All language subtitles for The.Conjuring_.The.Devil.Made.Me.Do.It.2021.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Be with me Lord, in my hour of need. 2 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 3 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Be with me Lord, in my hour of need. 5 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, 6 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 even the most high, thy habitation. 7 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 Be with me Lord, in my hour of need. 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 There shall no evil befall thee, 9 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Be with me Lord, in my hour of need. 11 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 For he shall give his angels charge over thee, 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 to keep thee in all thy ways. 13 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 Be with me Lord, in my hour of need. 14 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Let's take a little break, shall we? 15 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Hon, are you feeling all right? 16 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Yeah, I'm fine. 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I just can't remember one quite like this. 18 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 He should try and get some sleep. 19 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Yeah. Here you go. 20 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 -Oh, I'll take him, Mr. Glatzel. -Huh? 21 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Yeah. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Thank you. 23 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 - Thank you, Arne. - No problem. Come on, buddy. 24 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 He can't take much more of this. 25 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 He won't have to. 26 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Things will move quickly now that the exorcism's been approved. 27 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Father Gordon's already on his way. 28 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 You're one brave kid, you know? 29 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I was a little runt growing up, 30 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 so I know what it's like to be picked on. 31 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 But... 32 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 But that was nothing compared to what you're going through. 33 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I don't feel very brave. 34 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Being brave doesn't mean you're not scared. 35 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 It means you are scared but you hang in there. 36 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 It's gonna be all right. 37 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 I won't let anything happen to you. 38 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I promise. 39 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Arne. When are you gonna ask my sister to marry you? 40 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 I don't know what you're talking about. 41 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 -Come on. -No, I don't, I... 42 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 No! Help me! 43 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 No, no, no! No, no, no! 44 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 David! - David! Where is he? 45 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 David! 46 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 What's happening, buddy? Are you okay? 47 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 David, what's going on? 48 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 David? 49 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 No! 50 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Father, we need to do this, right now! 51 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Okay, let's get him down to the car and we'll drive him to the church. 52 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 No, Father. Right now. 53 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 No! No! No! 54 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Grab his arms, don't let go. 55 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Save your servant who trusts in you, my God. 56 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Let him find in you, Lord, 57 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 a fortified tower in the face of the enemy. 58 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Put on the full armor of God, 59 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 60 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Against the powers of the darkness of this world. 61 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Against wickedness. 62 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Lorraine, what's wrong? 63 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 I'm fine. 64 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Lorraine. 65 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Lord! Send him aid from your Holy place 66 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 and watch over him from Sion. 67 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Lord, heed my prayer. 68 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Lord! 69 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 No. Father! 70 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 Father! 71 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 - Where's your first aid kit? - It's in the kitchen! 72 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 I'm on it! 73 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Ed, hurry up! 74 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Hurry, Ed! 75 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Ed. Ed, Hurry! 76 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 It's not working! 77 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 What? David, wait! 78 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Stop it! What? What? 79 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 David! David! Help me, please! 80 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 What are you doing? David! 81 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Help him, please! 82 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 David, stop it! David! David! 83 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 -Leave him alone! -Arne, don't talk to it. 84 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 I said, leave him alone. He's just a little boy, you coward! 85 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 No, Arne, don't talk to it! 86 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 I'll stop your heart, old man. 87 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Ed! 88 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Hey! 89 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Listen to me. Look at me. 90 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Look at me. I know you're still in there, David. 91 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Just leave him alone, okay? 92 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Leave him alone and take me. 93 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Take me. 94 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 Hey, take me. Take me! 95 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 David! 96 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Leave him alone and take me! 97 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 No. 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 No, no. 99 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 David. David, David! 100 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 David, are you okay? Hey, hey. 101 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 David, go with Mom. 102 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Yes, David. 103 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Ed? Ed! Hon! 104 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 What? 105 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 -Somebody call 911! -Okay. 106 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Mrs. Warren. 107 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 He's stabilized. 108 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 We're gonna transfer him to the coronary unit. 109 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 -So, it was a heart attack? -Yes. 110 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 And not a minor one, I'm afraid. 111 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 -Can we see him now? -Not yet. 112 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 We're gonna to put a stent into his artery, 113 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 try to get blood flowing back to his heart. 114 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 So, is he gonna be all right? 115 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 We're gonna need to run a few more tests before I'm comfortable answering that. 116 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 I'm sorry. 117 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 - Leave him alone! - Arne, don't talk to it. 118 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Leave him alone and take me. 119 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Leave him alone! 120 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Hey, the mummy lives. 121 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hey, why did you let me sleep so late? 122 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I didn't let you, I couldn't wake you. 123 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 -You couldn't wake me? -No, I couldn't. 124 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Oh, that's strange. 125 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 You mustn't have been trying very hard. 126 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 No. 127 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 - Buddy! Easy, easy, easy! - Okay, Bruno is right outside. 