Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
Be with me Lord, in my hour of need.
2
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Nor for the pestilence
that walketh in darkness.
3
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
Nor for the destruction
that wasteth at noonday.
4
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Be with me Lord, in my hour of need.
5
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
Because thou hast made the Lord,
which is my refuge,
6
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
even the most high, thy habitation.
7
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
Be with me Lord,
in my hour of need.
8
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
There shall no evil befall thee,
9
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
neither shall any plague
come nigh thy dwelling.
10
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
Be with me Lord,
in my hour of need.
11
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
For he shall give his
angels charge over thee,
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
to keep thee in all thy ways.
13
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
Be with me Lord,
in my hour of need.
14
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Let's take a little break, shall we?
15
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
Hon, are you feeling all right?
16
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Yeah, I'm fine.
17
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I just can't remember one quite like this.
18
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
He should try and get some sleep.
19
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
Yeah. Here you go.
20
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
-Oh, I'll take him, Mr. Glatzel. -Huh?
21
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
Yeah.
22
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Thank you.
23
00:02:08,000 --> 00:02:11,000
- Thank you, Arne.
- No problem. Come on, buddy.
24
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
He can't take much more of this.
25
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
He won't have to.
26
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
Things will move quickly now
that the exorcism's been approved.
27
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Father Gordon's already on his way.
28
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
You're one brave kid, you know?
29
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I was a little runt growing up,
30
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
so I know what it's like to be picked on.
31
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
But...
32
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
But that was nothing compared
to what you're going through.
33
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I don't feel very brave.
34
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Being brave doesn't mean you're not scared.
35
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
It means you are scared
but you hang in there.
36
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
It's gonna be all right.
37
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
I won't let anything happen to you.
38
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I promise.
39
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Arne. When are you gonna
ask my sister to marry you?
40
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
I don't know what you're talking about.
41
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
-Come on. -No, I don't, I...
42
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
No! Help me!
43
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
No, no, no! No, no, no!
44
00:05:14,000 --> 00:05:17,000
David! - David! Where is he?
45
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
David!
46
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
What's happening,
buddy? Are you okay?
47
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
David, what's going on?
48
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
David?
49
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
No!
50
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Father, we need to do this, right now!
51
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Okay, let's get him down to the
car and we'll drive him to the church.
52
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
No, Father. Right now.
53
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
No! No! No!
54
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Grab his arms, don't let go.
55
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
Save your servant who trusts in you,
my God.
56
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Let him find in you, Lord,
57
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
a fortified tower in the face of the enemy.
58
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Put on the full armor of God,
59
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
that ye may be able to stand
against the wiles of the devil.
60
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Against the powers of
the darkness of this world.
61
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Against wickedness.
62
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Lorraine, what's wrong?
63
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
I'm fine.
64
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Lorraine.
65
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Lord! Send him aid from your Holy place
66
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
and watch over him from Sion.
67
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Lord, heed my prayer.
68
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Lord!
69
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
No. Father!
70
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Father!
71
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
- Where's your first aid kit?
- It's in the kitchen!
72
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
I'm on it!
73
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Ed, hurry up!
74
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Hurry, Ed!
75
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Ed. Ed, Hurry!
76
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
It's not working!
77
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
What? David, wait!
78
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Stop it! What? What?
79
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
David! David! Help me, please!
80
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
What are you doing? David!
81
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Help him, please!
82
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
David, stop it! David! David!
83
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
-Leave him alone! -Arne, don't talk to it.
84
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
I said, leave him alone. He's
just a little boy, you coward!
85
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
No, Arne, don't talk to it!
86
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
I'll stop your heart, old man.
87
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Ed!
88
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Hey!
89
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Listen to me. Look at me.
90
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Look at me. I know you're still in there,
David.
91
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
Just leave him alone, okay?
92
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Leave him alone and take me.
93
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Take me.
94
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
Hey, take me. Take me!
95
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
David!
96
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Leave him alone and take me!
97
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
No.
98
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
No, no.
99
00:09:45,000 --> 00:09:48,000
David. David, David!
100
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
David, are you okay? Hey, hey.
101
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
David, go with Mom.
102
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Yes, David.
103
00:10:00,000 --> 00:10:02,000
Ed? Ed! Hon!
104
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
What?
105
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
-Somebody call 911! -Okay.
106
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Mrs. Warren.
107
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
He's stabilized.
108
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
We're gonna transfer
him to the coronary unit.
109
00:11:21,000 --> 00:11:24,000
-So, it was a heart attack? -Yes.
110
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
And not a minor one, I'm afraid.
111
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
-Can we see him now? -Not yet.
112
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
We're gonna to put a stent into his artery,
113
00:11:31,000 --> 00:11:34,000
try to get blood flowing back to his heart.
114
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
So, is he gonna be all right?
115
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
We're gonna need to run a few more tests
before I'm comfortable answering that.
116
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
I'm sorry.
117
00:11:59,000 --> 00:12:02,000
- Leave him alone!
- Arne, don't talk to it.
118
00:12:02,000 --> 00:12:05,000
Leave him alone and take me.
119
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Leave him alone!
120
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
Hey, the mummy lives.
121
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
Hey, why did you let me sleep so late?
122
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
I didn't let you, I couldn't wake you.
123
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
-You couldn't wake me? -No, I couldn't.
124
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Oh, that's strange.
125
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
You mustn't have been trying very hard.
126
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
No.
127
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
- Buddy! Easy, easy, easy!
- Okay, Bruno is right outside.
128
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Oh, come on. Bruno's a worldly man,
he doesn't care.
129
00:12:36,000 --> 00:12:38,000
No.
130
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
No, no, wait. Actually,
I do want to ask you something.
131
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Okay. What do you want to ask me?
132
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Um...
133
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
-It's no big deal. -Mmm-hmm.
134
00:12:47,000 --> 00:12:50,000
-I've... I've been thinking... -Mmm-hmm.
135
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
And now David's out of the woods,
136
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
maybe we should put all this behind us
137
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
and get out of this place.
138
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
-You know? -You mean, leave Brookfield?
139
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Sure, why not? We've got nothing
keeping us here now. Do we?
140
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Oh, yeah. Nothing but my family
141
00:13:07,000 --> 00:13:09,000
and all the money we don't have. Arne...
142
00:13:09,000 --> 00:13:11,000
Okay, well, money's no big deal, right?
143
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
We're both working,
144
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
and this place doesn't cost us anything.
145
00:13:14,000 --> 00:13:17,000
Arne, I just started this job. I
can't just up and walk out now.
146
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Jesus Christ! -And besides,
147
00:13:19,000 --> 00:13:21,000
Bruno doesn't know the first thing
about taking care of these dogs.
148
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
Hey...
149
00:13:25,000 --> 00:13:29,000
Let me think about it. Okay?
150
00:13:30,000 --> 00:13:32,000
- You'll think about it?
- Yeah, I'll think about it.
151
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Okay. There we go.
152
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Okay, get dressed.
153
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
I love you.
154
00:13:45,000 --> 00:13:47,000
I
think David will love that.
155
00:13:47,000 --> 00:13:49,000
Did you call my mom? - Yeah, I did.
156
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
- I told her we were going to be very late.
- Okay, thank you.
157
00:13:51,000 --> 00:13:54,000
No, Arne. Please stop eating, please stop.
158
00:13:54,000 --> 00:13:57,000
Mrs. Haskett, so good to see you,
thanks for coming by.
159
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
-Hey, we're headed out now. -Bye, Pookie.
160
00:13:59,000 --> 00:14:01,000
I wrote down a list of stuff
for you to do while we're gone.
161
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Oh, keeping track of this stuff is
what I'm supposed to be paying you for.
162
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
Not on weekends, you're not.
163
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
I'm letting you live here rent free.
164
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
That should buy me the
weekends maybe the holidays, too.
165
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Okay, Andy gets one cup,
everyone else gets two.
166
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
Magic and Sparky are getting picked up,
so you don't need to worry about them.
167
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
But, you'll have to take everyone else
outside at some point this afternoon.
