Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,593 --> 00:00:06,750
1 de Mayo de 2011.
2
00:00:07,020 --> 00:00:08,239
Osama Bin Laden,
3
00:00:08,434 --> 00:00:11,455
el cerebro de los ataques
del 11-S a los EE. UU.
4
00:00:11,582 --> 00:00:12,624
está finalmente,
5
00:00:12,789 --> 00:00:16,479
en el punto de mira de las fuerzas
especiales de Estados Unidos.
6
00:00:18,358 --> 00:00:21,922
En la sala había una sensación
de gran preocupación.
7
00:00:22,371 --> 00:00:23,651
El silencio era total.
8
00:00:23,855 --> 00:00:26,588
Los temores sobre
lo que podía salir mal
9
00:00:26,775 --> 00:00:29,212
de repente, todos esos temores
se hicieron realidad.
10
00:00:34,445 --> 00:00:36,426
Mientras los ataques terroristas
de Bin Laden
11
00:00:36,458 --> 00:00:38,234
se sucedían
alrededor del mundo,
12
00:00:38,314 --> 00:00:40,620
una superpotencia
se esfuerza durante años
13
00:00:40,758 --> 00:00:44,205
para encontrar y eliminar
al hombre más buscado del mundo.
14
00:00:48,844 --> 00:00:51,069
La única superpotencia
que prevalecía en el mundo,
15
00:00:51,117 --> 00:00:54,118
no tenía la capacidad
de encontrar a un hombre.
16
00:00:56,811 --> 00:00:59,179
En esta ocasión,
mediante el testimonio de quienes
17
00:00:59,204 --> 00:01:01,521
dirigieron la misión
para capturar a Bin Laden,
18
00:01:01,645 --> 00:01:04,149
este documental,
les contará las interioridades
19
00:01:04,327 --> 00:01:07,356
de la persecución más intensa
de todos los tiempos.
20
00:01:08,371 --> 00:01:09,726
"Encuentra a Bin Laden,
21
00:01:09,754 --> 00:01:10,476
mátalo,
22
00:01:10,607 --> 00:01:11,582
córtale la cabeza,
23
00:01:11,607 --> 00:01:13,636
que se la llevaré al Presidente
para que la vea".
24
00:01:14,401 --> 00:01:17,197
Es una historia de
frustraciones presidenciales
25
00:01:17,462 --> 00:01:19,335
y oportunidades perdidas.
26
00:01:19,772 --> 00:01:21,195
"Quiero justicia".
27
00:01:21,314 --> 00:01:22,990
"Había un viejo cartel
en el oeste,
28
00:01:23,015 --> 00:01:25,105
que según recuerdo decía:
¡Se busca...
29
00:01:25,225 --> 00:01:26,518
...vivo o muerto!"
30
00:01:26,550 --> 00:01:29,692
El Presidente llegó al punto
en el que en cada reunión informativa
31
00:01:29,719 --> 00:01:31,390
la primera pregunta fue:
32
00:01:31,599 --> 00:01:34,196
¿Dónde está Bin Laden y que
estamos haciendo para encontrarlo?
33
00:01:34,669 --> 00:01:39,220
Una crónica de errores militares
y feroces guerras internas.
34
00:01:39,390 --> 00:01:42,245
La CIA tenía conocimiento,
de que un puñado de criminales
35
00:01:42,270 --> 00:01:43,675
estaban llegando a los EE. UU.
36
00:01:43,847 --> 00:01:45,406
¡Sabíamos la maldita información
de sus vuelos,
37
00:01:45,410 --> 00:01:46,706
por el amor de Dios!
38
00:01:47,242 --> 00:01:49,242
¿Y no lo comunicas al FBI?
39
00:01:50,653 --> 00:01:53,533
Todas las agencias de Inteligencia,
se centraron en Bin Laden.
40
00:01:53,698 --> 00:01:55,686
Y la misión era encontrarlo
41
00:01:55,778 --> 00:01:58,675
y lógicamente,
la suya era no ser encontrado.
42
00:02:00,826 --> 00:02:03,241
Puedes huir
y puedes esconderte,
43
00:02:03,405 --> 00:02:04,785
pero nunca dejaremos de buscarte
44
00:02:04,878 --> 00:02:07,246
y al final, te encontraremos.
45
00:02:10,323 --> 00:02:13,909
A LA CAZA DE BIN LADEN
46
00:02:23,945 --> 00:02:25,229
Para la mayoría de las personas,
47
00:02:25,367 --> 00:02:29,883
el 11 de Septiembre de 2001,
es una catástrofe sin previo aviso.
48
00:02:33,850 --> 00:02:35,850
Pero para un grupo de expertos,
49
00:02:35,897 --> 00:02:39,318
que habían pasado la década anterior
persiguiendo a Osama Bin Laden,
50
00:02:39,654 --> 00:02:42,550
las señales se habían incrementado
de manera alarmante.
51
00:02:44,242 --> 00:02:46,634
Nos preocupaba que Bin Laden,
52
00:02:46,832 --> 00:02:49,324
llevara a cabo un ataque
en los Estados Unidos.
53
00:02:50,007 --> 00:02:52,075
Éramos el "enemigo lejano",
54
00:02:52,590 --> 00:02:55,106
él habia dicho que
el enemigo lejano debía ser atacado.
55
00:02:57,685 --> 00:03:00,881
Esto no solo fue decir,
"Dios mío, miren lo que ha ocurrido".
56
00:03:01,045 --> 00:03:05,170
Fue la constatación de
todo lo que habíamos informado
57
00:03:05,195 --> 00:03:06,808
sobre Osama Bin Laden.
58
00:03:07,771 --> 00:03:10,648
Para un pequeño grupo
de especialistas en Antiterrorismo
59
00:03:10,703 --> 00:03:13,954
de la CIA,
el FBI y la Casa Blanca,
60
00:03:14,163 --> 00:03:16,730
para quiénes Bin Laden se había
convertido en una obsesión,
61
00:03:16,890 --> 00:03:19,581
el 11-S es,
a diferencia de otros,
62
00:03:19,606 --> 00:03:21,872
el momento más desgarrador
de su búsqueda.
63
00:03:21,915 --> 00:03:25,370
Ahora más que nunca
tenían motivos para atraparlo.
64
00:03:26,440 --> 00:03:28,537
El terrorismo te va consumiendo.
65
00:03:29,138 --> 00:03:30,909
No ves a tu familia,
te pierdes los cumpleaños,
66
00:03:30,934 --> 00:03:32,409
te pierdes las vacaciones.
67
00:03:32,825 --> 00:03:34,846
Si no dejas que te consuma,
68
00:03:35,092 --> 00:03:36,454
entonces te destruirá.
69
00:03:37,480 --> 00:03:39,757
¿Y si me hubiera quedado
cinco minutos más en la oficina anoche?
70
00:03:39,765 --> 00:03:41,058
¿Y si hubiera hecho esa llamada?
71
00:03:41,098 --> 00:03:44,054
¿Y si hubiera establecido un vínculo
entre esa persona y aquella otra?
72
00:03:44,183 --> 00:03:46,213
¿Que se me escapa
para atrapar a Bin Laden,
73
00:03:46,323 --> 00:03:48,518
llevarlo ante la justicia
o matarlo?
74
00:03:50,087 --> 00:03:53,100
Tenía en casa un cartel de
"Se busca a Bin Laden"
75
00:03:53,125 --> 00:03:55,218
de unos 6 pies de alto...
76
00:03:57,188 --> 00:03:59,449
...estaba en mi dormitorio.
77
00:04:01,680 --> 00:04:03,373
Quería matarlo yo mismo.
78
00:04:03,788 --> 00:04:06,011
No quería que otro lo hiciera.
79
00:04:06,832 --> 00:04:07,966
¡Cuidado, cuidado!
80
00:04:16,614 --> 00:04:19,338
26 de Febrero de 1993.
81
00:04:19,592 --> 00:04:21,863
Ocho años antes del 11 de septiembre.
82
00:04:22,036 --> 00:04:23,406
Un vehículo cargado de explosivos
hace explosión
83
00:04:23,410 --> 00:04:26,106
bajo el World Trade Center
en Nueva York.
84
00:04:26,873 --> 00:04:30,090
Es el primer intento
de derribar las torres gemelas,
85
00:04:30,598 --> 00:04:33,173
y un estremecedor mensaje
de que el terror islamista
86
00:04:33,220 --> 00:04:35,384
ha alcanzado
el corazón de Norteamérica.
87
00:04:36,677 --> 00:04:38,323
Seis personas mueren.
88
00:04:38,554 --> 00:04:41,021
Afortunadamente unas miles
consiguen escapar.
89
00:04:47,858 --> 00:04:50,962
Cuando los especialistas del FBI
comienzan la investigación,
90
00:04:51,370 --> 00:04:53,706
un nombre se repite continuamente...
91
00:04:54,462 --> 00:04:56,454
...Osama Bin Laden.
92
00:04:57,752 --> 00:05:00,034
Ese primer atentado
en el World Trade Center,
93
00:05:00,200 --> 00:05:04,320
fue en realidad, la revelación
del extremismo radical
94
00:05:04,678 --> 00:05:06,709
y sus actividades
en los Estados Unidos.
95
00:05:06,836 --> 00:05:09,286
Un ataque a nuestro país,
en pleno suelo estadounidense
96
00:05:09,398 --> 00:05:12,439
fue el acontecimiento que causó
que todas las investigaciones,
97
00:05:12,473 --> 00:05:15,291
desembocaran en Osama Bin Laden.
98
00:05:17,905 --> 00:05:20,457
A medida que los investigadores
comienzan a reconstruir
99
00:05:20,482 --> 00:05:23,485
el rastro de evidencia
sobre el misterioso Bin Laden,
100
00:05:23,860 --> 00:05:27,356
encuentran una historia
extraordinaria y perturbadora.
101
00:05:30,816 --> 00:05:33,411
Osama Bin Laden,
es el decimoséptimo hijo
102
00:05:33,436 --> 00:05:35,708
de un multimillonario
empresario saudí.
103
00:05:37,532 --> 00:05:40,427
A la muerte de su padre
hereda una fortuna.
104
00:05:41,310 --> 00:05:43,560
Y como discípulo dedicado del Islam,
105
00:05:43,584 --> 00:05:47,181
Bin Laden viaja a Afganistán
en 1984.
106
00:05:54,515 --> 00:05:58,008
A los 27 años, Bin Laden se une
a miles de guerrilleros islámicos
107
00:05:58,041 --> 00:05:59,351
en su Yihad.
108
00:06:00,575 --> 00:06:03,441
Una guerra santa contra
los "infieles" ejércitos comunistas
109
00:06:03,466 --> 00:06:06,703
de la Unión Soviética,
que habían invadido Afganistán.
110
00:06:08,917 --> 00:06:12,142
Bin Laden ayuda a financiar
la Yihad con sus millones.
111
00:06:14,031 --> 00:06:18,701
Los yihadistas cuentan además,
con un inusual aliado de la CIA
112
00:06:18,927 --> 00:06:21,765
quién da apoyo a los
combatientes anticomunistas.
113
00:06:22,865 --> 00:06:25,898
El jefe de la CIA, Gary Schroen
se encuentra en Afganistán
114
00:06:26,013 --> 00:06:28,645
colaborando con los muyahidines islámicos.
115
00:06:30,551 --> 00:06:32,602
Existía el rumor de que Bin Laden,
116
00:06:32,627 --> 00:06:34,234
fue un gran caudillo yihadista
117
00:06:34,259 --> 00:06:36,244
que lideraba a sus hombres en combate.
118
00:06:36,812 --> 00:06:40,119
Pero al parecer, este gran caudillo
consideraba que su chequera
119
00:06:40,123 --> 00:06:43,495
era mucho más determinante
que empuñar un Kaláshnikov.
120
00:06:44,170 --> 00:06:48,414
Bin Laden, empieza a impresionar
a sus compañeros de lucha.
121
00:06:48,829 --> 00:06:50,781
Actuaba de manera muy sosegada,
122
00:06:50,806 --> 00:06:52,945
y era de un carácter muy peculiar.
123
00:06:53,003 --> 00:06:55,953
Incluso cuando estabas malhumorado,
o a veces...
124
00:06:55,994 --> 00:06:58,552
hacías algo que pudiera molestarle,
125
00:06:59,112 --> 00:07:02,686
siempre era capaz de
permanecer tranquilo y en silencio
126
00:07:03,319 --> 00:07:06,466
y ofrecía una amplia sonrisa...
127
00:07:07,092 --> 00:07:08,847
...como un mensaje de paz.
128
00:07:10,026 --> 00:07:13,148
Bin Laden pronto encuentra
su papel clave en la Yihad.
129
00:07:15,321 --> 00:07:17,628
Junto a un puñado
de combatientes islámicos,
130
00:07:17,661 --> 00:07:20,975
redacta el documento
fundacional de Al Qaeda:
131
00:07:21,055 --> 00:07:22,156
"La Base".
132
00:07:22,235 --> 00:07:25,703
Una organización para congregar
y coordinar grupos terroristas,
133
00:07:25,766 --> 00:07:27,499
alrededor del mundo.
134
00:07:29,400 --> 00:07:31,244
No sabíamos nada de Al Qaeda
por entonces.
135
00:07:31,269 --> 00:07:33,232
Ni siquiera conocíamos
el nombre Al Qaeda.
136
00:07:33,318 --> 00:07:35,968
Quiero decir,
Al Qaeda había surgido,
137
00:07:36,567 --> 00:07:39,350
tenía sus correspondientes
estatutos fundacionales,
138
00:07:39,487 --> 00:07:42,299
tenían sus reuniones
y todas esas cosas y...
139
00:07:42,696 --> 00:07:45,450
la CIA nunca se percató de ello.
140
00:07:47,387 --> 00:07:49,676
15 de Febrero de 1989.
141
00:07:50,086 --> 00:07:53,291
Las últimas tropas soviéticas
se retiran de Afganistán.
142
00:07:55,044 --> 00:07:57,626
Bin Laden ha aprendido
una lección crucial.
143
00:07:57,856 --> 00:08:01,090
La Yihad puede derrotar
a una superpotencia.
144
00:08:06,680 --> 00:08:08,097
Agosto de 1990.
145
00:08:08,266 --> 00:08:10,022
El ejército estadounidense
es convidado
146
00:08:10,047 --> 00:08:12,061
a entrar en la patria saudí
de Bin Laden,
147
00:08:12,086 --> 00:08:14,674
para librar la primera
guerra del golfo contra Iraq.
148
00:08:17,157 --> 00:08:20,988
Bin Laden enfurece por la llegada
de las tropas norteamericanas
149
00:08:21,210 --> 00:08:23,187
y el acontecimiento marcará su vida
150
00:08:23,249 --> 00:08:26,390
y encenderá su rabia
contra los Estados Unidos.
151
00:08:27,635 --> 00:08:30,938
Denuncia ferozmente
a los gobernantes saudíes,
152
00:08:31,112 --> 00:08:32,820
por permitir la entrada
de fuerzas infieles,
153
00:08:32,845 --> 00:08:35,322
en la tierra sagrada del Islam.
154
00:08:35,823 --> 00:08:36,954
Creo que a partir de entonces,
155
00:08:36,999 --> 00:08:40,788
Bin Laden se compromete
al cien por cien con la idea,
156
00:08:41,402 --> 00:08:44,639
de combatir contra quienes
él llamaba "los cruzados"
157
00:08:44,664 --> 00:08:46,468
y los enemigos del Islam.
158
00:08:47,063 --> 00:08:48,347
Creo que ya tenía
159
00:08:48,472 --> 00:08:52,098
definida a la perfección,
cuál sería la visión que debía adoptar.
160
00:08:55,242 --> 00:08:57,381
La visión de Bin Laden
es nada menos,
161
00:08:57,460 --> 00:08:59,245
que un nuevo orden mundial.
162
00:09:00,478 --> 00:09:02,594
Está decidido a liberar a Palestina
163
00:09:02,929 --> 00:09:06,194
y a llevar el dominio fundamentalista
islámico alrededor del mundo,
164
00:09:06,479 --> 00:09:08,550
para contrarrestar
el imperialismo occidental
165
00:09:08,602 --> 00:09:10,456
y el poderío estadounidense.
166
00:09:17,328 --> 00:09:20,483
Tras sus encarnizadas denuncias
hacia los gobernantes saudíes,
167
00:09:20,621 --> 00:09:23,337
Bin Laden es expulsado
de su tierra natal.
168
00:09:29,724 --> 00:09:33,549
En abril de 1991 llega a Sudán,
169
00:09:33,573 --> 00:09:38,030
y comienza a convertir a Al Qaeda
en una fuerza de terror global.
170
00:09:43,049 --> 00:09:46,285
Bin Laden es bien recibido
por el régimen de Jartum,
171
00:09:46,309 --> 00:09:49,439
el cual da refugio
a terroristas internacionales.
172
00:09:50,775 --> 00:09:51,985
Por primera vez,
173
00:09:52,105 --> 00:09:55,058
Estados Unidos
comienza a prestar atención.
174
00:09:56,291 --> 00:09:59,629
Lo que estaba haciendo era
preservar su ejército afgano,
175
00:09:59,662 --> 00:10:01,592
llevando a los veteranos a Sudán
176
00:10:01,719 --> 00:10:04,890
y así usaba Jartum
como base de entrenamiento
177
00:10:04,951 --> 00:10:07,467
para traer a todo tipo
de terroristas radicales
178
00:10:07,663 --> 00:10:10,068
de todo el mundo Islámico.
179
00:10:15,924 --> 00:10:17,662
Octubre de 1993,
180
00:10:17,820 --> 00:10:20,474
ocho meses después del atentado
contra el World Trade Center,
181
00:10:20,920 --> 00:10:23,226
Bin Laden golpea en África,
182
00:10:23,328 --> 00:10:27,219
pero una vez más,
el objetivo son los Estados Unidos.
183
00:10:31,731 --> 00:10:34,845
En el incidente conocido como
"Black Hawk caído"
184
00:10:35,202 --> 00:10:39,028
dos helicópteros de EE. UU.
son derribados por terroristas somalíes.
185
00:10:42,998 --> 00:10:45,181
Las imágenes de cadáveres
de soldados estadounidenses,
186
00:10:45,227 --> 00:10:47,450
arrastrados por las calles de Mogadiscio
187
00:10:47,584 --> 00:10:50,249
quedarán grabadas en la memoria
del pueblo norteamericano.
188
00:10:51,980 --> 00:10:56,391
Los terroristas fueron entrenados
por los veteranos afganos de Bin Laden.
189
00:10:57,155 --> 00:10:59,636
Empezaron a derribar
helicópteros estadounidenses,
190
00:11:00,072 --> 00:11:03,624
mediante un método que anteriormente
se había usado en Afganistán,
191
00:11:03,792 --> 00:11:05,472
que consistía
en disparar con lanzagranadas
192
00:11:05,505 --> 00:11:07,189
desde las azoteas de los edificios.
193
00:11:07,482 --> 00:11:09,502
Eso no se hace por intuición,
no sabrías hacerlo
194
00:11:09,548 --> 00:11:10,849
salvo que te hayan enseñado.
195
00:11:16,933 --> 00:11:21,414
18 soldados norteamericanos
y cientos de somalíes pierden la vida.
196
00:11:23,637 --> 00:11:27,906
"Yo William Jefferson Clinton,
juro solemnemente..."
197
00:11:28,723 --> 00:11:31,390
Algunos asesores,
instan al Presidente Bill Clinton,
198
00:11:31,414 --> 00:11:33,822
a considerar la posibilidad
de una idea radical.
199
00:11:34,629 --> 00:11:37,778
Raptar a Bin Laden
de su base en Jartum.
200
00:11:38,929 --> 00:11:42,636
Pero hay obstáculos,
tanto prácticos como legales.
201
00:11:43,536 --> 00:11:46,845
El problema de sacarlo
de Jartum fue que la CIA nos dijo
202
00:11:46,870 --> 00:11:48,880
que no tenían la autorización
para secuestrarlo.
203
00:11:49,774 --> 00:11:51,600
Nos quedamos estupefactos.
204
00:11:52,536 --> 00:11:54,832
El Jefe de la estación CIA en Jartum,
205
00:11:54,919 --> 00:11:57,229
insiste en que tiene las manos atadas.
206
00:11:57,842 --> 00:11:59,504
Es muy importante recordar...
207
00:11:59,684 --> 00:12:01,475
que en ese momento,
no había una orden judicial
208
00:12:01,500 --> 00:12:03,190
para la detención de Osama Bin Laden.
209
00:12:04,276 --> 00:12:07,678
Las acciones encubiertas para
debilitarlos como grupo terrorista
210
00:12:07,758 --> 00:12:09,680
no estaban autorizadas
por aquel entonces.
211
00:12:10,525 --> 00:12:15,229
Entonces la cuestión era,
incluso si pudiéramos capturarlo...
212
00:12:15,910 --> 00:12:17,355
¿Qué sería lo siguiente?
213
00:12:17,594 --> 00:12:20,770
Es como el perro que atrapa
el auto al que siempre perseguía.
214
00:12:20,816 --> 00:12:22,565
¿Qué hace cuando finalmente lo atrapa?
215
00:12:22,626 --> 00:12:24,540
La Casa Blanca
fue informada de que:
216
00:12:24,850 --> 00:12:27,154
La única superpotencia
que prevalecía en el mundo;
217
00:12:27,628 --> 00:12:28,555
los Estados Unidos,
218
00:12:28,587 --> 00:12:30,089
que acababa de ganar la guerra fría,
219
00:12:30,249 --> 00:12:34,740
no tenía la capacidad
de atrapar a un tipo en Jartum.
220
00:12:37,695 --> 00:12:39,658
Poco después de ser derribado
el Black Hawk,
221
00:12:39,696 --> 00:12:43,177
el Presidente Clinton
retira las tropas de Somalia.
222
00:12:44,725 --> 00:12:46,483
No continuamos allí,
nos retiramos.
223
00:12:46,538 --> 00:12:49,724
Por lo que, como consecuencia
Al Qaeda adoptó la postura
224
00:12:49,830 --> 00:12:52,379
de que si matas
a suficientes estadounidenses,
225
00:12:52,635 --> 00:12:54,176
al final, acabarán marchándose.
226
00:12:56,018 --> 00:12:58,309
Una vez más,
Bin Laden se da cuenta
227
00:12:58,334 --> 00:13:00,754
que puede desafiar a una superpotencia.
228
00:13:01,966 --> 00:13:03,625
Y los Estados Unidos
están aprendiendo
229
00:13:03,650 --> 00:13:06,876
lo complejo que es
enfrentarse a Bin Laden.
230
00:13:08,435 --> 00:13:11,042
En mi opinión,
la coyuntura de Mogadiscio
231
00:13:11,066 --> 00:13:15,294
debería haber sido suficiente
para justificar su captura.
232
00:13:18,271 --> 00:13:20,943
Pero no lo fue, no se autorizó.
233
00:13:23,505 --> 00:13:26,456
En ese momento,
pese a estos primeros ataques,
234
00:13:26,636 --> 00:13:29,899
Bin Laden todavía parece ser
una amenaza lejana.
235
00:13:35,137 --> 00:13:37,614
Por lo que EE. UU.
queda atrapado en la duda,
236
00:13:37,681 --> 00:13:39,557
que perseguirá a los rastreadores
de Bin Laden
237
00:13:39,582 --> 00:13:41,941
hasta el 11 de septiembre.
238
00:13:42,345 --> 00:13:46,155
¿Es un asesino que debe
ser procesado por vía judicial?
239
00:13:46,368 --> 00:13:48,835
¿O un letal enemigo
que debe ser atacado
240
00:13:48,860 --> 00:13:51,139
usando los medios
que sean necesarios?
241
00:13:55,850 --> 00:13:58,926
Por el momento, la atención se centra
en la recopilación de información
242
00:13:58,951 --> 00:14:02,495
para descubrir la verdadera magnitud
de la amenaza de Bin Laden.
243
00:14:04,746 --> 00:14:07,699
La figura de Bin Laden
emerge como...
244
00:14:07,843 --> 00:14:10,613
la del auténtico líder
de una organización terrorista,
245
00:14:10,759 --> 00:14:12,722
por la que teníamos
que preocuparnos enormemente.
246
00:14:14,055 --> 00:14:15,681
A mediados de 1990,
247
00:14:15,755 --> 00:14:18,137
especialistas en Antiterrorismo
de Estados Unidos
248
00:14:18,162 --> 00:14:21,242
advierten que Al Qaeda
está expandiendo rápidamente
249
00:14:21,267 --> 00:14:22,874
sus células e influencia
250
00:14:23,073 --> 00:14:26,672
desde el oeste de África
hasta el subcontinente Indio.