128 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Oh, come on. Bruno's a worldly man, he doesn't care. 129 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 No. 130 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 No, no, wait. Actually, I do want to ask you something. 131 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Okay. What do you want to ask me? 132 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Um... 133 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 -It's no big deal. -Mmm-hmm. 134 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 -I've... I've been thinking... -Mmm-hmm. 135 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 And now David's out of the woods, 136 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 maybe we should put all this behind us 137 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 and get out of this place. 138 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 -You know? -You mean, leave Brookfield? 139 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Sure, why not? We've got nothing keeping us here now. Do we? 140 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Oh, yeah. Nothing but my family 141 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 and all the money we don't have. Arne... 142 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Okay, well, money's no big deal, right? 143 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 We're both working, 144 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 and this place doesn't cost us anything. 145 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Arne, I just started this job. I can't just up and walk out now. 146 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Jesus Christ! -And besides, 147 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Bruno doesn't know the first thing about taking care of these dogs. 148 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Hey... 149 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Let me think about it. Okay? 150 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 - You'll think about it? - Yeah, I'll think about it. 151 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Okay. There we go. 152 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Okay, get dressed. 153 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 I love you. 154 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 I think David will love that. 155 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 Did you call my mom? - Yeah, I did. 156 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 - I told her we were going to be very late. - Okay, thank you. 157 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 No, Arne. Please stop eating, please stop. 158 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Mrs. Haskett, so good to see you, thanks for coming by. 159 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 -Hey, we're headed out now. -Bye, Pookie. 160 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I wrote down a list of stuff for you to do while we're gone. 161 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Oh, keeping track of this stuff is what I'm supposed to be paying you for. 162 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Not on weekends, you're not. 163 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 I'm letting you live here rent free. 164 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 That should buy me the weekends maybe the holidays, too. 165 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Okay, Andy gets one cup, everyone else gets two. 166 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Magic and Sparky are getting picked up, so you don't need to worry about them. 167 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 But, you'll have to take everyone else outside at some point this afternoon. 168 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets stung you've got to call the emergency vet. 169 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I wrote the number down and stuck it on the fridge. 170 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Yo, Arne, you wanna make a quick five bucks, man? 171 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 My stereo's busted. 172 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 Yeah, sure. I'll take a look at it later. But, make it 15. 173 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Ten. 174 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 -...what happened this morning. -I know. 175 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Ma, okay. Please don't say anything. 176 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I won't say anything, I promise. 177 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Okay, just... 178 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 He asked if we could leave Brookfield. 179 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - You know what that means, don't you? - No. 180 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 - Actually, you mean he proposed? - Not exactly. 181 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 -Did you say, yes? -Not exactly. 182 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Arne! Can you bring out the tray with the meat on it? 183 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Oh, yes. I'm starving! Are you starving, bud? 184 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Yeah. 185 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Okay, I'll go get the meat. 186 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 Doctor Merrick, to OR-6. 187 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Doctor Merrick, to OR-6. 188 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 It was nice seeing Judy again. 189 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Will she be staying long? 190 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 I don't know, um, it depends if... 191 00:17:37,000 --> 00:17:42,000 The nurse says that you have been sleeping in that chair. 192 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Ed would understand if you went home for a little while. 193 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Did I ever tell you the story of how we met? 194 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 No, I don't think so. 195 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Just that you were young. In high school, wasn't it? 196 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Yeah. We were 17. 197 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 I went out with my girlfriends and... 198 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 And he was an usher at the movie theater that we went to. 199 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Afterwards... 200 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 we went out for ice cream. 201 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 He took me out to the park, but then it started to rain. 202 00:18:22,000 --> 00:18:27,000 And we stood under the gazebo until it stopped. 203 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 That was 30 years ago. 204 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 I could go back to the house, Father, 205 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 but my home is here with him. 206 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Jesus Christ, Arne! What the hell? 207 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Can we please do something about this racket? 208 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 These dogs are driving me crazy! 209 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 They probably just smell a rabbit or something. 210 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 - How come you're not at work? - I wasn't feeling so hot. 211 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 Arne! Perfect timing, man. 212 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Hey, why don't you come inside with me, have a beer. 213 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 If we get that stereo fixed we can put up a sign, close up shop. 214 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 - You know what, I don't think so, Bruno. - Come on. 215 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 - Why, you quit drinking? - No, I just don't... 216 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Tell you what, we can both quit next Saturday. 217 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 How about that? 218 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 Lorraine. Lorraine. 219 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 -Lorraine. -Daddy! 220 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Oh, Ed, thank God. 221 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Lorraine. 222 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 - You have to call the Glatzels. - She just called, you're fine... 223 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 We have to warn them, it's got the kid. 224 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 No, it's fine, it's over. 225 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 David is safe, the demon is gone. 226 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Arne. It's got Arne! 227 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 It's beautiful, man. Nicely done! 228 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Come on, man, don't make me drink alone. 229 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Your girl's gonna think I'm a drunk. 230 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Do you know... 231 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 that I saw these guys play in Sydney? 232 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 They nearly blew the roof off Her Majesty's Theater! 233 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Bruno! Can you turn that down? 234 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I'm testing out his work! 235 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Hey. 236 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 What's the matter? Are you okay? Bruno... 237 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 -Let's dance, brother! -Bruno! No, stop! 238 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Bruno. Bruno! Oh, my Lord... 239 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Okay. Bruno, go night-night. 