, thank you both
for joining us
63
00:05:39,640 --> 00:05:42,109
and a portion of the money
from the powwow
64
00:05:42,176 --> 00:05:45,213
will be in the name
of Eric Schultz.
65
00:05:45,279 --> 00:05:47,615
Uh, for more information
please go to our website.
66
00:05:47,682 --> 00:05:48,950
Thank you for watching.
67
00:05:49,016 --> 00:05:51,953
Do you believethat there's a connection
68
00:05:52,019 --> 00:05:54,555
between your son's deathand the Ronkonkoma curse?
69
00:05:54,622 --> 00:05:57,191
No, I think it was an accidentand people should obey the law.
70
00:05:57,258 --> 00:05:59,594
Can you lower that
or change the channel?
71
00:05:59,660 --> 00:06:02,730
Stay away.Stay out of and off the lake.
72
00:06:02,797 --> 00:06:05,432
Let's--let's get you
out of here. Come on.
73
00:06:05,432 --> 00:06:07,168
Unit 141 over.
74
00:06:07,235 --> 00:06:10,037
Male, eight years old,possible anaphylactic shock,
75
00:06:10,104 --> 00:06:11,471
difficulty breathing,
76
00:06:11,539 --> 00:06:18,045
location, Lakoma Deli111 Pine Grove. Over.
77
00:06:19,647 --> 00:06:24,752
Unit 141, we are one mile away
en route. Over and out.
78
00:06:24,819 --> 00:06:26,320
In honor of Eric's memory,
79
00:06:26,453 --> 00:06:28,155
the historic societywill be raising funds
80
00:06:28,222 --> 00:06:29,557
at a powwow event
81
00:06:29,624 --> 00:06:31,458
taking placeat the Shinnecock Reservation
82
00:06:31,491 --> 00:06:32,627
later this summer.
83
00:06:32,693 --> 00:06:33,995
The curse is believed
84
00:06:34,061 --> 00:06:35,096
to be responsiblefor the drownings
85
00:06:35,162 --> 00:06:37,031
of one male each year.
86
00:06:37,098 --> 00:06:39,066
This is what many refers to as
87
00:06:39,133 --> 00:06:41,836
the Legendof Princess Ronkonkoma.
88
00:07:18,272 --> 00:07:21,709
I mean, you really killed it
today with your speech.
89
00:07:21,776 --> 00:07:24,178
It sucks Jamie's parents
didn't come.
90
00:07:24,245 --> 00:07:28,049
Yeah, I hear her mom's
not doing well, though.
91
00:07:32,553 --> 00:07:34,956
- Hey.
- Hey.
92
00:07:35,022 --> 00:07:36,891
Thanks.
93
00:07:36,958 --> 00:07:38,659
For coming, guys.
94
00:07:38,726 --> 00:07:41,228
Wouldn't have missed it
for the world.
95
00:07:43,531 --> 00:07:44,598
How's your mom?
96
00:07:47,001 --> 00:07:47,969
Same.
97
00:07:48,035 --> 00:07:50,237
I'm sorry.
98
00:07:53,908 --> 00:07:55,109
You know better, Will.
99
00:07:55,176 --> 00:07:58,379
You can't have candy
because of the nuts!
100
00:07:59,914 --> 00:08:02,850
119 over 87.
You're perfect.
101
00:08:07,188 --> 00:08:08,723
Do you feel better?
102
00:08:08,789 --> 00:08:10,992
- Okay.
- Thank you.
103
00:08:14,161 --> 00:08:17,465
Okay, light with almond milk,
104
00:08:17,565 --> 00:08:19,567
no sugar for...
105
00:08:22,570 --> 00:08:24,572
How's Scott?
Keeping out of trouble?
106
00:08:25,606 --> 00:08:27,842
This is the one
I have to worry about.
107
00:08:27,908 --> 00:08:30,044
Well, I promised Andy
108
00:08:30,111 --> 00:08:32,246
I'd have you home
by Jamie's lunch.
109
00:08:36,017 --> 00:08:37,251
- Bye.
- Bye.
110
00:08:54,802 --> 00:08:58,005
I can't believe this is the last
summer before you're leaving me.
111
00:08:58,072 --> 00:09:00,174
Yeah.
112
00:09:00,241 --> 00:09:04,612
I'm leaving you, this town,
113
00:09:04,645 --> 00:09:06,680
this house...
114
00:09:06,747 --> 00:09:08,282
I gotta get out of here.
115
00:09:09,617 --> 00:09:12,620
And... out of this dress.
116
00:09:12,620 --> 00:09:14,688
The sooner the better.
117
00:09:17,358 --> 00:09:18,492
Give me these.
118
00:09:22,029 --> 00:09:23,731
I'm gonna miss you, Erwin.
119
00:09:27,234 --> 00:09:28,269
So...
120
00:09:28,335 --> 00:09:31,639
I... will see you
121
00:09:31,672 --> 00:09:33,240
at the lake later.
122
00:09:33,307 --> 00:09:36,511
But I can't stay late,
I have SAT prep.
123
00:09:39,013 --> 00:09:40,081
Thanks, Erwin.
124
00:09:41,516 --> 00:09:42,650
For what?
125
00:09:49,256 --> 00:09:51,125
Uh, later.
126
00:10:04,238 --> 00:10:06,273
I got it.
127
00:10:06,340 --> 00:10:07,141
You sure?
128
00:11:20,781 --> 00:11:23,884
Your mom would've been proud
to hear your inspiring words.
129
00:11:26,187 --> 00:11:28,189
Yeah, I guess.
130
00:11:32,159 --> 00:11:33,894
Today's been rough.
131
00:11:36,897 --> 00:11:38,933
I can do it, bacha.
132
00:11:55,316 --> 00:11:57,051
How was it?
133
00:12:00,087 --> 00:12:01,922
You didn't miss anything.
134
00:12:07,261 --> 00:12:09,129
I'm just gonna run
upstairs for a minute.
135
00:12:13,033 --> 00:12:15,836
You, uh, you don't have to wait
for me to start eating.
136
00:12:17,706 --> 00:12:19,139
- You know you're--
- It's okay.
137
00:12:24,478 --> 00:12:25,813
I'm sorry, though.
138
00:12:29,016 --> 00:12:31,485
There's nothing to be sorry for.
139
00:12:41,228 --> 00:12:46,735
Eric.
140
00:12:46,834 --> 00:12:50,904
Eric...
141
00:12:50,971 --> 00:12:55,876
Eric...
