All language subtitles for The. Day. of. the. Jackal. S01E08. 1080p. 10bit. WEBRip. 6CH. x265. HEVC-PSA. es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:05,600 El siguiente programa contiene lenguaje fuerte y escenas violentas. 2 00:00:20,880 --> 00:00:22,999 Dos oficiales de inteligencia británicos 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,039 Llegó anoche desde Budapest. 4 00:00:25,040 --> 00:00:28,359 ¿Me preguntaba si su gente podría hacer algo al respecto? 5 00:00:28,360 --> 00:00:29,799 ¿Me estas pidiendo mi ayuda? 6 00:00:29,800 --> 00:00:32,279 ¡Abajo! ¡Abajo! 7 00:00:32,280 --> 00:00:34,679 Alguien está haciendo todo lo posible para intentar matarme. 8 00:00:34,680 --> 00:00:37,799 ¡Estás en mi casa! Cuéntame todo lo que necesito saber. 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,079 O mueres. 10 00:00:40,080 --> 00:00:42,199 George Hands. Dirige un grupo de francotiradores en WhatsApp. 11 00:00:42,200 --> 00:00:46,040 Envíame un mensaje con la dirección. Iré yo mismo. No soy el topo, ¿sabes? 12 00:00:47,040 --> 00:00:49,399 ¿Habrías podido realizar ese disparo? 13 00:00:49,400 --> 00:00:51,199 Hay un chico. Alexander Duggan. 14 00:00:55,960 --> 00:00:58,599 A partir del año 1800 todo el edificio queda cerrado. 15 00:00:58,600 --> 00:01:00,319 Nadie entra ni sale. 16 00:01:07,880 --> 00:01:10,519 River va a cambiarlo todo. 17 00:01:10,520 --> 00:01:12,319 ¡Que te jodan, tirano! 18 00:01:15,440 --> 00:01:17,679 Está aquí en alguna parte. Cierren todas las salidas. 19 00:01:17,680 --> 00:01:18,959 ¿Pedro? 20 00:01:18,960 --> 00:01:21,400 Tienes una buena cara de hombre, Rasmus. 21 00:02:17,000 --> 00:02:21,079 Objetivo dentro del recinto. 22 00:02:21,080 --> 00:02:23,519 Alcance 1.400. 23 00:02:23,520 --> 00:02:24,999 1.400. 24 00:02:25,000 --> 00:02:27,320 Viento... 25 00:02:28,760 --> 00:02:30,760 0.5. 26 00:02:31,800 --> 00:02:33,800 Envíalo. 27 00:02:34,880 --> 00:02:36,159 Ese no es él. 28 00:02:36,160 --> 00:02:39,399 - Mándalo y vámonos de aquí, carajo. - No, tiene la barba blanca. 29 00:02:39,400 --> 00:02:41,679 A nadie le importa, Duggan. ¡A nadie le importa una mierda! 30 00:02:41,680 --> 00:02:43,599 Simplemente déjalo así podemos salir de esta maldita cosa. 31 00:02:43,600 --> 00:02:45,679 Ese no es él, Gary. 32 00:02:48,080 --> 00:02:50,960 El objetivo estaba fuera de la vista. No era el objetivo. 33 00:02:52,640 --> 00:02:54,360 Se ha ido, joder. 34 00:02:59,000 --> 00:03:02,399 ¿Cuánto tiempo tendremos que esperar? 35 00:03:02,400 --> 00:03:04,480 Mientras sea necesario. 36 00:03:06,800 --> 00:03:09,039 ♪ Algunas flores 37 00:03:09,040 --> 00:03:13,520 ♪ Nunca llegarás a florecer y ver el día. 