240 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 - No! Not until we dance. - Yes! No, we're not dancing. 241 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 - One dance! One dance! - I don't want to dance! Bruno! 242 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Okay, one dance. 243 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 - This is Officer Thomas. - My name is Lorraine Warren. 244 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 I know how this is going to sound, 245 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 but there's going to be a tragedy at the Brookfield Boarding Kennels. 246 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Debbie! 247 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 -Arne... -Bruno? 248 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 No, stop. 249 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Arne! 250 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Bruno, stop! 251 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Arne, help me. 252 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Arne, whoa. What is going on? 253 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 What are you doing? - 254 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Arne, please stop it! 255 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Baby? 256 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 What the hell? 257 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 No, stop! 258 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Hey. 259 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 You okay there? 260 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Hey. 261 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 You okay? 262 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Now, you just stay right there, okay? Don't move. 263 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 I think I hurt someone. 264 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 This is Sergeant Thomas. 265 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 I have one victim down, multiple stab wounds. 266 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Residents of Brookfield were shocked this afternoon 267 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 by the broad daylight murder of Bruno Sauls. 268 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Sauls, the manager of a local dog kennel, 269 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 was stabbed 22 times. 270 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 This is the first murder in that town's 193-year history. 271 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 Who shall ascend into the hill of the Lord? 272 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Or who shall stand in his holy place? 273 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 He that hath clean hands, and a pure heart, 274 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 who hath not lifted up his soul unto vanity, 275 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 nor sworn deceitfully. 276 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 He shall receive the blessing from the Lord, 277 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 and righteousness from the God of his salvation. 278 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Right. That's enough. 279 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Thank you. 280 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Well? 281 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 These religious objects would've been enough 282 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 to provoke an inhuman spirit, 283 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 if there was one present. 284 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 Does that mean he's not possessed? 285 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 The fact that he can read from the Bible just seals it. 286 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 So, what does this mean, then... 287 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 I'm just crazy? 288 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Well... you're not possessed. 289 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 But that doesn't mean that you weren't. 290 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 I... invited this thing into me, 291 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 and that's the reason that he's dead. 292 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 So, you know, whatever happens to me, 293 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 I've got it coming. 294 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 No, you don't. 295 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Look... 296 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 I was there. 297 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Whatever is going on... 298 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 whatever happened that day... 299 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 that was not Arne. 300 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 We're going to help you in every way that we can. 301 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 If the demon's gone, what can you do now? 302 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Who's your lawyer? 303 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 He was found covered in the victim's blood. 304 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 The murder weapon belongs to him and it's got his fingerprints all over it. 305 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Nobody's disputing any of that. Arne knows that he's going to prison. 306 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 All we're saying is that there were mitigating circumstances. 307 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Mitigating circumstances? 308 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Look, I don't think he should get the death sentence, either. 309 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 But I am not going before a grand jury 310 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 and saying he was possessed by demons. 311 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 It's never been done. 312 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Yes it has! It's been done twice in England. 313 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 The Michael Taylor case was just a few years ago. 314 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Let me rephrase that. It's never been done successfully. 315 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Then let us help you. 316 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 Ed and I have proven the existence of the demonic hundreds of times. 317 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 You've proven it to the church. This is a court of law. 318 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 The standards of evidence are completely different. 319 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 The courts accepts the existence of God 320 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 every time a witness swears to tell the truth. 321 00:28:22,000 --> 00:28:26,000 I think it's about time they accept the existence of the devil. 322 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 How are you going to convince a jury 323 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 if you can't even convince me? 324 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 I'll tell you what. You come over to our house for dinner. 325 00:28:40,000 --> 00:28:44,000 We'll show you the evidence we've collected over the years. 326 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Introduce you to Annabelle. 327 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 If you're not convinced, we'll butt out. 328 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Deal? 329 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 All right. Show me what you got. 330 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 Mr. Johnson, to count one of indictment number S-A... 1-2-1-6, 331 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 which charges you with first-degree murder, 332 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 a class-A felony, 333 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 how do you plead? 334 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Your Honor, my client pleads not guilty 335 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 by reason of demonic possession. 336 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 This is ridiculous. I can walk down a flight of stairs. 337 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Oh, hush. You shouldn't even be out of bed. 338 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Lorraine. 339 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 I just talked to a friend of mine in the prosecutor's office. 340 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 He's gonna go for the death penalty. 341 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 I'll build the case, but that kid is gonna either live or die 342 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 depending on what you two find. 343 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Well, we won't let him down. 344 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 I hope not. 345 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Keep me posted. 346 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 So, what now? 347 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 We've never had to prove a possession after the fact. 348 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Demons don't just disappear like this. 349 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 There's something else going on here, 350 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 something that we missed the first time. 351 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Where do we start? 352 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 At the beginning. 353 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 It's July 18th, 1981. 354 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 This is Ed Warren, here with Lorraine... 