142
00:12:55,943 --> 00:12:58,379
I heard
Jamie's speech was amazing.
143
00:12:59,947 --> 00:13:04,251
She is so smart and beautiful.
144
00:13:05,654 --> 00:13:07,187
She reminds me of you.
145
00:13:09,456 --> 00:13:11,125
We need to tell her.
146
00:13:12,159 --> 00:13:15,029
I need to tell her
how amazing she is.
147
00:13:17,197 --> 00:13:19,867
I saw Gigi at Lakoma.
148
00:13:21,569 --> 00:13:23,137
She was wearing
the graduation gift
149
00:13:23,203 --> 00:13:25,906
that Eric gave her.
You remember? It's your...
150
00:13:27,575 --> 00:13:29,977
your earrings
with the turquoise stones.
151
00:13:34,882 --> 00:13:39,688
She--she even has
a blue streak in her hair.
152
00:14:03,745 --> 00:14:06,313
- Oh, over. Over.
- Get it, get it, get it.
153
00:14:11,385 --> 00:14:13,354
Gonzaga would be fun.
154
00:14:14,455 --> 00:14:15,923
Did you play basketball?
155
00:14:41,949 --> 00:14:43,618
Hot dogs are out!
156
00:14:43,685 --> 00:14:44,952
Yay!
157
00:14:44,952 --> 00:14:47,187
- Good job.
- Thanks, Mom.
158
00:14:50,759 --> 00:14:52,960
It's going quite good.
159
00:14:53,026 --> 00:14:54,228
I'm gonna get a doughnut.
160
00:14:56,531 --> 00:14:57,632
How's it going?
161
00:14:57,699 --> 00:14:59,366
Have a doughnut.
162
00:14:59,433 --> 00:15:00,502
Hey, cheers.
163
00:15:00,568 --> 00:15:03,103
One, two, three.
164
00:15:03,170 --> 00:15:05,472
- Oh, right.
- Oh.
165
00:15:05,540 --> 00:15:07,642
Okay, thanks.
166
00:15:12,179 --> 00:15:14,148
- Do you need your inhaler?
- No, I think I'm good.
167
00:15:18,686 --> 00:15:20,120
Yeah.
168
00:15:25,627 --> 00:15:27,394
Oh, thank you.
169
00:15:27,461 --> 00:15:29,831
Oh, no problem.
170
00:15:31,165 --> 00:15:32,366
Thank you.
171
00:15:55,557 --> 00:15:56,624
Proud of you, bro.
172
00:15:56,691 --> 00:15:58,860
Thank you.
I'm proud of you, too.
173
00:16:00,595 --> 00:16:01,863
My mom...
174
00:16:08,937 --> 00:16:11,673
Woo, woo!
175
00:16:11,739 --> 00:16:15,242
Rocky, Rocky, Rocky, Rocky!
176
00:16:15,309 --> 00:16:16,443
Call it!
177
00:16:17,745 --> 00:16:18,880
Woo!
178
00:16:19,914 --> 00:16:21,850
- Yes!
- Yeah!
179
00:16:21,916 --> 00:16:23,918
Come on, Eric.
180
00:16:24,051 --> 00:16:25,787
Eric's the all-time champion.
181
00:16:32,259 --> 00:16:33,561
Good job, Eric.
182
00:17:25,479 --> 00:17:27,682
Why are you wearing that color?
183
00:17:27,749 --> 00:17:29,817
You look like Santa's helper.
184
00:17:31,886 --> 00:17:33,153
Well, I like it.
185
00:17:37,424 --> 00:17:39,226
You two need to get a room.
186
00:17:42,830 --> 00:17:46,133
Look, if you're not going
to get the booze, I will.
187
00:17:46,133 --> 00:17:47,602
Are you kidding me?
188
00:17:47,669 --> 00:17:52,807
You, inside, alone with her?
189
00:17:59,981 --> 00:18:02,517
Gigi said we have to wait
until she's alone.
190
00:18:02,584 --> 00:18:04,552
And when'll that be?
191
00:18:04,619 --> 00:18:06,554
- You good to close?
- Mm-hmm.
192
00:18:08,890 --> 00:18:12,026
Hello? I'm outta here,
so are ya good to close?
193
00:18:12,159 --> 00:18:14,361
Yeah, I got it.
194
00:18:14,428 --> 00:18:16,798
If you need me, I'll be
at Parsnips or the firehouse.
195
00:18:16,864 --> 00:18:20,300
All right, uh, sounds good.
Good night. Night, Mike.
196
00:18:20,367 --> 00:18:21,569
Night.
197
00:18:32,947 --> 00:18:34,682
We got it.
198
00:18:34,749 --> 00:18:37,417
I don't like
that she still has your number.
199
00:18:37,484 --> 00:18:39,386
Come on. Let's go.
200
00:18:39,453 --> 00:18:41,254
Ugh, really?
201
00:18:41,321 --> 00:18:42,957
Oh, my God.
202
00:18:49,564 --> 00:18:50,798
Uh...
203
00:18:50,865 --> 00:18:53,266
It was supposed to be just you.
204
00:18:53,333 --> 00:18:56,203
Just chill, Gigi. It's cool.
205
00:18:56,236 --> 00:18:58,873
The more hands,
the better it hits, my dear.
206
00:19:01,208 --> 00:19:05,212
Okay, that is more than enough
for one visit!
207
00:19:05,212 --> 00:19:07,515
Um, the more the merrier.
208
00:19:07,582 --> 00:19:09,684
And now you sound like an elf.
209
00:19:11,251 --> 00:19:12,587
Will you be at the lake later?
210
00:19:12,654 --> 00:19:14,221
Uh, maybe.
211
00:19:14,287 --> 00:19:16,390
Okay, more than enough.
212
00:19:16,456 --> 00:19:17,692
Come on.
213
00:19:19,292 --> 00:19:21,395
Nice earrings.
214
00:19:21,461 --> 00:19:23,564
Nice earrings.
215
00:19:51,092 --> 00:19:53,127
Come down here,
dance with me!
216
00:20:09,077 --> 00:20:10,511
Okay. I'll say it.
217
00:20:10,578 --> 00:20:12,013
I'm not comfortable
having a party out here,
218
00:20:12,080 --> 00:20:13,781
I mean, it's sacred ground.
219
00:20:13,848 --> 00:20:15,516
I agree with Erwin.
220
00:20:15,583 --> 00:20:18,686
I think it's a little weird,
even scary.
221
00:20:18,753 --> 00:20:21,055
It has to be there,
222
00:20:21,122 --> 00:20:23,091
and it has to be tomorrow night.