168
00:14:18,000 --> 00:14:22,000
Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets
stung you've got to call the emergency vet.
169
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
I wrote the number down
and stuck it on the fridge.
170
00:14:25,000 --> 00:14:27,000
Yo, Arne,
you wanna make a quick five bucks, man?
171
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
My stereo's busted.
172
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
Yeah, sure. I'll take a look
at it later. But, make it 15.
173
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
Ten.
174
00:14:37,000 --> 00:14:39,000
-...what happened this morning. -I know.
175
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
Ma, okay. Please don't say anything.
176
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
I won't say anything, I promise.
177
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Okay, just...
178
00:14:44,000 --> 00:14:47,000
He asked if we could leave Brookfield.
179
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
- You know what that means, don't you?
- No.
180
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
- Actually, you mean he proposed?
- Not exactly.
181
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
-Did you say, yes? -Not exactly.
182
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Arne! Can you bring out
the tray with the meat on it?
183
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Oh, yes. I'm starving! Are you starving,
bud?
184
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Yeah.
185
00:15:00,000 --> 00:15:02,000
Okay, I'll go get the meat.
186
00:17:08,000 --> 00:17:11,000
Doctor Merrick, to OR-6.
187
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Doctor Merrick, to OR-6.
188
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
It was nice seeing Judy again.
189
00:17:28,000 --> 00:17:31,000
Will she be staying long?
190
00:17:31,000 --> 00:17:35,000
I don't know, um, it depends if...
191
00:17:37,000 --> 00:17:42,000
The nurse says that you have
been sleeping in that chair.
192
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Ed would understand if you
went home for a little while.
193
00:17:50,000 --> 00:17:53,000
Did I ever tell you the
story of how we met?
194
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
No, I don't think so.
195
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Just that you were young. In high school,
wasn't it?
196
00:17:58,000 --> 00:18:00,000
Yeah. We were 17.
197
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
I went out with my girlfriends and...
198
00:18:06,000 --> 00:18:09,000
And he was an usher at the
movie theater that we went to.
199
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Afterwards...
200
00:18:14,000 --> 00:18:17,000
we went out for ice cream.
201
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
He took me out to the park,
but then it started to rain.
202
00:18:22,000 --> 00:18:27,000
And we stood under the
gazebo until it stopped.
203
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
That was 30 years ago.
204
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
I could go back to the house, Father,
205
00:18:39,000 --> 00:18:43,000
but my home is here with him.
206
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Jesus Christ, Arne! What the hell?
207
00:20:05,000 --> 00:20:07,000
Can we please do
something about this racket?
208
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
These dogs are driving me crazy!
209
00:20:09,000 --> 00:20:11,000
They probably just
smell a rabbit or something.
210
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
- How come you're not at work?
- I wasn't feeling so hot.
211
00:20:14,000 --> 00:20:18,000
Arne! Perfect timing, man.
212
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Hey, why don't you come inside with me,
have a beer.
213
00:20:21,000 --> 00:20:24,000
If we get that stereo fixed we
can put up a sign, close up shop.
214
00:20:24,000 --> 00:20:27,000
- You know what, I don't think so, Bruno.
- Come on.
215
00:20:27,000 --> 00:20:29,000
- Why, you quit drinking?
- No, I just don't...
216
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Tell you what,
we can both quit next Saturday.
217
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
How about that?
218
00:20:50,000 --> 00:20:54,000
Lorraine. Lorraine.
219
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
-Lorraine. -Daddy!
220
00:20:56,000 --> 00:20:59,000
Oh, Ed, thank God.
221
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
Lorraine.
222
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
- You have to call the Glatzels.
- She just called, you're fine...
223
00:21:03,000 --> 00:21:06,000
We have to warn them, it's got the kid.
224
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
No, it's fine, it's over.
225
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
David is safe, the demon is gone.
226
00:21:09,000 --> 00:21:12,000
Arne. It's got Arne!
227
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
It's beautiful, man. Nicely done!
228
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
Come on, man, don't make me drink alone.
229
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Your girl's gonna think I'm a drunk.
230
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Do you know...
231
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
that I saw these guys play in Sydney?
232
00:21:44,000 --> 00:21:47,000
They nearly blew the roof
off Her Majesty's Theater!
233
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Bruno! Can you turn that down?
234
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
I'm testing out his work!
235
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
Hey.
236
00:22:24,000 --> 00:22:27,000
What's the matter? Are you okay? Bruno...
237
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
-Let's dance, brother! -Bruno! No, stop!
238
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
Bruno. Bruno! Oh, my Lord...
239
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
Okay. Bruno, go night-night.
240
00:22:34,000 --> 00:22:37,000
- No! Not until we dance.
- Yes! No, we're not dancing.
241
00:22:38,000 --> 00:22:41,000
- One dance! One dance!
- I don't want to dance! Bruno!
242
00:22:42,000 --> 00:22:44,000
Okay, one dance.
243
00:22:59,000 --> 00:23:02,000
- This is Officer Thomas.
- My name is Lorraine Warren.
244
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
I know how this is going to sound,
245
00:23:04,000 --> 00:23:07,000
but there's going to be a tragedy
at the Brookfield Boarding Kennels.
246
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Debbie!
247
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
-Arne... -Bruno?
248
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
No, stop.
249
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
Arne!
250
00:23:33,000 --> 00:23:34,000
Bruno, stop!
251
00:23:36,000 --> 00:23:37,000
Arne, help me.
252
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
Arne, whoa. What is going on?
253
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
What are you doing? -
254
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Arne, please stop it!
255
00:23:52,000 --> 00:23:54,000
Baby?
256
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
What the hell?
257
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
No, stop!
258
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Hey.
259
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
You okay there?
260
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Hey.
261
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
You okay?
262
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
Now, you just stay right there,
okay? Don't move.
263
00:25:12,000 --> 00:25:14,000
I think I hurt someone.
264
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
This is Sergeant Thomas.
265
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
I have one victim down,
multiple stab wounds.
266
00:25:20,000 --> 00:25:21,000
Residents of Brookfield
were shocked this afternoon
267
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
by the broad daylight
murder of Bruno Sauls.
268
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Sauls, the manager of a local dog kennel,
269
00:25:26,000 --> 00:25:29,000
was stabbed 22 times.
270
00:25:29,000 --> 00:25:34,000
This is the first murder in
that town's 193-year history.
271
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
Who shall ascend
into the hill of the Lord?
272
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
Or who shall stand in his holy place?
273
00:25:50,000 --> 00:25:54,000
He that hath clean hands, and a pure heart,
274
00:25:54,000 --> 00:25:57,000
who hath not lifted
up his soul unto vanity,
275
00:25:57,000 --> 00:25:59,000
nor sworn deceitfully.
276
00:25:59,000 --> 00:26:02,000
He shall receive the
blessing from the Lord,
277
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
and righteousness from
the God of his salvation.
278
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Right. That's enough.
279
00:26:07,000 --> 00:26:08,000
Thank you.
280
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
Well?
281
00:26:14,000 --> 00:26:17,000
These religious objects
would've been enough
282
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
to provoke an inhuman spirit,
283
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
if there was one present.
284
00:26:23,000 --> 00:26:27,000
Does that mean he's not possessed?
285
00:26:27,000 --> 00:26:30,000
The fact that he can read
from the Bible just seals it.
286
00:26:30,000 --> 00:26:32,000
So, what does this mean, then...
287
00:26:33,000 --> 00:26:34,000
I'm just crazy?
288
00:26:36,000 --> 00:26:39,000
Well... you're not possessed.
289
00:26:41,000 --> 00:26:43,000
But that doesn't mean that you weren't.
290
00:26:44,000 --> 00:26:48,000
I... invited this thing into me,
291
00:26:48,000 --> 00:26:50,000
and that's the reason that he's dead.
292
00:26:52,000 --> 00:26:55,000
So, you know, whatever happens to me,
293
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
I've got it coming.
294
00:26:56,000 --> 00:26:58,000
No, you don't.
295
00:27:00,000 --> 00:27:01,000
Look...