355 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 and Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 356 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 David Glatzel and Arne Johnson. 357 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 All right, let's get started. 358 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Who was there when David first started exhibiting this behavior? 359 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 We all were. It was the day we moved in. 360 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 There you go. Go have fun with them. 361 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 - Wanna order some pizza? - Yeah sure, I'll do that right now. 362 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 Hey. - Put that box down a second. 363 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Why? -I just... 364 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 What are you doing? 365 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 -Have a look... -What is... Arne! 366 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 You know you're supposed to do this when you get married? 367 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Okay, so maybe we'll do that too. 368 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 No! 369 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Mom! 370 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 I didn't know what happened. 371 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 It was like a dream. 372 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 And nobody believed me when I told them. 373 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 But that was the first time I saw it. 374 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 I don't get it. 375 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 How could he have invited a demon? He was only in here for a few minutes. 376 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 There wasn't even anything in here. 377 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Where was the water bed? 378 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Where that rug is. 379 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 The wood got damaged when the mattress ruptured. 380 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 -Mind if I have a look? -Please. 381 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 That's not water damage. 382 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 Hon, will you let me handle this? 383 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 You're going to ruin your dress if you go in there. 384 00:35:19,000 --> 00:35:24,000 So, um, the guest room's about 15 feet in and to the right. 385 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Okay. 386 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 -Just be careful. -Just hold my purse. 387 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Lorraine! Are you all right? 388 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat. 389 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 It's a witch's totem, 390 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 used by Satanists in their rituals. 391 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Remember how I told you that an inhuman spirit needs to be invited? 392 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 And you couldn't imagine how David could do that? 393 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Well, you were right, he didn't. 394 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 We think David was cursed. 395 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 And on the night of the exorcism, 396 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 the curse was passed from David into Arne. 397 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Cursed? 398 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 Are you saying someone did this to us... on purpose? 399 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 We've heard of satanic rituals like this. 400 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 The demon is summoned, 401 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 the possessed individual takes a life and the demon departs. 402 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Which is why Arne was able to read from the Bible afterwards. 403 00:38:56,000 --> 00:39:02,000 Yeah. We think whoever cursed David, used this to draw the demon. 404 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 And we'd like you to start mailing these out 405 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 to every police department you can find. 406 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Start locally. 407 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 And, just find out if they've ever seen anything like this. 408 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 There might be someone else we can ask about this. 409 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Do you remember the priest 410 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 who helped expose the Disciples of the Ram cult? 411 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 It would've been about 10 or 12 years ago... 412 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 -Father Kastner? -Yeah, you're right. 413 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Only it isn't "Father" anymore, he's been retired for a while. 414 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 He tried to help those people. 415 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 He tried to understand why they did what they did. 416 00:39:34,000 --> 00:39:39,000 If anyone is going to be able to tell us what this is, it's him. 417 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Father Kastner. 418 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 I didn't hear the car drive in. 419 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Would either of you care for an omelet? 420 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 We had breakfast before we left home. 421 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine. 422 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I have chicken shit on my hands. 423 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 Thank you. 424 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Forget you ever saw this. 425 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 You've seen it before? 426 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 No. But I've seen ones like it. 427 00:40:55,000 --> 00:41:01,000 This is sophisticated. It's a very nasty piece of work. 428 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 What I don't understand is... is why? 429 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 David, the little boy who was possessed, he didn't do anything wrong. 430 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Why would someone target this family? 431 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Why? 432 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 The "why" is irrelevant. 433 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 The "why" is counter to everything that the Satanist stands for. 434 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 His sole aim is chaos. 435 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 His nectar is despair. 436 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 But someone had to put it under their house. 437 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 So, what does this tell you about the person who made it? 438 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Come with me. 439 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 I don't want to go down there. 440 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 What is this? 441 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 It's the reason you're here. 442 00:42:24,000 --> 00:42:29,000 I collected these while I was studying the Disciples of the Ram. 443 00:42:42,000 --> 00:42:46,000 - You should burn all this. - I've thought of it. 444 00:42:46,000 --> 00:42:51,000 But I felt it was safer to keep them locked. 445 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 I like taking guns off the streets. 446 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 I don't suppose you have all these books organized 447 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 using the Dewey Decimal System, do you? 448 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 No. No. No, I do not. 449 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 The clues you seek could be anywhere. Or, they... 450 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Or, they may not be here at all. 451 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Ed, don't. 452 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 I studied these people for nine years. 453 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 They worshipped Satan and his demons with blood sacrifice. 454 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 They defiled holy land with their obscene rituals, 455 00:43:27,000 --> 00:43:34,000 and they committed acts of blasphemy... which I shall never speak of. 456 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 But... these acts gave them power. 457 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 The trial of the Disciples, 458 00:43:42,000 --> 00:43:48,000 the lead prosecutor, his wife was pregnant. 459 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 A few days after the Disciples were all found guilty, 460 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 his baby was born six weeks early, 461 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 with its heart outside of its body. 462 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Three months later, his wife committed suicide 463 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 by laying her neck on a railroad track. 464 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 A master Satanist is not an adversary to be taken lightly. 465 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 We know the dangers, better than you might think. 466 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 This boy, who's headed to the death chamber... 