223
00:20:25,093 --> 00:20:27,294
Eric would've wanted that.
224
00:20:27,360 --> 00:20:31,632
It's how I wanna honor him,
and celebrate my...
225
00:20:31,699 --> 00:20:33,500
our birthday.
226
00:20:33,568 --> 00:20:36,671
Aren't you a little worried
about the curse?
227
00:20:36,738 --> 00:20:38,740
I'm more concerned
about what your dad's gonna do
228
00:20:38,806 --> 00:20:40,440
once he finds out
about this party.
229
00:20:40,508 --> 00:20:43,443
He barely acknowledges
I even exist.
230
00:20:44,779 --> 00:20:46,313
He has no clue about any party.
231
00:20:47,715 --> 00:20:49,050
But what about the curse?
232
00:20:49,117 --> 00:20:51,552
It's not really a curse.
It's this story
233
00:20:51,619 --> 00:20:53,453
that's gotten messed up
over the years.
234
00:20:53,521 --> 00:20:55,723
You know, funny thing is people
don't actually even believe it,
235
00:20:55,790 --> 00:20:57,324
and they live here.
236
00:20:57,390 --> 00:20:59,127
How did it get messed up?
237
00:20:59,193 --> 00:21:01,361
Well, this curse...
238
00:21:01,428 --> 00:21:02,964
It says the spirit of Tahoma,
239
00:21:03,030 --> 00:21:05,600
a native princessreturns every year
240
00:21:05,666 --> 00:21:08,401
and takes the life of a youngman swimming in the lake.
241
00:21:11,839 --> 00:21:13,241
They were in love,
242
00:21:13,340 --> 00:21:16,043
just two teenagersthat wanted to be together.
243
00:21:23,751 --> 00:21:25,620
Their love was forbidden.
244
00:22:22,510 --> 00:22:24,312
Onacona!
245
00:22:36,489 --> 00:22:38,559
Onacona!
246
00:23:05,953 --> 00:23:08,923
It wasa Romeo and Juliet tragedy.
247
00:23:14,829 --> 00:23:17,164
Her spirit searchesfor her lost lover.
248
00:26:52,813 --> 00:26:56,050
Eric.
249
00:27:00,221 --> 00:27:04,925
Eric.
250
00:27:18,573 --> 00:27:22,710
Eric.
251
00:29:34,174 --> 00:29:35,710
Jeez, Erwin.
252
00:29:54,228 --> 00:29:57,766
- Who are you texting?
- No one.
253
00:31:16,845 --> 00:31:20,515
Please.
254
00:32:19,306 --> 00:32:20,407
Mia!
255
00:32:21,709 --> 00:32:23,645
Mia!
256
00:32:36,891 --> 00:32:38,860
Open the door!
257
00:32:40,562 --> 00:32:42,864
Open the door, baby.
258
00:33:01,381 --> 00:33:03,484
Find me...
259
00:33:07,689 --> 00:33:09,490
this way...
260
00:33:10,592 --> 00:33:12,727
this way.
261
00:33:52,834 --> 00:33:54,468
Let me help you with that.
262
00:33:54,536 --> 00:33:56,738
We received the grant approval,
the board will match
263
00:33:56,804 --> 00:33:58,806
funds raised at the event.
264
00:33:58,873 --> 00:34:01,108
Oh, I'm grateful.
265
00:34:01,174 --> 00:34:02,944
We all are.
266
00:34:06,113 --> 00:34:09,517
You're doing a wonderful job
raising Gigi and Erwin.
267
00:34:09,584 --> 00:34:11,019
They are my joy.
268
00:34:11,118 --> 00:34:13,555
Easier grandparenting
than parenting, yes?
269
00:34:21,963 --> 00:34:25,332
You do know all this information
is from your office.
270
00:34:25,399 --> 00:34:26,834
And on your website.
271
00:34:26,901 --> 00:34:29,938
Yes, I know,
but I'm old-fashioned, though.
272
00:34:30,004 --> 00:34:32,574
Your grandfather's smile
beams so wide
273
00:34:32,640 --> 00:34:34,709
when he speaks of you, so proud.
274
00:34:34,776 --> 00:34:37,712
Majoring in social justice
with a concentration
275
00:34:37,779 --> 00:34:39,313
in Native American studies?
276
00:34:39,379 --> 00:34:40,882
So proud.
277
00:34:40,949 --> 00:34:44,819
- Thank you.
- We're going to miss you.
278
00:34:44,886 --> 00:34:49,156
Erwin will really, uh, miss you.
279
00:34:49,222 --> 00:34:50,357
Professor?
280
00:34:50,424 --> 00:34:52,694
Oh, Jamie. Come here.
281
00:35:10,477 --> 00:35:12,179
Yeah, no mosquitoes.
282
00:35:12,245 --> 00:35:13,982
Thank you, everyone.
283
00:35:14,048 --> 00:35:15,950
Same day,
same time next month.
284
00:35:16,017 --> 00:35:17,919
It will be posted
on our website.
285
00:35:20,855 --> 00:35:22,590
Gigi knows the website.
286
00:36:00,762 --> 00:36:01,863
Meeting your brother.
287
00:36:01,929 --> 00:36:02,930
- Okay.
- Yeah.
288
00:36:02,997 --> 00:36:04,231
I'll--I'll clean up.
289
00:36:08,836 --> 00:36:10,071
Did we bore you?
290
00:36:10,138 --> 00:36:13,808
No!
No, not at all, Grandpa.
291
00:36:13,875 --> 00:36:15,242
It was good.
292
00:36:15,275 --> 00:36:16,376
Really good.
293
00:36:17,979 --> 00:36:20,915
Um, will you be home tonight?
294
00:36:24,484 --> 00:36:27,789
I hope you'll honor
your father's wish.
295
00:36:27,855 --> 00:36:29,757
Stay away
from the beach tonight.
296
00:36:29,824 --> 00:36:32,527
No lake.
297
00:36:32,593 --> 00:36:35,429
Wish? More like directive.
298
00:36:38,566 --> 00:36:42,003
Yeah, just a bunch of us
are meeting up at the house.
299
00:36:43,538 --> 00:36:45,439
Promise me you'll be safe.
300
00:36:45,506 --> 00:36:48,009
And stay out of the lake.
301
00:36:48,076 --> 00:36:50,511
Yeah, of course.
302
00:36:53,748 --> 00:36:56,884
I'll--I'll be home tonight.
303
00:36:56,951 --> 00:36:59,286
Thanks, Grandpa.