296
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
I was there.
297
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
Whatever is going on...
298
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
whatever happened that day...
299
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
that was not Arne.
300
00:27:20,000 --> 00:27:24,000
We're going to help you
in every way that we can.
301
00:27:27,000 --> 00:27:31,000
If the demon's gone, what can you do now?
302
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
Who's your lawyer?
303
00:27:35,000 --> 00:27:37,000
He was found covered in the victim's blood.
304
00:27:37,000 --> 00:27:40,000
The murder weapon belongs to him
and it's got his fingerprints all over it.
305
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Nobody's disputing any of that.
Arne knows that he's going to prison.
306
00:27:44,000 --> 00:27:47,000
All we're saying is that there
were mitigating circumstances.
307
00:27:48,000 --> 00:27:50,000
Mitigating circumstances?
308
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Look, I don't think he should
get the death sentence, either.
309
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
But I am not going before a grand jury
310
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
and saying he was possessed by demons.
311
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
It's never been done.
312
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
Yes it has! It's been
done twice in England.
313
00:28:01,000 --> 00:28:03,000
The Michael Taylor case
was just a few years ago.
314
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
Let me rephrase that. It's
never been done successfully.
315
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
Then let us help you.
316
00:28:08,000 --> 00:28:12,000
Ed and I have proven the existence
of the demonic hundreds of times.
317
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
You've proven it to the
church. This is a court of law.
318
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
The standards of evidence
are completely different.
319
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
The courts accepts the existence of God
320
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
every time a witness
swears to tell the truth.
321
00:28:22,000 --> 00:28:26,000
I think it's about time they
accept the existence of the devil.
322
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
How are you going to convince a jury
323
00:28:32,000 --> 00:28:34,000
if you can't even convince me?
324
00:28:36,000 --> 00:28:40,000
I'll tell you what. You come
over to our house for dinner.
325
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
We'll show you the evidence
we've collected over the years.
326
00:28:44,000 --> 00:28:46,000
Introduce you to Annabelle.
327
00:28:46,000 --> 00:28:49,000
If you're not convinced, we'll butt out.
328
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Deal?
329
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
All right. Show me what you got.
330
00:28:59,000 --> 00:29:03,000
Mr. Johnson, to count one of
indictment number S-A... 1-2-1-6,
331
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
which charges you with first-degree murder,
332
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
a class-A felony,
333
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
how do you plead?
334
00:29:09,000 --> 00:29:11,000
Your Honor, my client pleads not guilty
335
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
by reason of demonic possession.
336
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
This is ridiculous. I can
walk down a flight of stairs.
337
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
Oh, hush. You shouldn't even be out of bed.
338
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
Lorraine.
339
00:29:43,000 --> 00:29:47,000
I just talked to a friend of
mine in the prosecutor's office.
340
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
He's gonna go for the death penalty.
341
00:29:49,000 --> 00:29:53,000
I'll build the case,
but that kid is gonna either live or die
342
00:29:53,000 --> 00:29:56,000
depending on what you two find.
343
00:29:56,000 --> 00:29:57,000
Well, we won't let him down.
344
00:29:58,000 --> 00:30:00,000
I hope not.
345
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Keep me posted.
346
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
So, what now?
347
00:30:08,000 --> 00:30:11,000
We've never had to prove
a possession after the fact.
348
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
Demons don't just disappear like this.
349
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
There's something else going on here,
350
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
something that we missed the first time.
351
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
Where do we start?
352
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
At the beginning.
353
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
It's July 18th, 1981.
354
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
This is Ed Warren, here with Lorraine...
355
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
and Judy Glatzel, Deborah Glatzel,
356
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
David Glatzel and Arne Johnson.
357
00:30:39,000 --> 00:30:41,000
All right, let's get started.
358
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
Who was there when David first
started exhibiting this behavior?
359
00:30:44,000 --> 00:30:49,000
We all were. It
was the day we moved in.
360
00:30:49,000 --> 00:30:51,000
There you go. Go have fun with them.
361
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
- Wanna order some pizza?
- Yeah sure, I'll do that right now.
362
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Hey. - Put that box down a second.
363
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Why? -I just...
364
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
What are you doing?
365
00:30:59,000 --> 00:31:02,000
-Have a look... -What is... Arne!
366
00:31:05,000 --> 00:31:07,000
You know you're supposed to
do this when you get married?
367
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Okay, so maybe we'll do that too.
368
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
No!
369
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Mom!
370
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
I didn't know what happened.
371
00:33:54,000 --> 00:33:57,000
It was like a dream.
372
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
And nobody believed me when I told them.
373
00:34:00,000 --> 00:34:03,000
But that was the first time I saw it.
374
00:34:18,000 --> 00:34:20,000
I don't get it.
375
00:34:20,000 --> 00:34:22,000
How could he have invited a demon?
He was only in here for a few minutes.
376
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
There wasn't even anything in here.
377
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Where was the water bed?
378
00:34:30,000 --> 00:34:32,000
Where that rug is.
379
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
The wood got damaged
when the mattress ruptured.
380
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
-Mind if I have a look? -Please.
381
00:34:54,000 --> 00:34:56,000
That's not water damage.
382
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
Hon, will you let me handle this?
383
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
You're going to ruin your
dress if you go in there.
384
00:35:19,000 --> 00:35:24,000
So, um, the guest room's
about 15 feet in and to the right.
385
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Okay.
386
00:35:25,000 --> 00:35:29,000
-Just be careful. -Just hold my purse.
387
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
Lorraine! Are you all right?
388
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat.
389
00:38:12,000 --> 00:38:13,000
It's a witch's totem,
390
00:38:13,000 --> 00:38:16,000
used by Satanists in their rituals.
391
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
Remember how I told you that an
inhuman spirit needs to be invited?
392
00:38:20,000 --> 00:38:22,000
And you couldn't imagine
how David could do that?
393
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
Well, you were right, he didn't.
394
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
We think David was cursed.
395
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
And on the night of the exorcism,
396
00:38:36,000 --> 00:38:39,000
the curse was passed from David into Arne.
397
00:38:39,000 --> 00:38:41,000
Cursed?
398
00:38:41,000 --> 00:38:45,000
Are you saying someone
did this to us... on purpose?
399
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
We've heard of satanic rituals like this.
400
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
The demon is summoned,
401
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
the possessed individual takes
a life and the demon departs.
402
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Which is why Arne was able to
read from the Bible afterwards.
403
00:38:56,000 --> 00:39:02,000
Yeah. We think whoever cursed David,
used this to draw the demon.
404
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
And we'd like you to
start mailing these out
405
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
to every police department you can find.
406
00:39:06,000 --> 00:39:07,000
Start locally.
407
00:39:07,000 --> 00:39:11,000
And, just find out if they've
ever seen anything like this.
408
00:39:11,000 --> 00:39:15,000
There might be someone
else we can ask about this.
409
00:39:16,000 --> 00:39:18,000
Do you remember the priest
410
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
who helped expose the
Disciples of the Ram cult?
411
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
It would've been about
10 or 12 years ago...
412
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
-Father Kastner? -Yeah, you're right.
413
00:39:24,000 --> 00:39:28,000
Only it isn't "Father" anymore,
he's been retired for a while.
414
00:39:28,000 --> 00:39:30,000
He tried to help those people.
415
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
He tried to understand
why they did what they did.
416
00:39:34,000 --> 00:39:39,000
If anyone is going to be able
to tell us what this is, it's him.
417
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Father Kastner.
418
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
I didn't hear the car drive in.
419
00:40:16,000 --> 00:40:19,000
Would either of you care for an omelet?
420
00:40:19,000 --> 00:40:22,000
We had breakfast before we left home.
421
00:40:22,000 --> 00:40:25,000
I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine.
422
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
I have chicken shit on my hands.
423
00:40:39,000 --> 00:40:40,000
Thank you.
424
00:40:48,000 --> 00:40:50,000
Forget you ever saw this.
425
00:40:50,000 --> 00:40:52,000
You've seen it before?