467 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 is saving him worth everything you have? 468 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Because that's what it may very well cost. 469 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 So, you gonna clean it up, or what? 470 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 I'm sorry. 471 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 What? 472 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 It was here! I swear to God, it was here! 473 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Look what the Perron family sent. 474 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Oh, that was sweet of them. 475 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 -I got it. -Ed, let me. 476 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 It's okay, it's okay, it's okay. 477 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Hello? - Ed? 478 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 We've got a bite. 479 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 I just got off the phone with a homicide detective in Danvers, 480 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 he wants to talk to you guys. He says he says he's seen it. 481 00:48:07,000 --> 00:48:12,000 Katie Lincoln and Jessica Strong went missing about four months ago. 482 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 They were best friends in high school. 483 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Katie's body was found near here, stabbed 22 times. 484 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 We still haven't found Jessica. 485 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 But when we searched her home back in May... 486 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 we found this. 487 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 So, you're the experts. 488 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 What can you tell me about this? 489 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Well, to be honest, not much. 490 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 Only that if this totem works the same way as the one in Brookfield, 491 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 it's possible that your missing girl was possessed. 492 00:48:46,000 --> 00:48:51,000 Look, I've read all about what you two think happened in Brookfield. 493 00:48:51,000 --> 00:48:55,000 But I'm only interested in leads that are grounded in reality. 494 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Good. So are we. 495 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 We were actually hoping there might be something in this case file 496 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 that might help prove Arne's story. 497 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 No, no, no. I brought you here to help me, 498 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 not the other way around. 499 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Now, we've been looking for a link to some sort of 500 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 satanic cult ever since we found that thing. 501 00:49:09,000 --> 00:49:13,000 And these devil-worshippers, they're just people. 502 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Crazy, evil people, but, people. 503 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Maybe we can help each other. 504 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 We need to see your casefile... 505 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 and you need to find the missing girl. 506 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 So, give us a chance. 507 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 -To do what exactly? -To find Jessica. 508 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 We've been combing through these forests for over three months now, Mrs. Warren. 509 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 I can see things that your people can't. 510 00:49:58,000 --> 00:50:03,000 One of these is the knife used on Katie Lincoln. 511 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 The others I just pulled from the evidence locker. 512 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 And what? You want her to pick out the murder weapon? 513 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 I'll take you out there, but first I want to see what she can do. 514 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 Absolutely not! My wife's gift is not a sideshow attraction. 515 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 If she is what you say she is, then this shouldn't be a problem, 516 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 Mr. Warren. Right? 517 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 -No way! Forget it. We... -It's this one. 518 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 It was a one-in-three chance. 519 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 This song's appropriate. 520 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 You know, I actually met Elvis once. 521 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 -Oh, yeah? -Mmm-hmm. 522 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 - Was that before or after he died? - Before... 523 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 and after. 524 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 You missed a turn. 525 00:51:09,000 --> 00:51:14,000 The spot where you found Katie's body, it was back that way. 526 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 They're in Danvers, right now. 527 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 If they can find some way to 528 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 connect what happened there to what happened to you, then... 529 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 You know, it's... It's a pattern. 530 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 They might even find out who did this. 531 00:51:35,000 --> 00:51:39,000 Okay. Well, that sounds great, right? 532 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 -It's great. -Baby... 533 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 What's going on? 534 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Nothing. 535 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 I'm fine, I'm tired, you know... 536 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Come on. 537 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 You're keeping something from me. 538 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Don't you think I can tell that? 539 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 Look, I'm fine. Totally fine. 540 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 It's cold in here. 541 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 Yeah, right? 542 00:52:12,000 --> 00:52:17,000 It's like, they're trying to freeze us out, or something. 543 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 I remember what it felt like. 544 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 You're always cold, and you're never alone. 545 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 David, what are you talking about? 546 00:52:29,000 --> 00:52:33,000 That's why you can't sleep. Because it's never quiet in your head. 547 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Sometimes you think something, 548 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 then you're not sure if it was really you. 549 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 But now you're seeing it. 550 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 It's here with you. And it's telling you to do things. 551 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Arne, what is it telling you to do? 552 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 You sure you should be tromping through the woods like this? 553 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Yeah, I'm fine. 554 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Then what are you worried about? 555 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Afraid she won't be able to do it? 556 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 No. 557 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 I'm afraid that she will. 558 00:53:31,000 --> 00:53:35,000 Ed, something terrible happened here. 559 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 Katie, wait up. 560 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Hey. 561 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 I got you something. 562 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 They were selling them at the May Festival this year. 563 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Your parents still dragging you up there for that? 564 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Every year, since I was six. 565 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 It's dumb, but, I thought this was cool. 566 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 It reminded me of the ones we made in high school. 567 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 Will you help me put it on? 568 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Sure. 569 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 All right, that's enough. 570 00:56:31,000 --> 00:56:35,000 Hon, that's enough. That's enough! Come on! 571 00:56:42,000 --> 00:56:46,000 Katie? Katie? Oh, my God. What did I do? 572 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Hon, no! 573 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Lorraine! 574 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 Lorraine! 575 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Lorraine. 576 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Ed. 577 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 No! 578 00:57:56,000 --> 00:58:00,000 It's okay. I got you. I got you. 579 00:58:07,000 --> 00:58:13,000 She's down there. Ed, she's down there. 580 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 Blood pressure's a little high. 581 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 I'm gonna give you a vasodilator. 582 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 It's a pill, you're gonna put it under your tongue. 583 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 It'll open up your blood vessels. 584 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Yeah, I have those. 