304
00:37:11,632 --> 00:37:15,603
Come play with me.
305
00:37:31,018 --> 00:37:32,486
You wanna open it now?
306
00:37:35,590 --> 00:37:38,325
Okay. I'll wait till later.
307
00:37:42,130 --> 00:37:44,198
You know they say
it's bottomless.
308
00:37:44,331 --> 00:37:45,398
The lake.
309
00:37:45,465 --> 00:37:46,868
That all the algae and pollution
310
00:37:46,934 --> 00:37:49,971
just really makes the visibility
go from dark to black.
311
00:37:53,207 --> 00:37:56,210
They found Eric's body
in the Long Island Sound.
312
00:37:58,411 --> 00:38:01,182
Near the Maritime College.
313
00:38:01,249 --> 00:38:03,684
Near Throgs Neck Bridge.
314
00:38:03,751 --> 00:38:08,189
I know where
the college is, Jamie.
315
00:38:08,256 --> 00:38:11,192
It's just you haven't said
Eric's name in over a year.
316
00:38:11,259 --> 00:38:13,360
Yeah, well..
317
00:38:13,426 --> 00:38:15,730
my grandfather thinks
it's bad luck.
318
00:38:17,265 --> 00:38:21,068
My mother refuses
to say Eric's name.
319
00:38:21,135 --> 00:38:24,505
She fears
it'll call back his spirit.
320
00:38:24,572 --> 00:38:26,140
Well, my grandfather said
when he was a kid
321
00:38:26,207 --> 00:38:28,176
that he was able to throw
a penny into the lake
322
00:38:28,242 --> 00:38:31,045
and still be able to see
the year on the penny.
323
00:38:33,948 --> 00:38:36,651
My mother is the keeper
of his soul.
324
00:38:39,187 --> 00:38:42,290
I still have that feeling.
325
00:38:42,389 --> 00:38:45,693
After they stopped
the search and rescue...
326
00:38:47,595 --> 00:38:50,164
...and it became
a search and recovery,
327
00:38:54,068 --> 00:38:56,304
it feels like it just happened.
328
00:38:58,139 --> 00:39:02,777
And what really sucks, is...
329
00:39:02,844 --> 00:39:05,580
is the realization
that I'll never see him again.
330
00:39:09,217 --> 00:39:12,887
Doesn't matter
how he came into our family.
331
00:39:15,022 --> 00:39:16,423
He's my brother.
332
00:39:19,927 --> 00:39:22,663
I don't remember my parents.
333
00:39:22,730 --> 00:39:25,933
Gigi says she does,
but I really think
334
00:39:26,000 --> 00:39:27,535
it's just because
Grace shows us videos
335
00:39:27,602 --> 00:39:30,705
over and over again.
336
00:39:34,075 --> 00:39:35,776
I'm sorry, Erwin.
337
00:39:39,313 --> 00:39:42,482
You're lucky
to have your grandmother.
338
00:39:42,550 --> 00:39:45,152
Grace is the best.
339
00:39:48,289 --> 00:39:49,657
Yeah.
340
00:39:52,894 --> 00:39:54,528
You know,
maybe your dad's right.
341
00:39:54,595 --> 00:39:56,697
You know, maybe we shouldn't
have the party at the lake
342
00:39:56,764 --> 00:39:59,133
or on the beach where
the accident just happened.
343
00:40:00,968 --> 00:40:03,771
We could just have it
in your backyard.
344
00:40:06,073 --> 00:40:07,708
Um...
345
00:40:10,978 --> 00:40:13,748
- I gotta go.
- Wait.
346
00:40:13,814 --> 00:40:16,817
Oh, well,
I wanted to ask you something.
347
00:40:17,785 --> 00:40:21,454
Okay! See you later!
348
00:40:29,496 --> 00:40:30,631
Hey.
349
00:40:31,632 --> 00:40:35,703
Hey, what are you doing here?
350
00:40:35,770 --> 00:40:37,805
You haven't been
answering my texts.
351
00:40:37,872 --> 00:40:40,074
I didn't get them.
352
00:40:40,141 --> 00:40:42,376
What, are you stalking me?
353
00:40:42,442 --> 00:40:47,081
I know you got them.
You left me on read.
354
00:40:51,085 --> 00:40:53,120
I can't do this right now.
355
00:41:23,584 --> 00:41:25,186
Thank you, Adam. We'll get this
house sold for you.
356
00:41:25,252 --> 00:41:26,587
Thank you.
357
00:41:31,559 --> 00:41:32,660
Hey.
358
00:41:32,727 --> 00:41:34,562
What was that about?
359
00:41:34,628 --> 00:41:37,198
We decided to list the house.
360
00:41:37,264 --> 00:41:39,367
- Here. Let me help you.
- I got it.
361
00:41:56,150 --> 00:41:58,185
You want a cup of coffee?
362
00:41:58,252 --> 00:41:59,720
No.
363
00:41:59,787 --> 00:42:01,155
Come on.
364
00:42:01,222 --> 00:42:03,224
Have a drink with your old man.
365
00:42:06,360 --> 00:42:08,396
Okay. Okay.
366
00:42:16,505 --> 00:42:21,008
So, all three townships
have officially closed the lake.
367
00:42:21,075 --> 00:42:23,077
Likely until after
fourth of July
368
00:42:23,144 --> 00:42:25,679
and maybe not even
until after Labor Day.
369
00:42:27,248 --> 00:42:30,985
But, you're more than welcome
to have a few friends over
370
00:42:31,052 --> 00:42:32,853
when I'm out.
371
00:42:32,920 --> 00:42:36,490
Your grandfather will be home
to check on your mom.
372
00:42:36,624 --> 00:42:38,159
Where will you be?
373
00:42:38,225 --> 00:42:40,461
I'm pulling a double shift.
374
00:42:42,897 --> 00:42:47,134
Jamie, I'm serious.
375
00:42:47,201 --> 00:42:49,470
Stay away from the beach.
376
00:42:49,538 --> 00:42:52,440
Stay out of and off the lake.
377
00:42:54,942 --> 00:42:56,644
Especially this weekend.
378
00:42:56,677 --> 00:43:01,048
Right. This weekend.
379
00:43:06,187 --> 00:43:07,688
Jamie.
380
00:43:10,057 --> 00:43:12,293
Uh-huh.
381
00:43:12,359 --> 00:43:13,994
Sure.
382
00:43:14,061 --> 00:43:15,463
Okay got it.
383
00:43:15,530 --> 00:43:17,465
Would you put that
on my calendar, please?