251
00:14:28,978 --> 00:14:31,786
La ambición de Bin Laden
de enfrentar y derrotar,
252
00:14:31,811 --> 00:14:35,531
al poder estadounidense
en todo el mundo, es cada vez mayor.
253
00:14:40,615 --> 00:14:43,447
Al Qaeda es casi como
una familia del crimen organizado
254
00:14:43,758 --> 00:14:47,894
en la que, en términos generales
Bin Laden hacía de padrino.
255
00:14:52,309 --> 00:14:54,242
Mucho más sofisticada
de lo que creíamos,
256
00:14:54,267 --> 00:14:57,478
habría sido una insensatez
menospreciar a Bin Laden y a Al Qaeda
257
00:14:57,503 --> 00:14:59,670
y pensar que era sólo
una especie de idea descabellada
258
00:14:59,706 --> 00:15:02,778
de un islamista radical
que no tendría ningún futuro.
259
00:15:03,462 --> 00:15:05,878
Era una organización en toda regla...
260
00:15:06,590 --> 00:15:08,740
...y Bin Laden, su director general.
261
00:15:12,699 --> 00:15:16,389
Pronto los ataques terroristas
estallan en todo el Medio Oriente.
262
00:15:17,900 --> 00:15:22,241
Noviembre de 1995, cinco estadounidenses
son asesinados en Riad.
263
00:15:25,663 --> 00:15:27,602
Junio de 1996,
264
00:15:27,862 --> 00:15:29,845
19 miembros de la
Fuerza Aérea de EE. UU. mueren,
265
00:15:29,870 --> 00:15:31,974
en el atentado de las torres Khobar.
266
00:15:32,292 --> 00:15:35,966
Incluso existía un complot
para asesinar al Presidente Clinton.
267
00:15:39,060 --> 00:15:42,937
Finalmente en 1996,
temiendo que el caos de Bin Laden
268
00:15:42,962 --> 00:15:44,829
traiga consigo sanciones internacionales,
269
00:15:44,923 --> 00:15:49,154
Sudán expulsa a su cada vez más
incontrolable huésped.
270
00:15:51,699 --> 00:15:55,381
Bin Laden huye
a su antiguo refugio en Afganistán.
271
00:15:57,536 --> 00:16:00,633
Podría también haberse ido
al otro lado de la luna,
272
00:16:01,263 --> 00:16:02,988
a pesar de que teníamos
toda la capacidad
273
00:16:02,993 --> 00:16:05,277
de acabar con él en Afganistán.
274
00:16:08,871 --> 00:16:11,325
Estableciendo su nueva base
en Afganistán,
275
00:16:11,468 --> 00:16:15,168
Bin Laden se ha puesto
fuera del alcance de sus perseguidores.
276
00:16:18,103 --> 00:16:20,506
Formaliza una alianza con los talibanes;
277
00:16:20,636 --> 00:16:22,659
miembros trivales
de fanáticos islamistas,
278
00:16:22,768 --> 00:16:25,032
quiénes estaban poniendo
en marcha un ataque implacable
279
00:16:25,057 --> 00:16:26,446
contra el Gobierno de Kabul,
280
00:16:26,751 --> 00:16:30,337
e imponiendo su régimen
represivo a medida que avanzan.
281
00:16:39,959 --> 00:16:41,838
En agosto de 1996,
282
00:16:41,954 --> 00:16:44,625
a través de un periódico
islamista radical de Londres,
283
00:16:44,827 --> 00:16:49,558
Bin Laden emite una Fetua,
un decreto islámico contra EE. UU.
284
00:16:49,583 --> 00:16:52,427
por ocupar lugares
sagrados para el Islam.
285
00:16:58,169 --> 00:17:01,569
Es equivalente
a una declaración de guerra.
286
00:17:04,459 --> 00:17:06,135
Este es un tipo realmente cruel.
287
00:17:06,227 --> 00:17:09,589
Y hay que detenerlo
antes de llegar a ser lo que es.
288
00:17:11,709 --> 00:17:15,044
En una base cercana a la oficina central
de la CIA en Langley, Virginia
289
00:17:15,351 --> 00:17:19,443
la CIA y el FBI se asocian
para formar una unidad especial;
290
00:17:19,530 --> 00:17:20,922
la estación ALEC,
291
00:17:21,210 --> 00:17:25,381
destinada a perseguir a Bin Laden
y llevarle ante la justicia.
292
00:17:27,992 --> 00:17:29,951
"Solo Bin Laden, todo el tiempo"
293
00:17:30,610 --> 00:17:32,022
Era la actitud que se pretendía,
294
00:17:32,047 --> 00:17:34,299
y esa fue la mentalidad
de la gente que trabajaba allí.
295
00:17:36,921 --> 00:17:39,306
Pero Bin Laden sigue siendo
una figura remota,
296
00:17:39,357 --> 00:17:41,885
que movía los hilos entre bastidores.
297
00:17:43,100 --> 00:17:46,142
Se hace difícil encontrar pruebas
para preparar un caso penal.
298
00:17:48,180 --> 00:17:51,299
El Presidente Clinton,
autoriza en secreto a la CIA
299
00:17:51,324 --> 00:17:53,802
a capturarlo,
sin una orden de arresto,
300
00:17:53,980 --> 00:17:56,026
aunque no podían matarlo.
301
00:17:57,441 --> 00:17:59,253
El Presidente firma
literalmente con su nombre
302
00:17:59,278 --> 00:18:00,930
un papel que decía:
303
00:18:01,056 --> 00:18:02,418
"Vayan a hacer esto".
304
00:18:02,450 --> 00:18:03,765
Y fue entonces...
305
00:18:04,115 --> 00:18:06,595
cuando tuvimos la autorización
para ir e intentar capturarlo.
306
00:18:07,907 --> 00:18:09,546
Pero en múltiples ocasiones,
307
00:18:09,578 --> 00:18:12,648
la información de la CIA
sobre el paradero de Bin Laden
308
00:18:12,777 --> 00:18:15,285
se consideraba poco fiable.
309
00:18:16,085 --> 00:18:19,921
Le pedimos a la CIA que
intentaran atraparlo en Afganistán.
310
00:18:20,041 --> 00:18:22,944
A partir de aquí, la CIA
atravesó todo un rosario de torpezas,
311
00:18:22,949 --> 00:18:25,690
como las que ocurrían en los episodios
de "Policías de Keystone"
312
00:18:25,842 --> 00:18:29,494
como fueron el reclutamiento
de los llamados "tribales".
313
00:18:30,151 --> 00:18:36,377
El equipo afgano ideó un plan
para entrar de noche y secuestrarlo.
314
00:18:37,020 --> 00:18:40,410
Proporcionaron fotografías,
mapas, bocetos.
315
00:18:40,514 --> 00:18:43,946
Tenían una cueva donde
lo retendrían durante 30 días.
316
00:18:44,199 --> 00:18:48,752
Idearon una especie de plan ridículo
para ejecutar un asalto frontal,
317
00:18:49,520 --> 00:18:51,850
contra el recinto amurallado
de Bin Laden.
318
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
Un recinto amurallado
que era defendido
319
00:18:54,385 --> 00:18:56,158
por tanques y ametralladoras.
320
00:18:56,999 --> 00:18:58,835
Desafortunadamente,
no sabíamos con certeza
321
00:18:58,860 --> 00:19:01,616
en qué casa estaría
en una noche concreta
322
00:19:01,778 --> 00:19:05,964
y por lo tanto las probabilidades
de que el ataque tuviera éxito
323
00:19:06,353 --> 00:19:08,470
eran incluso inferiores
al 20 por ciento.
324
00:19:08,967 --> 00:19:10,297
Y fue cancelado.
325
00:19:12,850 --> 00:19:15,577
Mientras la búsqueda de Bin Laden
se intensifica,
326
00:19:15,915 --> 00:19:19,296
el FBI localiza
a dos testigos cruciales.
327
00:19:20,323 --> 00:19:24,080
Ambos habían estado en contacto
con Bin Laden desde 1980.
328
00:19:25,220 --> 00:19:28,413
Las cosas que empezaron
a ver la luz fueron asombrosas.
329
00:19:28,700 --> 00:19:31,483
Los juegos psicológicos
que se recrearon,
330
00:19:31,911 --> 00:19:33,021
tengo que confesarlo,
331
00:19:33,060 --> 00:19:35,217
jamás me divertí tanto
en mi vida.
332
00:19:38,629 --> 00:19:41,959
Sus interrogatorios
se prolongarán durante años.
333
00:19:43,407 --> 00:19:46,115
Sin embargo sus testimonios
comienzan a dar información detallada
334
00:19:46,177 --> 00:19:49,382
de las operaciones
de Bin Laden y su personalidad.
335
00:19:51,089 --> 00:19:52,911
Era un hipocondríaco.
336
00:19:54,066 --> 00:19:55,968
Era un niño de mamá.
337
00:19:57,016 --> 00:19:59,115
Estaba muy unido
a su madre biológica.
338
00:19:59,290 --> 00:20:01,449
Es extremadamente organizado.
339
00:20:01,572 --> 00:20:05,993
Disponía de registros de afiliación,
habían contratos laborales.
340
00:20:06,400 --> 00:20:08,458
Dormía dos o tres horas
por noche,
341
00:20:08,483 --> 00:20:10,664
era muy cuidadoso con lo que comía.
342
00:20:10,977 --> 00:20:18,367
Había indemnizaciones,
convenios, habían comisiones.
343
00:20:18,546 --> 00:20:20,646
¿Bin Laden usaba disfraces?
344
00:20:20,671 --> 00:20:21,509
Sí.
345
00:20:22,546 --> 00:20:24,233
¿Bin Laden alguna vez
se vestía de mujer?
346
00:20:24,285 --> 00:20:25,278
Sí.
347
00:20:28,754 --> 00:20:32,274
¿Pelearía si se viera acorralado?
348
00:20:32,949 --> 00:20:34,751
¿Se suicidaría?
349
00:20:37,511 --> 00:20:39,298
Y así sucesivamente.
350
00:20:44,374 --> 00:20:46,138
Mayo de 1998.
351
00:20:48,880 --> 00:20:50,548
Bin Laden convoca a la prensa,
352
00:20:50,587 --> 00:20:54,352
para que le escuchen emitir
una nueva y más radical fetua.
353
00:20:55,033 --> 00:20:57,287
Que autorizaba
el asesinato indiscriminado
354
00:20:57,350 --> 00:21:00,569
de estadounidenses y judíos
donquiera que estén.
355
00:21:01,617 --> 00:21:03,137
"Esta Yihad continuará...
356
00:21:03,525 --> 00:21:07,269
hasta que América abandone
todas las tierras musulmanas
357
00:21:07,396 --> 00:21:09,326
y no solamente
la península Arábiga,
358
00:21:09,784 --> 00:21:13,396
y deje de apoyar a Israel".
359
00:21:26,143 --> 00:21:27,210
Dos días más tarde,
360
00:21:27,288 --> 00:21:30,482
Bin Laden acepta reunirse
con John Miller, del noticiero ABC,
361
00:21:30,513 --> 00:21:32,575
en un escondite secreto.
362
00:21:33,506 --> 00:21:35,626
Sr. Bin Laden,
usted ha emitido una fetua
363
00:21:35,774 --> 00:21:38,342
en la que pide a los musulmanes,
que maten a estadounidenses,
364
00:21:38,452 --> 00:21:40,320
donde y cuando puedan.
365
00:21:40,535 --> 00:21:44,121
Aprovecha la entrevista
para lanzar gravísimas amenazas.
366
00:21:44,863 --> 00:21:49,278
"No estableceremos diferencias
entre militares y civiles.
367
00:21:49,556 --> 00:21:54,684
Todos son objetivos en esta fetua".
368
00:21:55,245 --> 00:21:57,044
Lo que Bin Laden había concebido
369
00:21:57,359 --> 00:22:01,070
como gran maestro manipulador
que fue y astuto como nadie,
370
00:22:01,500 --> 00:22:03,847
fue convocar a la prensa
porque consideraba,
371
00:22:03,886 --> 00:22:06,751
que era la forma más barata y fácil
de hacer llegar su mensaje.
372
00:22:06,819 --> 00:22:09,533
"Auguramos un porvenir
muy oscuro para América".
373
00:22:09,989 --> 00:22:11,444
Durante la siguiente década,
374
00:22:11,484 --> 00:22:14,584
Bin Laden utilizará la televisión
con creciente habilidad
375
00:22:14,707 --> 00:22:16,884
para difundir su mensaje.
376
00:22:17,275 --> 00:22:19,442
Él necesita su espacio
en televisión.
377
00:22:19,543 --> 00:22:22,543
Necesita su tiempo
en las columnas de los periódicos,
378
00:22:22,605 --> 00:22:25,724
porque es lo que ellos
utilizan para reclutar gente,
379
00:22:25,869 --> 00:22:28,211
gente que sentía...
380
00:22:28,532 --> 00:22:31,772
que había una gran
conspiración contra el Islam.
381
00:22:33,622 --> 00:22:34,724
Ese es Bin Laden.
382
00:22:34,830 --> 00:22:36,849
Era uno de los grandes líderes,
383
00:22:36,874 --> 00:22:39,871
en el movimiento islámico,
en cuestiones de imagen.
384
00:22:42,037 --> 00:22:45,841
Se encargó casi de manera individual
de caracterizar a Al Qaeda.
385
00:22:56,228 --> 00:22:58,532
7 de agosto de 1998.
386
00:23:00,912 --> 00:23:03,346
La lluvia de amenazas
de Bin Laden,
387
00:23:03,411 --> 00:23:06,302
irrumpen con fuerza devastadora
en África.
388
00:23:10,387 --> 00:23:12,780
Severas explosiones destrozan
las embajadas americanas
389
00:23:12,812 --> 00:23:16,459
en las ciudades de Nairobi
y Dar es-Salaam.
390
00:23:19,566 --> 00:23:22,222
258 personas mueren.
391
00:23:23,919 --> 00:23:26,372
Más de 4.000 resultan heridas.
392
00:23:27,999 --> 00:23:29,132
¿Por qué?
393
00:23:34,538 --> 00:23:36,030
¿Por qué hacer algo así?
394
00:23:45,128 --> 00:23:46,849
No teníamos la más mínima duda
395
00:23:46,879 --> 00:23:48,938
de que Bin Laden
estaba detrás del ataque,
396
00:23:48,963 --> 00:23:50,610
no teníamos duda alguna
397
00:23:50,635 --> 00:23:53,208
de que Al Qaeda
atacaba a los Estados Unidos.
398
00:23:59,064 --> 00:24:00,359
Lo consideramos como un:
399
00:24:00,399 --> 00:24:04,481
"Caramba, estamos ya
ante un conflicto a escala mundial
400
00:24:04,506 --> 00:24:07,164
y nos enfrentamos a alguien
que quiere causarnos un gran daño
401
00:24:07,208 --> 00:24:09,287
y esto probablemente es
sólo el comienzo".
402
00:24:09,775 --> 00:24:13,207
Ese fue el verdadero giro
luego de los atentados de 1998,
403
00:24:13,232 --> 00:24:14,941
fue un "estamos en guerra".
404
00:24:21,604 --> 00:24:24,611
Pero Estados Unidos
aún prosigue con la búsqueda,
405
00:24:24,679 --> 00:24:27,670
no como un asunto de guerra,
sino como un caso criminal.
406
00:24:31,020 --> 00:24:33,586
Mark Rossini vuela a Nairobi
407
00:24:33,671 --> 00:24:36,398
como parte del equipo
de investigación del FBI.
408
00:24:38,060 --> 00:24:39,565
No veía el momento
de estar sobre el terreno
409
00:24:39,590 --> 00:24:40,906
y empezar a investigar esto.
410
00:24:40,931 --> 00:24:41,974
Tenía que ver
la escena del crimen,
411
00:24:42,028 --> 00:24:42,923
tenía que llegar allí,
412
00:24:42,953 --> 00:24:44,606
tenía que sentirlo, tenía que tocarlo.
413
00:24:49,023 --> 00:24:51,827
Los investigadores del FBI
localizan al terrorista
414
00:24:51,916 --> 00:24:53,508
que iba en el camión bomba,
415
00:24:53,705 --> 00:24:55,291
Mohammed Al Wali.
416
00:24:56,747 --> 00:25:00,066
Sorprendentemente,
el joven Al Wali, de 21 años
417
00:25:00,126 --> 00:25:03,367
un saudí culto y de una
importante familia de comerciantes,
418
00:25:03,509 --> 00:25:06,032
ha sobrevivido al atentado suicida.
419
00:25:06,805 --> 00:25:09,890
Echó a correr, pero fue alcanzado
por la onda expansiva
420
00:25:10,030 --> 00:25:12,824
que le causó muchos traumatismos
y heridas en la espalda.
421
00:25:14,933 --> 00:25:18,331
Indagamos por todos los hospitales,
422
00:25:18,780 --> 00:25:22,300
y eso nos condujo
a la captura de Al Wali.
423
00:25:25,014 --> 00:25:26,206
Le dijimos:
424
00:25:26,510 --> 00:25:29,812
"Asesinaste en plena calle...
425
00:25:30,635 --> 00:25:33,877
...a muchos musulmanes y kenianos
en lugar de americanos...
426
00:25:35,479 --> 00:25:39,751
...y lo hicistes un viernes,
el día sagrado".
427
00:25:39,964 --> 00:25:40,784
Y dijo:
428
00:25:41,180 --> 00:25:42,070
"Bueno...
429
00:25:42,580 --> 00:25:45,570
todos esos buenos musulmanes
deberían haber estado en la mezquita,
430
00:25:46,378 --> 00:25:49,160
así que en el fondo,
les hice un favor matándolos
431
00:25:49,237 --> 00:25:51,285
porque efectivamente merecían morir".
432
00:25:54,973 --> 00:25:56,412
En un principio
no quería mirar las fotos
433
00:25:56,437 --> 00:25:58,636
de los civiles inocentes asesinados,
434
00:25:58,660 --> 00:25:59,765
no las miraba.
435
00:26:02,419 --> 00:26:05,897
Finalmente conseguimos
que las viera y entonces confesó.
436
00:26:09,310 --> 00:26:12,130
Los investigadores del FBI
descubren que Bin Laden
437
00:26:12,266 --> 00:26:16,758
comenzó a planear los atentados
a la embajada desde 1993,
438
00:26:17,058 --> 00:26:19,605
cuando envió a un espía
de Al Qaeda a Nairobi
439
00:26:19,652 --> 00:26:22,557
para tomar fotografías
y elaborar planes.
440
00:26:24,418 --> 00:26:27,267
Bin Laden personalmente
aprueba el ataque,
441
00:26:27,344 --> 00:26:31,353
pero retrasa su ejecución
hasta haber abandonado Sudán.
442
00:26:35,106 --> 00:26:37,787
La planificación para
el atentado a la embajada
443
00:26:37,924 --> 00:26:40,434
se hizo cinco años antes
de que sucedieran los hechos.
444
00:26:40,687 --> 00:26:44,562
Lo que demuestra
cuan maliciosos fueron.
445
00:26:44,680 --> 00:26:47,250
Fue entonces
cuando tomé conciencia,
446
00:26:47,302 --> 00:26:53,017
respecto a lo inmenso
y estructurado que era esto.
447
00:26:55,079 --> 00:26:57,531
Los agentes de Al Qaeda
son cada vez más numerosos
448
00:26:57,567 --> 00:26:59,693
más allá de África y Oriente Medio
449
00:26:59,808 --> 00:27:01,115
y en toda Europa.
450
00:27:01,425 --> 00:27:05,508
Los expertos en Antiterrorismo
se esfuerzan por seguirles la pista.
451
00:27:18,493 --> 00:27:20,393
Y lógicamente,
te enfureces y dices:
452
00:27:20,418 --> 00:27:22,076
alguien ha de ser
llevado ante la justicia,
453
00:27:22,225 --> 00:27:23,518
esto no puede continuar,
454
00:27:23,543 --> 00:27:25,818
alguien debe ir a prisión
por esta miserable conducta.
455
00:27:26,132 --> 00:27:29,555
Y es lo que te impulsa
para corregir el mal.
456
00:27:36,810 --> 00:27:38,736
"No importa lo que cueste,
457
00:27:39,439 --> 00:27:43,158
debemos encontrar a los
responsables de estos actos malvados,
458
00:27:43,721 --> 00:27:46,477
y asegurarnos de
que se haga justicia".
459
00:27:51,947 --> 00:27:53,380
Las personas que
cometieron esos actos
460
00:27:53,405 --> 00:27:55,067
eran un nuevo tipo de enemigo,
461
00:27:55,462 --> 00:27:56,966
de modo que,
¿cómo íbamos a enfrentarlos?
462
00:27:56,991 --> 00:27:58,010
era la cuestión fundamental.
463
00:28:03,316 --> 00:28:05,972
Pocos días después de los ataques
contra las embajadas en África,
464
00:28:06,323 --> 00:28:08,954
se presenta una oportunidad
repentina e inesperada
465
00:28:08,979 --> 00:28:10,595
para atacar a Bin Laden.
466
00:28:12,090 --> 00:28:15,080
Un informe urgente de la CIA
señala que se reunirá
467
00:28:15,120 --> 00:28:18,422
con los líderes de Al Qaeda,
en un campo de entrenamiento afgano.
468
00:28:20,536 --> 00:28:23,812
EE. UU. pasa ahora
de la investigación criminal,
469
00:28:24,136 --> 00:28:25,912
a la acción militar.
470
00:28:27,210 --> 00:28:29,091
"Hoy he ordenado
a nuestras fuerzas armadas
471
00:28:29,153 --> 00:28:31,407
que ataquen instalaciones
relacionadas con el terrorismo
472
00:28:31,453 --> 00:28:33,096
en Afganistán y Sudán".
473
00:28:34,964 --> 00:28:38,233
El Presidente Clinton ordena
la operación "Alcance Infinito",
474
00:28:38,454 --> 00:28:40,625
disparando decenas de misiles crucero,
475
00:28:40,657 --> 00:28:42,759
a los campos de entrenamiento
de Bin Laden.
476
00:28:45,672 --> 00:28:46,798
También tiene por objetivo
477
00:28:46,823 --> 00:28:49,917
una supuesta fábrica
de armas químicas en Sudán.
478
00:28:50,472 --> 00:28:52,615
"Nuestro objetivo era el terror,
479
00:28:52,977 --> 00:28:54,990
nuestra misión era clara:
480
00:28:55,450 --> 00:28:57,242
Atacar a Osama Bin Laden,
481
00:28:57,417 --> 00:29:00,159
quizás el principal
organizador y financiador
482
00:29:00,221 --> 00:29:03,107
del terrorismo internacional
en la actualidad".
483
00:29:06,748 --> 00:29:09,716
Desgraciadamente, luego supimos
por los Servicios de Inteligencia
484
00:29:09,909 --> 00:29:12,068
de que no pudimos cazarlo
por un par de horas.
485
00:29:12,267 --> 00:29:14,438
Estuvo cerca, pero no fue posible.
486
00:29:14,537 --> 00:29:17,872
¡Abajo Estados Unidos!
487
00:29:17,981 --> 00:29:19,513
¡Abajo Estados Unidos!
488
00:29:19,560 --> 00:29:21,846
El precio del fracaso es inmenso.
489
00:29:23,278 --> 00:29:26,167
En Pakistán y Sudán
multitudes enfurecidas,
490
00:29:26,215 --> 00:29:28,033
claman contra Estados Unidos.
491
00:29:28,296 --> 00:29:30,143
¡Abajo Estados Unidos!
492
00:29:32,014 --> 00:29:34,743
El Presidente Clinton
es bombardeado con acusaciones
493
00:29:35,061 --> 00:29:37,559
de que ordenó el ataque
para distraer la atención
494
00:29:37,584 --> 00:29:40,940
de su aventura con la becaria
de la Casa Blanca, Mónica Lewinsky.
495
00:29:41,273 --> 00:29:43,205
¡NO A LA GUERRA POR MÓNICA!
496
00:29:45,662 --> 00:29:48,524
Y la sospechosa planta
de armas químicas de Jartum,
497
00:29:48,690 --> 00:29:51,761
resultó ser una inofensiva
fábrica farmacéutica.
498
00:29:54,414 --> 00:29:57,193
La búsqueda de Bin Laden
pierde su enfoque.
499
00:29:57,967 --> 00:30:00,111
Se archiva la acción militar.
500
00:30:01,243 --> 00:30:03,932
En el momento justo
en que EE. UU. comprende,
501
00:30:03,992 --> 00:30:06,141
la magnitud de la amenaza
de Bin Laden,
502
00:30:06,346 --> 00:30:09,355
se hizo mucho más
difícil poder detenerlo.