585 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 I left them at home. 586 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 Yeah, well, I wouldn't do that anymore if I were you. 587 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Mind giving us a minute? 588 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Recovery team found a body. 589 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 -Is it... -We're not sure. 590 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Look, I know what it looks like. 591 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 But, I don't want any of this getting out until we have a positive ID 592 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 from the coroner. 593 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 You know, we dragged this basin. Twice. 594 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Had to pull teeth to get it done a third time. 595 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 We never would've done it if it weren't for you. 596 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 I'm just glad we could help. 597 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Let me know where you're staying. 598 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 And I'll get that casefile to you in the morning. 599 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Hello? 600 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Oh, my God, I've been leaving messages all day. 601 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 -What's wrong? -It's Arne. It followed him! 602 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 You said this was over, 603 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 but now he's trapped in there with this thing and it's telling him 604 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 - to kill himself! - Debbie. 605 00:59:45,000 --> 00:59:48,000 Just calm down and listen to me. I need you to call the prison chaplain, um... 606 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 - Father Newman. - Father Newman. Tell him that 607 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Arne needs to be put on a 24-hour suicide watch! He's got... 608 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 What? Hello? 609 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 What is this thing? 610 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 Arne. 611 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 God gives everyone the right to defend themselves. 612 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 This demon... 613 01:01:08,000 --> 01:01:12,000 it's not here of its own free will. It was summoned. 614 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 That doesn't make me feel any better. 615 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 That means, we know that this is a curse, 616 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 and curses can be broken. 617 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 All right. Then, how do we do that? 618 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Back at the Glatzel house, 619 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 I touched David's hand and I saw something. 620 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 I didn't know what it was then. 621 01:01:41,000 --> 01:01:45,000 But I think that I was connected to the person who is responsible for this. 622 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Ed, that body they found... 623 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 if it's Jessica, if it's really her, 624 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 then that connection could still be open. 625 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 There's gotta be another way. 626 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Okay... okay. 627 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Okay. 628 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 The Lord is my shepherd, 629 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 there is nothing I shall want. 630 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 He maketh me to lie down in green pastures... 631 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 There's nobody there. 632 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 We'll leave a note. 633 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Oh, boy. 634 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 Please be careful. 635 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Do you see anything? 636 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 No. There's nothing. 637 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 There's nothing here. 638 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 I'm not sensing it. 639 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 -Lorraine, what is it? -The connection. 640 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 It's here. 641 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 Do you see anything? 642 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Yes. 643 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 Yes, there are... some stairs. 644 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 I heard a train. 645 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 But now... 646 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 there's an altar. 647 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 All those black candles. 648 01:07:55,000 --> 01:07:59,000 There's 12 of them. In a circle. 649 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Oh, Ed. 650 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Okay, that's enough, come back. 651 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 I can't. 652 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Lorraine. 653 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 It's a woman. 654 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Can you see her? 655 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 I am her. 656 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Can you tell where she is? 657 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 I don't know. I... 658 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 She's doing it again. 659 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 She's reaching out to Arne. 660 01:08:32,000 --> 01:08:36,000 She's trying to complete the curse. 661 01:08:50,000 --> 01:08:53,000 Oh, she has him. She has Arne. 662 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Oh, no, no. 663 01:09:03,000 --> 01:09:06,000 No, no. Oh, God. 664 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 End this black sabbath. 665 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 By the blood of Calvary I command it! 666 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 I got a cutter! C-19! 667 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 Come on, kid. 668 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 How are you doing this? 669 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 God has shown you to me. 670 01:09:45,000 --> 01:09:48,000 Then your God has damned you. 671 01:09:51,000 --> 01:09:55,000 Ed. The connection works both ways. 672 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Lorraine. 673 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 You need to come back. 674 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 Lorr... - 675 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Lorraine? 676 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 You need to break the connection. 677 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Drop her hand. 678 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Lorraine, let go of her hand. 679 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 Ed... 680 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 She knows who we are. 681 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 We are so sorry. 682 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Oh, we're so sorry. 683 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 How's Arne? 684 01:11:56,000 --> 01:11:59,000 He'll be all right. They got him sedated. 685 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 We got the casefile. 686 01:12:01,000 --> 01:12:04,000 There's got to be something here that connects these girls back to him. 687 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 That's great. 688 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 I got something to show you, too. 689 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 I found it in the Stregheria. It's early Renaissance. 690 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 The Church used it to identify and persecute witchcraft. 691 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Now... 692 01:12:22,000 --> 01:12:27,000 my Latin is rusty, but... I think this... 693 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 is talking about a human sacrifice. 694 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 One by murder and the other by suicide. 695 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Does it say how to stop it? 696 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Yeah, it looks like... 697 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 you can break the curse by destroying the altar it was cast from. 698 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 But... 699 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 this part looks like Aramaic. 700 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 This next part, I can't read it. 701 01:12:50,000 --> 01:12:53,000 But you stopped her. Maybe she'll give up now. 702 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 She can't. 703 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 Once started, the curse must be completed. 704 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 Her soul depends on it. 705 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 We'll find another way. 706 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Was there anything in your vision 707 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 that might help us find her altar? 708 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 It was cold. 709 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 There was water dripping from the ceiling. 