384
00:43:17,532 --> 00:43:19,568
Thank you.
385
00:43:29,710 --> 00:43:30,945
Hey, hon.
386
00:43:31,011 --> 00:43:33,481
Yeah, day's good.
Just finishing up.
387
00:43:35,783 --> 00:43:36,884
Okay.
388
00:43:36,951 --> 00:43:41,523
Yes.
Scott will be home for dinner.
389
00:43:41,590 --> 00:43:44,291
Okay.
Great. I'll see you later, okay?
390
00:43:45,259 --> 00:43:46,694
Will?
391
00:43:46,727 --> 00:43:49,930
Stay away from the edge
and don't go into the water!
392
00:43:52,567 --> 00:43:56,403
Come play with me....
393
00:44:05,246 --> 00:44:06,347
Bye.
394
00:44:08,716 --> 00:44:10,117
Will?
395
00:44:12,119 --> 00:44:15,524
Will? Will?
396
00:44:15,590 --> 00:44:17,526
Will?!
397
00:44:17,592 --> 00:44:21,729
Oh! Will, no!
398
00:44:32,072 --> 00:44:33,608
What are you doing?
You know you can't be playing
399
00:44:33,741 --> 00:44:35,743
in the street!
It's super dangerous!
400
00:44:35,743 --> 00:44:38,580
No!
401
00:44:38,647 --> 00:44:40,281
Will!
402
00:44:40,347 --> 00:44:42,349
- It's okay, Claire.
- Oh, my God!
403
00:44:42,416 --> 00:44:44,553
Oh! Where were you?!
404
00:44:44,619 --> 00:44:46,387
Oh, my God!
405
00:44:53,662 --> 00:44:54,895
Call it!
406
00:44:54,962 --> 00:44:58,432
Rocky! Rocky! Rocky!
407
00:46:53,715 --> 00:46:55,883
Eric! Eric!
408
00:46:55,949 --> 00:46:58,452
- Eric!
- Dad.
409
00:46:59,654 --> 00:47:01,155
Dad.
410
00:47:04,626 --> 00:47:05,893
Dad.
411
00:47:07,895 --> 00:47:09,631
Dad.
412
00:47:11,599 --> 00:47:13,067
Dad!
413
00:47:14,468 --> 00:47:17,739
Help me!
414
00:47:17,806 --> 00:47:19,607
Please!
415
00:47:21,743 --> 00:47:26,514
Dad!
416
00:47:56,110 --> 00:47:57,812
Please!
417
00:47:59,781 --> 00:48:02,116
This way.
418
00:48:05,252 --> 00:48:07,187
This way.
419
00:48:09,323 --> 00:48:14,428
Eric.
420
00:48:14,495 --> 00:48:17,766
Eric.
421
00:48:36,183 --> 00:48:37,685
Eric?
422
00:48:57,471 --> 00:49:00,340
I see you.
423
00:49:17,090 --> 00:49:19,761
I'm here.
424
00:49:30,638 --> 00:49:33,942
Dad, please.
425
00:49:41,215 --> 00:49:42,884
- Dad.- I see you.
426
00:49:42,951 --> 00:49:45,486
I'm right here.
427
00:49:45,553 --> 00:49:47,755
This way. I'm right here.
428
00:49:47,822 --> 00:49:49,490
I'm here!
429
00:50:00,133 --> 00:50:02,637
Eric!
430
00:51:42,302 --> 00:51:45,405
- You think I don't see this?
- This time, we are casual!
431
00:51:45,472 --> 00:51:48,009
No strings attached, Rocky!
432
00:51:48,076 --> 00:51:50,210
Well, one year later,
433
00:51:50,277 --> 00:51:52,346
I'm not the one
who's attaching strings
434
00:51:52,412 --> 00:51:53,748
and messing around with them!
435
00:51:53,815 --> 00:51:55,950
What is that supposed to mean?
436
00:51:56,017 --> 00:51:57,919
I'm just saying it like it is!
437
00:51:57,986 --> 00:52:00,521
Wh-what are you talking about?
438
00:52:01,889 --> 00:52:04,491
You were the one
that cheated on me with Eric,
439
00:52:04,559 --> 00:52:06,493
while Eric was dating Gigi,
440
00:52:06,561 --> 00:52:08,863
and now you're messing around
with the sister!
441
00:52:08,930 --> 00:52:12,033
You have no idea
what is going on.
442
00:52:12,100 --> 00:52:14,334
Tell me then! What's going on?!
443
00:52:17,705 --> 00:52:22,543
Gigi told me she saw you
and Jamie at the deli.
444
00:52:24,579 --> 00:52:27,280
I'm not doing this right now.
445
00:52:29,216 --> 00:52:30,718
Okay.
446
00:52:41,395 --> 00:52:43,531
Erwin! Wait up!
447
00:52:51,572 --> 00:52:54,241
Oh, my God. Guys.
448
00:52:54,307 --> 00:52:57,679
I swear,
this sandwich gets better
449
00:52:57,745 --> 00:52:59,379
every time I eat it.
450
00:53:00,815 --> 00:53:02,917
- The Lacoma Deli sandwich.
- Mm-hmm.
451
00:53:02,984 --> 00:53:04,786
The chipotle mayo.
452
00:53:04,852 --> 00:53:06,654
You know what I'm talking about?
453
00:53:06,721 --> 00:53:08,156
You gotta try it. Try it.
454
00:53:08,255 --> 00:53:10,525
- No, no, I'm good.
- No, please, try it.
455
00:53:10,591 --> 00:53:12,160
- One of you has to--
- I'll--I'll try it.
456
00:53:12,259 --> 00:53:14,962
Yeah, that's what I'm saying.
Try it.
457
00:53:15,029 --> 00:53:17,264
Life-changing.
458
00:53:17,330 --> 00:53:18,599
Mmm.
459
00:53:18,666 --> 00:53:20,068
Oh, you got
a little right there.
460
00:53:22,003 --> 00:53:24,739
You two were made
for each other.
461
00:53:24,806 --> 00:53:26,841
You've got this party started
without us.
462
00:53:29,544 --> 00:53:31,344
Uh, you're not sweet enough.
463
00:53:32,345 --> 00:53:35,149
Oh, those are
actually for dessert.
464
00:53:35,282 --> 00:53:37,819
After we open Jamie's presents!
465
00:53:37,885 --> 00:53:40,722
Now, this is a party! Yeah!
466
00:53:40,788 --> 00:53:42,023
Yay!