426
00:40:52,000 --> 00:40:55,000
No. But I've seen ones like it.
427
00:40:55,000 --> 00:41:01,000
This is sophisticated. It's
a very nasty piece of work.
428
00:41:01,000 --> 00:41:04,000
What I don't understand is... is why?
429
00:41:04,000 --> 00:41:08,000
David, the little boy who was possessed,
he didn't do anything wrong.
430
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Why would someone target this family?
431
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Why?
432
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
The "why" is irrelevant.
433
00:41:17,000 --> 00:41:22,000
The "why" is counter to everything
that the Satanist stands for.
434
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
His sole aim is chaos.
435
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
His nectar is despair.
436
00:41:27,000 --> 00:41:29,000
But someone had to
put it under their house.
437
00:41:29,000 --> 00:41:33,000
So, what does this tell you
about the person who made it?
438
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
Come with me.
439
00:41:59,000 --> 00:42:02,000
I don't want to go down there.
440
00:42:03,000 --> 00:42:05,000
What is this?
441
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
It's the reason you're here.
442
00:42:24,000 --> 00:42:29,000
I collected these while I was
studying the Disciples of the Ram.
443
00:42:42,000 --> 00:42:46,000
- You should burn all this.
- I've thought of it.
444
00:42:46,000 --> 00:42:51,000
But I felt it was safer
to keep them locked.
445
00:42:51,000 --> 00:42:53,000
I like taking guns off the streets.
446
00:42:57,000 --> 00:42:59,000
I don't suppose you have
all these books organized
447
00:42:59,000 --> 00:43:01,000
using the Dewey Decimal System, do you?
448
00:43:02,000 --> 00:43:06,000
No. No. No, I do not.
449
00:43:06,000 --> 00:43:10,000
The clues you seek could be anywhere. Or,
they...
450
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Or, they may not be here at all.
451
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Ed, don't.
452
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
I studied these
people for nine years.
453
00:43:19,000 --> 00:43:24,000
They worshipped Satan and
his demons with blood sacrifice.
454
00:43:24,000 --> 00:43:27,000
They defiled holy land
with their obscene rituals,
455
00:43:27,000 --> 00:43:34,000
and they committed acts of
blasphemy... which I shall never speak of.
456
00:43:35,000 --> 00:43:39,000
But... these acts gave them power.
457
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
The trial of the Disciples,
458
00:43:42,000 --> 00:43:48,000
the lead prosecutor, his wife was pregnant.
459
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
A few days after the
Disciples were all found guilty,
460
00:43:52,000 --> 00:43:55,000
his baby was born six weeks early,
461
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
with its heart outside of its body.
462
00:44:01,000 --> 00:44:03,000
Three months later,
his wife committed suicide
463
00:44:03,000 --> 00:44:07,000
by laying her neck on a railroad track.
464
00:44:07,000 --> 00:44:12,000
A master Satanist is not an
adversary to be taken lightly.
465
00:44:15,000 --> 00:44:20,000
We know the dangers,
better than you might think.
466
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
This boy,
who's headed to the death chamber...
467
00:44:26,000 --> 00:44:29,000
is saving him worth everything you have?
468
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Because that's what it may very well cost.
469
00:45:39,000 --> 00:45:41,000
So, you gonna clean it up, or what?
470
00:45:45,000 --> 00:45:46,000
I'm sorry.
471
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
What?
472
00:47:08,000 --> 00:47:11,000
It was here! I swear to God, it was here!
473
00:47:32,000 --> 00:47:34,000
Look what the Perron family sent.
474
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
Oh, that was sweet of them.
475
00:47:40,000 --> 00:47:41,000
-I got it. -Ed, let me.
476
00:47:41,000 --> 00:47:43,000
It's okay, it's okay, it's okay.
477
00:47:45,000 --> 00:47:46,000
Hello? - Ed?
478
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
We've got a bite.
479
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
I just got off the phone with a
homicide detective in Danvers,
480
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
he wants to talk to you guys.
He says he says he's seen it.
481
00:48:07,000 --> 00:48:12,000
Katie Lincoln and Jessica Strong
went missing about four months ago.
482
00:48:12,000 --> 00:48:15,000
They were best friends in high school.
483
00:48:15,000 --> 00:48:18,000
Katie's body was found near here,
stabbed 22 times.
484
00:48:18,000 --> 00:48:21,000
We still haven't found Jessica.
485
00:48:21,000 --> 00:48:24,000
But when we searched
her home back in May...
486
00:48:25,000 --> 00:48:26,000
we found this.
487
00:48:33,000 --> 00:48:36,000
So, you're the experts.
488
00:48:36,000 --> 00:48:37,000
What can you tell me about this?
489
00:48:37,000 --> 00:48:39,000
Well, to be honest, not much.
490
00:48:39,000 --> 00:48:42,000
Only that if this totem works the
same way as the one in Brookfield,
491
00:48:42,000 --> 00:48:46,000
it's possible that your
missing girl was possessed.
492
00:48:46,000 --> 00:48:51,000
Look, I've read all about what you
two think happened in Brookfield.
493
00:48:51,000 --> 00:48:55,000
But I'm only interested in
leads that are grounded in reality.
494
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
Good. So are we.
495
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
We were actually hoping there
might be something in this case file
496
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
that might help prove Arne's story.
497
00:49:01,000 --> 00:49:03,000
No, no, no. I brought you here to help me,
498
00:49:03,000 --> 00:49:05,000
not the other way around.
499
00:49:05,000 --> 00:49:07,000
Now, we've been looking
for a link to some sort of
500
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
satanic cult ever since
we found that thing.
501
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
And these devil-worshippers,
they're just people.
502
00:49:13,000 --> 00:49:15,000
Crazy, evil people, but, people.
503
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
Maybe we can help each other.
504
00:49:22,000 --> 00:49:25,000
We need to see your casefile...
505
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
and you need to find the missing girl.
506
00:49:27,000 --> 00:49:29,000
So, give us a chance.
507
00:49:29,000 --> 00:49:32,000
-To do what exactly? -To find Jessica.
508
00:49:32,000 --> 00:49:35,000
We've been combing through these forests
for over three months now, Mrs. Warren.
509
00:49:35,000 --> 00:49:38,000
I can see things that your people can't.
510
00:49:58,000 --> 00:50:03,000
One of these is the knife
used on Katie Lincoln.
511
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
The others I just pulled
from the evidence locker.
512
00:50:07,000 --> 00:50:10,000
And what? You want her to
pick out the murder weapon?
513
00:50:12,000 --> 00:50:14,000
I'll take you out there,
but first I want to see what she can do.
514
00:50:14,000 --> 00:50:17,000
Absolutely not! My wife's gift
is not a sideshow attraction.
515
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
If she is what you say she is,
then this shouldn't be a problem,
516
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
Mr. Warren. Right?
517
00:50:21,000 --> 00:50:23,000
-No way! Forget it. We... -It's this one.
518
00:50:38,000 --> 00:50:39,000
It was a one-in-three chance.
519
00:50:41,000 --> 00:50:43,000
This song's appropriate.
520
00:50:45,000 --> 00:50:48,000
You know, I actually met Elvis once.
521
00:50:48,000 --> 00:50:50,000
-Oh, yeah? -Mmm-hmm.
522
00:50:50,000 --> 00:50:53,000
- Was that before or after he died?
- Before...
523
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
and after.
524
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
You missed a turn.
525
00:51:09,000 --> 00:51:14,000
The spot where you found Katie's body,
it was back that way.
526
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
They're in Danvers, right now.
527
00:51:23,000 --> 00:51:25,000
If they can find some way to
528
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
connect what happened there
to what happened to you, then...
529
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
You know, it's... It's a pattern.
530
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
They might even find out who did this.
531
00:51:35,000 --> 00:51:39,000
Okay. Well, that sounds great, right?
532
00:51:39,000 --> 00:51:41,000
-It's great. -Baby...
533
00:51:43,000 --> 00:51:44,000
What's going on?
534
00:51:45,000 --> 00:51:46,000
Nothing.