503
00:30:10,023 --> 00:30:12,209
Pienso que esto llevó
a Bin Laden a creer
504
00:30:12,234 --> 00:30:16,522
que no nos tomábamos en serio
esta supuesta guerra
505
00:30:16,588 --> 00:30:18,914
que nos había declarado
como adversario.
506
00:30:21,365 --> 00:30:23,899
Nueva York,
noviembre de 1998.
507
00:30:24,030 --> 00:30:27,118
La búsqueda de Bin Laden
vuelve a ser principalmente
508
00:30:27,157 --> 00:30:28,869
una investigación criminal.
509
00:30:29,186 --> 00:30:30,600
"Esta acusación adicional
510
00:30:30,631 --> 00:30:33,255
presenta nuevos cargos
contra Osama Bin Laden..."
511
00:30:33,384 --> 00:30:35,786
Tras los interrogatorios
realizados por el FBI
512
00:30:35,815 --> 00:30:37,984
a los dos terroristas
capturados de la embajada,
513
00:30:38,088 --> 00:30:40,909
por fin las autoridades
estadounidenses tienen pruebas
514
00:30:40,982 --> 00:30:43,990
para enjuiciar a Bin Laden
por genocidio.
515
00:30:44,704 --> 00:30:47,200
"...a la pena máxima de cadena perpetua,
516
00:30:47,266 --> 00:30:49,973
sin la posibilidad
de libertad condicional o la muerte."
517
00:30:51,273 --> 00:30:54,069
Bin Laden permanece
fuera del alcance de la acusación,
518
00:30:54,296 --> 00:30:57,161
a salvo en Afganistán.
519
00:30:59,314 --> 00:31:01,741
Algo que cambió posteriormente
a los atentados de 1998
520
00:31:01,775 --> 00:31:05,019
fue que Bin Laden
ya no permaneció en un mismo lugar.
521
00:31:05,356 --> 00:31:07,364
Empezó a moverse por todo Afganistán.
522
00:31:08,960 --> 00:31:11,099
Así que una de las dificultades
523
00:31:11,173 --> 00:31:13,950
era tratar de seguir
la pista de dónde estaba.
524
00:31:20,858 --> 00:31:25,098
Para el año 1999, los talibanes
gobiernan Afganistán.
525
00:31:26,901 --> 00:31:29,711
Y Bin Laden
está más protegido que nunca.
526
00:31:34,717 --> 00:31:39,170
En medio del caos de la guerra tribal,
el jefe de la CIA, Gary Schroen
527
00:31:39,318 --> 00:31:42,844
se reúne con el líder
de la Alianza Antitalibán del Norte,
528
00:31:43,442 --> 00:31:45,255
Ahmad Shah Massoud.
529
00:31:47,499 --> 00:31:53,918
Probablemente fue el más carismático
y sobresaliente jefe militar.
530
00:31:54,389 --> 00:31:59,104
Era un orador
y un gran estratega.
531
00:32:00,408 --> 00:32:02,827
Schroen solicita la ayuda
del Comandante Massoud
532
00:32:02,851 --> 00:32:05,623
y su más cercano asesor,
Massoud Khalili
533
00:32:05,660 --> 00:32:07,953
en la búsqueda de Bin Laden.
534
00:32:09,479 --> 00:32:11,420
El Comandante Massoud decía,
535
00:32:11,968 --> 00:32:13,979
Mi mensaje a América es:
536
00:32:14,089 --> 00:32:15,045
"Ayúdennos...
537
00:32:15,939 --> 00:32:18,981
Osama Bin Laden y otros más
están de camino,
538
00:32:19,062 --> 00:32:21,313
América... despierta".
539
00:32:21,937 --> 00:32:25,968
Era tan claro como la luz del día.
540
00:32:30,636 --> 00:32:36,334
Acabamos enviando equipos
de la CIA a la Alianza del Norte.
541
00:32:36,570 --> 00:32:40,408
Nos interesaba porque se decía
que Bin Laden viajaba,
542
00:32:40,441 --> 00:32:43,080
y con frecuencia
se acercaba a lugares
543
00:32:43,105 --> 00:32:45,422
donde ellos
podrían haberlo atrapado.
544
00:32:45,446 --> 00:32:48,114
La Alianza del Norte rastreó a Bin Laden
545
00:32:48,138 --> 00:32:51,329
hasta un campamento de caza
en el desierto.
546
00:32:53,760 --> 00:32:53,829
{\an3}F
547
00:32:53,829 --> 00:32:53,898
{\an3}Fe
548
00:32:53,898 --> 00:32:53,967
{\an3}Feb
549
00:32:53,967 --> 00:32:54,036
{\an3}Febr
550
00:32:54,036 --> 00:32:54,105
{\an3}Febre
551
00:32:54,105 --> 00:32:54,174
{\an3}Febrer
552
00:32:54,174 --> 00:32:54,243
{\an3}Febrero,
553
00:32:54,243 --> 00:32:54,312
{\an3}Febrero, 1
554
00:32:54,312 --> 00:32:54,381
{\an3}Febrero, 19
555
00:32:54,381 --> 00:32:54,450
{\an3}Febrero, 199
556
00:32:54,450 --> 00:32:55,771
{\an3}Febrero, 1999
557
00:32:56,003 --> 00:32:58,827
Y entonces algunas personas
en la CIA dijeron:
558
00:32:58,944 --> 00:33:00,851
"Hagamos estallar
ese campamento del desierto".
559
00:33:00,989 --> 00:33:03,242
Aquí empezamos a hacernos
el tipo de preguntas como:
560
00:33:03,317 --> 00:33:05,999
¿Dónde pasa las noches
Bin Laden realmente?
561
00:33:06,085 --> 00:33:07,308
Muy bien, pues...
562
00:33:07,454 --> 00:33:08,286
Luego pasamos a:
563
00:33:08,318 --> 00:33:10,851
¿Cuándo y dónde
hace sus necesidades?
564
00:33:12,536 --> 00:33:16,465
Un experto en el Golfo Arábigo
había dicho que las familias reales,
565
00:33:17,117 --> 00:33:20,826
volaban a estos lugares para
ir de caza, en esta época del año.
566
00:33:21,126 --> 00:33:23,080
Podrían ser miembros
de la familia real,
567
00:33:23,198 --> 00:33:25,274
podrían ser acaudalados
hombres de negocios.
568
00:33:25,665 --> 00:33:27,084
Si matamos a varios de ellos,
569
00:33:27,108 --> 00:33:29,228
podríamos dañar
nuestra relación mutua.
570
00:33:30,407 --> 00:33:31,782
El director de la CIA dijo:
571
00:33:31,896 --> 00:33:34,844
"Bueno, no vamos a volar
el campamento de caza"
572
00:33:34,890 --> 00:33:36,374
y eso fue todo.
573
00:33:37,479 --> 00:33:42,342
Mi primera reacción fue de ira,
porque pensé que era el momento.
574
00:33:42,413 --> 00:33:45,163
Realmente teníamos la posibilidad
de matar a este tipo.
575
00:33:46,244 --> 00:33:47,987
Estoy convencido
de que él estaba allí,
576
00:33:48,198 --> 00:33:50,263
y perdimos una buena ocasión.
577
00:33:50,551 --> 00:33:52,997
Deberíamos haber entrado
y arrasado toda la zona,
578
00:33:54,148 --> 00:33:55,879
y nos asegurábamos de atraparlo.
579
00:33:57,993 --> 00:33:59,336
El episodio del campamento
en el desierto,
580
00:33:59,340 --> 00:34:00,936
plantea cuestiones fundamentales
581
00:34:01,054 --> 00:34:04,995
sobre los medios que EE. UU.
podrá utilizar para eliminar a Bin Laden.
582
00:34:07,298 --> 00:34:11,812
¿Que es un asesinato
y que es, una acción militar?
583
00:34:12,164 --> 00:34:16,481
Y recibimos
la extraña opinión oficial
584
00:34:16,684 --> 00:34:19,476
del Departamento de Justicia
y los abogados de la Casa Blanca
585
00:34:20,292 --> 00:34:21,259
la cual decía,
586
00:34:21,375 --> 00:34:24,581
que si sabíamos dónde estaban
Bin Laden y la cúpula de Al Qaeda
587
00:34:25,045 --> 00:34:27,778
podríamos sobrevolarlos
con un bombardero y reventarlos.
588
00:34:28,478 --> 00:34:30,239
O bien podríamos tener un submarino
589
00:34:30,264 --> 00:34:32,382
frente a la costa Pakistaní
y dispararles misíles de crucero
590
00:34:32,407 --> 00:34:34,605
y volar las instalaciones
en las que estaban.
591
00:34:35,417 --> 00:34:39,096
Pero que no podíamos meterle
una bala en la cabeza
592
00:34:39,121 --> 00:34:41,842
con un francotirador,
porque eso sería un asesinato.
593
00:34:43,963 --> 00:34:45,680
Después de los atentados
a las embajadas
594
00:34:45,820 --> 00:34:47,497
y la acusación a Bin Laden,
595
00:34:47,646 --> 00:34:50,512
el Presidente Clinton
toma una decisión crucial
596
00:34:50,670 --> 00:34:53,800
que en la práctica,
es una licencia para matar.
597
00:34:56,794 --> 00:34:59,845
Finalmente, a través
de un largo y laborioso proceso
598
00:35:00,060 --> 00:35:02,968
el Presidente cogió una hoja
y puso su firma
599
00:35:03,081 --> 00:35:05,365
autorizando a la CIA...
600
00:35:05,918 --> 00:35:07,573
...a capturarlo,
601
00:35:08,171 --> 00:35:10,389
pero si eso no funcionaba,
a matarlo.
602
00:35:10,820 --> 00:35:12,413
Eso fue un punto de inflexión.
603
00:35:14,705 --> 00:35:17,094
Mientras Estados Unidos
busca a Bin Laden,
604
00:35:17,399 --> 00:35:20,653
un vídeo de Al Qaeda
lo ubica en su recinto afgano.
605
00:35:22,396 --> 00:35:26,030
En el año 2000, Bin Laden
invita a decenas de yihadistas
606
00:35:26,077 --> 00:35:28,380
a reunirse y discutir la siguiente etapa
607
00:35:28,407 --> 00:35:30,380
de la guerra contra Occidente.
608
00:35:31,120 --> 00:35:33,659
Bin Laden sigue
atacando a Occidente,
609
00:35:33,853 --> 00:35:38,281
a pesar de que en ese momento,
su protector, el líder talibán Mulá Omar
610
00:35:38,407 --> 00:35:40,187
a quién ha jurado obediencia,
611
00:35:40,415 --> 00:35:43,771
está tratando de mejorar
las relaciones con los Estados Unidos.
612
00:35:45,160 --> 00:35:48,224
Noman Benotman, encara a Bin Laden.
613
00:35:49,019 --> 00:35:49,598
Pues bien...
614
00:35:49,676 --> 00:35:53,992
¿Cómo es que desobedeces su orden
cuando te ordenó dejar de luchar
615
00:35:54,061 --> 00:35:56,347
y provocar a los
Estados Unidos de América?
616
00:35:57,066 --> 00:35:59,325
Me enfrenté a él por esto,
cara a cara.
617
00:35:59,468 --> 00:36:01,178
Y fue incapaz
de darme una respuesta.
618
00:36:01,292 --> 00:36:02,573
No pudo.
619
00:36:04,127 --> 00:36:05,364
Y apuntó:
"Mira...
620
00:36:05,730 --> 00:36:08,872
...voy a tener en cuenta
tu razonamiento y te doy la razón,
621
00:36:09,187 --> 00:36:12,747
pero hay una única misión
que no puedo cancelar,
622
00:36:12,832 --> 00:36:14,508
porque está casi lista
623
00:36:14,763 --> 00:36:18,348
y si ordenamos la cancelación
de esta operación,
624
00:36:18,923 --> 00:36:22,360
arruinará mi organización
y desmoralizará a todo el grupo".
625
00:36:23,897 --> 00:36:26,966
Creo que no es tan difícil
de entender, ¿sabes?
626
00:36:28,319 --> 00:36:30,607
Se refería al 11 de septiembre,
sin duda.
627
00:36:32,749 --> 00:36:35,570
En el video de la reunión yihadista
de Bin Laden,
628
00:36:35,655 --> 00:36:38,939
dos jóvenes ríen
y comparten impresiones.
629
00:36:40,762 --> 00:36:43,223
Se trata de Ziad Jarrah
y Mohammed Atta,
630
00:36:43,514 --> 00:36:46,596
dos de los pilotos
de los aviones del 11-S.
631
00:36:49,368 --> 00:36:53,941
Pero Bin Laden tiene reservada
una sorpresa más inmediata para EE. UU.
632
00:36:58,400 --> 00:37:00,118
12 de octubre de 2000.
633
00:37:00,722 --> 00:37:03,935
Un video de Al Qaeda
proclama el último ataque de Bin Laden,
634
00:37:04,013 --> 00:37:05,216
a Estados Unidos.
635
00:37:07,688 --> 00:37:10,963
Terroristas suicidas
atacan el U.S.S. Cole,
636
00:37:10,987 --> 00:37:14,277
un destructor estadounidense
que patrullaba el Mar Arábigo,
637
00:37:14,335 --> 00:37:16,466
y que había arribado
al puerto de Yemen.
638
00:37:19,375 --> 00:37:23,709
17 marineros son asesinados
y 39 resultan heridos.
639
00:37:24,500 --> 00:37:26,971
Podemos considerar los ataques
a las embajadas en África y al Cole
640
00:37:26,998 --> 00:37:30,680
como el acto de apertura
de una horrible obra de teatro,
641
00:37:30,857 --> 00:37:32,576
que tiene lugar el 11 de septiembre.
642
00:37:36,935 --> 00:37:39,540
Un equipo del FBI
es enviado a investigar,
643
00:37:39,709 --> 00:37:41,577
dirigido por Alí Soufan.
644
00:37:44,141 --> 00:37:46,301
Olía a muerte, literalmente.
645
00:37:46,968 --> 00:37:49,391
Los cuerpos aún estaban
envueltos en el metal.
646
00:37:50,479 --> 00:37:56,291
La explosión fue tan violenta
que el suelo,
647
00:37:56,931 --> 00:37:59,438
literalmente se enrrolló
como una alfombra.
648
00:38:01,388 --> 00:38:04,317
Y muchos de los marineros
seguían atrapados.
649
00:38:05,731 --> 00:38:08,960
Si te fijas a quién enviamos
a examinar las secuelas del Cole,
650
00:38:09,326 --> 00:38:10,821
una nutrida presencia del FBI,
651
00:38:10,846 --> 00:38:13,468
y se trata de un atentado.
652
00:38:15,167 --> 00:38:16,244
No lo consideramos un acto de guerra.
653
00:38:16,269 --> 00:38:17,296
Si así hubiera sido,
654
00:38:17,321 --> 00:38:20,223
probablemente habríamos tenido
un enfoque y una respuesta diferentes.
655
00:38:21,770 --> 00:38:24,052
Para los investigadores criminales
sobre el terreno,
656
00:38:24,255 --> 00:38:25,178
era evidente,
657
00:38:25,314 --> 00:38:28,869
que a Bin Laden debió declararse
la guerra hace mucho tiempo.
658
00:38:30,888 --> 00:38:34,130
¿Cuál fue la respuesta militar
a lo ocurrido en Mogadiscio?
659
00:38:34,200 --> 00:38:35,208
La retirada.
660
00:38:41,117 --> 00:38:45,414
¿Cuál fue la respuesta militar
a Nairobi y Dar es-Salaam?
661
00:38:48,987 --> 00:38:50,854
Disparar algunos misiles crucero
662
00:38:50,916 --> 00:38:52,887
y matar a un par de inútiles in situ.
663
00:38:53,002 --> 00:38:54,292
Nadie importante.
664
00:38:54,634 --> 00:38:56,794
¿Cuál fue la respuesta militar al Cole?
665
00:38:57,286 --> 00:38:58,170
Ninguna.
666
00:38:58,497 --> 00:38:59,809
Nada, en absoluto.
667
00:39:01,183 --> 00:39:02,949
Aquello fue un acto de guerra.
668
00:39:04,459 --> 00:39:07,084
Bin Laden había declarado
la guerra a los Estados Unidos,
669
00:39:07,387 --> 00:39:09,456
en agosto de 1996.
670
00:39:10,498 --> 00:39:11,727
E iba en serio.
671
00:39:12,026 --> 00:39:13,888
Y lo sabíamos,
los que trabajamos en ello,
672
00:39:13,946 --> 00:39:15,249
sabíamos que iba en serio.
673
00:39:15,802 --> 00:39:18,530
Y nadie nos creía.
674
00:39:19,509 --> 00:39:20,892
Pero incluso después del Cole,
675
00:39:21,438 --> 00:39:22,837
seguían sin creernos.
676
00:39:23,165 --> 00:39:25,599
Consideraron lo del Cole como si...
677
00:39:26,255 --> 00:39:27,945
...alguien hubiera robado un automóvil.
678
00:39:30,909 --> 00:39:33,321
El Cole fue un atolladero,
679
00:39:33,478 --> 00:39:37,186
porque implicaba
una enorme mezcla de agencias
680
00:39:37,217 --> 00:39:40,454
en el Gobierno de los EE. UU.
que tenían su propia pequeña batalla.
681
00:39:41,088 --> 00:39:42,348
El intercambio de información,
682
00:39:42,463 --> 00:39:43,717
la compartimentación...
683
00:39:44,108 --> 00:39:45,516
el territorio...
684
00:39:46,002 --> 00:39:47,044
las normas.
685
00:39:47,192 --> 00:39:49,409
Toda esta mierda, entró en juego.
686
00:39:51,514 --> 00:39:55,153
Trabajando dentro de la
operación conjunta de la CIA y el FBI
687
00:39:55,214 --> 00:39:56,895
para dar caza a Bin Laden,
688
00:39:56,971 --> 00:40:01,742
Mark Rossini se sorprende, al descubrir
que las investigaciones se enredan
689
00:40:02,168 --> 00:40:06,419
en la reticencia burocrática
para compartir información entre agencias.
690
00:40:07,888 --> 00:40:11,315
Recibe una llamada
de su colega del FBI, Alí Soufan
691
00:40:11,399 --> 00:40:14,407
que se encuentra en Adén,
al lado del U.S.S. Cole.
692
00:40:16,644 --> 00:40:19,454
Estaba allí, junto al maldito barco
con ese enorme agujero,
693
00:40:19,554 --> 00:40:22,730
y entonces me llama,
yo estaba en mi despacho
694
00:40:22,755 --> 00:40:24,641
y me dice: "Oye Mark...
695
00:40:24,832 --> 00:40:27,668
...¿qué tienes sobre fulano?"
696
00:40:29,513 --> 00:40:32,864
Rossini entrega a su colega
información sobre un sospechoso.
697
00:40:33,488 --> 00:40:37,567
Se cuida de ocultar detalles
que puedan ser interceptados.
698
00:40:38,831 --> 00:40:40,358
Siento que me tocan en el hombro,
699
00:40:40,373 --> 00:40:42,824
mientras trasmitía al FBI
información confidencial de la CIA,
700
00:40:42,843 --> 00:40:45,518
sobre una linea aún sin revelar,
sin autorización.
701
00:40:46,283 --> 00:40:48,882
Vinieron en ese mismo instante
a sacarme del edificio,
702
00:40:48,907 --> 00:40:50,492
me llevaron fuera custodiado,
703
00:40:50,517 --> 00:40:51,703
me quitaron mis acreditaciones,
704
00:40:51,785 --> 00:40:53,391
e hicieron que abandonara el edificio.
705
00:40:55,944 --> 00:40:59,274
"Hablaba con un agente del FBI
sobre el terreno, pedazo de cretino..."
706
00:41:01,656 --> 00:41:03,833
"que está investigando un atentado..."
707
00:41:04,474 --> 00:41:06,972
"¿Y tú quieres
meterme el reglamento por el c...?"
708
00:41:09,565 --> 00:41:11,834
Hay una explicación
a estas guerras territoriales
709
00:41:11,859 --> 00:41:14,270
que va más allá
de la rivalidad profesional.
710
00:41:14,441 --> 00:41:17,775
Se conoce como "El Muro",
una normativa estadounidense
711
00:41:17,896 --> 00:41:21,583
que prohíbe transferir información
recopilada por la CIA,
712
00:41:21,608 --> 00:41:24,469
en operaciones extranjeras, al FBI,
713
00:41:24,531 --> 00:41:27,447
cuya labor es construir un caso
basado en evidencias
714
00:41:27,509 --> 00:41:30,268
que puedan presentarse
ante un tribunal de EE. UU.
715
00:41:32,415 --> 00:41:33,721
Entonces me hicieron firmar
un documento
716
00:41:33,793 --> 00:41:36,442
que decía que no podía contar al FBI,
717
00:41:36,592 --> 00:41:38,576
absolutamente nada
sobre lo que sabía de la CIA
718
00:41:38,968 --> 00:41:42,801
sin el consentimiento explícito
y por escrito de la propia CIA.
719
00:41:42,832 --> 00:41:44,669
No podía en absoluto expresarlo,
720
00:41:45,093 --> 00:41:46,500
ni enviarlo por correo electrónico,
721
00:41:46,571 --> 00:41:48,506
ni siquiera podía mencionar
en una conversación pasajera
722
00:41:48,560 --> 00:41:50,999
nada de lo que tuve conocimiento
en la CIA, cuando trabajaba allí.
723
00:41:53,329 --> 00:41:55,350
El desafío de Bin Laden
a Estados Unidos,
724
00:41:55,450 --> 00:41:59,615
está exponiendo dilemas básicos
en el corazón de una democracia.
725
00:42:00,537 --> 00:42:05,171
Proteger las libertades individuales
está debilitando sus defensas.
726
00:42:05,756 --> 00:42:09,388
El objetivo terrorista
es una singular combinación,
727
00:42:09,792 --> 00:42:12,038
de cuestiones internas y foráneas,
728
00:42:12,227 --> 00:42:13,570
de la aplicación de la ley,
729
00:42:13,752 --> 00:42:16,002
y de la información basada
en datos de Inteligencia.
730
00:42:17,307 --> 00:42:21,201
Históricamente en los Estados Unidos
hemos diseñado un enfoque
731
00:42:21,226 --> 00:42:23,142
en donde vamos a salvaguardar
nuestras libertades,
732
00:42:23,359 --> 00:42:25,980
manteniendo a esos chicos
de Inteligencia de la CIA,
733
00:42:26,446 --> 00:42:28,668
alejados de aquellos encargados
de hacer cumplir la ley.
734
00:42:30,551 --> 00:42:32,693
Enfrentábamos a un adversario,
735
00:42:32,788 --> 00:42:34,357
que sólo podía ser derrotado
736
00:42:34,459 --> 00:42:37,093
si mezclábamos
esos flujos de información.
737
00:42:41,828 --> 00:42:44,042
"Yo, George Walker Bush
juro solemnemente,
738
00:42:44,206 --> 00:42:48,444
que ejerceré fielmente el cargo
de Presidente de los Estados Unidos".
739
00:42:48,673 --> 00:42:51,545
Tres meses después
del ataque al U.S.S. Cole,
740
00:42:51,854 --> 00:42:53,841
George W. Bush presta juramento,
741
00:42:53,866 --> 00:42:56,442
como cuadragésimo tercer Presidente
de los Estados Unidos.
742
00:42:56,486 --> 00:42:57,681
"Con la ayuda de Dios".
743
00:43:02,572 --> 00:43:05,101
El Presidente saliente Clinton
le dice a Bush,
744
00:43:05,199 --> 00:43:07,907
que el terrorismo será
su máxima prioridad.
745
00:43:11,140 --> 00:43:12,791
Pero para la nueva administración,
746
00:43:12,978 --> 00:43:16,970
Bin Laden y la amenaza de Al Qaeda
parecen ser menos urgentes.
747
00:43:18,030 --> 00:43:19,691
Recordemos que,
la palabra "terrorismo"
748
00:43:19,716 --> 00:43:22,188
ni siquiera estaba en el
discurso inaugural del Presidente.
749
00:43:22,473 --> 00:43:25,065
Estaban preocupados por
el escudo antimisíles.
750
00:43:25,600 --> 00:43:28,318
Y el terrorismo no...
751
00:43:28,920 --> 00:43:30,701
...se comprendía adecuadamente.
752
00:43:31,523 --> 00:43:32,765
Lo más inquietante,
753
00:43:33,448 --> 00:43:35,992
fue que el Consejero
de Seguridad Nacional dijera:
754
00:43:36,085 --> 00:43:36,998
"¿Sabes?...