467
00:53:42,090 --> 00:53:43,290
Bro!
468
00:53:43,323 --> 00:53:44,792
Happy birthday, Jamie!
469
00:53:44,859 --> 00:53:46,561
- Happy birthday, girl.
- I bring you --
470
00:53:46,627 --> 00:53:50,330
- Whoo!
- Happy birthday!
471
00:53:50,397 --> 00:53:54,468
Thank you.
472
00:53:54,535 --> 00:53:56,470
Little bit for you.
473
00:53:56,537 --> 00:53:58,472
And some for you.
474
00:54:03,745 --> 00:54:05,913
You guys are so cute.
475
00:54:05,980 --> 00:54:07,148
Oh, yeah.
476
00:54:07,215 --> 00:54:09,784
I got you, girl.
477
00:54:12,120 --> 00:54:13,788
Go. Go give this to Rocky.
478
00:54:13,855 --> 00:54:16,423
He needs a lot of it.
479
00:54:18,226 --> 00:54:19,493
I need some, too.
480
00:55:07,374 --> 00:55:09,010
Jamie doesn't want a book
to remember this town.
481
00:55:09,076 --> 00:55:11,045
She wants to forget it.
482
00:55:11,112 --> 00:55:14,882
Jamie's going to school
for Native American studies.
483
00:55:14,949 --> 00:55:17,251
Plus, this is
her ancestors' history,
484
00:55:17,384 --> 00:55:18,686
the town's history.
485
00:55:20,588 --> 00:55:22,223
Thank you, Erwin.
486
00:55:22,290 --> 00:55:24,559
This is
a really thoughtful gift.
487
00:55:24,625 --> 00:55:26,194
I love it.
488
00:55:28,930 --> 00:55:31,032
What's the matter
with your boyfriend?
489
00:55:31,098 --> 00:55:34,669
Hmm. He found out
Ronnie likes girls, too.
490
00:55:39,273 --> 00:55:40,908
Gigi...
491
00:55:46,113 --> 00:55:48,983
I read that this lifeguard
witnessed 30 drownings
492
00:55:49,050 --> 00:55:51,886
over his 32-year career
at the Pavilion Beach Club.
493
00:55:51,953 --> 00:55:54,722
They all died.
They were all male.
494
00:55:54,789 --> 00:55:56,224
Is that because of the curse?
495
00:55:56,290 --> 00:55:58,092
No. It's because
the water's polluted
496
00:55:58,159 --> 00:56:01,028
- and overgrown with algae.
- So?
497
00:56:01,095 --> 00:56:02,697
So, anyone who goes under
498
00:56:02,763 --> 00:56:05,766
has no chance in hell
to come back up.
499
00:56:05,833 --> 00:56:08,135
Well...
500
00:56:08,202 --> 00:56:10,204
it's a little more
complicated than that.
501
00:56:10,271 --> 00:56:12,974
Show-off! Again? Really?
502
00:56:13,040 --> 00:56:15,209
What?
503
00:56:15,276 --> 00:56:18,980
Oh, my God.
504
00:56:19,046 --> 00:56:20,314
Gigi!
505
00:56:20,447 --> 00:56:22,917
What is so funny?
506
00:56:22,984 --> 00:56:24,919
She laughs when she's nervous.
507
00:56:26,053 --> 00:56:28,455
Thanks for saving me.
508
00:56:37,098 --> 00:56:38,799
Is that a gift for Jamie?
509
00:56:38,866 --> 00:56:41,702
Where'd you get that hat, Scott?
510
00:56:41,769 --> 00:56:45,273
- You are so weird.
- That's so disrespectful.
511
00:56:45,339 --> 00:56:47,909
Come on, look who's talking.
Talk about disrespect.
512
00:56:47,975 --> 00:56:50,678
I mean, judge much?
513
00:56:50,745 --> 00:56:53,714
- I like your tattoo.
- Oh.
514
00:56:53,781 --> 00:56:57,484
You know, Henna is not
Native American, right?
515
00:56:59,153 --> 00:57:02,023
It's an antique. I-I found it
in my parents' attic.
516
00:57:02,089 --> 00:57:04,592
I-I-It's a gift for you.
517
00:57:04,659 --> 00:57:07,494
Here. You can have this one.
518
00:57:07,561 --> 00:57:08,729
Thanks!
519
00:57:09,697 --> 00:57:11,299
Thanks for the gift, Scott.
520
00:57:11,365 --> 00:57:15,269
Uh, I've got school
in the morning.
521
00:57:15,336 --> 00:57:17,371
Happy birthday, Jamie.
522
00:57:17,505 --> 00:57:19,540
Thanks. Um...
523
00:57:21,575 --> 00:57:23,644
I'm sorry.
524
00:57:23,711 --> 00:57:26,047
Excuse me.
525
00:57:30,351 --> 00:57:32,420
Well, that was awkward.
526
00:57:32,520 --> 00:57:34,121
Finally!
527
00:57:34,188 --> 00:57:36,123
A man's hat.
528
00:57:43,364 --> 00:57:44,799
Uh-oh!
529
00:57:47,268 --> 00:57:49,403
Uh...
530
00:57:49,537 --> 00:57:51,205
Hi, Mr. Schultz.
531
00:57:51,272 --> 00:57:54,408
Busted by my big sis.
532
00:57:54,542 --> 00:57:55,810
Funny.
533
00:57:58,112 --> 00:58:00,581
All right, let's clear out.
Party's over.
534
00:58:02,783 --> 00:58:04,819
Clean up.
535
00:58:20,234 --> 00:58:23,437
I'll get a cup of coffee
with two shots of expresso.
536
00:58:23,571 --> 00:58:25,806
It's gonna be a long night.
537
00:58:25,873 --> 00:58:27,408
Anything else?
538
00:58:27,475 --> 00:58:29,110
- All set.
- I'm good.
539
00:58:30,878 --> 00:58:33,481
At least they're okay.
540
00:58:33,581 --> 00:58:35,583
No one was swimming.
No one was drunk.
541
00:58:35,649 --> 00:58:37,985
They were drinking.
542
00:58:38,052 --> 00:58:39,420
- They were drinking!
- Yeah, yeah.
543
00:58:39,487 --> 00:58:41,822
Claire called earlier.
544
00:58:41,889 --> 00:58:44,458
Said a small group
was gathered at Scott's.
545
00:58:44,592 --> 00:58:46,594
They're fine.
546
00:58:46,594 --> 00:58:49,263
All right.
547
00:58:49,330 --> 00:58:52,466
Sounds like a good
old-fashioned high school party.