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,319 ♪ Algunas flores 39 00:03:17,320 --> 00:03:22,040 ♪ Se contentan con desear que sus vidas desaparezcan 40 00:03:23,800 --> 00:03:27,479 ♪ Algunos pueden levantarse 41 00:03:27,480 --> 00:03:31,439 ♪ Y algunos pueden caer 42 00:03:31,440 --> 00:03:33,759 ♪ Pero sólo 43 00:03:33,760 --> 00:03:35,400 ♪ Puedes 44 00:03:36,360 --> 00:03:37,919 ♪ Siempre 45 00:03:37,920 --> 00:03:40,119 ♪ Mírame de verdad 46 00:03:40,120 --> 00:03:42,119 ♪ Así que, sólo 47 00:03:42,120 --> 00:03:46,039 ♪ Puedes decirles 48 00:03:46,040 --> 00:03:51,200 ♪ Esto es lo que soy 49 00:03:54,320 --> 00:03:58,359 ♪ ¡Esto es lo que soy! 50 00:03:58,360 --> 00:04:00,119 ♪ No es mentira 51 00:04:00,120 --> 00:04:02,759 ♪ Sepa que 52 00:04:02,760 --> 00:04:06,880 ♪ Esto es lo que soy ♪ 53 00:04:08,120 --> 00:04:11,079 'Los detalles aún no están claros después de lo que pareció ser... 54 00:04:11,080 --> 00:04:14,039 Un intento de asesinato en Ulle Dag Charles...' 55 00:04:16,080 --> 00:04:18,839 Soy Leonora. Bueno, ponla en altavoz. 56 00:04:20,720 --> 00:04:22,679 ¿Qué en nombre de Dios pasó? 57 00:04:22,680 --> 00:04:26,399 "Lo único que sé es que el hombre que hizo ese truco no era nuestro hombre". 58 00:04:26,400 --> 00:04:30,799 Teddy, ¿es cierto que el pistolero era uno de los miembros del personal de seguridad de la UDC? 59 00:04:30,800 --> 00:04:34,959 La UDC está a salvo. Quiere asegurarle al mundo... 60 00:04:34,960 --> 00:04:37,279 - Leonora, ¿estás viendo? - ¿Qué estamos viendo? - Sí. 61 00:04:37,280 --> 00:04:39,079 'No permitirá que fuerzas siniestras 62 00:04:39,080 --> 00:04:42,119 para impedir el lanzamiento del River el día 28. 63 00:04:42,120 --> 00:04:45,079 '¿Es cierto que incluso la junta directiva de Dag Haus cree que River? 64 00:04:45,080 --> 00:04:47,079 ¿Será un desastre para la economía mundial? 65 00:04:47,080 --> 00:04:51,599 El río fluirá. Gracias. 66 00:04:51,600 --> 00:04:53,039 Buenas noches. 67 00:04:53,040 --> 00:04:58,199 ¡La junta! Cobardes, pusilánimes, un grupo de lameculos. 68 00:04:58,200 --> 00:05:01,959 Por supuesto que seguirán adelante si San Suleiman se lo ordena. 69 00:05:01,960 --> 00:05:04,839 ¿Cómo pudiste permitir que eso pasara? No es lo suficientemente bueno. 70 00:05:04,840 --> 00:05:07,199 —Entonces, ¿cuáles son nuestras opciones? ¿Hm? 71 00:05:07,200 --> 00:05:11,039 Porque si esto sale adelante, bien podría abrir un puesto en un mercado de agricultores. 72 00:05:11,040 --> 00:05:14,239 Leonora, ¿nuestro hombre sigue activo? Zina está intentando averiguarlo ahora. 73 00:05:14,240 --> 00:05:16,999 ¿Lo es? Dile que tome la decisión rápido, ¿quieres? 74 00:05:17,000 --> 00:05:20,280 ¡Tallin era nuestra única oportunidad y la desaprovechó! 75 00:05:21,360 --> 00:05:22,560 Estamos en ello. 76 00:05:28,040 --> 00:05:30,679 Aún falta una semana para que liberen a River. 77 00:05:30,680 --> 00:05:33,319 Tan pronto como el Chacal salga de su escondite, descubriré qué está pasando. 78 00:05:33,320 --> 00:05:36,039 No conoces a Winthrop como yo, Zina. 79 00:05:36,040 --> 00:05:37,999 El fracaso amenaza a estos hombres. 