710 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 I think I heard a train. 711 01:13:25,000 --> 01:13:29,000 But it sounded strange somehow. Like, um... 712 01:13:30,000 --> 01:13:33,000 I don't know, muffled? 713 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Well, maybe it was underground. 714 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 Could be. I don't know where. 715 01:13:39,000 --> 01:13:42,000 This woman targeted David and Jessica. 716 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Maybe there's a connection there. 717 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Let me take a look at the... 718 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Take a look at the... 719 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 file. 720 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Lorraine? 721 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 Lorraine? 722 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 Lorraine! 723 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Where is she? 724 01:15:56,000 --> 01:16:00,000 You know, the two of you have gathered quite the collection. 725 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 If you hurt her... 726 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 Oh, don't worry, Mr. Warren. 727 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 You're so close. 728 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 I'd hate for you to give up now. 729 01:16:51,000 --> 01:16:56,000 He who calls forth the water of the sea! 730 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 The Lord of Hosts is His name! 731 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Deliver Thy servant 732 01:16:59,000 --> 01:17:03,000 from all the workings of unclean spirits! 733 01:17:03,000 --> 01:17:06,000 Fear and flee, unclean spirit! 734 01:17:06,000 --> 01:17:09,000 Ed! - 735 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Ed. 736 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 I'm sorry. 737 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Ed, it was her! 738 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 It was her. 739 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 - Ed, what the hell is going on? - Help me find it! 740 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Find what? 741 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Where is it? 742 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 Ed. 743 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 Ed! 744 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 She was here! She was in our house! 745 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 When did these get here? 746 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 They just arrived yesterday 747 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 while you guys were driving home. 748 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 They were fresh when they got here. 749 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 We have to find this woman. 750 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 We've identified the curse 751 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 and now we have Jessica's casefile. 752 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 There has to be something in here. 753 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Okay, I'm gonna take the book to be translated. 754 01:19:16,000 --> 01:19:19,000 There has to be a clue about where we can find the altar. 755 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 So what do we do? 756 01:19:21,000 --> 01:19:22,000 You should go be with Arne. 757 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 He's gonna need you tonight more than ever. 758 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 Ask Father Newman for help. 759 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Drew, you and me are gonna tear into those files. 760 01:19:32,000 --> 01:19:35,000 We've got to find a link between these cases. 761 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 And a Satanist's power is strongest at night. So... 762 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 Let's hope she doesn't try anything before then. 763 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 They've stopped his sedation. 764 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 He'll be coming around soon. 765 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 There's nothing in these interviews. 766 01:20:23,000 --> 01:20:27,000 Her friends barely saw her after she got back from college. 767 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Didn't that seem strange to you? 768 01:20:29,000 --> 01:20:30,000 I mean, we're here, 769 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 the Glatzels live here, just 15 minutes away. 770 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 But Jessica lived 180 miles from here. 771 01:20:36,000 --> 01:20:39,000 Why is this one so far away? 772 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Hey, where did Jessica find her totem? 773 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 I just saw something about that. 774 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 It was in an interview with her parents. 775 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 It was in a box. 776 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 "She brought it back home in a box from college." 777 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Where'd she go to college? 778 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 Fairfield. 779 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 This woman lives in the area. 780 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Still a lot of ground to cover. 781 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 Yeah, but not a lot of train tracks. 782 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 Remember Lorraine's vision? She said she heard a train. 783 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 What time was it? 784 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Maybe we can start eliminating some of these. 785 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 Probably close to midnight. 786 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 Then it can't be either of these two. 787 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 The commuter lines don't run that late. 788 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 That just leaves this freight line 789 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 that crosses the river here. 790 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 The river. 791 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Oh, dear God. 792 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Mrs. Warren. 793 01:21:57,000 --> 01:21:58,000 I'm sorry, Father, we tried calling, 794 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 but we couldn't reach you. 795 01:22:00,000 --> 01:22:04,000 We were hoping you'd help us translate a passage from this book. 796 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 Of course. Come in. 797 01:22:10,000 --> 01:22:11,000 Thank you. 798 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 Give me your keys. You stay here, call the police. 799 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 What do you want me to tell them? 800 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 Anything, just get 'em out there! 801 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 It's the curse. 802 01:22:35,000 --> 01:22:40,000 It says, the curse needs three victims to be complete. 803 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 It refers to them as... 804 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 "The child, the lover and the man of God." 805 01:22:49,000 --> 01:22:52,000 The embodiment of God's work. 806 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 Purity, love, faith. 807 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Has there been another? 808 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 It's Ed. It's my husband. 809 01:23:11,000 --> 01:23:14,000 Last night we found a totem in his office. 810 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 That is unfortunate. 811 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Here, come with me. 812 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 There's something I need to show you. 813 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Father? 814 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 I've been here many years... 815 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 starting when I was a priest. 816 01:25:06,000 --> 01:25:10,000 The church used this mill for storage. 817 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 It's where they put the things that they were afraid of. 818 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Things they didn't understand. 819 01:25:35,000 --> 01:25:37,000 You had a child? 820 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Her mother died in childbirth. 821 01:25:44,000 --> 01:25:47,000 The Church couldn't know. 822 01:25:47,000 --> 01:25:51,000 So I raised her here, in secret. 823 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 It was just the two of us. 824 01:25:57,000 --> 01:26:01,000 Our happiness filled this house. 825 01:26:04,000 --> 01:26:08,000 I continued my studies into the occult. 826 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 I wanted to protect her from all this. 827 01:26:14,000 --> 01:26:18,000 Instead I created a fascination. 828 01:26:22,000 --> 01:26:25,000 We must be careful 829 01:26:25,000 --> 01:26:28,000 how our obsessions are passed to our children. 830 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 "He who dwells in the shelter of the most high 831 01:26:35,000 --> 01:26:38,000 will rest in the shadow of the Almighty. 832 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 I will say of the Lord, 833 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 'He is my refuge and my fortress, 834 01:26:44,000 --> 01:26:47,000 "my God, in whom I trust.'" 835 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 It's just the wiring. 836 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 You know, state building. 837 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 Debbie. 