548
00:58:52,600 --> 00:58:54,435
Sex, drugs, and rock n' roll!
549
00:58:54,502 --> 00:58:57,304
What? I--
550
00:58:57,371 --> 00:59:03,177
Uh. You know, it sounds like it
was a very mellow gathering.
551
00:59:06,280 --> 00:59:08,349
I'm gonna go back
to the firehouse.
552
00:59:08,416 --> 00:59:09,717
See you later.
553
00:59:09,784 --> 00:59:11,619
I'm glad
you don't need your driver.
554
01:00:09,877 --> 01:00:13,114
L et's go!
555
01:00:20,654 --> 01:00:24,291
Ohh!
556
01:00:24,358 --> 01:00:25,926
Whoo!
557
01:00:25,993 --> 01:00:30,164
Hey, my bad.
558
01:00:30,231 --> 01:00:31,533
Hey, hey. My--
559
01:00:32,601 --> 01:00:34,268
All right, you guys.
His turn. Let's go!
560
01:00:35,570 --> 01:00:38,339
Hey, hey, wait, wait.
Happy birthday.
561
01:00:38,405 --> 01:00:41,475
Happy birthday to Eric,
my friend.
562
01:00:41,543 --> 01:00:42,577
Happy birthday, Eric!
563
01:00:42,643 --> 01:00:44,979
And happy birthday, Jamie!
564
01:00:45,045 --> 01:00:47,314
Whoo!
565
01:01:28,022 --> 01:01:29,423
Why is that boat
out of the water?
566
01:01:29,490 --> 01:01:31,926
Hmm. My parents are selling it.
567
01:01:34,128 --> 01:01:36,063
You wanna go on that one?
568
01:01:36,130 --> 01:01:37,765
It's not safe. I-I'm--
569
01:01:37,798 --> 01:01:39,466
Uh, are you scared?
570
01:01:39,534 --> 01:01:41,035
Yes!
571
01:01:42,970 --> 01:01:44,872
Scott, stop.
572
01:01:45,873 --> 01:01:49,109
Please, Daddy,
please let me be with my love!
573
01:01:49,176 --> 01:01:50,878
- Really?
- Yes!
574
01:01:50,945 --> 01:01:52,647
Fine. Come on!
575
01:02:53,974 --> 01:02:56,977
Eric!
576
01:02:57,044 --> 01:03:01,849
Eric! Eric!
577
01:03:01,849 --> 01:03:05,553
Eric! Eric!
578
01:03:26,907 --> 01:03:28,442
Mom!
579
01:03:30,110 --> 01:03:31,879
Mom!
580
01:03:32,781 --> 01:03:34,281
Mom!
581
01:03:35,316 --> 01:03:36,917
Mom!
582
01:03:36,984 --> 01:03:39,887
Mom! Mom!
583
01:03:41,623 --> 01:03:43,957
Mom!
584
01:03:44,024 --> 01:03:46,260
Mom!
585
01:04:19,226 --> 01:04:20,695
Jamie.
586
01:04:21,696 --> 01:04:23,230
Jamie.
587
01:04:24,532 --> 01:04:25,933
Jamie.
588
01:04:26,934 --> 01:04:28,502
Jamie.
589
01:04:29,604 --> 01:04:31,071
Jamie.
590
01:04:32,339 --> 01:04:33,941
Jamie.
591
01:04:37,344 --> 01:04:40,948
Jamie. Jamie, wake up.
592
01:04:41,014 --> 01:04:43,484
Jamie, you're dreaming again.
Wake up! Jamie!
593
01:04:43,551 --> 01:04:44,652
Jamie, wake up!
594
01:04:44,719 --> 01:04:46,086
You're grounded. Come on!
595
01:04:46,153 --> 01:04:48,155
What are you doing?
596
01:04:48,222 --> 01:04:49,524
What are you all doing?
597
01:04:49,591 --> 01:04:50,958
Where's Rocky?
598
01:04:52,960 --> 01:04:54,562
I-I don't know.
599
01:04:56,163 --> 01:04:57,866
And why don't you know?
600
01:05:00,067 --> 01:05:01,669
Enough, Gigi.
601
01:05:02,970 --> 01:05:05,239
He was really out of it
last night.
602
01:05:14,014 --> 01:05:15,683
Rocky!
603
01:05:15,750 --> 01:05:17,184
Rocky, wake up.
604
01:05:17,251 --> 01:05:19,186
Oh, hey. Hmm.
605
01:05:19,253 --> 01:05:21,623
- See? I told you.
- This isn't good.
606
01:05:22,624 --> 01:05:24,659
Where--where--
where's Lizzie and Scott?
607
01:05:26,861 --> 01:05:29,263
Uh, I don't know,
I'm too hung over to know.
608
01:05:29,329 --> 01:05:30,230
You haven't seen them?
609
01:05:30,297 --> 01:05:32,634
No.
610
01:05:32,700 --> 01:05:34,234
Where are they?
611
01:05:34,301 --> 01:05:35,637
I don't know! I'm sure--
612
01:05:35,703 --> 01:05:37,070
Where are they?
613
01:05:37,137 --> 01:05:38,372
I don't know.
614
01:05:43,243 --> 01:05:45,613
Look, I'm sure they're fine.
615
01:05:45,680 --> 01:05:46,648
Where's Scott's boat?
616
01:05:50,317 --> 01:05:51,553
Stop!
617
01:06:05,633 --> 01:06:07,367
What kind of fish was that?
618
01:06:09,036 --> 01:06:12,039
A shark.
619
01:06:13,240 --> 01:06:15,075
Dun...
620
01:06:15,142 --> 01:06:16,511
dun, dun....
621
01:06:16,578 --> 01:06:17,344
dun, dun!
622
01:06:17,411 --> 01:06:18,580
Dun, dun! Dun, dun!
623
01:06:18,646 --> 01:06:21,148
Cut it out!
624
01:06:21,215 --> 01:06:23,383
Hey, where's your inhaler?
625
01:06:23,450 --> 01:06:25,052
I don't know.
626
01:06:25,118 --> 01:06:26,821
I--I could've left it back
at the house.
627
01:06:31,793 --> 01:06:33,193
Maybe it's like
a large turtle...
628
01:06:33,260 --> 01:06:35,864
- or is it a tortoise?
- What the heck, Scott!
629
01:06:35,930 --> 01:06:37,899
That's crazy. We're in a swamp!
630
01:06:37,966 --> 01:06:39,868
- Or... a lake. I--I--
- No, wait.