535
00:51:48,000 --> 00:51:50,000
I'm fine, I'm tired, you know...
536
00:51:50,000 --> 00:51:51,000
Come on.
537
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
You're keeping something from me.
538
00:51:57,000 --> 00:51:58,000
Don't you think I can tell that?
539
00:52:00,000 --> 00:52:03,000
Look, I'm fine. Totally fine.
540
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
It's cold in here.
541
00:52:09,000 --> 00:52:12,000
Yeah, right?
542
00:52:12,000 --> 00:52:17,000
It's like, they're trying to freeze us out,
or something.
543
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
I remember what it felt like.
544
00:52:23,000 --> 00:52:27,000
You're always cold, and you're never alone.
545
00:52:27,000 --> 00:52:29,000
David, what are you talking about?
546
00:52:29,000 --> 00:52:33,000
That's why you can't sleep.
Because it's never quiet in your head.
547
00:52:34,000 --> 00:52:37,000
Sometimes you think something,
548
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
then you're not sure if it was really you.
549
00:52:40,000 --> 00:52:43,000
But now you're seeing it.
550
00:52:43,000 --> 00:52:48,000
It's here with you. And
it's telling you to do things.
551
00:52:50,000 --> 00:52:52,000
Arne, what is it telling you to do?
552
00:53:06,000 --> 00:53:08,000
You sure you should be tromping
through the woods like this?
553
00:53:08,000 --> 00:53:10,000
Yeah, I'm fine.
554
00:53:10,000 --> 00:53:12,000
Then what are you worried about?
555
00:53:12,000 --> 00:53:14,000
Afraid she won't be able to do it?
556
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
No.
557
00:53:18,000 --> 00:53:20,000
I'm afraid that she will.
558
00:53:31,000 --> 00:53:35,000
Ed, something terrible happened here.
559
00:55:04,000 --> 00:55:06,000
Katie, wait up.
560
00:55:11,000 --> 00:55:12,000
Hey.
561
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
I got you something.
562
00:55:14,000 --> 00:55:17,000
They were selling them at
the May Festival this year.
563
00:55:17,000 --> 00:55:19,000
Your parents still dragging
you up there for that?
564
00:55:19,000 --> 00:55:21,000
Every year, since I was six.
565
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
It's dumb, but, I thought this was cool.
566
00:55:25,000 --> 00:55:28,000
It reminded me of the ones
we made in high school.
567
00:55:28,000 --> 00:55:31,000
Will you help me put it on?
568
00:55:31,000 --> 00:55:32,000
Sure.
569
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
All right, that's enough.
570
00:56:31,000 --> 00:56:35,000
Hon, that's enough. That's enough! Come on!
571
00:56:42,000 --> 00:56:46,000
Katie? Katie? Oh, my God. What did I do?
572
00:56:46,000 --> 00:56:47,000
Hon, no!
573
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
Lorraine!
574
00:57:23,000 --> 00:57:25,000
Lorraine!
575
00:57:30,000 --> 00:57:31,000
Lorraine.
576
00:57:35,000 --> 00:57:36,000
Ed.
577
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
No!
578
00:57:56,000 --> 00:58:00,000
It's okay. I got you. I got you.
579
00:58:07,000 --> 00:58:13,000
She's down there. Ed, she's down there.
580
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
Blood pressure's a little high.
581
00:58:27,000 --> 00:58:29,000
I'm gonna give you a vasodilator.
582
00:58:29,000 --> 00:58:31,000
It's a pill,
you're gonna put it under your tongue.
583
00:58:32,000 --> 00:58:33,000
It'll open up your blood vessels.
584
00:58:33,000 --> 00:58:35,000
Yeah, I have those.
585
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
I left them at home.
586
00:58:38,000 --> 00:58:41,000
Yeah, well,
I wouldn't do that anymore if I were you.
587
00:58:43,000 --> 00:58:44,000
Mind giving us a minute?
588
00:58:51,000 --> 00:58:53,000
Recovery team found a body.
589
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
-Is it... -We're not sure.
590
00:58:57,000 --> 00:58:59,000
Look, I know what it looks like.
591
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
But, I don't want any of this
getting out until we have a positive ID
592
00:59:01,000 --> 00:59:03,000
from the coroner.
593
00:59:03,000 --> 00:59:07,000
You know, we dragged this basin. Twice.
594
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Had to pull teeth to
get it done a third time.
595
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
We never would've
done it if it weren't for you.
596
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
I'm just glad we could help.
597
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
Let me know where you're staying.
598
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
And I'll get that casefile
to you in the morning.
599
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Hello?
600
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Oh, my God,
I've been leaving messages all day.
601
00:59:36,000 --> 00:59:39,000
-What's wrong? -It's Arne. It followed him!
602
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
You said this was over,
603
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
but now he's trapped in there
with this thing and it's telling him
604
00:59:43,000 --> 00:59:45,000
- to kill himself! - Debbie.
605
00:59:45,000 --> 00:59:48,000
Just calm down and listen to me. I
need you to call the prison chaplain, um...
606
00:59:48,000 --> 00:59:51,000
- Father Newman.
- Father Newman. Tell him that
607
00:59:51,000 --> 00:59:54,000
Arne needs to be put on a
24-hour suicide watch! He's got...
608
00:59:57,000 --> 00:59:58,000
What? Hello?
609
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
What is this thing?
610
01:00:39,000 --> 01:00:40,000
Arne.
611
01:00:42,000 --> 01:00:46,000
God gives everyone the
right to defend themselves.
612
01:01:05,000 --> 01:01:08,000
This demon...
613
01:01:08,000 --> 01:01:12,000
it's not here of its own
free will. It was summoned.
614
01:01:12,000 --> 01:01:14,000
That doesn't make me feel any better.
615
01:01:14,000 --> 01:01:18,000
That means, we know that this is a curse,
616
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
and curses can be broken.
617
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
All right. Then, how do we do that?
618
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Back at the Glatzel house,
619
01:01:34,000 --> 01:01:37,000
I touched David's hand and I saw something.
620
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
I didn't know what it was then.
621
01:01:41,000 --> 01:01:45,000
But I think that I was connected to
the person who is responsible for this.
622
01:01:46,000 --> 01:01:49,000
Ed, that body they found...
623
01:01:49,000 --> 01:01:53,000
if it's Jessica, if it's really her,
624
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
then that connection could still be open.
625
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
There's gotta be another way.
626
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
Okay... okay.
627
01:02:40,000 --> 01:02:42,000
Okay.
628
01:02:59,000 --> 01:03:01,000
The Lord is my shepherd,
629
01:03:01,000 --> 01:03:04,000
there is nothing I shall want.
630
01:03:04,000 --> 01:03:08,000
He maketh me to lie
down in green pastures...
631
01:03:25,000 --> 01:03:26,000
There's nobody there.
632
01:03:38,000 --> 01:03:40,000
We'll leave a note.
633
01:04:20,000 --> 01:04:22,000
Oh, boy.
634
01:05:18,000 --> 01:05:19,000
Please be careful.
635
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Do you see anything?
636
01:05:58,000 --> 01:06:01,000
No. There's nothing.
637
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
There's nothing here.
638
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
I'm not sensing it.
639
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
-Lorraine, what is it? -The connection.
640
01:06:27,000 --> 01:06:29,000
It's here.
641
01:07:32,000 --> 01:07:33,000
Do you see anything?
642
01:07:34,000 --> 01:07:36,000
Yes.
643
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
Yes, there are... some stairs.
644
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
I heard a train.
645
01:07:45,000 --> 01:07:46,000
But now...
646
01:07:49,000 --> 01:07:50,000
there's an altar.
647
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
All those black candles.
648
01:07:55,000 --> 01:07:59,000
There's 12 of them. In a circle.
649
01:07:59,000 --> 01:08:00,000
Oh, Ed.
650
01:08:00,000 --> 01:08:01,000
Okay, that's enough, come back.
651
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
I can't.
652
01:08:04,000 --> 01:08:05,000
Lorraine.
653
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
It's a woman.