755
00:43:37,232 --> 00:43:39,346
Trabajé en la Casa Blanca
hace ocho años,
756
00:43:39,734 --> 00:43:42,771
y no teníamos una
gran oficina antiterrorista
757
00:43:42,796 --> 00:43:44,513
como la que usted dirige ahora.
758
00:43:44,577 --> 00:43:46,158
¿Por qué está aquí?"
759
00:43:47,889 --> 00:43:51,504
Habían pasado por alto el crecimiento
de esta nueva serie de amenazas.
760
00:43:58,278 --> 00:44:01,170
En el año 2000,
una nueva tecnología de espionaje
761
00:44:01,195 --> 00:44:03,113
se incorpora a la búsqueda
de Bin Laden,
762
00:44:03,184 --> 00:44:06,634
el drone Predator,
un avión espía no tripulado
763
00:44:06,659 --> 00:44:09,330
controlado desde miles
de kilómetros de distancia.
764
00:44:13,477 --> 00:44:16,236
Por fin existe la posibilidad
de localizar,
765
00:44:16,325 --> 00:44:18,225
al hombre más buscado
de Estados Unidos,
766
00:44:18,317 --> 00:44:20,117
a tiempo para actuar.
767
00:44:22,315 --> 00:44:26,887
Con el Predator
podríamos ver en tiempo real,
768
00:44:27,623 --> 00:44:30,162
a un objetivo en Afganistán.
769
00:44:32,015 --> 00:44:34,287
Podíamos mirar
y de hecho, en una ocasión
770
00:44:34,513 --> 00:44:35,997
ver a Bin Laden.
771
00:44:39,403 --> 00:44:41,846
Bin Laden podía ser
ocasionalmente visible,
772
00:44:41,971 --> 00:44:44,339
pero seguía estando
fuera de nuestro alcance.
773
00:44:48,260 --> 00:44:51,672
En 2001, aumenta la inquietud
de los rastreadores
774
00:44:51,818 --> 00:44:53,657
a medida que se intensificaba
775
00:44:53,751 --> 00:44:56,727
la frecuencia de las amenazas
de Al Qaeda y Bin Laden.
776
00:44:58,132 --> 00:45:00,844
A medida que nos acercábamos
al verano de 2001,
777
00:45:00,955 --> 00:45:04,217
el pico de información que recogíamos,
778
00:45:04,394 --> 00:45:09,903
la cantidad, la veracidad,
así como la agresividad,
779
00:45:10,044 --> 00:45:11,475
iban en constante ascenso.
780
00:45:12,733 --> 00:45:15,675
Al Qaeda estaba
intensificando su ritmo,
781
00:45:15,731 --> 00:45:17,445
se estaba haciendo más grande,
782
00:45:17,492 --> 00:45:19,243
se estaba haciendo más fuerte,
783
00:45:20,182 --> 00:45:23,731
podía realizar ataques en
todo el mundo, simultáneamente.
784
00:45:26,830 --> 00:45:28,141
Fuí a informar a mi jefe,
785
00:45:28,902 --> 00:45:31,938
y decidió que nos íbamos
inmediatamente a la Casa Blanca.
786
00:45:32,060 --> 00:45:33,820
Como en las películas,
cuando alguien llama por teléfono
787
00:45:33,830 --> 00:45:35,447
a la Casa Blanca,
y les dice "vamos para allá".
788
00:45:35,486 --> 00:45:36,897
Era la primera vez que lo hacía.
789
00:45:38,338 --> 00:45:42,939
No creo haber participado
en una exposición tan contundente,
790
00:45:43,817 --> 00:45:47,071
tan precisa,
tan bien fundamentada
791
00:45:47,188 --> 00:45:48,957
y tan esclarecedora
sobre el conjunto de amenazas
792
00:45:49,014 --> 00:45:50,324
al que se enfrentaba Estados Unidos.
793
00:45:52,837 --> 00:45:54,211
6 de agosto.
794
00:45:54,877 --> 00:45:57,167
El informe diario
del Presidente se titula:
795
00:45:57,322 --> 00:46:00,680
"Bin Laden decidido
a atacar en Estados Unidos".
796
00:46:03,799 --> 00:46:05,160
9 de septiembre.
797
00:46:05,669 --> 00:46:07,224
Ahmed Shah Massoud,
798
00:46:07,344 --> 00:46:10,244
aliado crucial de Estados Unidos
en la búsqueda de Bin Laden,
799
00:46:10,352 --> 00:46:14,232
es asesinado en un ataque suicida
de Al Qaeda.
800
00:46:16,531 --> 00:46:19,805
Dos árabes se nos acercan,
fingiendo ser periodistas.
801
00:46:20,146 --> 00:46:21,732
Yo estaba allí con él.
802
00:46:22,419 --> 00:46:23,980
Eramos unas cuatro personas...
803
00:46:24,639 --> 00:46:25,973
...con una cámara.
804
00:46:26,771 --> 00:46:28,849
Y aquel hombre cargado de...
805
00:46:29,304 --> 00:46:30,520
...explosivos.
806
00:46:33,526 --> 00:46:36,057
Y en apenas unos minutos,
se marchó para siempre.
807
00:46:37,375 --> 00:46:41,853
Y pensé, "Oh Dios mío esto es
un desastre para el país,
808
00:46:42,020 --> 00:46:44,133
un desastre para nosotros,
los Estados Unidos"
809
00:46:47,508 --> 00:46:49,684
Ese mismo día, 9 de septiembre
810
00:46:50,067 --> 00:46:52,725
el líder de los secuestradores
del 11-S, Mohammed Atta
811
00:46:52,750 --> 00:46:54,288
escribe a su equipo:
812
00:46:54,860 --> 00:46:58,385
"Están de camino al paraíso eterno".
813
00:47:10,273 --> 00:47:11,078
El teléfono sonó.
814
00:47:11,204 --> 00:47:12,500
"Malas noticias, jefe".
815
00:47:12,583 --> 00:47:15,477
Un avión acaba de estrellarse
contra la planta superior
816
00:47:15,678 --> 00:47:17,326
del World Trade Center.
817
00:47:17,405 --> 00:47:19,726
En ese instante pensé...
818
00:47:20,117 --> 00:47:21,289
esto puede ser el comienzo.
819
00:47:21,374 --> 00:47:23,356
Ha sido una explosión enorme.
820
00:47:24,245 --> 00:47:26,868
Y después,
el segundo avión... impactó.
821
00:47:33,971 --> 00:47:35,815
Sentí un escalofrío en mi espalda
822
00:47:35,841 --> 00:47:38,160
y supe entonces que se trataba
de un ataque terrorista.
823
00:47:38,196 --> 00:47:39,205
Que era Bin Laden.
824
00:47:39,414 --> 00:47:40,590
¡Socorro! ¡Socorro!
825
00:47:40,621 --> 00:47:43,335
Otro avión ha impactado
contra la segunda torre, ¿entendido?
826
00:47:45,157 --> 00:47:47,038
Todos en la sala dijimos,
"Bin Laden".
827
00:48:00,792 --> 00:48:04,330
"B-3, una de las torres
se ha derrumbado".
828
00:48:05,236 --> 00:48:06,926
Lo que todos pensamos
el 11 de septiembre,
829
00:48:07,066 --> 00:48:10,283
fue que en gran medida
habíamos fracasado.
830
00:48:18,770 --> 00:48:21,783
Recordando lo sucedido aquel día
e indudablemente después,
831
00:48:21,875 --> 00:48:23,486
es que había una sensación de...
832
00:48:24,500 --> 00:48:26,661
...angustia, en cierto modo.
833
00:48:28,414 --> 00:48:31,799
Una sensación de que,
esto no tenía que ser así.
834
00:48:42,391 --> 00:48:44,381
Y fue debido a...
835
00:48:44,832 --> 00:48:48,441
las deficiencias
del Gobierno estadounidense.
836
00:48:49,228 --> 00:48:52,094
El gobierno había sido incapaz
de tomar la información,
837
00:48:52,848 --> 00:48:55,426
procesarla y actuar en consecuencia,
838
00:48:56,174 --> 00:48:58,532
y precisamente
porque fue incapaz de hacerlo,
839
00:48:58,780 --> 00:49:00,999
este horrible acontecimiento,
840
00:49:01,432 --> 00:49:03,099
que era evitable...
841
00:49:04,295 --> 00:49:05,466
acabó sucediendo.
842
00:49:11,417 --> 00:49:13,896
El hecho de que,
lo habíamos visto venir
843
00:49:14,179 --> 00:49:15,815
lo hizo aún más doloroso.
844
00:49:25,344 --> 00:49:28,086
Para los investigadores,
que han perseguido a Bin Laden
845
00:49:28,228 --> 00:49:29,939
durante casi una década,
846
00:49:30,162 --> 00:49:34,066
la tragedia del 11-S
plantea preguntas angustiosas.
847
00:49:34,725 --> 00:49:37,083
Francamente me quedé así como,
848
00:49:37,424 --> 00:49:39,038
¿Qué se nos ha escapado?
849
00:49:39,760 --> 00:49:41,300
¿Qué hemos pasado por alto?
850
00:49:43,050 --> 00:49:45,164
Finalmente a Ali Soufan,
se le permite
851
00:49:45,223 --> 00:49:47,960
ver las pruebas vinculadas
a los secuestradores del 11-S,
852
00:49:48,336 --> 00:49:51,504
que hasta el momento
habían sido retenidas por la CIA.
853
00:49:52,849 --> 00:49:54,574
Es simplemente información,
854
00:49:55,061 --> 00:49:58,472
que habíamos estado pidiendo
desde noviembre de 2000.
855
00:50:01,533 --> 00:50:05,671
Empiezo a leer un informe
y me digo:
856
00:50:06,147 --> 00:50:08,014
"Tiene que ser una broma".
857
00:50:10,689 --> 00:50:15,030
Recuerdo que eché a correr
desde la oficina,
858
00:50:15,855 --> 00:50:17,879
hasta un baño
que había en el pasillo
859
00:50:19,137 --> 00:50:20,614
porque tenía que vomitar.
860
00:50:21,738 --> 00:50:26,026
Soufan descubre que las identidades
de dos de los secuestradores del 11-S
861
00:50:26,282 --> 00:50:28,711
así como el hecho de que habían
llegado a Estados Unidos,
862
00:50:28,925 --> 00:50:33,013
estaba en conocimiento de la CIA
desde el atentado contra el U.S.S. Cole,
863
00:50:33,421 --> 00:50:35,855
sin que hubiesen sido reveladas al FBI.
864
00:50:38,172 --> 00:50:40,192
Es la culminación de las divisiones
865
00:50:40,242 --> 00:50:43,167
que tanto han perjudicado
la búsqueda de Bin Laden.
866
00:50:44,161 --> 00:50:47,260
Todavía sigo sin entender
por qué no se pasó la información.
867
00:50:49,837 --> 00:50:53,079
Sigo sin entender por qué
nuestras peticiones
868
00:50:53,297 --> 00:50:55,181
fueron ignoradas repetidamente.
869
00:50:58,851 --> 00:51:00,261
No lo entiendo.
870
00:51:00,451 --> 00:51:01,587
Yo...
871
00:51:02,200 --> 00:51:03,364
no me lo explico.
872
00:51:04,315 --> 00:51:09,189
Creo que pudimos haber estado
justo en medio de esa conspiración,
873
00:51:09,491 --> 00:51:11,717
si algunas personas hubieran hecho,
874
00:51:12,250 --> 00:51:14,999
lo que considero era su trabajo.
875
00:51:15,444 --> 00:51:18,004
Si se hubiese compartido la información,
876
00:51:18,171 --> 00:51:20,874
el 11 de septiembre
se hubiera podido impedir.
877
00:51:31,021 --> 00:51:33,598
El 14 de septiembre de 2001,
878
00:51:33,856 --> 00:51:36,900
el Presidente Bush llega a la zona cero.
879
00:51:39,008 --> 00:51:42,699
"Puedo escucharles,
el resto del mundo les escucha
880
00:51:42,814 --> 00:51:44,463
y aquellos...
881
00:51:47,506 --> 00:51:50,608
y aquellos que han
derribado estos edificios,
882
00:51:50,888 --> 00:51:52,909
pronto nos van a oir".
883
00:51:56,388 --> 00:52:00,243
¡USA!, ¡USA!, ¡USA!.
884
00:52:00,611 --> 00:52:02,959
Cuatro días después de los ataques,
885
00:52:03,535 --> 00:52:06,010
el Presidente Bush convoca
a sus principales directivos
886
00:52:06,035 --> 00:52:08,207
para planificar la respuesta de la nación.
887
00:52:09,768 --> 00:52:13,500
Nos fuimos a Camp David
para debatir sobre la ejecución,
888
00:52:13,921 --> 00:52:16,597
de algún tipo de operación militar,
889
00:52:16,632 --> 00:52:19,959
contra los talibanes
y Bin Laden en Afganistán.
890
00:52:20,763 --> 00:52:23,032
Pero en medio de todo el análisis,
891
00:52:23,077 --> 00:52:26,617
el Secretario Wolfowitz,
hace un comentario
892
00:52:26,727 --> 00:52:28,569
sobre la opción de intervenir Iraq
893
00:52:28,754 --> 00:52:32,174
y de que ello también debería
ser parte de nuestro plan.
894
00:52:32,249 --> 00:52:33,460
Y el Presidente le dijo:
895
00:52:33,579 --> 00:52:36,441
"Eso tendrá que esperar,
pon el freno, no lo vamos a hacer".
896
00:52:36,559 --> 00:52:40,108
Se crispó un poco y creo que
aquella respuesta fue como disparar
897
00:52:40,255 --> 00:52:42,588
un proyectil de alto poder explosivo
al otro lado de la mesa,
898
00:52:42,710 --> 00:52:44,803
directo al pecho de Wolfowitz
como diciéndole:
899
00:52:44,835 --> 00:52:48,415
Olvídalo, ahora nos centraremos
en el verdadero enemigo,
900
00:52:48,440 --> 00:52:50,724
que son los talibanes y Bin Laden.
901
00:52:50,800 --> 00:52:55,398
"Si cree que puede esconderse
y huir de los EE. UU. y sus aliados,
902
00:52:55,795 --> 00:52:57,858
está sumamente equivocado".
903
00:53:01,101 --> 00:53:02,117
A partir de ahora,
904
00:53:02,183 --> 00:53:04,759
la búsqueda de Bin Laden
se convierte en una guerra.
905
00:53:05,530 --> 00:53:07,976
Una nueva ley:
El acta patriótica,
906
00:53:08,080 --> 00:53:11,398
requerirá que todas las agencias
compartan información.
907
00:53:15,169 --> 00:53:18,285
El Presidente Bush
acepta adoptar un plan de la CIA.
908
00:53:18,864 --> 00:53:21,623
Los paramilitares de la CIA
trabajarán coordinadamente
909
00:53:21,648 --> 00:53:24,647
con las guerrillas antitalibanes
de la Alianza del Norte.
910
00:53:27,833 --> 00:53:30,086
El veterano agente de la CIA
Gary Schroen,
911
00:53:30,180 --> 00:53:33,746
verá su vida transformada
por la promesa del Presidente Bush
912
00:53:33,852 --> 00:53:35,650
de buscar a Bin Laden.
913
00:53:37,290 --> 00:53:41,603
Regresé a casa el 11 de septiembre,
creyendo que con esto me jubilaba
914
00:53:41,775 --> 00:53:45,951
y que me perdería esta batalla,
que en cierto modo,
915
00:53:46,255 --> 00:53:49,023
llevaba peleando durante años
y que me la iba a perder.
916
00:53:49,319 --> 00:53:51,952
Entonces alguien llama diciendo:
"Ven a la oficina",
917
00:53:52,127 --> 00:53:54,208
me reúno con Cofer Black
quién me dice:
918
00:53:54,255 --> 00:53:58,075
"Queremos que prepares un equipo
y te unas a la Alianza del Norte"
919
00:53:59,763 --> 00:54:02,999
Y le dije: "Muchas gracias,
estaré encantado de hacerlo".
920
00:54:03,185 --> 00:54:05,622
Y resultó que de entre todas
las personas en el país,
921
00:54:05,762 --> 00:54:10,242
que deseaban hacer algo
fui yo el elegido para empezar...
922
00:54:10,600 --> 00:54:11,927
...el contraataque.
923
00:54:15,187 --> 00:54:19,053
Cofer le dijo al Presidente
que yo atraparía a este tipo.
924
00:54:20,653 --> 00:54:23,139
Y añadió:
"En definitiva lo que quiero es...
925
00:54:23,294 --> 00:54:24,785
que encuentres a Bin Laden...
926
00:54:25,620 --> 00:54:26,668
lo mates...
927
00:54:26,948 --> 00:54:28,107
le cortes la cabeza...
928
00:54:28,812 --> 00:54:31,297
la pongas en hielo seco
y me la envíes de vuelta
929
00:54:31,489 --> 00:54:33,692
que se la llevaré al Presidente
y se la mostraré".
930
00:54:34,387 --> 00:54:36,569
Y a los demás, mátalos...
931
00:54:36,886 --> 00:54:39,125
córtales la cabeza
y clávalas sobre estacas".
932
00:54:39,511 --> 00:54:40,918
Y le digo:
933
00:54:41,208 --> 00:54:42,093
"Pues bien...
934
00:54:42,431 --> 00:54:46,437
es la orden más precisa que alguna vez
haya recibido de la agencia".
935
00:54:46,724 --> 00:54:47,783
Y seguidamente le digo:
936
00:54:47,788 --> 00:54:50,879
"Bueno, con las estacas
probablemente podamos improvisar,
937
00:54:51,071 --> 00:54:53,881
pero no sé que haremos
con lo del hielo seco, Cofer".
938
00:54:56,017 --> 00:54:57,709
Al llegar a Afganistán,
939
00:54:57,893 --> 00:54:59,998
Schroen contacta
con el hombre de confianza,
940
00:55:00,062 --> 00:55:02,930
del difunto aliado
de la Alianza del Norte,
941
00:55:02,954 --> 00:55:04,500
Massoud Khalili.
942
00:55:05,032 --> 00:55:06,184
Y le dije:
943
00:55:06,450 --> 00:55:10,097
"Gary, gracias por venir
pero llegas tarde,
944
00:55:10,256 --> 00:55:12,024
he perdido a mi amigo".
945
00:55:14,845 --> 00:55:17,147
En plenas montañas
del norte de Afganistán,
946
00:55:17,340 --> 00:55:19,804
el equipo de la CIA "Jawbreaker",
947
00:55:19,896 --> 00:55:23,102
está listo para encabezar,
la caza de Bin Laden.
948
00:55:25,364 --> 00:55:28,120
Enviamos un primer mensaje confirmando,
949
00:55:28,181 --> 00:55:30,217
que el equipo Jawbreaker
estaba en posición,
950
00:55:30,242 --> 00:55:31,685
y listo para "abrir el negocio".
951
00:55:33,638 --> 00:55:36,443
Para el equipo Jawbreaker
el "negocio" incluía
952
00:55:36,534 --> 00:55:38,844
repartir bolsas llenas de dólares,
953
00:55:38,899 --> 00:55:41,934
para ganar el apoyo de sus socios
de la Alianza del Norte.
954
00:55:43,158 --> 00:55:45,824
Su principal motivación es el dinero.
955
00:55:46,581 --> 00:55:48,389
Una maleta llena de dinero,
956
00:55:48,414 --> 00:55:50,598
o una gran bolsa repleta de dinero,
957
00:55:50,670 --> 00:55:53,498
que teniamos que llevar
de un lado a otro en una camioneta,
958
00:55:53,531 --> 00:55:55,156
para entregárselas.
959
00:55:56,987 --> 00:55:59,407
Lo que la CIA aportaba era...
960
00:55:59,599 --> 00:56:01,907
el conocimiento del terreno
y de los lugareños,
961
00:56:02,730 --> 00:56:05,214
y proporcionar incentivos
a los tribales,
962
00:56:05,220 --> 00:56:06,714
para que trabajaran con nosotros.
963
00:56:07,955 --> 00:56:09,922
Lo que el Ejército podía proporcionar,
964
00:56:09,979 --> 00:56:11,972
era un poder letal
que nosotros no teníamos,
965
00:56:12,046 --> 00:56:14,060
mediante la capacidad de sus tropas
966
00:56:14,085 --> 00:56:16,605
que permitían apuntar
con armas de gran potencia
967
00:56:16,630 --> 00:56:18,684
sobre objetivos
que pudiéramos identificar.
968
00:56:23,692 --> 00:56:26,700
Los talibanes se niegan a entregar
a Bin Laden.
969
00:56:31,252 --> 00:56:32,489
El 7 de octubre,
970
00:56:32,736 --> 00:56:34,318
Estados Unidos comienza el bombardeo,
971
00:56:34,392 --> 00:56:36,711
de la ciudad de Kabul,
controlada por los talibanes.
972
00:56:41,782 --> 00:56:43,274
Realmente no podíamos...
973
00:56:43,620 --> 00:56:45,662
ver Kabul desde donde estábamos,
974
00:56:45,687 --> 00:56:47,587
pero se podían ver
los destellos de las explosiones,
975
00:56:47,612 --> 00:56:49,658
por la parte inferior de las nubes.
976
00:56:50,916 --> 00:56:52,981
Acabábamos de instalar
una antena parabólica
977
00:56:53,033 --> 00:56:55,261
que los chicos habían construido
prácticamente de la nada.
978
00:56:55,544 --> 00:56:57,385
La CNN trasmitía en directo,
la conectaron,
979
00:56:57,417 --> 00:56:59,368
y fue algo así como:
"ha comenzado el bombardeo de Kabul".
980
00:56:59,393 --> 00:57:01,247
y dices: ¡Oh, que bien!
981
00:57:01,278 --> 00:57:02,573
vamos dentro y ponemos la CNN
982
00:57:02,598 --> 00:57:03,933
que ahí se verá mucho mejor.
983
00:57:04,142 --> 00:57:06,860
De modo que, la guerra moderna
era sencillamente genial.
984
00:57:10,975 --> 00:57:12,158
El mismo día,
985
00:57:12,280 --> 00:57:15,514
una declaración pregrabada
de Bin Laden es emitida.
986
00:57:15,777 --> 00:57:17,997
Apoya los ataques del 11 de septiembre,
987
00:57:18,187 --> 00:57:20,586
pero sin reivindicar la autoría.
988
00:57:20,893 --> 00:57:23,061
"Pues así está América.
989
00:57:25,270 --> 00:57:28,219
Dios la ha golpeado...
990
00:57:29,222 --> 00:57:32,776
en su mismo corazón...
991
00:57:34,768 --> 00:57:38,741
y ha destruido sus
más grandes edificios".
992
00:57:43,021 --> 00:57:46,016
Tras cinco semanas de intensos
bombardeos estadounidenses,
993
00:57:46,204 --> 00:57:49,759
la Alianza del Norte
toma Kabul, el 14 de noviembre.
994
00:57:51,475 --> 00:57:53,421
Pero para los perseguidores
de Bin Laden,
995
00:57:53,543 --> 00:57:56,999
sólo hay una vana esperanza
de que siga allí.
996
00:58:00,855 --> 00:58:02,979
Para cuando Kabul cayó,
997
00:58:03,064 --> 00:58:05,778
estaba convencido de que Bin Laden
ya hace mucho que se había ido.
998
00:58:05,880 --> 00:58:08,069
Creo que vió
lo que se le venía encima
999
00:58:08,094 --> 00:58:09,569
y dijo:
"tengo que salir de aquí"
1000
00:58:09,683 --> 00:58:11,360
y se dirigió a Tora Bora.
1001
00:58:11,879 --> 00:58:13,998
A principios de diciembre de 2001,
1002
00:58:14,288 --> 00:58:18,182
la búsqueda de Bin Laden
se traslada a las montañas de Tora Bora.
1003
00:58:18,703 --> 00:58:21,341
Situada a pocos kilómetros
de la frontera con Pakistán,
1004
00:58:21,575 --> 00:58:24,169
es una imponente zona
de difícil acceso y valles estrechos
1005
00:58:24,194 --> 00:58:27,519
y cumbres que alcanzan
los 4.000 metros de altura.
1006
00:58:28,198 --> 00:58:30,366
Bin Laden parece acorralado.
1007
00:58:31,191 --> 00:58:34,492
¿Será esta su última parada?
1008
00:58:35,890 --> 00:58:37,968
Tora Bora era un
lugar que él conocía bien,
1009
00:58:38,050 --> 00:58:39,314
y en los tiempos de la Yihad,
1010
00:58:39,339 --> 00:58:41,510
recuerdo que tenía una red de cuevas,
1011
00:58:41,567 --> 00:58:43,150
por lo que se refugió allí.