838 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Arne. 839 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 What is it? 840 01:27:12,000 --> 01:27:15,000 She's... she's close. 841 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 You knew? 842 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 We came to you for help and you knew this whole time? 843 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 She's my daughter. 844 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 I couldn't... 845 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 I didn't want to see. 846 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 After all these years, 847 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 I thought she'd come back to me again. 848 01:27:57,000 --> 01:28:00,000 And now I know the real reason she's here. 849 01:28:03,000 --> 01:28:07,000 There are tunnels under this land. 850 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 She would explore them as a child. 851 01:28:13,000 --> 01:28:16,000 Her altar must be down there. 852 01:28:16,000 --> 01:28:20,000 It's the only thing that can break her curse. 853 01:28:22,000 --> 01:28:25,000 We need to destroy it. 854 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 She's here. 855 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 Go. 856 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 I failed as a priest. 857 01:29:30,000 --> 01:29:33,000 And I failed as a father. 858 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 Please, God, don't let me fail... 859 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 Lorraine! 860 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 Lorraine! 861 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 Ed! 862 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Lorraine! 863 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Lorraine! 864 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Ed? 865 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Ed! 866 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Lorraine! 867 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 Ed! 868 01:32:56,000 --> 01:32:57,000 Look at me. 869 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 Open your eyes. 870 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Look at me. 871 01:33:08,000 --> 01:33:11,000 No! 872 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Look at me. 873 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 Open your eyes and look at me. 874 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Open up. 875 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 Lorraine! 876 01:33:48,000 --> 01:33:49,000 Lorraine! 877 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 Lorraine! 878 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 Lorraine? 879 01:34:00,000 --> 01:34:02,000 Ed! 880 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 Ed? 881 01:34:31,000 --> 01:34:32,000 Ed? 882 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 -It's happening. -Now? 883 01:34:55,000 --> 01:34:56,000 Now. 884 01:35:10,000 --> 01:35:13,000 Ed, stop! 885 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 Stop! Ed, I'm begging you! 886 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Ed! Stop! 887 01:35:34,000 --> 01:35:35,000 Arne! 888 01:35:38,000 --> 01:35:40,000 Arne, please. It's okay. 889 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 Our Father who art in heaven 890 01:35:44,000 --> 01:35:46,000 - hallowed be thy name... - No, Arne. It's okay! Please! 891 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 ...thy kingdom come, thy will be done 892 01:35:48,000 --> 01:35:50,000 - on earth as it is in heaven. - Arne, it's okay! 893 01:35:50,000 --> 01:35:53,000 Stop this! Ed, I'm begging you! 894 01:35:54,000 --> 01:35:57,000 I'm begging you, remember me! 895 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 Stop! 896 01:36:04,000 --> 01:36:07,000 Ed, stop! 897 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Ed, please. 898 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 Remember me. 899 01:36:19,000 --> 01:36:21,000 Oh, my God! Guards! 900 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 ...and lead us not into temptation 901 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 but deliver us from evil. 902 01:36:24,000 --> 01:36:26,000 - For thine is the kingdom... - Arne, it's okay. 903 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 ...the power and the glory... 904 01:36:28,000 --> 01:36:30,000 ...now and forever, amen! 905 01:36:30,000 --> 01:36:33,000 Our Father, who art in heaven, hallowed by thy name, 906 01:36:33,000 --> 01:36:36,000 thy kingdom come, thy will be done 907 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 -on earth as it is in heaven. -No, Arne! 908 01:36:40,000 --> 01:36:41,000 Arne? Arne, what are you doing? 909 01:36:47,000 --> 01:36:50,000 What are you doing? Stop it! 910 01:36:50,000 --> 01:36:52,000 What are you doing? Father Newman, help him! 911 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 Please... Guards! 912 01:36:58,000 --> 01:37:00,000 Please! Stop it! 913 01:37:00,000 --> 01:37:01,000 Please help him! 914 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 You're not gonna do this! 915 01:37:06,000 --> 01:37:09,000 This is wrong and you know it! 916 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Father Newman... No, no. 917 01:37:16,000 --> 01:37:19,000 What's happening? 918 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 Please, Father, make it stop! 919 01:37:28,000 --> 01:37:32,000 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 920 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 thy kingdom come... 921 01:37:34,000 --> 01:37:36,000 No, no, no! Arne, no! 922 01:37:37,000 --> 01:37:40,000 Arne, stop, please! Stop it! 923 01:37:42,000 --> 01:37:44,000 Don't do this, Arne, I love you! 924 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 No... 925 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 And lead us not into temptation, 926 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 but deliver us from evil! 927 01:38:06,000 --> 01:38:09,000 Ed... Remember me. 928 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 She tried to turn you against me. 929 01:38:20,000 --> 01:38:24,000 Because, she thinks our love is our weakness. 930 01:38:29,000 --> 01:38:30,000 But it's not. 931 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 It's not. 932 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 It's our strength. 933 01:38:42,000 --> 01:38:44,000 Now, open your eyes. 934 01:39:14,000 --> 01:39:16,000 Arne? Arne, are you okay? 935 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 Oh, my God! 936 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 Oh, my God. 937 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 Your curse is broken. 938 01:40:20,000 --> 01:40:22,000 You promised a demon a soul. 939 01:40:27,000 --> 01:40:29,000 And it can't go back to hell without one. 940 01:40:48,000 --> 01:40:50,000 Oh, my God. 941 01:40:50,000 --> 01:40:53,000 It's okay. It's over. 942 01:40:54,000 --> 01:40:56,000 Please say it's over... 943 01:41:08,000 --> 01:41:11,000 Hon... I... 944 01:41:12,000 --> 01:41:14,000 I forgot my pills. 945 01:42:49,000 --> 01:42:50,000 Arne? 946 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 Arne? 947 01:42:55,000 --> 01:42:56,000 Excuse me. Arne! 948 01:42:59,000 --> 01:43:00,000 I love you. 949 01:43:30,000 --> 01:43:32,000 Will the defendant please rise? 950 01:45:09,000 --> 01:45:12,000 As we go back now, listen to the tapes 951 01:45:12,000 --> 01:45:14,000 as well as being there and hearing him do it, 952 01:45:14,000 --> 01:45:17,000 he would constantly challenge what was in that boy. 953 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 What does that do 954 01:45:19,000 --> 01:45:20,000 to the whole system of law... - Yes. 955 01:45:20,000 --> 01:45:22,000 ...if a person can walk in and say, 956 01:45:22,000 --> 01:45:24,000 "The devil made me do it"? 957 01:45:30,000 --> 01:45:32,000 David, I'm going to put this on you. 958 01:45:32,000 --> 01:45:34,000 In the name of Jesus, Jesus repels you. 959 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 Leave this child alone. 960 01:45:37,000 --> 01:45:39,000 It's on your forehead. 961 01:45:41,000 --> 01:45:44,000 Yes, remember, you are not strong, you're weak. 962 01:45:44,000 --> 01:45:45,000 You're weak. 963 01:45:46,000 --> 01:45:49,000 Jesus loves this boy. This is... this is His child. 964 01:45:49,000 --> 01:45:52,000 Wake him out of it. Prop him up. Do something! 965 01:45:52,000 --> 01:45:54,000 He won't get out of it right now, Ma. 966 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 Well he called me names, you didn't do nothing now! 967 01:45:56,000 --> 01:45:57,000 Well, what do you think we've been doing all this time? 968 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 In the name of the Father and the Son 969 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 and the Holy Spirit, amen! 970 01:46:01,000 --> 01:46:04,000 You gotta hold him down. He told me to. 971 01:46:04,000 --> 01:46:06,000 Hold him on the ground. 972 01:46:06,000 --> 01:46:07,000 Mommy's here. Mommy's here. 973 01:46:08,000 --> 01:46:09,000 Come on, wake up. 974 01:46:09,000 --> 01:46:11,000 Come on. Get up. Come on, let's go. 975 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 Get out. Get out of my son. 976 01:46:13,000 --> 01:46:15,000 Get out of my son. Come on. 977 01:46:15,000 --> 01:46:18,000 Come on, son. Come on. Get out. Get away from my son. 978 01:46:18,000 --> 01:46:20,000 Go on! No! 979 01:46:20,000 --> 01:46:21,000 I'm your mother! 980 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 No, you're... 981 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 David. David. Wake up! 982 01:46:26,000 --> 01:46:29,000 Let the boy go. 983 01:46:29,000 --> 01:46:31,000 Look, you need to hold him. 984 01:46:31,000 --> 01:46:32,000 In the name of the Father 985 01:46:33,000 --> 01:46:36,000 and the Son and of the Holy Spirit. Amen. 986 01:46:36,000 --> 01:46:39,000 Do something. Sit him up. 987 01:46:39,000 --> 01:46:40,000 - It won't work. - You can't sit him up, he's... 988 01:46:40,000 --> 01:46:41,000 It won't work. 989 01:46:41,000 --> 01:46:44,000 Mom, you're dead! 990 01:46:44,000 --> 01:46:46,000 David! Please, get up! 991 01:46:46,000 --> 01:46:48,000 My God, get up! 70420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.