80 00:05:38,000 --> 00:05:41,479 Y cualquiera asociado con ese fracaso es prescindible. 81 00:05:53,240 --> 00:05:56,199 Debió haberse escondido allí antes del cierre. 82 00:05:56,200 --> 00:05:58,719 Dos días. Eso sí que es paciencia. 83 00:05:58,720 --> 00:06:00,360 Sí. 84 00:06:08,840 --> 00:06:10,639 Ah, esa será la pistola que Norman imprimió. 85 00:06:10,640 --> 00:06:14,280 Los puertos, aeropuertos y pasos fronterizos ya cuentan con el equipamiento electrónico. 86 00:06:17,280 --> 00:06:21,319 Mira toda la planificación que puso el Chacal en todo esto. 87 00:06:21,320 --> 00:06:24,879 Sí, y entonces ese maldito bicho raro de Chris lo arruinó todo para él. 88 00:06:24,880 --> 00:06:27,999 Él es uno de esos locos del manifiesto. 89 00:06:28,000 --> 00:06:30,319 Lo publicó en Facebook justo antes de tomar la fotografía. 90 00:06:30,320 --> 00:06:32,159 Dios, ¿qué dice? Es largo. 91 00:06:32,160 --> 00:06:34,759 Muchas letras mayúsculas al azar. 92 00:06:34,760 --> 00:06:37,359 Quería que todos pensaran que River era para su propio bien. 93 00:06:37,360 --> 00:06:41,479 Mentiroso, mentiroso, mentiroso. Quería información... 94 00:06:41,480 --> 00:06:43,959 Todavía no lo entiendo 95 00:06:43,960 --> 00:06:46,959 ¡¿Cómo no sabías que este tipo era un fanático de las conspiraciones?! 96 00:06:46,960 --> 00:06:49,959 Publicó bajo diferentes nombres de usuario. Nada en su propio nombre. 97 00:06:49,960 --> 00:06:53,399 Permitiste que un fanático estuviera tan cerca de matar a Ulle. 98 00:06:53,400 --> 00:06:54,799 ¡Tienen que irse ahora! 99 00:06:54,800 --> 00:06:57,439 Lo entiendo perfectamente, pero el Chacal sigue suelto. 100 00:06:57,440 --> 00:07:00,639 El Chacal ya no es mi única preocupación. 101 00:07:00,640 --> 00:07:06,359 ¡Estoy preocupado por la gente literalmente en mi propia casa! 102 00:07:09,120 --> 00:07:11,959 ¿¡Qué quieres decir con nada!? 103 00:07:11,960 --> 00:07:13,839 Bueno, todavía no hay nada que iguale al e-fit. 104 00:07:13,840 --> 00:07:16,679 ¡Sabemos que estaba allí así que tiene que ser una de estas personas! 105 00:07:16,680 --> 00:07:19,519 ¡No es un maldito fantasma, no puede desaparecer! 106 00:07:19,520 --> 00:07:23,719 Este tipo es... igual que nosotros. 107 00:07:23,720 --> 00:07:26,159 Él tiene necesidades. 108 00:07:26,160 --> 00:07:28,319 Él come, se enferma. 109 00:07:28,320 --> 00:07:30,079 ¿Adonde va a descansar? 110 00:07:30,080 --> 00:07:33,159 ¿A quién recurre? ¿Quién cuida de él? 111 00:07:33,160 --> 00:07:35,879 ¿Dónde está su informe sobre Alexander Duggan? 112 00:07:35,880 --> 00:07:39,080 Te enviamos la versión actualizada ahora. 113 00:07:42,800 --> 00:07:44,519 Es un poco delgado, ¿no? 114 00:07:44,520 --> 00:07:48,199 Bueno, el archivo de Duggan y su unidad es STRAP 2, así que. 115 00:07:48,200 --> 00:07:51,079 ¿Qué? Eso no tiene ningún sentido. 116 00:07:51,080 --> 00:07:53,079 STRAP 2 es dos niveles más alto que el alto secreto. 