654
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Can you see her?
655
01:08:15,000 --> 01:08:17,000
I am her.
656
01:08:18,000 --> 01:08:20,000
Can you tell where she is?
657
01:08:21,000 --> 01:08:23,000
I don't know. I...
658
01:08:26,000 --> 01:08:27,000
She's doing it again.
659
01:08:27,000 --> 01:08:30,000
She's reaching out to Arne.
660
01:08:32,000 --> 01:08:36,000
She's trying to complete the curse.
661
01:08:50,000 --> 01:08:53,000
Oh, she has him. She has Arne.
662
01:08:55,000 --> 01:08:57,000
Oh, no, no.
663
01:09:03,000 --> 01:09:06,000
No, no. Oh, God.
664
01:09:06,000 --> 01:09:08,000
End this black sabbath.
665
01:09:09,000 --> 01:09:12,000
By the blood of Calvary I command it!
666
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
I got a cutter! C-19!
667
01:09:24,000 --> 01:09:26,000
Come on, kid.
668
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
How are you doing this?
669
01:09:42,000 --> 01:09:44,000
God has shown you to me.
670
01:09:45,000 --> 01:09:48,000
Then your God has damned you.
671
01:09:51,000 --> 01:09:55,000
Ed. The connection works both ways.
672
01:10:39,000 --> 01:10:40,000
Lorraine.
673
01:10:44,000 --> 01:10:46,000
You need to come back.
674
01:10:46,000 --> 01:10:47,000
Lorr... -
675
01:11:02,000 --> 01:11:04,000
Lorraine?
676
01:11:04,000 --> 01:11:07,000
You need to break the connection.
677
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
Drop her hand.
678
01:11:10,000 --> 01:11:13,000
Lorraine, let go of her hand.
679
01:11:34,000 --> 01:11:35,000
Ed...
680
01:11:37,000 --> 01:11:39,000
She knows who we are.
681
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
We are so sorry.
682
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Oh, we're so sorry.
683
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
How's Arne?
684
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
He'll be all right. They got him sedated.
685
01:11:59,000 --> 01:12:01,000
We got the casefile.
686
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
There's got to be something here
that connects these girls back to him.
687
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
That's great.
688
01:12:08,000 --> 01:12:10,000
I got something to show you, too.
689
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
I found it in the Stregheria.
It's early Renaissance.
690
01:12:15,000 --> 01:12:19,000
The Church used it to identify
and persecute witchcraft.
691
01:12:20,000 --> 01:12:22,000
Now...
692
01:12:22,000 --> 01:12:27,000
my Latin is rusty, but... I think this...
693
01:12:27,000 --> 01:12:29,000
is talking about a human sacrifice.
694
01:12:31,000 --> 01:12:34,000
One by murder and the other by suicide.
695
01:12:34,000 --> 01:12:36,000
Does it say how to stop it?
696
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Yeah, it looks like...
697
01:12:39,000 --> 01:12:42,000
you can break the curse by
destroying the altar it was cast from.
698
01:12:42,000 --> 01:12:43,000
But...
699
01:12:44,000 --> 01:12:46,000
this part looks like Aramaic.
700
01:12:47,000 --> 01:12:50,000
This next part, I can't read it.
701
01:12:50,000 --> 01:12:53,000
But you stopped her.
Maybe she'll give up now.
702
01:12:54,000 --> 01:12:55,000
She can't.
703
01:12:55,000 --> 01:12:57,000
Once started, the curse must be completed.
704
01:12:57,000 --> 01:12:59,000
Her soul depends on it.
705
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
We'll find another way.
706
01:13:04,000 --> 01:13:05,000
Was there anything in your vision
707
01:13:06,000 --> 01:13:07,000
that might help us find her altar?
708
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
It was cold.
709
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
There was water dripping from the ceiling.
710
01:13:22,000 --> 01:13:23,000
I think I heard a train.
711
01:13:25,000 --> 01:13:29,000
But it sounded strange somehow. Like, um...
712
01:13:30,000 --> 01:13:33,000
I don't know, muffled?
713
01:13:34,000 --> 01:13:35,000
Well, maybe it was underground.
714
01:13:35,000 --> 01:13:38,000
Could be. I don't know where.
715
01:13:39,000 --> 01:13:42,000
This woman targeted David and Jessica.
716
01:13:42,000 --> 01:13:43,000
Maybe there's a connection there.
717
01:13:43,000 --> 01:13:44,000
Let me take a look at the...
718
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Take a look at the...
719
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
file.
720
01:14:22,000 --> 01:14:23,000
Lorraine?
721
01:15:13,000 --> 01:15:14,000
Lorraine?
722
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
Lorraine!
723
01:15:54,000 --> 01:15:56,000
Where is she?
724
01:15:56,000 --> 01:16:00,000
You know, the two of you have
gathered quite the collection.
725
01:16:02,000 --> 01:16:04,000
If you hurt her...
726
01:16:06,000 --> 01:16:09,000
Oh, don't worry, Mr. Warren.
727
01:16:10,000 --> 01:16:12,000
You're so close.
728
01:16:14,000 --> 01:16:17,000
I'd hate for you to give up now.
729
01:16:51,000 --> 01:16:56,000
He who calls
forth the water of the sea!
730
01:16:56,000 --> 01:16:58,000
The Lord of Hosts is His name!
731
01:16:58,000 --> 01:16:59,000
Deliver Thy servant
732
01:16:59,000 --> 01:17:03,000
from all the workings of unclean spirits!
733
01:17:03,000 --> 01:17:06,000
Fear and flee, unclean spirit!
734
01:17:06,000 --> 01:17:09,000
Ed! -
735
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Ed.
736
01:17:14,000 --> 01:17:15,000
I'm sorry.
737
01:17:16,000 --> 01:17:18,000
Ed, it was her!
738
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
It was her.
739
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
- Ed, what the hell is going on?
- Help me find it!
740
01:17:26,000 --> 01:17:27,000
Find what?
741
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
Where is it?
742
01:17:33,000 --> 01:17:34,000
Ed.
743
01:17:36,000 --> 01:17:37,000
Ed!
744
01:17:37,000 --> 01:17:40,000
She was here! She was in our house!
745
01:18:04,000 --> 01:18:06,000
When did these get here?
746
01:18:11,000 --> 01:18:12,000
They just arrived yesterday
747
01:18:12,000 --> 01:18:14,000
while you guys were driving home.
748
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
They were fresh when they got here.
749
01:19:04,000 --> 01:19:06,000
We have to find this woman.
750
01:19:08,000 --> 01:19:09,000
We've identified the curse
751
01:19:09,000 --> 01:19:10,000
and now we have Jessica's casefile.
752
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
There has to be something in here.
753
01:19:14,000 --> 01:19:16,000
Okay,
I'm gonna take the book to be translated.
754
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
There has to be a clue about
where we can find the altar.
755
01:19:19,000 --> 01:19:21,000
So what do we do?
756
01:19:21,000 --> 01:19:22,000
You should go be with Arne.
757
01:19:22,000 --> 01:19:25,000
He's gonna need you tonight more than ever.
758
01:19:25,000 --> 01:19:27,000
Ask Father Newman for help.
759
01:19:29,000 --> 01:19:32,000
Drew,
you and me are gonna tear into those files.
760
01:19:32,000 --> 01:19:35,000
We've got to find a link
between these cases.
761
01:19:35,000 --> 01:19:38,000
And a Satanist's power
is strongest at night. So...
762
01:19:38,000 --> 01:19:41,000
Let's hope she doesn't
try anything before then.
763
01:19:58,000 --> 01:20:01,000
They've stopped his sedation.
764
01:20:02,000 --> 01:20:04,000
He'll be coming around soon.
765
01:20:21,000 --> 01:20:23,000
There's nothing in these interviews.
766
01:20:23,000 --> 01:20:27,000
Her friends barely saw her
after she got back from college.
767
01:20:27,000 --> 01:20:29,000
Didn't that seem strange to you?