1012
00:58:43,425 --> 00:58:45,003
Iba a ser realmente
difícil para cualquiera,
1013
00:58:45,143 --> 00:58:47,350
intentar atrapar a Bin Laden
ahí arriba.
1014
00:58:48,351 --> 00:58:51,685
Tora Bora se convertirá
en el episodio más controvertido,
1015
00:58:51,724 --> 00:58:54,359
de la larga persecución de Bin Laden.
1016
00:58:56,335 --> 00:58:59,650
Tres años después del suceso,
el General Tommy Franks
1017
00:58:59,767 --> 00:59:03,564
Comandante de las Operaciones
estadounidenses en Afganistán, diría:
1018
00:59:03,641 --> 00:59:08,319
"A día de hoy no sabemos,
si el Sr. Bin laden estuvo en Tora Bora".
1019
00:59:09,623 --> 00:59:11,908
Pero los hombres sobre el terreno
están convencidos.
1020
00:59:12,936 --> 00:59:14,003
Gary Berntsen,
1021
00:59:14,054 --> 00:59:16,596
un alto jefe paramilitar de la CIA,
1022
00:59:16,668 --> 00:59:19,621
sustituye a su antiguo colega
Gary Schroen,
1023
00:59:19,978 --> 00:59:22,335
como máximo responsable
del equipo Jawbreaker,
1024
00:59:22,468 --> 00:59:24,142
en la búsqueda de Bin Laden.
1025
00:59:25,476 --> 00:59:26,640
Sabíamos que estaba allí.
1026
00:59:26,723 --> 00:59:29,472
Teníamos suficiente información
recopilada por gente,
1027
00:59:29,559 --> 00:59:31,160
que lo habían rastreado todo el tiempo
1028
00:59:31,185 --> 00:59:32,523
y sabíamos dónde estaba.
1029
00:59:32,833 --> 00:59:34,405
No había absolutamente
ninguna duda.
1030
00:59:36,704 --> 00:59:38,808
El General estadounidense
de más alto rango,
1031
00:59:38,847 --> 00:59:42,466
también sabe que este es un
momento determinante.
1032
00:59:43,093 --> 00:59:45,626
Creímos que teníamos una oportunidad
de capturar a Bin Laden
1033
00:59:45,658 --> 00:59:48,487
y algunos de sus hombres
que estaban retenidos en las colinas,
1034
00:59:48,620 --> 00:59:51,166
en este lugar en las montañas,
conocido por Tora Bora.
1035
00:59:52,798 --> 00:59:54,471
Los cazadores de Bin Laden
parecen estar
1036
00:59:54,496 --> 00:59:56,729
tentadoramente cerca de su presa.
1037
00:59:57,993 --> 01:00:00,467
Pero incluso antes
de que comience la operación,
1038
01:00:00,770 --> 01:00:04,100
los altos cargos de la CIA
en Washington, expresan su inquietud
1039
01:00:04,253 --> 01:00:07,431
por la falta de tropas
sobre el terreno en Tora Bora,
1040
01:00:07,483 --> 01:00:10,701
para dar apoyo a una pequeña
unidad de Fuerzas Especiales Delta.
1041
01:00:12,783 --> 01:00:14,970
Berntsen es informado
de que los jefes de la CIA,
1042
01:00:14,999 --> 01:00:16,601
se dirigen a la Casa Blanca,
1043
01:00:16,628 --> 01:00:19,826
para solicitar tropas
de infantería ligera de los Rangers.
1044
01:00:21,375 --> 01:00:24,488
Hablaron con el Presidente,
el Vicepresidente y con Rumsfeld
1045
01:00:24,731 --> 01:00:27,514
y les dijeron: "necesitamos más
efectivos, necesitamos 800 rangers".
1046
01:00:28,008 --> 01:00:29,861
Y la respuesta de Rumsfeld fue:
1047
01:00:30,002 --> 01:00:32,246
"No, los pakistaníes
cubrirán la retaguardia,
1048
01:00:32,688 --> 01:00:34,312
así que usaremos a la Fuerza Delta".
1049
01:00:35,685 --> 01:00:39,501
El General Franks rechaza también
la petición de la CIA,
1050
01:00:39,526 --> 01:00:41,484
de desplegar tropas Rangers.
1051
01:00:42,393 --> 01:00:45,377
Insiste en que los helicópteros
tendrían grandes dificultades
1052
01:00:45,409 --> 01:00:47,839
para desembarcar Rangers en Tora Bora.
1053
01:00:48,885 --> 01:00:52,189
Asimismo ha sido informado
por el Presidente de Pakistán, Musharraf
1054
01:00:52,274 --> 01:00:53,628
que sus guardias fronterizos,
1055
01:00:53,653 --> 01:00:56,275
pueden bloquear las rutas de escape,
a lo largo de la frontera.
1056
01:01:04,022 --> 01:01:05,845
Sin embargo, el asesinato
del Comandante Massoud,
1057
01:01:05,931 --> 01:01:09,414
supone para la CIA
la pérdida de un aliado crucial.
1058
01:01:11,222 --> 01:01:13,656
Contratan a dos caudillos locales
poco importantes,
1059
01:01:13,696 --> 01:01:16,120
un antiguo talibán
y un traficante de drogas,
1060
01:01:16,238 --> 01:01:18,638
quiénes aportan
2.000 de sus combatientes,
1061
01:01:18,663 --> 01:01:20,239
para perseguir a Bin Laden.
1062
01:01:21,295 --> 01:01:24,632
Este cuenta con más
de 1.000 guardianes de Al Qaeda.
1063
01:01:25,775 --> 01:01:27,471
Menos de 100 efectivos,
1064
01:01:27,475 --> 01:01:29,999
componen las fuerzas especiales
estadounidenses y británicas.
1065
01:01:33,178 --> 01:01:36,965
Pronto se hace evidente
que ellos y los mercenarios afganos
1066
01:01:37,067 --> 01:01:39,199
no darán abasto.
1067
01:01:40,214 --> 01:01:42,245
¿Qué podíamos hacer
para continuar la lucha?
1068
01:01:42,409 --> 01:01:44,470
Y a medida que íbamos comprobando,
1069
01:01:44,959 --> 01:01:46,729
la capacidad o incapacidad
1070
01:01:46,839 --> 01:01:48,466
de colocar tropas estadounidenses
sobre el terreno,
1071
01:01:48,874 --> 01:01:50,956
resultó ser que la única respuesta
1072
01:01:50,981 --> 01:01:52,838
que podíamos dar era con bombardeos.
1073
01:02:04,158 --> 01:02:05,365
A principios de diciembre,
1074
01:02:05,540 --> 01:02:07,797
nada menos que
100 ataques aéreos al día,
1075
01:02:07,864 --> 01:02:10,353
saturan Tora Bora
a base de bombardeos.
1076
01:02:17,250 --> 01:02:19,253
A la vista de los francotiradores
de Al Qaeda,
1077
01:02:19,610 --> 01:02:22,990
las fuerzas especiales
marcan los objetivos con láseres.
1078
01:02:24,521 --> 01:02:25,771
Demasiado arriesgado.
1079
01:02:27,655 --> 01:02:29,833
Marcaban un objetivo con un láser
1080
01:02:29,884 --> 01:02:31,613
y un avión lanzaba un explosivo,
1081
01:02:31,739 --> 01:02:34,303
que sería captado y dirigido
por la luz hacia el blanco.
1082
01:02:37,647 --> 01:02:39,874
Mientras hacían estas labores,
estos valientes soldados
1083
01:02:39,899 --> 01:02:41,303
quedaban totalmente expuestos.
1084
01:02:43,573 --> 01:02:47,133
El Ejército estadounidense
con su potencial aéreo,
1085
01:02:47,347 --> 01:02:50,128
simplemente arrasó
toda la zona de Tora Bora.
1086
01:02:50,182 --> 01:02:50,941
Quiero decir,
1087
01:02:51,008 --> 01:02:53,610
no podrían haber lanzado más bombas.
1088
01:02:58,167 --> 01:02:59,517
El 9 de diciembre,
1089
01:02:59,567 --> 01:03:03,730
EE. UU. lanza una ovija de 7.000 kg
apodada la "Daisy Cutter".
1090
01:03:03,849 --> 01:03:07,251
La más poderosa bomba
no-nuclear que existía,
1091
01:03:07,611 --> 01:03:09,915
utilizada por última vez en Vietnam.
1092
01:03:11,528 --> 01:03:13,955
El efecto producido por el impacto
se desconoce.
1093
01:03:14,063 --> 01:03:16,917
Aunque en una transmisión
de radio captada, se escucha a Bin Laden,
1094
01:03:16,929 --> 01:03:19,425
instando a sus hombres
a seguir luchando.
1095
01:03:20,243 --> 01:03:23,189
En tanto que, la inestable alianza
entre los persecutores aliados
1096
01:03:23,243 --> 01:03:26,496
y los combatientes locales,
no marcha nada bien.
1097
01:03:27,876 --> 01:03:31,085
Teníamos pocos efectivos
y recurrimos a las fuerzas locales,
1098
01:03:31,171 --> 01:03:33,396
las cuales eran
más o menos fiables.
1099
01:03:34,086 --> 01:03:35,905
De algunos te podías fiar,
otros no iban a combatir.
1100
01:03:35,930 --> 01:03:38,689
Unos podían combatir por un tiempo
y luego decidían hacer otra cosa.
1101
01:03:45,773 --> 01:03:48,631
El 10 de diciembre,
las fuerzas especiales informan
1102
01:03:48,697 --> 01:03:51,045
que pueden haber localizado
a Bin Laden.
1103
01:03:55,247 --> 01:03:58,992
Sin embargo el jefe afgano
contratado para apoyarlos, se retira
1104
01:03:59,317 --> 01:04:02,325
y sus combatientes huyen
bajo el fuego de Al Qaeda.
1105
01:04:04,274 --> 01:04:07,125
El pequeño grupo de las fuerzas especiales
estadounidenses y británicas
1106
01:04:07,179 --> 01:04:10,297
se queda solo en territorio
de Al Qaeda.
1107
01:04:11,194 --> 01:04:13,457
No habían más de 60 estadounidenses,
1108
01:04:13,825 --> 01:04:15,501
combatiendo en Tora Bora.
1109
01:04:18,186 --> 01:04:20,196
Bin Laden huía con unos 1.000 hombres
1110
01:04:20,233 --> 01:04:21,457
entre aquellas montañas.
1111
01:04:23,655 --> 01:04:27,694
Había más periodistas allí
que fuerzas estadounidenses.
1112
01:04:27,850 --> 01:04:29,882
"...matamos al traductor,
lo hemos matado".
1113
01:04:30,575 --> 01:04:32,204
Y el problema era,
1114
01:04:32,275 --> 01:04:34,705
¿Cómo hacer el trabajo,
antes de que lograra escapar?
1115
01:04:37,472 --> 01:04:39,058
A pesar de su número limitado,
1116
01:04:39,082 --> 01:04:41,013
una cámara de vídeo de las fuerzas Delta
1117
01:04:41,038 --> 01:04:43,081
graba a los perseguidores
de Bin Laden
1118
01:04:43,292 --> 01:04:46,327
acercándose a la base principal
de Al Qaeda.
1119
01:04:49,908 --> 01:04:51,378
Las fuerzas especiales monitorizan
1120
01:04:51,403 --> 01:04:53,038
un mensaje de radio de Bin Laden,
1121
01:04:53,130 --> 01:04:55,626
donde decía a sus hombres
que los ha defraudado,
1122
01:04:55,696 --> 01:04:57,979
y que les permite rendirse.
1123
01:04:59,480 --> 01:05:01,954
Habíamos captado
a Bin Laden por radio,
1124
01:05:02,032 --> 01:05:05,507
rezando, disculpándose,
mostrándose abatido.
1125
01:05:08,590 --> 01:05:09,910
Diciendo a sus hombres
que lamentaba
1126
01:05:09,935 --> 01:05:11,022
haberlos llevado a una trampa
1127
01:05:11,083 --> 01:05:12,419
y hacerles sufrir este calvario.
1128
01:05:15,152 --> 01:05:17,406
Y por supuesto
seguimos insistentemente
1129
01:05:17,430 --> 01:05:19,619
tras sus pasos,
tratando de ponerle fin.
1130
01:05:22,864 --> 01:05:25,301
Uno de los caudillos
que apoya a los estadounidenses
1131
01:05:25,375 --> 01:05:27,182
exige un alto al fuego,
1132
01:05:27,515 --> 01:05:30,706
para permitir a los combatientes
de Al Qaeda entregarse.
1133
01:05:31,858 --> 01:05:33,776
Los estadounidenses
temen que sea una treta,
1134
01:05:33,815 --> 01:05:36,623
pero se ven obligados
a detener sus operaciones.
1135
01:05:38,402 --> 01:05:40,070
Alrededor de 800 miembros de Al Qaeda,
1136
01:05:40,095 --> 01:05:41,452
desaparecen en medio de la noche
1137
01:05:41,477 --> 01:05:42,771
a lo largo de la frontera,
1138
01:05:43,038 --> 01:05:44,688
adentrándose en una zona inhóspita
1139
01:05:44,713 --> 01:05:45,779
del noroeste de Pakistán,
1140
01:05:45,974 --> 01:05:48,458
una región fronteriza de clanes rivales
1141
01:05:48,521 --> 01:05:51,062
con infinidad de lugares para esconderse.
1142
01:05:54,706 --> 01:05:56,998
Los pakistaníes situaron algunas tropas
1143
01:05:57,208 --> 01:05:59,209
para capturar
a aquellos que escapaban.
1144
01:05:59,281 --> 01:06:02,088
Y en determinado momento
lograron atrapar a más de un centenar,
1145
01:06:02,161 --> 01:06:04,024
mientras intentaban salir
de Tora Bora.
1146
01:06:04,149 --> 01:06:07,459
Aunque milagrosamente,
en un abrir y cerrar de ojos
1147
01:06:07,522 --> 01:06:09,889
todos ellos consiguieron escapar.
1148
01:06:13,713 --> 01:06:14,686
Si hubiéramos tenido más tropas,
1149
01:06:14,711 --> 01:06:15,900
podríamos haber tenido más éxito.
1150
01:06:15,925 --> 01:06:17,169
Pero no fue así.
1151
01:06:17,294 --> 01:06:20,427
Fui con ocho hombres en un principio,
1152
01:06:20,552 --> 01:06:22,869
y habían 1.000 de Al Qaeda
en esa zona.
1153
01:06:25,352 --> 01:06:26,531
El asunto era que...
1154
01:06:26,772 --> 01:06:29,084
la colaboración con las fuerzas locales,
1155
01:06:29,217 --> 01:06:31,503
había funcionado
en todas las demás regiones
1156
01:06:31,528 --> 01:06:32,897
del conflicto, hasta ese momento.
1157
01:06:33,190 --> 01:06:36,724
Llegábamos al último paso
para dar muerte a Bin Laden
1158
01:06:36,936 --> 01:06:38,738
y necesitábamos hacerlo
por nuestra cuenta.
1159
01:06:41,930 --> 01:06:44,583
Un día a mediados
de diciembre de 2001,
1160
01:06:44,845 --> 01:06:47,506
Osama Bin Laden sale de Tora Bora,
1161
01:06:47,782 --> 01:06:49,993
y desaparece dentro de Pakistán.
1162
01:06:58,484 --> 01:07:02,096
Sus perseguidores se quedan
explorando sus cuevas abandonadas
1163
01:07:02,121 --> 01:07:06,633
y reflexionando sobre por qué
se permitió su extraordinaria fuga.
1164
01:07:15,895 --> 01:07:18,573
Si pude conseguir un
puñado de civiles para luchar,
1165
01:07:18,847 --> 01:07:21,139
supuse que el Secretario de Defensa
1166
01:07:21,164 --> 01:07:22,929
podría conseguir
algunos Rangers para mí.
1167
01:07:26,250 --> 01:07:29,999
Jamás escuché a alguien
pedir más tropas.
1168
01:07:32,602 --> 01:07:35,331
Ni una sola persona en la cadena de mando,
1169
01:07:35,335 --> 01:07:36,690
alguna vez acudió a mí a decirme:
1170
01:07:36,692 --> 01:07:38,778
"Tengo gente pidiendo más tropas".
1171
01:07:41,371 --> 01:07:45,705
Ni una sola vez alguien dijo
que sería ventajoso si lo hacíamos.
1172
01:07:47,998 --> 01:07:51,388
Es muy obvio que
si el plan militar de ataque
1173
01:07:51,583 --> 01:07:54,476
hubiera autorizado
a una unidad de Rangers,
1174
01:07:54,697 --> 01:07:57,492
a salir y reforzar
a las fuerzas especiales,
1175
01:07:58,097 --> 01:07:59,755
no sólo podríamos haber
atrapado a Bin Laden,
1176
01:07:59,780 --> 01:08:03,155
sino que podríamos haber atrapado
a toda la cúpula de Al Qaeda,
1177
01:08:03,252 --> 01:08:05,307
que para entonces estaba
a punto de huir a Pakistán.
1178
01:08:05,498 --> 01:08:06,782
Y no habríamos tenido que sufrir
1179
01:08:06,807 --> 01:08:10,162
los siguientes 10 años de Al Qaeda.
1180
01:08:12,572 --> 01:08:14,540
Las interrogantes posteriores
a Tora Bora,
1181
01:08:14,805 --> 01:08:16,592
a partir de las polémicas discusiones
1182
01:08:16,664 --> 01:08:18,319
acerca de las concentraciones
de tropas estadounidenses
1183
01:08:18,376 --> 01:08:19,952
hasta el papel de Pakistán,
1184
01:08:20,179 --> 01:08:22,411
siguen sin respuesta hasta la fecha.
1185
01:08:23,908 --> 01:08:26,063
Tora Bora fue una oportunidad
de oro que se perdió.
1186
01:08:26,751 --> 01:08:28,859
La búsqueda de Bin Laden
habría terminado...
1187
01:08:29,909 --> 01:08:31,828
...habría acabado entonces.
1188
01:08:45,232 --> 01:08:47,935
Después de Tora Bora,
la búsqueda de Bin Laden
1189
01:08:47,969 --> 01:08:50,762
se adentra en una década de frustración.
1190
01:08:52,796 --> 01:08:55,262
Una recompensa
de 27 millones de dólares
1191
01:08:55,381 --> 01:08:58,750
y una importante operación militar
en 2002,
1192
01:08:58,949 --> 01:09:02,988
no consiguen dar con el hombre
más buscado del mundo.
1193
01:09:07,024 --> 01:09:09,883
Ante las incómodas preguntas
sobre Bin Laden,
1194
01:09:10,212 --> 01:09:12,937
la Casa Blanca minimiza su importancia.
1195
01:09:14,014 --> 01:09:15,747
George Bush pasó de decir:
1196
01:09:15,817 --> 01:09:18,634
"Voy a atrapar a Bin Laden
vivo o muerto"
1197
01:09:19,803 --> 01:09:22,405
a concretamente decir:
"bueno, él no es tan importante".
1198
01:09:22,455 --> 01:09:23,419
"No sé dónde está.
1199
01:09:23,484 --> 01:09:26,870
Siendo sincero, la verdad es que
no le dedico mucho tiempo".
1200
01:09:26,948 --> 01:09:28,093
La razón de ello,
1201
01:09:28,143 --> 01:09:31,124
es que no tenían información
sobre dónde estaba.
1202
01:09:32,518 --> 01:09:35,345
Para los especialistas
en Antiterrorismo de Estados Unidos,
1203
01:09:35,478 --> 01:09:38,982
Bin Laden sigue siendo
un desafío agonizante.
1204
01:09:39,703 --> 01:09:43,584
Bin Laden flotaba,
sobre toda la labor antiterrorista
1205
01:09:43,609 --> 01:09:45,100
como si de un fantasma se tratase.
1206
01:09:45,670 --> 01:09:50,824
Nunca hubo un período
en el que los agentes antiterroristas,
1207
01:09:51,595 --> 01:09:54,691
dejaran de buscar pistas
para encontrarlo.
1208
01:09:54,933 --> 01:09:57,306
Si intentas capturar
una gallina en un corral,
1209
01:09:57,342 --> 01:09:59,647
y vas corriendo tras ella,
¿crees que estás a punto de atraparla?
1210
01:09:59,741 --> 01:10:00,998
No hasta que lo consiguas.
1211
01:10:01,057 --> 01:10:02,170
Y no lo hicimos.
1212
01:10:04,469 --> 01:10:04,569
B
O
1213
01:10:04,569 --> 01:10:04,669
Ba
Oc
1214
01:10:04,669 --> 01:10:04,769
Bal
Oct
1215
01:10:04,769 --> 01:10:04,869
Bali
Octu
1216
01:10:04,869 --> 01:10:04,969
Bali
Octub
1217
01:10:04,969 --> 01:10:05,069
Bali
Octubr
1218
01:10:05,069 --> 01:10:05,169
Bali
Octubre
1219
01:10:05,169 --> 01:10:05,269
Bali
Octubre 2
1220
01:10:05,269 --> 01:10:05,369
Bali
Octubre 20
1221
01:10:05,369 --> 01:10:05,469
Bali
Octubre 200
1222
01:10:05,469 --> 01:10:07,695
Bali
Octubre 2002
1223
01:10:10,042 --> 01:10:11,747
Octubre de 2002.
1224
01:10:12,070 --> 01:10:13,897
El atentado contra
un club nocturno en Bali,
1225
01:10:14,031 --> 01:10:15,663
es un estremecedor recordatorio,
1226
01:10:15,750 --> 01:10:19,136
de que Bin Laden y Al Qaeda
son una amenaza continua.
1227
01:10:21,900 --> 01:10:22,000
2
1228
01:10:22,000 --> 01:10:22,100
20
1229
01:10:22,100 --> 01:10:22,200
202
1230
01:10:22,200 --> 01:10:22,300
202 m
1231
01:10:22,300 --> 01:10:22,400
202 mu
1232
01:10:22,400 --> 01:10:22,500
202 mue
1233
01:10:22,500 --> 01:10:22,600
202 muer
1234
01:10:22,600 --> 01:10:22,700
202 muert
1235
01:10:22,700 --> 01:10:22,800
202 muerto
1236
01:10:22,800 --> 01:10:22,900
202 muertos
2
1237
01:10:22,900 --> 01:10:23,000
202 muertos
20
1238
01:10:23,000 --> 01:10:23,100
202 muertos
209
1239
01:10:23,100 --> 01:10:23,200
202 muertos
209 h
1240
01:10:23,200 --> 01:10:23,300
202 muertos
209 he
1241
01:10:23,300 --> 01:10:23,400
202 muertos
209 her
1242
01:10:23,400 --> 01:10:23,500
202 muertos
209 heri
1243
01:10:23,500 --> 01:10:23,600
202 muertos
209 herid
1244
01:10:23,600 --> 01:10:23,700
202 muertos
209 herido
1245
01:10:23,700 --> 01:10:25,394
202 muertos
209 heridos
1246
01:10:26,790 --> 01:10:28,954
Es sólo el primero
de muchos atentados
1247
01:10:29,040 --> 01:10:32,101
alrededor del mundo
en los años posteriores.
1248
01:10:32,910 --> 01:10:33,010
M
1249
01:10:33,010 --> 01:10:33,110
Ma
1250
01:10:33,110 --> 01:10:33,210
Mad
1251
01:10:33,210 --> 01:10:33,310
Madr
1252
01:10:33,310 --> 01:10:33,410
Madri
1253
01:10:33,410 --> 01:10:33,510
Madrid
1254
01:10:33,510 --> 01:10:33,610
Madrid
M
1255
01:10:33,610 --> 01:10:33,710
Madrid
Ma
1256
01:10:33,710 --> 01:10:33,810
Madrid
Mar
1257
01:10:33,810 --> 01:10:33,910
Madrid
Marz
1258
01:10:33,910 --> 01:10:34,010
Madrid
Marzo
1259
01:10:34,010 --> 01:10:34,110
Madrid
Marzo d
1260
01:10:34,110 --> 01:10:34,210
Madrid
Marzo de
1261
01:10:34,210 --> 01:10:34,310
Madrid
Marzo de 2
1262
01:10:34,310 --> 01:10:34,410
Madrid
Marzo de 20
1263
01:10:34,410 --> 01:10:34,510
Madrid
Marzo de 200
1264
01:10:34,510 --> 01:10:35,974
Madrid
Marzo de 2004
1265
01:10:36,644 --> 01:10:36,744
1
1266
01:10:36,744 --> 01:10:36,844
19
1267
01:10:36,844 --> 01:10:36,944
191
1268
01:10:36,944 --> 01:10:37,044
191 m
1269
01:10:37,044 --> 01:10:37,144
191 mu
1270
01:10:37,144 --> 01:10:37,244
191 mue
1271
01:10:37,244 --> 01:10:37,344
191 muer
1272
01:10:37,344 --> 01:10:37,444
191 muert
1273
01:10:37,444 --> 01:10:37,544
191 muerto
1274
01:10:37,544 --> 01:10:37,644
191 muertos
1275
01:10:37,644 --> 01:10:37,744
191 muertos
1
1276
01:10:37,744 --> 01:10:37,844
191 muertos
18
1277
01:10:37,844 --> 01:10:37,944
191 muertos
180
1278
01:10:37,944 --> 01:10:38,044
191 muertos
1800
1279
01:10:38,044 --> 01:10:38,144
191 muertos
1800 h
1280
01:10:38,144 --> 01:10:38,244
191 muertos
1800 he
1281
01:10:38,244 --> 01:10:38,344
191 muertos
1800 heri
1282
01:10:38,344 --> 01:10:38,444
191 muertos
1800 herid
1283
01:10:38,444 --> 01:10:38,544
191 muertos
1800 herido
1284
01:10:38,544 --> 01:10:40,044
191 muertos
1800 heridos
1285
01:10:41,431 --> 01:10:44,192
Bin Laden fue
la figura impulsora
1286
01:10:44,420 --> 01:10:46,315
el personaje carismático,
1287
01:10:46,533 --> 01:10:50,877
quién realmente condujo,
no solo la fundación de Al Qaeda
1288
01:10:50,920 --> 01:10:53,987
sino también su metamorfósis
en cada rincón del mundo.