117 00:07:53,080 --> 00:07:56,719 Así que Duggan y su unidad deben haber hecho algunas cosas que el Ejército... 118 00:07:56,720 --> 00:08:00,519 y el Ministerio de Defensa... quiere mantenerlo encubierto. 119 00:08:04,720 --> 00:08:07,120 Llevamos aquí seis horas, Duggan. 120 00:08:19,640 --> 00:08:22,280 Bravo Dos. Vehículos en tránsito. 121 00:08:38,560 --> 00:08:41,079 Objetivo saliendo del recinto. 122 00:08:41,080 --> 00:08:44,279 Alcance 1.400. 123 00:08:44,280 --> 00:08:45,639 1.400. 124 00:08:45,640 --> 00:08:47,880 Viento. 125 00:08:49,320 --> 00:08:51,759 0.4. De izquierda a derecha. 126 00:08:51,760 --> 00:08:53,360 0.4. 127 00:08:57,040 --> 00:08:58,320 Envíalo. 128 00:09:10,880 --> 00:09:12,479 ♪ Oye, ho, oye 129 00:09:12,480 --> 00:09:15,079 ♪ Es la prueba de fuego 130 00:09:15,080 --> 00:09:18,599 ♪ Tengo un día ocupado sin usar chaleco. 131 00:09:18,600 --> 00:09:20,639 ♪ Oye, ho, oye 132 00:09:20,640 --> 00:09:23,639 ♪ Tengo un día ocupado sin usar chaleco. 133 00:09:23,640 --> 00:09:24,880 ♪ Oye, oye 134 00:09:26,840 --> 00:09:29,279 ♪ Todo es en un día... ♪ 135 00:09:31,560 --> 00:09:34,559 ¡Abordalo! 136 00:09:34,560 --> 00:09:37,679 ¡Sí! ¡Entra! 137 00:09:39,000 --> 00:09:41,880 Ni siquiera puedo afrontar un swing diferente. 138 00:09:43,960 --> 00:09:46,479 Tendrás que convertir eso, Duggan. No nos defraudes. 139 00:09:46,480 --> 00:09:48,119 Sí. 140 00:09:54,800 --> 00:09:57,599 Eres muy amable. Espero que lo compartas, Duggan. 141 00:09:57,600 --> 00:09:59,760 Siempre, Gaz. 142 00:10:02,800 --> 00:10:04,879 Adelante, entonces, jefe, póngalo. 143 00:10:04,880 --> 00:10:07,720 No, yo no. Solo hay un hombre que debería hacer esto. 144 00:10:09,000 --> 00:10:11,720 ¡Adelante, Gary! 145 00:10:12,560 --> 00:10:14,279 ¡Cachorros! ¡Cachorros! 146 00:10:14,280 --> 00:10:20,719 ¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs! 147 00:10:26,680 --> 00:10:29,759 Entonces, supongo que a ninguno de ustedes le apetece un par de días de descanso y relajación, ¿no? 148 00:10:29,760 --> 00:10:31,799 ¿Viaje rápido a Chipre? 149 00:10:31,800 --> 00:10:34,119 ¿Armas Aki? ¡Vamos! 150 00:10:36,320 --> 00:10:38,199 ¡Resultado! 151 00:10:38,200 --> 00:10:39,799 Buen trabajo, hombre. 152 00:10:49,520 --> 00:10:51,279 ¡1400 metros! 153 00:10:53,080 --> 00:10:57,159 Joder... ¿Cómo haces eso, Duggan? 154 00:10:59,720 --> 00:11:02,560 El mejor francotirador de todo el ejército británico. 155 00:11:04,520 --> 00:11:06,079 Pero te amo. 156 00:11:06,080 --> 00:11:08,640 Aunque no podrían hacerlo sin mí. 157 00:11:14,040 --> 00:11:16,759 Admítelo, soy el mejor observador del mundo. 158 00:11:16,760 --> 00:11:18,759 Te hago grande. 159 00:11:20,680 --> 00:11:21,839 Ey... 160 00:11:21,840 --> 00:11:25,639 ¡Vaya! Disculpe. ¡Vaya, vaya, vaya! 161 00:11:25,640 --> 00:11:28,439 ¡Oye, oye, oye! Espera, Gary. Lo siento, lo siento. 