768
01:20:29,000 --> 01:20:30,000
I mean, we're here,
769
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
the Glatzels live here,
just 15 minutes away.
770
01:20:32,000 --> 01:20:35,000
But Jessica lived 180 miles from here.
771
01:20:36,000 --> 01:20:39,000
Why is this one so far away?
772
01:20:42,000 --> 01:20:44,000
Hey, where did Jessica find her totem?
773
01:20:46,000 --> 01:20:48,000
I just saw something about that.
774
01:20:48,000 --> 01:20:50,000
It was in an interview with her parents.
775
01:20:50,000 --> 01:20:52,000
It was in a box.
776
01:20:52,000 --> 01:20:54,000
"She brought it back
home in a box from college."
777
01:20:56,000 --> 01:20:57,000
Where'd she go to college?
778
01:21:01,000 --> 01:21:02,000
Fairfield.
779
01:21:16,000 --> 01:21:19,000
This woman lives in the area.
780
01:21:19,000 --> 01:21:21,000
Still a lot of ground to cover.
781
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
Yeah, but not a lot of train tracks.
782
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Remember Lorraine's vision?
She said she heard a train.
783
01:21:29,000 --> 01:21:30,000
What time was it?
784
01:21:30,000 --> 01:21:32,000
Maybe we can start
eliminating some of these.
785
01:21:32,000 --> 01:21:34,000
Probably close to midnight.
786
01:21:34,000 --> 01:21:35,000
Then it can't
be either of these two.
787
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
The commuter lines don't run that late.
788
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
That just leaves this freight line
789
01:21:39,000 --> 01:21:40,000
that crosses the river here.
790
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
The river.
791
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Oh, dear God.
792
01:21:56,000 --> 01:21:57,000
Mrs. Warren.
793
01:21:57,000 --> 01:21:58,000
I'm sorry, Father, we tried calling,
794
01:21:58,000 --> 01:22:00,000
but we couldn't reach you.
795
01:22:00,000 --> 01:22:04,000
We were hoping you'd help us
translate a passage from this book.
796
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
Of course. Come in.
797
01:22:10,000 --> 01:22:11,000
Thank you.
798
01:22:19,000 --> 01:22:22,000
Give me your keys. You stay here,
call the police.
799
01:22:22,000 --> 01:22:24,000
What do you want me to tell them?
800
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
Anything, just get 'em out there!
801
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
It's the curse.
802
01:22:35,000 --> 01:22:40,000
It says, the curse needs
three victims to be complete.
803
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
It refers to them as...
804
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
"The child, the lover and the man of God."
805
01:22:49,000 --> 01:22:52,000
The embodiment of God's work.
806
01:22:53,000 --> 01:22:57,000
Purity, love, faith.
807
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
Has there been another?
808
01:23:06,000 --> 01:23:08,000
It's Ed. It's my husband.
809
01:23:11,000 --> 01:23:14,000
Last night we found a totem in his office.
810
01:23:17,000 --> 01:23:19,000
That is unfortunate.
811
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Here, come with me.
812
01:23:28,000 --> 01:23:31,000
There's something I need to show you.
813
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
Father?
814
01:24:57,000 --> 01:24:59,000
I've been here many years...
815
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
starting when I was a priest.
816
01:25:06,000 --> 01:25:10,000
The church used this mill for storage.
817
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
It's where they put the
things that they were afraid of.
818
01:25:17,000 --> 01:25:19,000
Things they didn't understand.
819
01:25:35,000 --> 01:25:37,000
You had a child?
820
01:25:40,000 --> 01:25:42,000
Her mother died in childbirth.
821
01:25:44,000 --> 01:25:47,000
The Church couldn't know.
822
01:25:47,000 --> 01:25:51,000
So I raised her here, in secret.
823
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
It was just the two of us.
824
01:25:57,000 --> 01:26:01,000
Our happiness filled this house.
825
01:26:04,000 --> 01:26:08,000
I continued my studies into the occult.
826
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
I wanted to protect her from all this.
827
01:26:14,000 --> 01:26:18,000
Instead I created a fascination.
828
01:26:22,000 --> 01:26:25,000
We must be careful
829
01:26:25,000 --> 01:26:28,000
how our obsessions are
passed to our children.
830
01:26:33,000 --> 01:26:35,000
"He who dwells in the
shelter of the most high
831
01:26:35,000 --> 01:26:38,000
will rest in the shadow of the Almighty.
832
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
I will say of the Lord,
833
01:26:40,000 --> 01:26:44,000
'He is my refuge and my fortress,
834
01:26:44,000 --> 01:26:47,000
"my God, in whom I trust.'"
835
01:26:54,000 --> 01:26:56,000
It's just the wiring.
836
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
You know, state building.
837
01:27:01,000 --> 01:27:03,000
Debbie.
838
01:27:03,000 --> 01:27:04,000
Arne.
839
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
What is it?
840
01:27:12,000 --> 01:27:15,000
She's... she's close.
841
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
You knew?
842
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
We came to you for help
and you knew this whole time?
843
01:27:38,000 --> 01:27:40,000
She's my daughter.
844
01:27:42,000 --> 01:27:44,000
I couldn't...
845
01:27:46,000 --> 01:27:47,000
I didn't want to see.
846
01:27:51,000 --> 01:27:52,000
After all these years,
847
01:27:52,000 --> 01:27:55,000
I thought she'd come back to me again.
848
01:27:57,000 --> 01:28:00,000
And now I know the real reason she's here.
849
01:28:03,000 --> 01:28:07,000
There are tunnels under this land.
850
01:28:07,000 --> 01:28:10,000
She would explore them as a child.
851
01:28:13,000 --> 01:28:16,000
Her altar must be down there.
852
01:28:16,000 --> 01:28:20,000
It's the only thing that
can break her curse.
853
01:28:22,000 --> 01:28:25,000
We need to destroy it.
854
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
She's here.
855
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
Go.
856
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
I failed as a priest.
857
01:29:30,000 --> 01:29:33,000
And I failed as a father.
858
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
Please, God, don't let me fail...
859
01:31:50,000 --> 01:31:52,000
Lorraine!
860
01:31:52,000 --> 01:31:53,000
Lorraine!
861
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Ed!
862
01:31:56,000 --> 01:31:57,000
Lorraine!
863
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Lorraine!
864
01:31:59,000 --> 01:32:00,000
Ed?
865
01:32:01,000 --> 01:32:03,000
Ed!
866
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Lorraine!
867
01:32:20,000 --> 01:32:21,000
Ed!
868
01:32:56,000 --> 01:32:57,000
Look at me.
869
01:33:00,000 --> 01:33:01,000
Open your eyes.
870
01:33:05,000 --> 01:33:07,000
Look at me.
871
01:33:08,000 --> 01:33:11,000
No!
872
01:33:16,000 --> 01:33:17,000
Look at me.
873
01:33:17,000 --> 01:33:20,000
Open your eyes and look at me.
874
01:33:24,000 --> 01:33:25,000
Open up.
875
01:33:46,000 --> 01:33:47,000
Lorraine!
876
01:33:48,000 --> 01:33:49,000
Lorraine!
877
01:33:56,000 --> 01:33:58,000
Lorraine!
878
01:33:58,000 --> 01:33:59,000
Lorraine?
879
01:34:00,000 --> 01:34:02,000
Ed!
880
01:34:26,000 --> 01:34:28,000
Ed?
881
01:34:31,000 --> 01:34:32,000
Ed?
882
01:34:53,000 --> 01:34:55,000
-It's happening. -Now?
883
01:34:55,000 --> 01:34:56,000
Now.
884
01:35:10,000 --> 01:35:13,000
Ed, stop!
885
01:35:15,000 --> 01:35:18,000
Stop! Ed, I'm begging you!
886
01:35:21,000 --> 01:35:22,000
Ed! Stop!
887
01:35:34,000 --> 01:35:35,000
Arne!
888
01:35:38,000 --> 01:35:40,000
Arne, please. It's okay.
889
01:35:42,000 --> 01:35:44,000
Our Father who art in heaven
890
01:35:44,000 --> 01:35:46,000
- hallowed be thy name...