1289
01:10:54,762 --> 01:10:54,862
L
1290
01:10:54,862 --> 01:10:54,962
Lo
1291
01:10:54,962 --> 01:10:55,062
Lon
1292
01:10:55,062 --> 01:10:55,162
Lond
1293
01:10:55,162 --> 01:10:55,262
Londr
1294
01:10:55,262 --> 01:10:55,362
Londre
1295
01:10:55,362 --> 01:10:55,462
Londres
1296
01:10:55,462 --> 01:10:55,562
Londres
J
1297
01:10:55,562 --> 01:10:55,662
Londres
Ju
1298
01:10:55,662 --> 01:10:55,762
Londres
Jul
1299
01:10:55,762 --> 01:10:55,862
Londres
Juli
1300
01:10:55,862 --> 01:10:55,962
Londres
Julio
1301
01:10:55,962 --> 01:10:56,062
Londres
Julio d
1302
01:10:56,062 --> 01:10:56,162
Londres
Julio de
1303
01:10:56,162 --> 01:10:56,262
Londres
Julio de 2
1304
01:10:56,262 --> 01:10:56,362
Londres
Julio de 20
1305
01:10:56,362 --> 01:10:56,462
Londres
Julio de 200
1306
01:10:56,462 --> 01:10:57,705
Londres
Julio de 2005
1307
01:11:01,038 --> 01:11:01,138
5
1308
01:11:01,138 --> 01:11:01,238
52
1309
01:11:01,238 --> 01:11:01,338
52 m
1310
01:11:01,338 --> 01:11:01,438
52 mu
1311
01:11:01,438 --> 01:11:01,538
52 mue
1312
01:11:01,538 --> 01:11:01,638
52 muer
1313
01:11:01,638 --> 01:11:01,738
52 muert
1314
01:11:01,738 --> 01:11:01,838
52 muerto
1315
01:11:01,838 --> 01:11:01,938
52 muertos
1316
01:11:01,938 --> 01:11:02,038
52 muertos
7
1317
01:11:02,038 --> 01:11:02,138
52 muertos
70
1318
01:11:02,138 --> 01:11:02,238
52 muertos
700
1319
01:11:02,238 --> 01:11:02,338
52 muertos
700 h
1320
01:11:02,338 --> 01:11:02,438
52 muertos
700 he
1321
01:11:02,438 --> 01:11:02,538
52 muertos
700 her
1322
01:11:02,538 --> 01:11:02,638
52 muertos
700 heri
1323
01:11:02,638 --> 01:11:02,738
52 muertos
700 herid
1324
01:11:02,738 --> 01:11:02,838
52 muertos
700 herido
1325
01:11:02,838 --> 01:11:04,346
52 muertos
700 heridos
1326
01:11:13,072 --> 01:11:16,003
Mientras el terror de Al Qaeda
se extiende por todo el mundo,
1327
01:11:16,417 --> 01:11:20,417
Bin Laden permanece fuera del alcance
de sus perseguidores.
1328
01:11:22,221 --> 01:11:25,161
El propio Bin Laden
era muy bueno,
1329
01:11:25,359 --> 01:11:27,401
en lo relacionado
con la seguridad operativa.
1330
01:11:28,549 --> 01:11:31,091
No utilizaba medios
de comunicación electrónicos.
1331
01:11:33,585 --> 01:11:36,765
Hizo todo lo posible
para permanecer oculto,
1332
01:11:36,961 --> 01:11:39,124
no sólo ante los gobiernos occidentales
1333
01:11:39,194 --> 01:11:40,821
o ante los agentes
de la lucha antiterrorista
1334
01:11:40,961 --> 01:11:43,467
sino también en cierto modo,
entre su propia gente.
1335
01:11:45,464 --> 01:11:48,361
Para fustración nuestra,
no estábamos cerca de encontrarlo.
1336
01:12:01,027 --> 01:12:02,187
Bagdad...
1337
01:12:03,491 --> 01:12:05,664
19 de marzo de 2003.
1338
01:12:06,285 --> 01:12:08,682
La administración Bush
dirige su mirada,
1339
01:12:08,760 --> 01:12:12,751
hacia su antiguo enemigo,
Saddam Hussein e Iraq.
1340
01:12:16,342 --> 01:12:20,437
La invasión distrae la atención
de la búsqueda de Bin Laden.
1341
01:12:22,651 --> 01:12:24,419
No hay duda
de que el giro hacia Iraq,
1342
01:12:24,443 --> 01:12:27,994
restó mucha energía al esfuerzo
por capturar a Bin Laden.
1343
01:12:29,976 --> 01:12:31,247
Desde la óptica de la CIA,
1344
01:12:31,272 --> 01:12:33,120
ya no contábamos
con nuestros mejores efectivos
1345
01:12:33,130 --> 01:12:34,576
y personal más capacitado,
1346
01:12:34,581 --> 01:12:36,542
los cuáles dejaban de estar
implicados en esa labor.
1347
01:12:36,597 --> 01:12:38,761
Estaban siendo trasladados
a Iraq.
1348
01:12:40,052 --> 01:12:42,075
Había una sensación de que
no estábamos...
1349
01:12:42,243 --> 01:12:43,403
buscando a Bin Laden,
1350
01:12:43,487 --> 01:12:44,953
que habíamos perdido el foco,
1351
01:12:44,993 --> 01:12:46,526
que habíamos perdido el interés.
1352
01:12:48,653 --> 01:12:52,561
Bin Laden sigue provocando
a EE. UU. con declaraciones en vídeo.
1353
01:12:54,982 --> 01:12:59,166
En 2004,
asume la autoría del 11-S,
1354
01:12:59,419 --> 01:13:02,359
y condena la respuesta
de Estados Unidos.
1355
01:13:02,876 --> 01:13:04,739
"Se me ocurrió...
1356
01:13:04,801 --> 01:13:06,272
que debíamos vengarnos...
1357
01:13:06,289 --> 01:13:07,300
del tirano...
1358
01:13:07,317 --> 01:13:10,004
y derribar edificios en América".
1359
01:13:10,810 --> 01:13:12,348
Sinceramente,
era algo muy frustrante.
1360
01:13:12,541 --> 01:13:13,608
El Presidente me decía:
1361
01:13:13,674 --> 01:13:14,912
"Entonces Mike,
¿en qué punto estamos?"
1362
01:13:14,976 --> 01:13:16,302
"Sr. Presidente, nada nuevo".
1363
01:13:16,401 --> 01:13:18,827
"Pero, ¿están trabajando en ello?.
Sí señor, de verdad lo hacemos".
1364
01:13:19,768 --> 01:13:21,498
Y yo sabía exactamente
lo que quería decir.
1365
01:13:21,569 --> 01:13:23,754
¿Donde estábamos
en la búsqueda de Bin Laden?
1366
01:13:23,778 --> 01:13:25,320
Pero le habíamos perdido el rastro.
1367
01:13:27,173 --> 01:13:28,644
Cuando digo que
se había perdido el rastro,
1368
01:13:28,807 --> 01:13:30,155
significa absolutamente eso.
1369
01:13:30,310 --> 01:13:33,745
Se había preparado un gráfico
para el Presidente,
1370
01:13:33,818 --> 01:13:36,084
donde aparecían los miembros
de la cúpula de Al Qaeda.
1371
01:13:36,613 --> 01:13:38,761
El Presidente se aficionó
a examinar ese gráfico,
1372
01:13:38,816 --> 01:13:40,683
porque era una forma
de hacer un seguimiento
1373
01:13:40,723 --> 01:13:42,221
sobre quienes
aún seguían en circulación
1374
01:13:42,245 --> 01:13:44,568
e iba poniendo una marca
a medida que avanzábamos
1375
01:13:44,592 --> 01:13:46,900
para saber quién
nos quedaba pendiente,
1376
01:13:47,052 --> 01:13:49,262
Y por supuesto,
el nombre que seguía allí,
1377
01:13:49,324 --> 01:13:51,314
sin una "x" sobre él,
era el de Bin Laden.
1378
01:13:56,991 --> 01:13:59,310
Es en el centro de
detención de Guantánamo,
1379
01:13:59,474 --> 01:14:00,873
donde la búsqueda de Bin Laden
1380
01:14:00,898 --> 01:14:03,527
finalmente hace un avance extraordinario.
1381
01:14:07,074 --> 01:14:09,711
Los interrogatorios
a los sospechosos de Al Qaeda,
1382
01:14:09,774 --> 01:14:13,405
sugieren que un misterioso personaje
llamado Al Kuwaiti,
1383
01:14:13,548 --> 01:14:16,324
quién escapó de Tora Bora
con Bin Laden,
1384
01:14:16,348 --> 01:14:18,834
podría estar actuando como su mensajero.
1385
01:14:20,639 --> 01:14:23,211
Basados en información
que obtuvimos de los detenidos
1386
01:14:23,515 --> 01:14:26,244
algunos compañeros se me acercaron
en 2007 para decirme,
1387
01:14:26,323 --> 01:14:28,878
"Creemos que podemos ir tras Bin Laden,
1388
01:14:28,957 --> 01:14:30,464
rastreando su red de mensajeros".
1389
01:14:33,629 --> 01:14:35,343
Debía ser un sistema de mensajeros
1390
01:14:35,384 --> 01:14:37,379
el cual se utilizaba
para realizar las comunicaciones
1391
01:14:37,403 --> 01:14:39,209
entre Bin Laden,
dondequiera que estuviera
1392
01:14:39,233 --> 01:14:40,548
y su organización.
1393
01:14:40,809 --> 01:14:43,605
Tenía que haber algún tipo
de procedimiento que le permitiera
1394
01:14:43,630 --> 01:14:46,625
hacer llegar cintas de audio
y de vídeo a su gente,
1395
01:14:46,650 --> 01:14:50,796
y tal vez entablar una comunicación
un poco más directa
1396
01:14:50,827 --> 01:14:52,530
con los miembros
de su propia organización.
1397
01:14:53,407 --> 01:14:55,501
Hasta que nos situamos
en la pista de los mensajeros,
1398
01:14:55,623 --> 01:14:59,649
cualquier corazonada de que
teníamos una pista sobre Bin Laden,
1399
01:14:59,778 --> 01:15:01,074
mirándolo en retrospectiva,
1400
01:15:01,349 --> 01:15:03,312
guardaba más similitud
con un avistamiento de Elvis,
1401
01:15:03,343 --> 01:15:05,038
que al propio hecho de tener
una información sólida.
1402
01:15:07,825 --> 01:15:11,755
Bin Laden ha sobrevivido a una sucesión
de presidentes estadounidenses,
1403
01:15:11,886 --> 01:15:14,872
desafiando todos los esfuerzos
por localizarlo.
1404
01:15:22,372 --> 01:15:25,704
En octubre de 2008,
mientras los candidatos hacen campaña
1405
01:15:25,730 --> 01:15:27,587
para la elección de un nuevo Presidente,
1406
01:15:27,802 --> 01:15:31,807
Barack Obama pone un especial énfasis
en la búsqueda de Bin Laden.
1407
01:15:33,184 --> 01:15:37,126
"Si tenemos a Osama Bin Laden
en la mira,
1408
01:15:37,507 --> 01:15:39,821
en ese caso
creo que tenemos que actuar.
1409
01:15:39,902 --> 01:15:42,873
Mataremos a Bin Laden,
aplastaremos a Al Qaeda,
1410
01:15:42,898 --> 01:15:45,693
esa tiene que ser nuestra mayor prioridad
en seguridad nacional".
1411
01:15:46,054 --> 01:15:47,825
Simplemente me dijo:
1412
01:15:48,216 --> 01:15:50,633
"Quiero que vayas a por Bin Laden,
1413
01:15:51,138 --> 01:15:54,876
Bin Laden es el principal enemigo
de nuestro país.
1414
01:15:55,279 --> 01:15:58,872
Quiero que lo encuentren
y sea llevado ante la justicia".
1415
01:16:04,439 --> 01:16:07,023
En las abarrotadas ciudades fronterizas
de Pakistán,
1416
01:16:07,109 --> 01:16:09,250
Bin Laden sigue siendo un héroe.
1417
01:16:15,205 --> 01:16:18,304
Durante meses,
intensas investigaciones electrónicas
1418
01:16:18,374 --> 01:16:22,385
tratan de rastrear cualquier indicio
del mensajero Al Kuwaiti.
1419
01:16:24,739 --> 01:16:27,434
Por fin, en agosto de 2010,
1420
01:16:27,806 --> 01:16:29,271
una llamada telefónica interceptada
1421
01:16:29,296 --> 01:16:31,677
realizada por Al Kuwaiti,
proporciona la pista
1422
01:16:31,708 --> 01:16:35,047
que los rastreadores de Bin Laden
han perseguido durante años.
1423
01:16:36,972 --> 01:16:40,470
"Estoy trabajando con las personas
con las que estuve antes ", dice.
1424
01:16:42,011 --> 01:16:45,132
A partir de este momento
el rastro de Bin Laden se abre.
1425
01:16:45,987 --> 01:16:47,883
Había una pista muy importante,
1426
01:16:47,914 --> 01:16:49,762
con respecto a los mensajeros
1427
01:16:49,904 --> 01:16:53,426
y casi de inmediato,
levantó grandes sospechas.
1428
01:16:58,261 --> 01:16:59,928
En agosto de 2010,
1429
01:17:00,162 --> 01:17:03,086
los agentes de la CIA
detectan el coche de Al Kuwaiti
1430
01:17:03,619 --> 01:17:07,216
tomando un rumbo inesperado.
1431
01:17:10,427 --> 01:17:12,534
En lugar de dirigirse
hacia las zonas rurales
1432
01:17:12,573 --> 01:17:14,672
en la región fronteriza con Afganistán,
1433
01:17:14,700 --> 01:17:16,127
donde los perseguidores de Bin Laden
1434
01:17:16,152 --> 01:17:18,498
desde hace tiempo sospechan
que se esconde,
1435
01:17:19,056 --> 01:17:21,370
Al Kuwaiti, se dirige a Abbottabad.
1436
01:17:22,264 --> 01:17:24,207
Una próspera ciudad de la región,
1437
01:17:24,360 --> 01:17:27,924
y sede de una importante
academia militar Pakistaní.
1438
01:17:30,093 --> 01:17:33,443
El mensajero de Bin Laden
conduce hasta un complejo residencial,
1439
01:17:33,649 --> 01:17:35,514
donde una gran casa de tres plantas,
1440
01:17:35,549 --> 01:17:38,414
se encuentra protegida tras altos muros.
1441
01:17:40,797 --> 01:17:41,871
Mi primera reacción
1442
01:17:41,896 --> 01:17:44,748
cuando describieron
el complejo en Abbottabad
1443
01:17:44,777 --> 01:17:47,987
es que se trataba
de algo muy poco común.
1444
01:17:50,307 --> 01:17:54,553
Leon junto a otros consejeros
de la CIA, le explican al Presidente
1445
01:17:54,679 --> 01:17:57,602
que es posible que hayamos
identificado un lugar,
1446
01:17:57,638 --> 01:17:59,429
donde podría estar escondido Bin Laden.
1447
01:18:02,633 --> 01:18:04,750
Los agentes de la CIA
se instalan en casas
1448
01:18:04,763 --> 01:18:06,950
con vistas al misterioso complejo,
1449
01:18:07,317 --> 01:18:08,901
y comprueban que sus ocupantes
1450
01:18:08,925 --> 01:18:11,121
evitan toda comunicación electrónica
1451
01:18:11,349 --> 01:18:13,490
y queman su propia basura.
1452
01:18:16,983 --> 01:18:19,376
Incluso las pelotas de cricket
que caen mas allá de los muros,
1453
01:18:19,478 --> 01:18:21,204
se recuperan para ser quemadas.
1454
01:18:23,441 --> 01:18:26,603
El número de personas
que veíamos en el complejo
1455
01:18:26,667 --> 01:18:29,177
parecía coincidir con el de los familiares
1456
01:18:29,202 --> 01:18:31,449
que podrían estar con Bin Laden.
1457
01:18:32,990 --> 01:18:37,067
Probablemente desde Tora Bora,
era la mejor pista que teníamos
1458
01:18:37,091 --> 01:18:39,527
para sospechar que Bin Laden
podría estar allí.
1459
01:18:42,326 --> 01:18:44,350
El Presidente
es informado regularmente,
1460
01:18:44,413 --> 01:18:47,268
pero toda la información
es rigurosamente controlada.
1461
01:18:49,538 --> 01:18:52,618
Las personas que sabían
sobre el complejo de Bin Laden,
1462
01:18:52,707 --> 01:18:55,695
eran muy pocas, y así se mantuvo
durante mucho tiempo.
1463
01:18:55,720 --> 01:18:58,089
Ademas se tomaron
precauciones adicionales.
1464
01:18:58,394 --> 01:19:00,751
La temática de las reuniones
nunca era descrita.
1465
01:19:01,186 --> 01:19:03,694
Las cámaras que solían estar
encendidas en la sala de crisis,
1466
01:19:03,711 --> 01:19:04,710
se apagaban.
1467
01:19:05,829 --> 01:19:07,201
Y todo se mantuvo muy hermético,
1468
01:19:07,233 --> 01:19:09,998
en torno a una docena de personas,
1469
01:19:10,058 --> 01:19:11,420
durante bastante tiempo.
1470
01:19:19,618 --> 01:19:22,319
Aunque los agentes
se mantuvieron vigilando el complejo,
1471
01:19:22,343 --> 01:19:24,136
en busca de cualquier señal
de Bin Laden,
1472
01:19:24,277 --> 01:19:25,937
nunca es detectado.
1473
01:19:28,435 --> 01:19:30,651
Esperábamos disponer
de información mas concluyente
1474
01:19:30,660 --> 01:19:31,731
de que Bin Laden estaba allí
1475
01:19:31,844 --> 01:19:33,741
y lo cierto es que nunca
obtuvimos esa información.
1476
01:19:33,777 --> 01:19:36,749
No fuimos capaces de afirmar
que teníamos la prueba definitiva
1477
01:19:36,812 --> 01:19:38,949
que nos confirmara con
total certeza que estaba ahí.
1478
01:19:47,888 --> 01:19:49,429
El hombre más buscado de la tierra
1479
01:19:49,520 --> 01:19:51,399
permanece encerrado en su habitación,
1480
01:19:51,599 --> 01:19:53,209
sin saber que sus perseguidores
1481
01:19:53,234 --> 01:19:55,526
están estrechando el cerco
a su alrededor.
1482
01:19:57,233 --> 01:20:00,055
Video casero requisado en el asalto.
1483
01:20:00,472 --> 01:20:01,387
En Washington,
1484
01:20:01,683 --> 01:20:04,502
los asesores del Presidente
comienzan a estudiar la forma
1485
01:20:04,543 --> 01:20:07,388
de organizar una misión
para atrapar a Bin Laden,
1486
01:20:07,473 --> 01:20:09,039
de una vez por todas.
1487
01:20:10,051 --> 01:20:13,248
Una vez que la información
llegó al punto donde al menos había
1488
01:20:13,310 --> 01:20:16,611
un mayor nivel de confianza
sobre esa posibilidad,
1489
01:20:17,298 --> 01:20:19,455
la siguiente pregunta
que nos hicimos fue:
1490
01:20:20,016 --> 01:20:22,290
¿Qué debemos hacer desde
el punto de vista operativo?
1491
01:20:23,190 --> 01:20:26,417
El Presidente inmediatamente
nos dijo que empezáramos a recopilar
1492
01:20:26,590 --> 01:20:28,417
las posibles opciones y añadió:
1493
01:20:28,541 --> 01:20:31,658
"No quiero esperar, porque esto
más bien podría ser un objetivo fugaz".
1494
01:20:34,763 --> 01:20:37,422
Mientras más se acercaba
el momento de la misión,
1495
01:20:37,589 --> 01:20:40,930
más empezábamos a considerar
todas las cosas que podían salir mal.
1496
01:20:42,540 --> 01:20:45,955
El terrible y funesto recuerdo
del Black Hawk derribado en Somalia,
1497
01:20:45,986 --> 01:20:48,007
es imposible de obviar.
1498
01:20:51,365 --> 01:20:52,958
Al igual que el intento fallido,
1499
01:20:52,983 --> 01:20:56,397
de rescatar a los rehenes
estadounidenses en Irán en 1980,
1500
01:20:56,550 --> 01:20:59,945
que tan gravemente perjudicó
la presidencia de Jimmy Carter.
1501
01:21:01,331 --> 01:21:02,563
Leon Panetta nos dijo:
1502
01:21:02,661 --> 01:21:04,244
"Hemos intentado atrapar a este tipo
1503
01:21:04,346 --> 01:21:06,502
durante los últimos 15 o 20 años,
¿cierto?
1504
01:21:06,664 --> 01:21:08,174
Lo perdimos en Tora Bora.
1505
01:21:08,367 --> 01:21:10,610
Esta es evidentemente
la mejor información obtenida
1506
01:21:10,656 --> 01:21:12,387
que nos ha llevado hasta
Bin Laden desde Tora Bora.
1507
01:21:12,458 --> 01:21:13,831
No podemos cometer
de nuevo el error,
1508
01:21:13,856 --> 01:21:16,300
de no arremeter contra él
con todas nuestras fuerzas".
1509
01:21:24,733 --> 01:21:27,111
El 14 de marzo de 2011,
1510
01:21:27,263 --> 01:21:29,700
el Presidente Obama,
convoca a sus asesores,
1511
01:21:29,747 --> 01:21:31,622
a una reunión en la Casa Blanca.
1512
01:21:35,110 --> 01:21:36,843
El Presidente dió una vuelta
en torno a la mesa,
1513
01:21:36,868 --> 01:21:39,523
y pidió a cada uno
de sus asesores su opinión,
1514
01:21:39,566 --> 01:21:42,524
sobre la conveniencia o no
de entrar en Abbottabad.
1515
01:21:44,539 --> 01:21:46,925
Básicamente había tres opciones.
1516
01:21:47,281 --> 01:21:51,383
Una era proceder con un asalto
de las Fuerzas Especiales.
1517
01:21:52,009 --> 01:21:55,098
Otra opción era atacar
el complejo con misiles.
1518
01:21:57,050 --> 01:21:59,977
La tercera opción era esperar
y tratar de reunir más información.
1519
01:22:04,161 --> 01:22:07,036
Finalmente el interés recayó
en la opción del asalto
1520
01:22:07,066 --> 01:22:10,485
con el fin de no sólo poder entrar,
1521
01:22:10,841 --> 01:22:12,149
sino para determinar,
1522
01:22:12,202 --> 01:22:13,849
si efectivamente,
se trataba de Bin Laden.
1523
01:22:17,578 --> 01:22:20,815
El Equipo 6 de los SEALS,
realiza un entrenamiento intensivo
1524
01:22:21,022 --> 01:22:24,917
simulando un ataque a una réplica
del complejo de Abbottabad.
1525
01:22:28,083 --> 01:22:30,853
Los SEALS aún desconocen su objetivo.
1526
01:22:32,293 --> 01:22:35,170
Pero sus jefes ya han elegido
su nombre en clave:
1527
01:22:36,061 --> 01:22:37,326
"Jerónimo".
1528
01:22:43,758 --> 01:22:47,544
La semana previa a la misión,
todos los días tuvimos reuniones
1529
01:22:47,662 --> 01:22:49,551
en la sala de crisis de la Casa Blanca,
1530
01:22:50,519 --> 01:22:52,552
nos reuníamos con el Presidente.