162 00:11:28,440 --> 00:11:30,999 Gaz. Gaz. No quise ofender, ¿de acuerdo? 163 00:11:31,000 --> 00:11:33,559 Lo siento, caballeros, ¿puedo invitarles a una bebida? 164 00:11:34,800 --> 00:11:36,959 Amigo, la respuesta a esa pregunta 165 00:11:36,960 --> 00:11:38,439 Siempre será sí, ¡cómpralo! 166 00:11:38,440 --> 00:11:42,199 Vale, otra ronda más, y una para mí. 167 00:11:42,200 --> 00:11:44,240 Mantén la calma, amigo. 168 00:11:46,400 --> 00:11:48,559 ¿Habéis estado en... en Helmand? 169 00:11:48,560 --> 00:11:50,959 ¿Cómo es allí? 170 00:11:50,960 --> 00:11:54,880 ¿Helmand? Joder... horrible, amigo. 171 00:11:56,000 --> 00:12:00,439 El mes pasado, dos de nuestros muchachos perdieron sus piernas. 172 00:12:00,440 --> 00:12:03,439 IED (artefacto explosivo improvisado). 173 00:12:03,440 --> 00:12:07,239 Vaya, el ejército debe estar pagándote una fortuna. 174 00:12:07,240 --> 00:12:09,279 ¿Asumir ese tipo de riesgos? 175 00:12:09,280 --> 00:12:13,160 Amigo, ganaría más dinero vaciando contenedores de basura en Lancashire. 176 00:12:14,840 --> 00:12:17,160 Pero ustedes son hombres altamente entrenados. 177 00:12:18,800 --> 00:12:20,559 Deberías estar ganando mucho más dinero. 178 00:12:20,560 --> 00:12:24,359 ¿Qué te parece? 179 00:12:24,360 --> 00:12:25,959 ¿Qué pasaría si te dijera que un amigo mío... 180 00:12:25,960 --> 00:12:29,079 pagaría diez mil libras esterlinas... 181 00:12:29,080 --> 00:12:31,559 Quizás incluso quince... 182 00:12:31,560 --> 00:12:34,159 para que usted se ocupe de un problema que tiene. 183 00:12:34,160 --> 00:12:35,799 ¿Que tipo de problema? 184 00:12:35,800 --> 00:12:39,839 Quiere que maten a alguien, Gaz. ¿Es así? 185 00:12:39,840 --> 00:12:43,839 Bueno, matas gente para el ejército, ¿cuál es la diferencia? 186 00:12:43,840 --> 00:12:46,279 Excepto que obtendrías mucho más dinero. 187 00:12:46,280 --> 00:12:49,599 No vas a la cárcel matando gente para el ejército. 188 00:12:49,600 --> 00:12:53,039 Mi amigo es un... es un hombre muy importante. 189 00:12:53,040 --> 00:12:55,920 No habría ningún riesgo. Siempre hay riesgo. 190 00:12:59,280 --> 00:13:01,839 Mi amigo podría llegar hasta veinte. 191 00:13:01,840 --> 00:13:03,880 Para cada uno de ustedes. 192 00:13:06,920 --> 00:13:10,319 Esa es mi tarjeta. 193 00:13:10,320 --> 00:13:12,519 Mis gafas te quedan bien. 194 00:13:15,520 --> 00:13:18,479 ¡Barra desnuda! 195 00:13:20,480 --> 00:13:22,519 ♪ BLUR: Canción 2 196 00:13:24,480 --> 00:13:26,640 ♪ ¡Guau! 197 00:13:27,600 --> 00:13:28,960 ♪ ¡Guau! 198 00:13:31,080 --> 00:13:33,479 ♪ ¡Yuju! ♪ 199 00:13:33,480 --> 00:13:35,919 ¿Realmente todavía no tenemos idea de quién es este hombre? 200 00:13:35,920 --> 00:13:39,159 Tenemos sus huellas dactilares y su ADN. No hay registros de él. 201 00:13:39,160 --> 00:13:42,599 - En cualquier lugar. - Entonces, ¿el e-fit es básicamente todo lo que tenemos? 202 00:13:42,600 --> 00:13:44,879 No. Tenemos a Alexander Duggan. 