- No, Arne. It's okay! Please!
891
01:35:46,000 --> 01:35:47,000
...thy kingdom come, thy will be done
892
01:35:48,000 --> 01:35:50,000
- on earth as it is in heaven.
- Arne, it's okay!
893
01:35:50,000 --> 01:35:53,000
Stop this! Ed, I'm begging you!
894
01:35:54,000 --> 01:35:57,000
I'm begging you, remember me!
895
01:35:57,000 --> 01:35:59,000
Stop!
896
01:36:04,000 --> 01:36:07,000
Ed, stop!
897
01:36:10,000 --> 01:36:13,000
Ed, please.
898
01:36:13,000 --> 01:36:14,000
Remember me.
899
01:36:19,000 --> 01:36:21,000
Oh, my God! Guards!
900
01:36:21,000 --> 01:36:23,000
...and lead us not into temptation
901
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
but deliver us from evil.
902
01:36:24,000 --> 01:36:26,000
- For thine is the kingdom...
- Arne, it's okay.
903
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
...the power and the glory...
904
01:36:28,000 --> 01:36:30,000
...now and forever, amen!
905
01:36:30,000 --> 01:36:33,000
Our Father, who art in heaven,
hallowed by thy name,
906
01:36:33,000 --> 01:36:36,000
thy kingdom come, thy will be done
907
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
-on earth as it is in heaven. -No, Arne!
908
01:36:40,000 --> 01:36:41,000
Arne? Arne, what are you doing?
909
01:36:47,000 --> 01:36:50,000
What are you doing? Stop it!
910
01:36:50,000 --> 01:36:52,000
What are you doing? Father Newman,
help him!
911
01:36:56,000 --> 01:36:58,000
Please... Guards!
912
01:36:58,000 --> 01:37:00,000
Please! Stop it!
913
01:37:00,000 --> 01:37:01,000
Please help him!
914
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
You're not gonna do this!
915
01:37:06,000 --> 01:37:09,000
This is wrong and you know it!
916
01:37:13,000 --> 01:37:15,000
Father Newman... No, no.
917
01:37:16,000 --> 01:37:19,000
What's happening?
918
01:37:19,000 --> 01:37:21,000
Please, Father, make it stop!
919
01:37:28,000 --> 01:37:32,000
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
920
01:37:32,000 --> 01:37:33,000
thy kingdom come...
921
01:37:34,000 --> 01:37:36,000
No, no, no! Arne, no!
922
01:37:37,000 --> 01:37:40,000
Arne, stop, please! Stop it!
923
01:37:42,000 --> 01:37:44,000
Don't do this, Arne, I love you!
924
01:37:44,000 --> 01:37:45,000
No...
925
01:37:46,000 --> 01:37:47,000
And lead us not into temptation,
926
01:37:47,000 --> 01:37:49,000
but deliver us from evil!
927
01:38:06,000 --> 01:38:09,000
Ed... Remember me.
928
01:38:15,000 --> 01:38:17,000
She tried to turn you against me.
929
01:38:20,000 --> 01:38:24,000
Because,
she thinks our love is our weakness.
930
01:38:29,000 --> 01:38:30,000
But it's not.
931
01:38:31,000 --> 01:38:33,000
It's not.
932
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
It's our strength.
933
01:38:42,000 --> 01:38:44,000
Now, open your eyes.
934
01:39:14,000 --> 01:39:16,000
Arne? Arne, are you okay?
935
01:39:19,000 --> 01:39:21,000
Oh, my God!
936
01:39:23,000 --> 01:39:25,000
Oh, my God.
937
01:40:06,000 --> 01:40:07,000
Your curse is broken.
938
01:40:20,000 --> 01:40:22,000
You promised a demon a soul.
939
01:40:27,000 --> 01:40:29,000
And it can't go back to hell without one.
940
01:40:48,000 --> 01:40:50,000
Oh, my God.
941
01:40:50,000 --> 01:40:53,000
It's okay. It's over.
942
01:40:54,000 --> 01:40:56,000
Please say it's over...
943
01:41:08,000 --> 01:41:11,000
Hon... I...
944
01:41:12,000 --> 01:41:14,000
I forgot my pills.
945
01:42:49,000 --> 01:42:50,000
Arne?
946
01:42:51,000 --> 01:42:52,000
Arne?
947
01:42:55,000 --> 01:42:56,000
Excuse me. Arne!
948
01:42:59,000 --> 01:43:00,000
I love you.
949
01:43:30,000 --> 01:43:32,000
Will the defendant please rise?
950
01:45:09,000 --> 01:45:12,000
As we go back now, listen to the tapes
951
01:45:12,000 --> 01:45:14,000
as well as being there
and hearing him do it,
952
01:45:14,000 --> 01:45:17,000
he would constantly
challenge what was in that boy.
953
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
What does that do
954
01:45:19,000 --> 01:45:20,000
to the whole system of law... - Yes.
955
01:45:20,000 --> 01:45:22,000
...if a person can walk in and say,
956
01:45:22,000 --> 01:45:24,000
"The devil made me do it"?
957
01:45:30,000 --> 01:45:32,000
David,
I'm going to put this on you.
958
01:45:32,000 --> 01:45:34,000
In the name of Jesus,
Jesus repels you.
959
01:45:35,000 --> 01:45:36,000
Leave this child alone.
960
01:45:37,000 --> 01:45:39,000
It's on your forehead.
961
01:45:41,000 --> 01:45:44,000
Yes, remember,
you are not strong, you're weak.
962
01:45:44,000 --> 01:45:45,000
You're weak.
963
01:45:46,000 --> 01:45:49,000
Jesus loves this boy.
This is... this is His child.
964
01:45:49,000 --> 01:45:52,000
Wake him out of it.
Prop him up. Do something!
965
01:45:52,000 --> 01:45:54,000
He won't get out of it right now,
Ma.
966
01:45:54,000 --> 01:45:56,000
Well he called me names,
you didn't do nothing now!
967
01:45:56,000 --> 01:45:57,000
Well, what do you think
we've been doing all this time?
968
01:45:57,000 --> 01:45:59,000
In the name of the Father and the Son
969
01:45:59,000 --> 01:46:01,000
and the Holy Spirit, amen!
970
01:46:01,000 --> 01:46:04,000
You gotta hold
him down. He told me to.
971
01:46:04,000 --> 01:46:06,000
Hold him on the ground.
972
01:46:06,000 --> 01:46:07,000
Mommy's here. Mommy's here.
973
01:46:08,000 --> 01:46:09,000
Come on, wake up.
974
01:46:09,000 --> 01:46:11,000
Come on. Get up. Come on, let's go.
975
01:46:11,000 --> 01:46:13,000
Get out. Get out of my son.
976
01:46:13,000 --> 01:46:15,000
Get out of my son. Come on.
977
01:46:15,000 --> 01:46:18,000
Come on, son. Come on.
Get out. Get away from my son.
978
01:46:18,000 --> 01:46:20,000
Go on! No!
979
01:46:20,000 --> 01:46:21,000
I'm your mother!
980
01:46:22,000 --> 01:46:24,000
No, you're...
981
01:46:24,000 --> 01:46:26,000
David. David. Wake up!
982
01:46:26,000 --> 01:46:29,000
Let the boy go.
983
01:46:29,000 --> 01:46:31,000
Look, you need to hold him.
984
01:46:31,000 --> 01:46:32,000
In the name of the Father
985
01:46:33,000 --> 01:46:36,000
and the Son and of the Holy Spirit. Amen.
986
01:46:36,000 --> 01:46:39,000
Do something. Sit him up.
987
01:46:39,000 --> 01:46:40,000
- It won't work.
- You can't sit him up, he's...
988
01:46:40,000 --> 01:46:41,000
It won't work.
989
01:46:41,000 --> 01:46:44,000
Mom, you're dead!
990
01:46:44,000 --> 01:46:46,000
David! Please, get up!
991
01:46:46,000 --> 01:46:48,000
My God, get up!
70420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.