1531
01:22:53,541 --> 01:22:55,407
Fue casi una labor ininterrumpida
1532
01:22:55,416 --> 01:22:57,492
desde la mañana
hasta tarde en la noche.
1533
01:22:58,075 --> 01:23:00,534
A la postre, el Presidente Obama
debía tomar
1534
01:23:00,570 --> 01:23:03,246
una trascendental y políticamente
crucial decisión...
1535
01:23:03,355 --> 01:23:05,372
...ir o no ir.
1536
01:23:08,206 --> 01:23:10,221
El Presidente dijo
que volvería a pensar en ello
1537
01:23:10,253 --> 01:23:11,263
durante la noche.
1538
01:23:12,324 --> 01:23:15,412
Asumió que aquella noche
toda la responsabilidad recaía sobre él.
1539
01:23:17,913 --> 01:23:21,561
A la mañana siguiente volvió
y dijo: "luz verde".
1540
01:23:22,586 --> 01:23:23,596
Por favor, demos la bienvenida
1541
01:23:23,721 --> 01:23:26,389
al Presidente de los
Estados Unidos de América,
1542
01:23:26,523 --> 01:23:28,410
Barack Obama.
1543
01:23:28,786 --> 01:23:30,033
La noche anterior al asalto,
1544
01:23:30,058 --> 01:23:32,485
se celebra la cena anual
de corresponsales de la Casa Blanca,
1545
01:23:32,522 --> 01:23:33,716
en Washington.
1546
01:23:36,638 --> 01:23:39,428
El equipo "Bin Laden" del Presidente
tiene que asistir,
1547
01:23:39,622 --> 01:23:42,239
para no propiciar preguntas incómodas.
1548
01:23:44,471 --> 01:23:45,653
Si repentinamente,
1549
01:23:45,800 --> 01:23:48,300
los más altos responsables
de Seguridad Nacional del Gobierno
1550
01:23:48,408 --> 01:23:50,338
decidieran todos al unísono
no ir a esa cena,
1551
01:23:50,409 --> 01:23:52,333
con las personas que se suponía
iban a asistir
1552
01:23:52,469 --> 01:23:55,000
quiénes además eran los periodistas
más influyentes de la ciudad,
1553
01:23:55,039 --> 01:23:56,190
eso podría levantar sospechas
1554
01:23:56,215 --> 01:23:58,492
y haría que la gente
se pusiera a buscar información.
1555
01:24:01,828 --> 01:24:04,605
Decidimos seguir adelante y...
1556
01:24:04,828 --> 01:24:06,205
actuar con normalidad.
1557
01:24:09,209 --> 01:24:10,919
Fue muy chocante asistir a esa cena
1558
01:24:10,944 --> 01:24:13,377
y dirigir la mirada
a las otras personas en la sala,
1559
01:24:13,424 --> 01:24:14,528
ninguna de las cuales sabía,
1560
01:24:14,574 --> 01:24:16,856
que algo trascendental
iba a suceder al día siguiente
1561
01:24:16,932 --> 01:24:20,199
y puntualmente ver a alguien que...
1562
01:24:20,433 --> 01:24:21,269
...si sabía.
1563
01:24:21,616 --> 01:24:25,417
Cruzabas la mirada...
...y de repente te invadía,
1564
01:24:25,454 --> 01:24:27,775
una fuerte sensación de emoción,
pues mañana iba a ser
1565
01:24:27,869 --> 01:24:29,596
uno de los dias
más importantes de tu vida.
1566
01:24:29,892 --> 01:24:31,987
Y entretanto asistías...
1567
01:24:32,218 --> 01:24:33,898
...a esta absurda fiesta
en Washington.
1568
01:24:34,220 --> 01:24:36,845
"La gente cree que Bin Laden se
esconde en las montañas de Hindú Kush,
1569
01:24:36,900 --> 01:24:38,920
pero, ¿sabías que todos los días
de 4:00 a 5:00,
1570
01:24:38,945 --> 01:24:41,264
presenta un programa
en una cadena de televisión?"
1571
01:24:44,662 --> 01:24:47,326
Debo decir que,
cada vez que alguien
1572
01:24:47,332 --> 01:24:49,186
hacía un chiste sobre Bin Laden,
1573
01:24:49,379 --> 01:24:50,697
no podía evitar pensar:
1574
01:24:50,806 --> 01:24:55,469
"Si la gente de esta sala supiera
las barbaridades que yo sé".
1575
01:25:01,308 --> 01:25:01,408
1
1576
01:25:01,408 --> 01:25:01,508
1 d
1577
01:25:01,508 --> 01:25:01,608
1 de
1578
01:25:01,608 --> 01:25:01,708
1 de M
1579
01:25:01,708 --> 01:25:01,808
1 de Ma
1580
01:25:01,808 --> 01:25:01,908
1 de May
1581
01:25:01,908 --> 01:25:02,008
1 de Mayo
1582
01:25:02,008 --> 01:25:02,108
1 de Mayo d
1583
01:25:02,108 --> 01:25:02,208
1 de Mayo de
1584
01:25:02,208 --> 01:25:02,308
1 de Mayo de 2
1585
01:25:02,308 --> 01:25:02,408
1 de Mayo de 20
1586
01:25:02,408 --> 01:25:02,508
1 de Mayo de 201
1587
01:25:02,508 --> 01:25:04,820
1 de Mayo de 2011
1588
01:25:05,940 --> 01:25:07,652
Vinimos el domingo por la mañana,
1589
01:25:09,346 --> 01:25:12,469
tuvimos que cancelar todas
las excursiones por la Casa Blanca.
1590
01:25:13,639 --> 01:25:15,708
Encargamos comida para todo el día
1591
01:25:16,408 --> 01:25:19,520
y nos preparamos para estar
varias horas en la sala de crisis.
1592
01:25:21,525 --> 01:25:23,589
Finalmente el Presidente
se unió a nosotros
1593
01:25:23,770 --> 01:25:26,075
y fueron momentos de gran intensidad.
1594
01:25:27,127 --> 01:25:30,023
Muchos pasajes de ese último día
están grabados en mi memoria
1595
01:25:30,048 --> 01:25:31,413
y lo estarán para siempre.
1596
01:25:31,936 --> 01:25:34,125
Estábamos a la espera
y fue muy tenso,
1597
01:25:34,150 --> 01:25:36,041
porque quieres ponerte a hacer algo,
1598
01:25:37,175 --> 01:25:38,267
sin embargo comprendes,
1599
01:25:38,292 --> 01:25:40,053
que es algo que no podías controlar,
en aquel instante.
1600
01:25:41,820 --> 01:25:42,889
Mientras el equipo del Presidente
1601
01:25:42,952 --> 01:25:45,565
permanece en la Casa Blanca,
ese domingo por la mañana,
1602
01:25:45,895 --> 01:25:47,737
en Abbottabad, es de noche.
1603
01:25:49,106 --> 01:25:51,336
Como se trataba
de un operativo secreto,
1604
01:25:51,361 --> 01:25:55,021
fui designado como la persona
encargada de supervisarlo
1605
01:25:55,046 --> 01:25:59,180
y básicamente establecimos
un centro de mando en la CIA
1606
01:25:59,288 --> 01:26:03,623
desde donde manteníamos contacto
con el Almirante McCraven,
1607
01:26:03,943 --> 01:26:07,797
que estaba en Afganistán
supervisando las operaciones.
1608
01:26:08,123 --> 01:26:10,140
Recibíamos sistemáticamente
sus informes,
1609
01:26:10,326 --> 01:26:12,817
que íbamos poniendo a disposición
de la Casa Blanca.
1610
01:26:13,400 --> 01:26:13,460
1
1611
01:26:13,460 --> 01:26:13,520
11
1612
01:26:13,520 --> 01:26:13,580
11:
1613
01:26:13,580 --> 01:26:13,640
11:3
1614
01:26:13,640 --> 01:26:13,700
11:30
1615
01:26:13,700 --> 01:26:13,760
11:30 p
1616
01:26:13,760 --> 01:26:13,820
11:30 pm
1617
01:26:13,820 --> 01:26:13,880
11:30 pm
E
1618
01:26:13,880 --> 01:26:13,940
11:30 pm
El
1619
01:26:13,940 --> 01:26:14,000
11:30 pm
El E
1620
01:26:14,000 --> 01:26:14,060
11:30 pm
El Eq
1621
01:26:14,060 --> 01:26:14,120
11:30 pm
El Equ
1622
01:26:14,120 --> 01:26:14,180
11:30 pm
El Equi
1623
01:26:14,180 --> 01:26:14,240
11:30 pm
El Equip
1624
01:26:14,240 --> 01:26:14,300
11:30 pm
El Equipo
1625
01:26:14,300 --> 01:26:14,360
11:30 pm
El Equipo 6
1626
01:26:14,360 --> 01:26:14,420
11:30 pm
El E quipo 6 d
1627
01:26:14,420 --> 01:26:14,480
11:30 pm
El Equipo 6 de
1628
01:26:14,480 --> 01:26:14,540
11:30 pm
El Equipo 6 de l
1629
01:26:14,540 --> 01:26:14,600
11:30 pm
El Equipo 6 de lo
1630
01:26:14,600 --> 01:26:14,660
11:30 pm
El Equipo 6 de los
1631
01:26:14,660 --> 01:26:14,720
11:30 pm
El Equipo 6 de los S
1632
01:26:14,720 --> 01:26:14,780
11:30 pm
El Equipo 6 de los SE
1633
01:26:14,780 --> 01:26:14,840
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEA
1634
01:26:14,840 --> 01:26:14,900
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEAL
1635
01:26:14,900 --> 01:26:14,960
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS
1636
01:26:14,960 --> 01:26:15,020
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS d
1637
01:26:15,020 --> 01:26:15,080
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS de
1638
01:26:15,080 --> 01:26:15,140
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS des
1639
01:26:15,140 --> 01:26:15,200
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS desp
1640
01:26:15,200 --> 01:26:15,260
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despe
1641
01:26:15,260 --> 01:26:15,320
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despeg
1642
01:26:15,320 --> 01:26:15,380
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
1643
01:26:15,380 --> 01:26:15,440
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
d
1644
01:26:15,440 --> 01:26:15,500
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de
1645
01:26:15,500 --> 01:26:15,560
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de u
1646
01:26:15,560 --> 01:26:15,620
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de un
1647
01:26:15,620 --> 01:26:15,680
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una
1648
01:26:15,680 --> 01:26:15,740
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una b
1649
01:26:15,740 --> 01:26:15,800
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una ba
1650
01:26:15,800 --> 01:26:15,860
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una bas
1651
01:26:15,860 --> 01:26:15,920
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base
1652
01:26:15,920 --> 01:26:15,980
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base s
1653
01:26:15,980 --> 01:26:16,040
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base se
1654
01:26:16,040 --> 01:26:16,100
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base sec
1655
01:26:16,100 --> 01:26:16,160
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secr
1656
01:26:16,160 --> 01:26:16,220
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secre
1657
01:26:16,220 --> 01:26:16,280
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secret
1658
01:26:16,280 --> 01:26:16,340
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta
1659
01:26:16,340 --> 01:26:16,400
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta e
1660
01:26:16,400 --> 01:26:16,460
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en
1661
01:26:16,460 --> 01:26:16,520
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en A
1662
01:26:16,520 --> 01:26:16,580
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Af
1663
01:26:16,580 --> 01:26:16,640
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afg
1664
01:26:16,640 --> 01:26:16,700
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afga
1665
01:26:16,700 --> 01:26:16,760
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afgan
1666
01:26:16,760 --> 01:26:16,820
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afgani
1667
01:26:16,820 --> 01:26:16,880
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afganis
1668
01:26:16,880 --> 01:26:16,940
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afganist
1669
01:26:16,940 --> 01:26:17,000
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afganistá
1670
01:26:17,000 --> 01:26:19,653
11:30 pm
El Equipo 6 de los SEALS despega
de una base secreta en Afganistán.
1671
01:26:20,262 --> 01:26:20,331
2
1672
01:26:20,331 --> 01:26:20,400
23
1673
01:26:20,400 --> 01:26:20,469
23 S
1674
01:26:20,469 --> 01:26:20,538
23 SE
1675
01:26:20,538 --> 01:26:20,607
23 SEA
1676
01:26:20,607 --> 01:26:20,676
23 SEAL
1677
01:26:20,676 --> 01:26:20,745
23 SEALS
1678
01:26:20,745 --> 01:26:20,814
23 SEALS e
1679
01:26:20,814 --> 01:26:20,883
23 SEALS es
1680
01:26:20,883 --> 01:26:20,952
23 SEALS est
1681
01:26:20,952 --> 01:26:21,021
23 SEALS está
1682
01:26:21,021 --> 01:26:21,090
23 SEALS están
1683
01:26:21,090 --> 01:26:21,159
23 SEALS están a
1684
01:26:21,159 --> 01:26:21,228
23 SEALS están a b
1685
01:26:21,228 --> 01:26:21,297
23 SEALS están a bo
1686
01:26:21,297 --> 01:26:21,366
23 SEALS están a bor
1687
01:26:21,366 --> 01:26:21,435
23 SEALS están a bord
1688
01:26:21,435 --> 01:26:21,504
23 SEALS están a bordo
1689
01:26:21,504 --> 01:26:21,573
23 SEALS están a bordo
d
1690
01:26:21,573 --> 01:26:21,642
23 SEALS están a bordo
de
1691
01:26:21,642 --> 01:26:21,711
23 SEALS están a bordo
de d
1692
01:26:21,711 --> 01:26:21,780
23 SEALS están a bordo
de do
1693
01:26:21,780 --> 01:26:21,849
23 SEALS están a bordo
de dos
1694
01:26:21,849 --> 01:26:21,918
23 SEALS están a bordo
de dos h
1695
01:26:21,918 --> 01:26:21,987
23 SEALS están a bordo
de dos he
1696
01:26:21,987 --> 01:26:22,056
23 SEALS están a bordo
de dos hel
1697
01:26:22,056 --> 01:26:22,125
23 SEALS están a bordo
de dos heli
1698
01:26:22,125 --> 01:26:22,194
23 SEALS están a bordo
de dos helic
1699
01:26:22,194 --> 01:26:22,263
23 SEALS están a bordo
de dos helicó
1700
01:26:22,263 --> 01:26:22,332
23 SEALS están a bordo
de dos helicóp
1701
01:26:22,332 --> 01:26:22,401
23 SEALS están a bordo
de dos helicópt
1702
01:26:22,401 --> 01:26:22,470
23 SEALS están a bordo
de dos helicópte
1703
01:26:22,470 --> 01:26:22,511
23 SEALS están a bordo
de dos helicópter
1704
01:26:22,511 --> 01:26:22,580
23 SEALS están a bordo
de dos helicóptero
1705
01:26:22,580 --> 01:26:22,649
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros
1706
01:26:22,649 --> 01:26:22,718
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros f
1707
01:26:22,718 --> 01:26:22,787
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros fu
1708
01:26:22,787 --> 01:26:22,856
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros fur
1709
01:26:22,856 --> 01:26:22,925
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furt
1710
01:26:22,925 --> 01:26:22,994
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furti
1711
01:26:22,994 --> 01:26:23,063
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtiv
1712
01:26:23,063 --> 01:26:23,132
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivo
1713
01:26:23,132 --> 01:26:23,201
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos
1714
01:26:23,201 --> 01:26:23,270
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos B
1715
01:26:23,270 --> 01:26:23,339
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Bl
1716
01:26:23,339 --> 01:26:23,408
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Bla
1717
01:26:23,408 --> 01:26:23,477
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Blac
1718
01:26:23,477 --> 01:26:23,546
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Black
1719
01:26:23,546 --> 01:26:23,615
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Black H
1720
01:26:23,615 --> 01:26:23,684
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Black Ha
1721
01:26:23,684 --> 01:26:23,753
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Black Haw
1722
01:26:23,753 --> 01:26:23,822
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Black Hawk
1723
01:26:23,822 --> 01:26:25,371
23 SEALS están a bordo
de dos helicópteros furtivos Black Hawks.
1724
01:26:25,542 --> 01:26:29,627
Era muy arriesgado,
porque implicaba un operativo
1725
01:26:29,675 --> 01:26:31,824
que tenía que recorrer un
largo camino dentro de Pakistán.
1726
01:26:32,745 --> 01:26:35,680
Y obviamente teníamos que realizar
un seguimiento en todo momento.
1727
01:26:38,500 --> 01:26:38,560
1
1728
01:26:38,560 --> 01:26:38,620
1:
1729
01:26:38,620 --> 01:26:38,680
1:0
1730
01:26:38,680 --> 01:26:38,740
1:00
1731
01:26:38,740 --> 01:26:38,800
1:00 a
1732
01:26:38,800 --> 01:26:38,860
1:00 am
1733
01:26:38,860 --> 01:26:38,920
1:00 am
B
1734
01:26:38,920 --> 01:26:38,980
1:00 am
Bl
1735
01:26:38,980 --> 01:26:39,040
1:00 am
Bla
1736
01:26:39,040 --> 01:26:39,100
1:00 am
Blac
1737
01:26:39,100 --> 01:26:39,160
1:00 am
Black
1738
01:26:39,160 --> 01:26:39,220
1:00 am
Black H
1739
01:26:39,220 --> 01:26:39,280
1:00 am
Black Ha
1740
01:26:39,280 --> 01:26:39,340
1:00 am
Black Haw
1741
01:26:39,340 --> 01:26:39,400
1:00 am
Black Hawk
1742
01:26:39,400 --> 01:26:39,460
1:00 am
Black Hawks
1743
01:26:39,460 --> 01:26:39,520
1:00 am
Black Hawks a
1744
01:26:39,520 --> 01:26:39,580
1:00 am
Black Hawks ac
1745
01:26:39,580 --> 01:26:39,640
1:00 am
Black Hawks ace
1746
01:26:39,640 --> 01:26:39,700
1:00 am
Black Hawks acer
1747
01:26:39,700 --> 01:26:39,760
1:00 am
Black Hawks acerc
1748
01:26:39,760 --> 01:26:39,820
1:00 am
Black Hawks acercá
1749
01:26:39,820 --> 01:26:39,880
1:00 am
Black Hawks acercán
1750
01:26:39,880 --> 01:26:39,940
1:00 am
Black Hawks acercánd
1751
01:26:39,940 --> 01:26:40,000
1:00 am
Black Hawks acercándo
1752
01:26:40,000 --> 01:26:40,060
1:00 am
Black Hawks acercándos
1753
01:26:40,060 --> 01:26:40,120
1:00 am
Black Hawks acercándose
1754
01:26:40,120 --> 01:26:40,180
1:00 am
Black Hawks acercándose
a
1755
01:26:40,180 --> 01:26:40,240
1:00 am
Black Hawks acercándose
al
1756
01:26:40,240 --> 01:26:40,300
1:00 am
Black Hawks acercándose
al c
1757
01:26:40,300 --> 01:26:40,360
1:00 am
Black Hawks acercándose
al co
1758
01:26:40,360 --> 01:26:40,420
1:00 am
Black Hawks acercándose
al com
1759
01:26:40,420 --> 01:26:40,480
1:00 am
Black Hawks acercándose
al comp
1760
01:26:40,480 --> 01:26:40,540
1:00 am
Black Hawks acercándose
al compl
1761
01:26:40,540 --> 01:26:40,600
1:00 am
Black Hawks acercándose
al comple
1762
01:26:40,600 --> 01:26:40,660
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complej
1763
01:26:40,660 --> 01:26:40,720
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo
1764
01:26:40,720 --> 01:26:40,780
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo d
1765
01:26:40,780 --> 01:26:40,840
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de
1766
01:26:40,840 --> 01:26:40,900
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de B
1767
01:26:40,900 --> 01:26:40,960
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de Bi
1768
01:26:40,960 --> 01:26:41,020
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de Bin
1769
01:26:41,020 --> 01:26:41,080
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de Bin L
1770
01:26:41,080 --> 01:26:41,140
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de Bin La
1771
01:26:41,140 --> 01:26:41,200
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de Bin Lad
1772
01:26:41,200 --> 01:26:41,260
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de Bin Lade
1773
01:26:41,260 --> 01:26:44,401
1:00 am
Black Hawks acercándose
al complejo de Bin Laden.
1774
01:26:45,927 --> 01:26:48,889
Cuando los helicópteros llegan
a Abbottabad,
1775
01:26:49,027 --> 01:26:50,189
lo primero que escuchamos,
1776
01:26:50,305 --> 01:26:53,185
fue que había un problema grave
con uno de los aparatos.
1777
01:26:54,005 --> 01:26:55,570
Concretamente, que estaba cayendo.
1778
01:26:56,450 --> 01:26:56,519
1
1779
01:26:56,519 --> 01:26:56,588
1:
1780
01:26:56,588 --> 01:26:56,657
1:0
1781
01:26:56,657 --> 01:26:56,726
1:08
1782
01:26:56,726 --> 01:26:56,795
1:08 a
1783
01:26:56,795 --> 01:26:56,864
1:08 am
1784
01:26:56,864 --> 01:26:56,933
1:08 am
U
1785
01:26:56,933 --> 01:26:57,002
1:08 am
Un
1786
01:26:57,002 --> 01:26:57,071
1:08 am
Un B
1787
01:26:57,071 --> 01:26:57,140
1:08 am
Un Bl
1788
01:26:57,140 --> 01:26:57,209
1:08 am
Un Bla
1789
01:26:57,209 --> 01:26:57,278
1:08 am
Un Blac
1790
01:26:57,278 --> 01:26:57,347
1:08 am
Un Black
1791
01:26:57,347 --> 01:26:57,416
1:08 am
Un Black H
1792
01:26:57,416 --> 01:26:57,485
1:08 am
Un Black Ha
1793
01:26:57,485 --> 01:26:57,554
1:08 am
Un Black Haw
1794
01:26:57,554 --> 01:26:57,623
1:08 am
Un Black Hawk
1795
01:26:57,623 --> 01:26:57,692
1:08 am
Un Black Hawk
s
1796
01:26:57,692 --> 01:26:57,761
1:08 am
Un Black Hawk
se
1797
01:26:57,761 --> 01:26:57,830
1:08 am
Un Black Hawk
se e
1798
01:26:57,830 --> 01:26:57,899
1:08 am
Un Black Hawk
se es
1799
01:26:57,899 --> 01:26:57,968
1:08 am
Un Black Hawk
se est
1800
01:26:57,968 --> 01:26:58,037
1:08 am
Un Black Hawk
se estr
1801
01:26:58,037 --> 01:26:58,106
1:08 am
Un Black Hawk
se estre
1802
01:26:58,106 --> 01:26:58,175
1:08 am
Un Black Hawk
se estrel
1803
01:26:58,175 --> 01:26:58,244
1:08 am
Un Black Hawk
se estrell
1804
01:26:58,244 --> 01:26:58,313
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella
1805
01:26:58,313 --> 01:26:58,382
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella e
1806
01:26:58,382 --> 01:26:58,451
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en
1807
01:26:58,451 --> 01:26:58,520
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en e
1808
01:26:58,520 --> 01:26:58,589
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el
1809
01:26:58,589 --> 01:26:58,658
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el c
1810
01:26:58,658 --> 01:26:58,727
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el co
1811
01:26:58,727 --> 01:26:58,796
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el com
1812
01:26:58,796 --> 01:26:58,865
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el comp
1813
01:26:58,865 --> 01:26:58,934
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el compl
1814
01:26:58,934 --> 01:26:59,003
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el comple
1815
01:26:59,003 --> 01:26:59,072
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el complej
1816
01:26:59,072 --> 01:27:02,003
1:08 am
Un Black Hawk
se estrella en el complejo.
1817
01:27:03,279 --> 01:27:05,027
Lo que todos temíamos.
1818
01:27:05,652 --> 01:27:07,309
Algún tipo de incidente
relacionado con los helicópteros,
1819
01:27:07,363 --> 01:27:08,421
estaba sucediendo.
1820
01:27:08,529 --> 01:27:10,420
Esa fue la primera información
que tuvimos.
1821
01:27:11,491 --> 01:27:15,479
Estás viendo algo que implica
algunos de los temores
1822
01:27:15,544 --> 01:27:17,849
sobre lo que podría salir mal
1823
01:27:18,268 --> 01:27:20,874
y de repente todos esos temores
se hacen realidad.
1824
01:27:21,254 --> 01:27:25,338
De inmediato pensamos que la operación
se nos salía de control
1825
01:27:25,454 --> 01:27:27,699
y que iba a haber
posibles bajas estadounidenses.