203 00:13:44,880 --> 00:13:46,719 ¿El francotirador muerto? 204 00:13:46,720 --> 00:13:49,239 Algo no anda bien con Duggan y su unidad. 205 00:13:49,240 --> 00:13:52,239 En primer lugar, los archivos del ejército de Duggan son STRAP 2. 206 00:13:52,240 --> 00:13:54,839 Eso debe ser un error. No hay error. 207 00:13:54,840 --> 00:13:57,479 Necesito ver el archivo de Duggan y su unidad. 208 00:13:57,480 --> 00:14:00,879 Será un proceso muy burocrático, es decir, tedioso. 209 00:14:00,880 --> 00:14:03,959 Duggan era un francotirador excepcional. El mejor. 210 00:14:03,960 --> 00:14:06,959 Sí. Lo fue. Es el único hombre registrado. 211 00:14:06,960 --> 00:14:08,839 Capaz de hacer ese tiro. ¡Pero está muerto! 212 00:14:08,840 --> 00:14:11,119 Se fue a Afganistán y nunca regresó. 213 00:14:11,120 --> 00:14:12,879 Pero no hay cuerpo. 214 00:14:12,880 --> 00:14:16,120 Podría haber información en ese archivo que nos ayude. 215 00:14:20,440 --> 00:14:22,400 Déjame ver qué puedo hacer. 216 00:14:27,560 --> 00:14:29,879 Bianca, ¿estás libre esta tarde a las seis, diez minutos? 217 00:14:29,880 --> 00:14:33,280 ¿Para reunirse con el Ministro de Asuntos Exteriores? Sí. 218 00:14:38,840 --> 00:14:40,919 Carver está haciendo todo lo posible con sus investigaciones. 219 00:14:40,920 --> 00:14:42,799 Pero todo esto simplemente estorba. 220 00:14:42,800 --> 00:14:45,360 Lo cual es... bastante aburrido. 221 00:14:48,200 --> 00:14:52,479 ¡Ah, Bianca! Es un placer conocerte. 222 00:14:52,480 --> 00:14:54,199 Y tú. 223 00:14:54,200 --> 00:14:56,479 Por favor. Gracias. 224 00:15:00,120 --> 00:15:03,239 Entonces, eh, recibí un mensaje de WhatsApp del primer ministro esta mañana. 225 00:15:03,240 --> 00:15:06,159 con un enlace al clip tuyo en Tallin. 226 00:15:06,160 --> 00:15:09,720 Y escribió: "¡Lo mejor de Gran Bretaña!" 227 00:15:11,680 --> 00:15:15,799 Hm... Entonces, parece que todavía quedan algunas cosas. 228 00:15:15,800 --> 00:15:18,919 en el que somos de clase mundial, 229 00:15:18,920 --> 00:15:21,840 Y lo más importante es que el mundo lo sabe. 230 00:15:24,440 --> 00:15:27,159 Entonces, Isabel me estaba diciendo: ¿quieres echarle un vistazo a un archivo STRAP 2? 231 00:15:27,160 --> 00:15:28,319 Así es. 232 00:15:28,320 --> 00:15:31,519 ¿Porque crees que te ayudará a encontrar al Chacal? 233 00:15:31,520 --> 00:15:33,719 - Sí. - Se rumorea que puedes ser encantador. 234 00:15:33,720 --> 00:15:34,879 ¡Ah! 235 00:15:34,880 --> 00:15:38,479 ¿Pensé que te gustaría usar esos amuletos en el Ministerio de Defensa? 236 00:15:38,480 --> 00:15:39,719 ¿En serio lo hiciste? 237 00:15:39,720 --> 00:15:44,319 Bueno, eso significaría deberle un favor a Nick, y eso no es... 238 00:15:44,320 --> 00:15:46,960 Bueno, no es una situación ideal. 239 00:15:48,000 --> 00:15:49,679 No. 240 00:15:49,680 --> 00:15:53,159 Aunque quizás la situación sea mejor que si se matara a la UDC. 241 00:15:53,160 --> 00:15:56,679 por un asesino que resulta ser un ex miembro del ejército británico, 242 00:15:56,680 --> 00:16:00,879 y luego se reveló que teníamos información y no actuamos en consecuencia. 