631
01:06:39,934 --> 01:06:42,269
No, a tortoise
is in like the warm water.
632
01:06:42,336 --> 01:06:44,471
Like in Australia.
633
01:06:44,539 --> 01:06:46,641
I told you
we shouldn't be in the lake.
634
01:06:46,708 --> 01:06:49,476
Well, technically,
we're not "in the lake."
635
01:06:50,645 --> 01:06:52,179
We're "on" it.
636
01:07:01,956 --> 01:07:03,357
Well, now we're in the lake!
637
01:07:03,423 --> 01:07:06,159
Scott, that's not funny!
Come and help me in!
638
01:07:06,226 --> 01:07:08,395
No, come here!
639
01:07:08,462 --> 01:07:10,364
- Dun, dun...
- No, come on, come on!
640
01:07:10,430 --> 01:07:12,466
- dun dunn...
- Scott! Stop!
641
01:07:14,301 --> 01:07:15,904
Hey, you don't have
your inhaler.
642
01:07:15,970 --> 01:07:17,104
Come on, come on. Help me up.
643
01:07:24,746 --> 01:07:27,180
Okay. Come on, come on, Scott.
644
01:07:27,247 --> 01:07:29,116
Come on!
Scott, what are you doing?!
645
01:07:29,116 --> 01:07:30,785
- Scott, come on!
- Something's got me!
646
01:07:30,852 --> 01:07:32,486
Scott! Come on.
647
01:07:32,554 --> 01:07:34,221
Scott. Scott! Scott!
648
01:07:34,288 --> 01:07:35,890
- Scott! Scott!
- Pull harder!
649
01:07:35,957 --> 01:07:37,525
- Pull harder, Lizzie!
- Scott! Scott!
650
01:07:37,592 --> 01:07:38,760
Scott! Scott!
651
01:07:38,826 --> 01:07:40,227
No! Scott!
652
01:07:40,294 --> 01:07:43,497
Scott! Scott! Scott!
653
01:07:43,565 --> 01:07:46,701
Scott! Scott! Scott! Scott!
654
01:07:46,768 --> 01:07:48,402
Scott!
655
01:07:48,468 --> 01:07:49,837
Scott!
656
01:07:49,904 --> 01:07:52,540
Scott!
657
01:07:52,607 --> 01:07:54,642
Scott! Scott!
658
01:07:54,709 --> 01:07:56,778
Scott! Scott!
659
01:08:00,480 --> 01:08:02,149
Scott!
660
01:09:33,240 --> 01:09:34,374
I'm sorry.
661
01:09:50,257 --> 01:09:51,959
You should go be with your dad.
662
01:09:56,329 --> 01:09:58,365
I just can't sit here and wait!
663
01:10:01,936 --> 01:10:03,370
Rocky, wait up!
664
01:10:13,815 --> 01:10:14,682
Come on!
665
01:10:27,528 --> 01:10:29,731
No, no, no, no!
666
01:10:30,765 --> 01:10:31,966
No, no.
667
01:10:34,001 --> 01:10:37,471
No, no, no.
668
01:13:42,089 --> 01:13:43,490
I'm sorry.
669
01:13:43,557 --> 01:13:44,725
I thought I lost you.
670
01:13:48,829 --> 01:13:51,232
I love you.
671
01:15:07,041 --> 01:15:09,043
Aponi!
672
01:15:10,478 --> 01:15:11,879
- Aponi!- Aponi!
673
01:15:13,347 --> 01:15:14,582
Aponi.
674
01:16:43,771 --> 01:16:45,439
That's the last one.
675
01:16:45,507 --> 01:16:47,942
- All right! You ready?
- Yeah!
676
01:16:48,008 --> 01:16:49,477
Oh, I forgot something.
677
01:16:49,544 --> 01:16:50,744
- I'll be right back.
- Okay.
678
01:16:50,811 --> 01:16:52,012
Mom?
679
01:16:54,549 --> 01:16:56,684
Mom?
680
01:16:58,686 --> 01:16:59,920
Mom?
681
01:17:03,891 --> 01:17:05,025
Mom?
682
01:17:11,732 --> 01:17:13,167
Mom!
683
01:17:22,743 --> 01:17:24,111
My girl.
684
01:17:24,178 --> 01:17:27,882
- I love you, Aponi.
- I love you, too.
685
01:17:38,593 --> 01:17:40,094
Coming!
686
01:18:06,921 --> 01:18:09,490
Bye, baby.
687
01:18:28,610 --> 01:18:29,777
Oh!
688
01:18:31,912 --> 01:18:33,480
- Thank you.
- Happy birthday.
689
01:18:44,191 --> 01:18:45,560
Hey, Jamie.
690
01:18:45,627 --> 01:18:48,195
I'm sorry I didn't cometo say goodbye.
691
01:18:48,262 --> 01:18:50,532
I had no ideahow hard it is and...
692
01:18:50,599 --> 01:18:52,366
how much I miss Scott.
693
01:18:52,433 --> 01:18:55,236
Thank you for being my rock.
694
01:18:55,302 --> 01:18:58,673
I miss you,and I'll see you next summer.
695
01:19:27,034 --> 01:19:32,106
Look at you! You look so good.
696
01:19:32,172 --> 01:19:34,375
I knew you could do it!
697
01:19:36,076 --> 01:19:37,077
Nice.
698
01:19:37,144 --> 01:19:38,680
Nice.
699
01:19:56,030 --> 01:19:59,266
Scott.
700
01:20:01,068 --> 01:20:03,470
Scott.
701
01:20:05,306 --> 01:20:08,375
Scott.
702
01:20:08,442 --> 01:20:10,578
Scott.
703
01:20:13,213 --> 01:20:15,949
Wait up, Will!
Where are you going?
704
01:20:16,917 --> 01:20:18,720
Will!
705
01:20:18,787 --> 01:20:20,555
Where are you going?
706
01:20:20,622 --> 01:20:22,256
Will!
707
01:20:24,759 --> 01:20:27,595
Sweetie, where are you going?
708
01:20:27,662 --> 01:20:29,664
Can I keep this, Mommy?
709
01:20:31,231 --> 01:20:33,568
Of course you can, sweetie.
710
01:20:55,055 --> 01:20:57,391
Scott.
711
01:20:57,458 --> 01:20:59,527
Scott.
712
01:21:00,494 --> 01:21:02,463
Scott.
713
01:21:06,934 --> 01:21:08,636
Scott.
714
01:21:08,703 --> 01:21:12,439
- Scott.- Scott.
47251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.