1826
01:27:27,820 --> 01:27:31,091
En la sala había una sensación
de gran preocupación.
1827
01:27:31,766 --> 01:27:33,321
El silencio era total.
1828
01:27:33,577 --> 01:27:36,697
Todos pendientes de cada palabra
de Bill McCraven,
1829
01:27:36,917 --> 01:27:38,332
o Leon Panetta.
1830
01:27:39,540 --> 01:27:43,567
Cuando el Almirante McCraven dijo:
1831
01:27:43,884 --> 01:27:44,376
"Bueno...
1832
01:27:44,453 --> 01:27:45,753
esto no es un problema,
1833
01:27:45,894 --> 01:27:47,391
estos chicos van a hacer el trabajo"
1834
01:27:47,599 --> 01:27:49,940
Eso me produjo una
gran sensación de confianza.
1835
01:27:50,862 --> 01:27:53,829
Nos sentimos muy aliviados
cuando se informó,
1836
01:27:54,065 --> 01:27:55,646
de que todos estaban sanos y salvos
1837
01:27:55,775 --> 01:27:57,385
y que la operación seguía adelante.
1838
01:27:57,779 --> 01:27:57,848
1
1839
01:27:57,848 --> 01:27:57,917
1:
1840
01:27:57,917 --> 01:27:57,986
1:1
1841
01:27:57,986 --> 01:27:58,055
1:10
1842
01:27:58,055 --> 01:27:58,124
1:10 a
1843
01:27:58,124 --> 01:27:58,193
1:10 am
1844
01:27:58,193 --> 01:27:58,262
1:10 am
L
1845
01:27:58,262 --> 01:27:58,331
1:10 am
Lo
1846
01:27:58,331 --> 01:27:58,400
1:10 am
Los
1847
01:27:58,400 --> 01:27:58,469
1:10 am
Los S
1848
01:27:58,469 --> 01:27:58,538
1:10 am
Los SE
1849
01:27:58,538 --> 01:27:58,607
1:10 am
Los SEA
1850
01:27:58,607 --> 01:27:58,676
1:10 am
Los SEAL
1851
01:27:58,676 --> 01:27:58,745
1:10 am
Los SEALS
1852
01:27:58,745 --> 01:27:58,814
1:10 am
Los SEALS s
1853
01:27:58,814 --> 01:27:58,883
1:10 am
Los SEALS se
1854
01:27:58,883 --> 01:27:58,952
1:10 am
Los SEALS se a
1855
01:27:58,952 --> 01:27:59,021
1:10 am
Los SEALS se ab
1856
01:27:59,021 --> 01:27:59,090
1:10 am
Los SEALS se abr
1857
01:27:59,090 --> 01:27:59,159
1:10 am
Los SEALS se abre
1858
01:27:59,159 --> 01:27:59,228
1:10 am
Los SEALS se abren
1859
01:27:59,228 --> 01:27:59,297
1:10 am
Los SEALS se abren p
1860
01:27:59,297 --> 01:27:59,366
1:10 am
Los SEALS se abren pa
1861
01:27:59,366 --> 01:27:59,435
1:10 am
Los SEALS se abren pas
1862
01:27:59,435 --> 01:27:59,504
1:10 am
Los SEALS se abren paso
1863
01:27:59,504 --> 01:27:59,573
1:10 am
Los SEALS se abren paso
d
1864
01:27:59,573 --> 01:27:59,642
1:10 am
Los SEALS se abren paso
de
1865
01:27:59,642 --> 01:27:59,711
1:10 am
Los SEALS se abren paso
den
1866
01:27:59,711 --> 01:27:59,780
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dent
1867
01:27:59,780 --> 01:27:59,849
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentr
1868
01:27:59,849 --> 01:27:59,918
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro
1869
01:27:59,918 --> 01:27:59,987
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro d
1870
01:27:59,987 --> 01:28:00,056
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro de
1871
01:28:00,056 --> 01:28:00,125
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro de l
1872
01:28:00,125 --> 01:28:00,194
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro de la
1873
01:28:00,194 --> 01:28:00,263
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro de la c
1874
01:28:00,263 --> 01:28:00,332
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro de la ca
1875
01:28:00,332 --> 01:28:00,401
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro de la cas
1876
01:28:00,401 --> 01:28:02,718
1:10 am
Los SEALS se abren paso
dentro de la casa.
1877
01:28:03,010 --> 01:28:07,703
Hubo un largo compás de espera
después que entraron en el complejo.
1878
01:28:07,947 --> 01:28:08,016
1
1879
01:28:08,016 --> 01:28:08,085
1:
1880
01:28:08,085 --> 01:28:08,154
1:1
1881
01:28:08,154 --> 01:28:08,223
1:15
1882
01:28:08,223 --> 01:28:08,292
1:15 a
1883
01:28:08,292 --> 01:28:08,361
1:15 am
1884
01:28:08,361 --> 01:28:08,430
1:15 am
L
1885
01:28:08,430 --> 01:28:08,499
1:15 am
Lo
1886
01:28:08,499 --> 01:28:08,568
1:15 am
Los
1887
01:28:08,568 --> 01:28:08,637
1:15 am
Los S
1888
01:28:08,637 --> 01:28:08,706
1:15 am
Los SE
1889
01:28:08,706 --> 01:28:08,775
1:15 am
Los SEA
1890
01:28:08,775 --> 01:28:08,844
1:15 am
Los SEAL
1891
01:28:08,844 --> 01:28:08,913
1:15 am
Los SEALS
1892
01:28:08,913 --> 01:28:08,982
1:15 am
Los SEALS m
1893
01:28:08,982 --> 01:28:09,051
1:15 am
Los SEALS ma
1894
01:28:09,051 --> 01:28:09,120
1:15 am
Los SEALS mat
1895
01:28:09,120 --> 01:28:09,189
1:15 am
Los SEALS mata
1896
01:28:09,189 --> 01:28:09,258
1:15 am
Los SEALS matan
1897
01:28:09,258 --> 01:28:09,327
1:15 am
Los SEALS matan a
1898
01:28:09,327 --> 01:28:09,396
1:15 am
Los SEALS matan a 4
1899
01:28:09,396 --> 01:28:09,465
1:15 am
Los SEALS matan a 4 p
1900
01:28:09,465 --> 01:28:09,534
1:15 am
Los SEALS matan a 4 pe
1901
01:28:09,534 --> 01:28:09,603
1:15 am
Los SEALS matan a 4 per
1902
01:28:09,603 --> 01:28:09,672
1:15 am
Los SEALS matan a 4 pers
1903
01:28:09,672 --> 01:28:09,741
1:15 am
Los SEALS matan a 4 perso
1904
01:28:09,741 --> 01:28:09,810
1:15 am
Los SEALS matan a 4 person
1905
01:28:09,810 --> 01:28:09,879
1:15 am
Los SEALS matan a 4 persona
1906
01:28:09,879 --> 01:28:11,779
1:15 am
Los SEALS matan a 4 personas.
1907
01:28:11,880 --> 01:28:13,962
Oímos que se habían efectuado disparos.
1908
01:28:15,618 --> 01:28:18,115
No sabíamos muy bien
que estaba pasando.
1909
01:28:18,400 --> 01:28:18,460
A
1910
01:28:18,460 --> 01:28:18,520
Al
1911
01:28:18,520 --> 01:28:18,580
Al K
1912
01:28:18,580 --> 01:28:18,640
Al Ku
1913
01:28:18,640 --> 01:28:18,700
Al Kuw
1914
01:28:18,700 --> 01:28:18,760
Al Kuwa
1915
01:28:18,760 --> 01:28:18,820
Al Kuwai
1916
01:28:18,820 --> 01:28:18,880
Al Kuwait
1917
01:28:18,880 --> 01:28:18,940
Al Kuwaiti
1918
01:28:18,940 --> 01:28:19,000
Al Kuwaiti,
1919
01:28:19,000 --> 01:28:19,060
Al Kuwaiti, s
1920
01:28:19,060 --> 01:28:19,120
Al Kuwaiti, su
1921
01:28:19,120 --> 01:28:19,180
Al Kuwaiti, su h
1922
01:28:19,180 --> 01:28:19,240
Al Kuwaiti, su he
1923
01:28:19,240 --> 01:28:19,300
Al Kuwaiti, su her
1924
01:28:19,300 --> 01:28:19,360
Al Kuwaiti, su herm
1925
01:28:19,360 --> 01:28:19,420
Al Kuwaiti, su herma
1926
01:28:19,420 --> 01:28:19,480
Al Kuwaiti, su herman
1927
01:28:19,480 --> 01:28:19,540
Al Kuwaiti, su hermano
1928
01:28:19,540 --> 01:28:19,600
Al Kuwaiti, su hermano y
1929
01:28:19,600 --> 01:28:19,660
Al Kuwaiti, su hermano y e
1930
01:28:19,660 --> 01:28:19,720
Al Kuwaiti, su hermano y es
1931
01:28:19,720 --> 01:28:19,780
Al Kuwaiti, su hermano y esp
1932
01:28:19,780 --> 01:28:19,840
Al Kuwaiti, su hermano y espo
1933
01:28:19,840 --> 01:28:19,900
Al Kuwaiti, su hermano y espos
1934
01:28:19,900 --> 01:28:19,960
Al Kuwaiti, su hermano y esposa
1935
01:28:19,960 --> 01:28:20,020
Al Kuwaiti, su hermano y esposa s
1936
01:28:20,020 --> 01:28:20,080
Al Kuwaiti, su hermano y esposa so
1937
01:28:20,080 --> 01:28:20,140
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son
1938
01:28:20,140 --> 01:28:20,200
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son a
1939
01:28:20,200 --> 01:28:20,260
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son ab
1940
01:28:20,260 --> 01:28:20,320
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son aba
1941
01:28:20,320 --> 01:28:20,380
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abat
1942
01:28:20,380 --> 01:28:20,440
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abati
1943
01:28:20,440 --> 01:28:20,500
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatid
1944
01:28:20,500 --> 01:28:20,560
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatido
1945
01:28:20,560 --> 01:28:20,620
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
1946
01:28:20,620 --> 01:28:20,680
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
a
1947
01:28:20,680 --> 01:28:20,740
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
as
1948
01:28:20,740 --> 01:28:20,800
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así
1949
01:28:20,800 --> 01:28:20,860
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así c
1950
01:28:20,860 --> 01:28:20,920
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así co
1951
01:28:20,920 --> 01:28:20,980
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así com
1952
01:28:20,980 --> 01:28:21,040
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como
1953
01:28:21,040 --> 01:28:21,100
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como u
1954
01:28:21,100 --> 01:28:21,160
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como un
1955
01:28:21,160 --> 01:28:21,220
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno
1956
01:28:21,220 --> 01:28:21,280
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno d
1957
01:28:21,280 --> 01:28:21,340
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de
1958
01:28:21,340 --> 01:28:21,400
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de l
1959
01:28:21,400 --> 01:28:21,460
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de lo
1960
01:28:21,460 --> 01:28:21,520
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los
1961
01:28:21,520 --> 01:28:21,580
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los h
1962
01:28:21,580 --> 01:28:21,640
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hi
1963
01:28:21,640 --> 01:28:21,700
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hij
1964
01:28:21,700 --> 01:28:21,760
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijo
1965
01:28:21,760 --> 01:28:21,820
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos
1966
01:28:21,820 --> 01:28:21,880
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos d
1967
01:28:21,880 --> 01:28:21,940
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de
1968
01:28:21,940 --> 01:28:22,000
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de B
1969
01:28:22,000 --> 01:28:22,060
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bi
1970
01:28:22,060 --> 01:28:22,120
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bin
1971
01:28:22,120 --> 01:28:22,180
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bin L
1972
01:28:22,180 --> 01:28:22,240
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bin La
1973
01:28:22,240 --> 01:28:22,300
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bin Lad
1974
01:28:22,300 --> 01:28:22,360
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bin Lade
1975
01:28:22,360 --> 01:28:22,420
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bin Laden
1976
01:28:22,420 --> 01:28:25,004
Al Kuwaiti, su hermano y esposa son abatidos
así como uno de los hijos de Bin Laden.
1977
01:28:32,713 --> 01:28:36,462
Fueron unos largos
15 o 20 minutos de silencio,
1978
01:28:36,747 --> 01:28:39,750
sin saber exactamente
lo que ocurría allí.
1979
01:28:40,215 --> 01:28:40,284
{\an8}1
1980
01:28:40,284 --> 01:28:40,353
{\an8}1:
1981
01:28:40,353 --> 01:28:40,422
{\an8}1:2
1982
01:28:40,422 --> 01:28:40,491
{\an8}1:23
1983
01:28:40,491 --> 01:28:40,560
{\an8}1:23 a
1984
01:28:40,560 --> 01:28:40,629
{\an8}1:23 am
1985
01:28:40,629 --> 01:28:40,698
{\an8}1:23 am
"
1986
01:28:40,698 --> 01:28:40,767
{\an8}1:23 am
"J
1987
01:28:40,767 --> 01:28:40,836
{\an8}1:23 am
"Je
1988
01:28:40,836 --> 01:28:40,905
{\an8}1:23 am
"Jer
1989
01:28:40,905 --> 01:28:40,974
{\an8}1:23 am
"Jeró
1990
01:28:40,974 --> 01:28:41,043
{\an8}1:23 am
"Jerón
1991
01:28:41,043 --> 01:28:41,112
{\an8}1:23 am
"Jeróni
1992
01:28:41,112 --> 01:28:41,181
{\an8}1:23 am
"Jerónim
1993
01:28:41,181 --> 01:28:41,250
{\an8}1:23 am
"Jerónimo
1994
01:28:41,250 --> 01:28:41,319
{\an8}1:23 am
"Jerónimo"
1995
01:28:41,319 --> 01:28:41,388
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" a
1996
01:28:41,388 --> 01:28:41,457
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" av
1997
01:28:41,457 --> 01:28:41,526
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" avi
1998
01:28:41,526 --> 01:28:41,595
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" avis
1999
01:28:41,595 --> 01:28:41,664
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" avist
2000
01:28:41,664 --> 01:28:41,733
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" avista
2001
01:28:41,733 --> 01:28:41,802
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" avistad
2002
01:28:41,802 --> 01:28:41,871
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" avistado
2003
01:28:41,871 --> 01:28:43,334
{\an8}1:23 am
"Jerónimo" avistado.
2004
01:28:43,360 --> 01:28:43,420
{\an2}D
2005
01:28:43,420 --> 01:28:43,480
{\an2}Di
2006
01:28:43,480 --> 01:28:43,540
{\an2}Dis
2007
01:28:43,540 --> 01:28:43,600
{\an2}Disp
2008
01:28:43,600 --> 01:28:43,660
{\an2}Dispa
2009
01:28:43,660 --> 01:28:43,720
{\an2}Dispar
2010
01:28:43,720 --> 01:28:43,780
{\an2}Disparo
2011
01:28:43,780 --> 01:28:43,840
{\an2}Disparos
2012
01:28:43,840 --> 01:28:43,900
{\an2}Disparos f
2013
01:28:43,900 --> 01:28:43,960
{\an2}Disparos fa
2014
01:28:43,960 --> 01:28:44,020
{\an2}Disparos fal
2015
01:28:44,020 --> 01:28:44,080
{\an2}Disparos fall
2016
01:28:44,080 --> 01:28:44,140
{\an2}Disparos falli
2017
01:28:44,140 --> 01:28:44,200
{\an2}Disparos fallid
2018
01:28:44,200 --> 01:28:44,260
{\an2}Disparos fallido
2019
01:28:44,260 --> 01:28:45,590
{\an2}Disparos fallidos.
2020
01:28:45,929 --> 01:28:48,142
Fueron momentos muy prolongados
y tortuosos...
2021
01:28:51,232 --> 01:28:53,042
...esperando la frase.
2022
01:28:57,754 --> 01:28:57,814
1
2023
01:28:57,814 --> 01:28:57,874
1:
2024
01:28:57,874 --> 01:28:57,934
1:2
2025
01:28:57,934 --> 01:28:57,994
1:25
2026
01:28:57,994 --> 01:28:58,054
1:25 a
2027
01:28:58,054 --> 01:28:58,114
1:25 am
2028
01:28:58,114 --> 01:28:58,174
1:25 am
B
2029
01:28:58,174 --> 01:28:58,234
1:25 am
Bi
2030
01:28:58,234 --> 01:28:58,294
1:25 am
Bin
2031
01:28:58,294 --> 01:28:58,354
1:25 am
Bin L
2032
01:28:58,354 --> 01:28:58,414
1:25 am
Bin La
2033
01:28:58,414 --> 01:28:58,474
1:25 am
Bin Lad
2034
01:28:58,474 --> 01:28:58,534
1:25 am
Bin Lade
2035
01:28:58,534 --> 01:28:58,594
1:25 am
Bin Laden
2036
01:28:58,594 --> 01:28:58,654
1:25 am
Bin Laden e
2037
01:28:58,654 --> 01:28:58,714
1:25 am
Bin Laden es
2038
01:28:58,714 --> 01:28:58,774
1:25 am
Bin Laden es a
2039
01:28:58,774 --> 01:28:58,834
1:25 am
Bin Laden es ab
2040
01:28:58,834 --> 01:28:58,894
1:25 am
Bin Laden es aba
2041
01:28:58,894 --> 01:28:58,954
1:25 am
Bin Laden es abat
2042
01:28:58,954 --> 01:28:59,014
1:25 am
Bin Laden es abati
2043
01:28:59,014 --> 01:28:59,074
1:25 am
Bin Laden es abatid
2044
01:28:59,074 --> 01:29:01,487
1:25 am
Bin Laden es abatido.
2045
01:29:01,669 --> 01:29:03,412
Y entonces el código "Jerónimo"...
2046
01:29:03,509 --> 01:29:04,646
llegó.
2047
01:29:05,151 --> 01:29:08,527
Recuerdo que aquel fue
un momento de extraordinario alivio,
2048
01:29:08,661 --> 01:29:11,798
porque nunca tuvimos la certeza
de que este personaje,
2049
01:29:11,923 --> 01:29:14,274
que habíamos rastreado
hasta ese complejo, era Bin Laden.
2050
01:29:15,426 --> 01:29:18,205
Todos esos meses
recabando información,
2051
01:29:18,307 --> 01:29:20,012
todas las operaciones,
2052
01:29:20,122 --> 01:29:22,591
todas las preguntas,
fueron respondidas de golpe
2053
01:29:22,630 --> 01:29:24,836
en el justo momento
en que escuchamos "Jerónimo".
2054
01:29:24,910 --> 01:29:24,970
C
2055
01:29:24,970 --> 01:29:25,030
Co
2056
01:29:25,030 --> 01:29:25,090
Con
2057
01:29:25,090 --> 01:29:25,150
Conf
2058
01:29:25,150 --> 01:29:25,210
Confi
2059
01:29:25,210 --> 01:29:25,270
Confir
2060
01:29:25,270 --> 01:29:25,330
Confirm
2061
01:29:25,330 --> 01:29:25,390
Confirma
2062
01:29:25,390 --> 01:29:25,450
Confirmad
2063
01:29:25,450 --> 01:29:25,510
Confirmado -
2064
01:29:25,510 --> 01:29:25,570
Confirmado -
"J
2065
01:29:25,570 --> 01:29:25,630
Confirmado -
"Je
2066
01:29:25,630 --> 01:29:25,690
Confirmado -
"Jer
2067
01:29:25,690 --> 01:29:25,750
Confirmado -
"Jeró
2068
01:29:25,750 --> 01:29:25,810
Confirmado -
"Jerón
2069
01:29:25,810 --> 01:29:25,870
Confirmado -
"Jeróni
2070
01:29:25,870 --> 01:29:25,930
Confirmado -
"Jerónim
2071
01:29:25,930 --> 01:29:25,990
Confirmado -
"Jerónimo
2072
01:29:25,990 --> 01:29:26,050
Confirmado -
"Jerónimo E
2073
01:29:26,050 --> 01:29:26,110
Confirmado -
"Jerónimo EK
2074
01:29:26,110 --> 01:29:26,170
Confirmado -
"Jerónimo EKI
2075
01:29:26,170 --> 01:29:26,230
Confirmado -
"Jerónimo EKIA"
2076
01:29:26,230 --> 01:29:26,290
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
2077
01:29:26,290 --> 01:29:26,350
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
E
2078
01:29:26,350 --> 01:29:26,410
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
En
2079
01:29:26,410 --> 01:29:26,470
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Ene
2080
01:29:26,470 --> 01:29:26,530
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enem
2081
01:29:26,530 --> 01:29:26,590
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemi
2082
01:29:26,590 --> 01:29:26,650
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemig
2083
01:29:26,650 --> 01:29:26,710
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo
2084
01:29:26,710 --> 01:29:26,770
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo m
2085
01:29:26,770 --> 01:29:26,830
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo mu
2086
01:29:26,830 --> 01:29:26,890
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo mue
2087
01:29:26,890 --> 01:29:26,950
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muer
2088
01:29:26,950 --> 01:29:27,010
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muert
2089
01:29:27,010 --> 01:29:27,070
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto
2090
01:29:27,070 --> 01:29:27,130
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto e
2091
01:29:27,130 --> 01:29:27,190
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto en
2092
01:29:27,190 --> 01:29:27,250
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto en a
2093
01:29:27,250 --> 01:29:27,310
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto en ac
2094
01:29:27,310 --> 01:29:27,370
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto en acc
2095
01:29:27,370 --> 01:29:27,430
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto en acci
2096
01:29:27,430 --> 01:29:27,490
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto en acció
2097
01:29:27,490 --> 01:29:29,964
Confirmado -
"Jerónimo EKIA" -
Enemigo muerto en acción.
2098
01:29:30,121 --> 01:29:33,764
Se escuchó exhalar un suspiro
a todos los presentes en la sala.
2099
01:29:34,544 --> 01:29:37,565
Y seguidamente el Presidente dijo:
"Lo tenemos, lo tenemos".
2100
01:29:42,813 --> 01:29:45,023
"Los Estados Unidos
ha llevado a cabo una operación,
2101
01:29:45,067 --> 01:29:47,060
en la que ha dado muerte
a Osama Bin Laden".
2102
01:29:50,843 --> 01:29:52,774
"Se ha hecho justicia".
2103
01:30:01,376 --> 01:30:04,222
El 25 de febrero de 2012,
2104
01:30:04,714 --> 01:30:06,600
las fuerzas de seguridad paquistaníes
2105
01:30:06,772 --> 01:30:09,588
comenzaron a demoler
la casa de Bin Laden.
2106
01:30:10,835 --> 01:30:13,906
Lo que sí fue una sorpresa,
y lo digo francamente
2107
01:30:13,938 --> 01:30:16,788
fue que tomara tanto tiempo,
capturar finalmente a Bin Laden.
2108
01:30:17,304 --> 01:30:19,858
Lo que esperábamos
era haber podido hacerlo antes.
2109
01:30:22,643 --> 01:30:25,197
La sensación que me queda
es como si...
2110
01:30:25,370 --> 01:30:28,946
...hubiera pedido una pizza
y llegara 10 años después,
2111
01:30:29,004 --> 01:30:30,719
digamos que no estaría muy satisfecho.
2112
01:30:33,397 --> 01:30:35,883
En realidad hizo comprender
a nuestra gente el mensaje de que...
2113
01:30:35,977 --> 01:30:37,650
"iremos a buscarte y te atraparemos".
2114
01:30:41,550 --> 01:30:43,435
No duermes mejor porque haya muerto.
2115
01:30:43,848 --> 01:30:45,501
Lo que te preocupa es...
2116
01:30:46,051 --> 01:30:47,435
...quién ocupará su lugar.
2117
01:30:49,353 --> 01:30:51,899
El hecho de que haya muerto
creo que es bueno.
2118
01:30:52,687 --> 01:30:56,445
El mundo es un mejor lugar
sin Osama Bin Laden.
2119
01:30:57,819 --> 01:31:00,310
A Osama Bin Laden se le dió sepultura
2120
01:31:00,519 --> 01:31:04,310
arrojando su cuerpo al mar,
el 2 de mayo de 2011.
2121
01:31:05,952 --> 01:31:07,981
Desde el 11-S, EE. UU. ha gastado
2122
01:31:07,999 --> 01:31:12,481
más de 500 mil millones de dólares
en la guerra en Afganistán...
2123
01:31:13,826 --> 01:31:20,384
...y un trillón de dólares
en seguridad nacional.
2124
01:31:21,969 --> 01:31:28,660
Hamza, el hijo de Bin Laden, de 21 años,
es ahora Comandante de Al Qaeda.
2125
01:31:29,229 --> 01:31:57,257
TRADUCIDO Y SINCRONIZADO
POR TOLOBICH.
161283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.