243 00:16:00,880 --> 00:16:03,519 Esas investigaciones internas son siempre muy aburridas. 244 00:16:07,280 --> 00:16:09,240 Bastante. 245 00:16:13,360 --> 00:16:16,919 Está bien, está bien. Hablaré con Nick. 246 00:16:16,920 --> 00:16:19,479 Bueno, tengo que ir al teatro, así que eh... 247 00:16:19,480 --> 00:16:23,159 ¿Algo más? Eso es todo por ahora. Creo. 248 00:16:23,160 --> 00:16:25,200 Bien. 249 00:16:27,440 --> 00:16:31,360 Bueno, disfruta de tu juego. Gracias. 250 00:16:33,600 --> 00:16:36,880 Es David Hare. Por supuesto que no lo voy a disfrutar. 251 00:17:14,760 --> 00:17:17,399 Mi amigo está muy satisfecho con tu trabajo. 252 00:17:17,400 --> 00:17:19,159 Barzani era un gran alborotador. 253 00:17:19,160 --> 00:17:21,760 Siempre diciendo mentiras en su periódico. 254 00:17:27,840 --> 00:17:30,319 Sabes, francamente, 255 00:17:30,320 --> 00:17:32,839 Mi amigo no estaba seguro de si podrías hacerlo. 256 00:17:32,840 --> 00:17:35,319 Barzani era un hombre muy paranoico. Siempre había muchos guardias. 257 00:17:35,320 --> 00:17:39,719 Él casi nunca aparecía, pero tú lo hiciste. 258 00:17:39,720 --> 00:17:41,760 Eress el mejor. 259 00:17:46,760 --> 00:17:48,679 Mi amigo espera que estés disponible. 260 00:17:48,680 --> 00:17:50,959 mirar algo más para él. 261 00:17:50,960 --> 00:17:54,519 ¿Cuánto? Es un hombre muy generoso. 262 00:17:54,520 --> 00:17:57,640 Él también tiene... muchos enemigos. 263 00:17:59,160 --> 00:18:03,759 Y nosotros proporcionaríamos toda la logística, por supuesto, viajes, equipamiento, 264 00:18:03,760 --> 00:18:06,600 vivienda, gastos, documentación, todo. 265 00:18:07,720 --> 00:18:10,079 Suena jodidamente genial. Hm. 266 00:18:10,080 --> 00:18:12,639 Pero todavía me quedan seis años por cumplir. 267 00:18:12,640 --> 00:18:14,439 Duggan tiene tres. 268 00:18:14,440 --> 00:18:17,519 Si nos ausentamos sin permiso, la policía militar nos buscará por todas partes. 269 00:18:17,520 --> 00:18:20,920 Esos cabrones no se andan con tonterías. 270 00:18:23,720 --> 00:18:26,079 Bueno, si cambias de opinión, tienes mi número. 271 00:18:26,080 --> 00:18:29,920 Sí, gracias. 272 00:19:24,600 --> 00:19:27,880 ¿Nuri? 'El río fluirá'. 273 00:19:37,400 --> 00:19:41,039 - ¡Oye! ¿Aún estás en Tallin? 274 00:19:41,040 --> 00:19:43,639 -No, no. Conseguí salir. 275 00:19:43,640 --> 00:19:47,599 Pero allí fue una auténtica masacre. ¿Estás bien? 276 00:19:47,600 --> 00:19:50,200 Hay una imagen en la televisión aquí en España. 277 00:19:52,920 --> 00:19:55,439 Un hombre que la policía está buscando. 278 00:19:55,440 --> 00:19:58,200 -Sí, creo que he visto lo mismo. 279 00:19:59,840 --> 00:20:01,880 Alvaro cree que eres tú. 280 00:20:08,720 --> 00:20:10,839 DE ACUERDO. 281 00:20:10,840 --> 00:20:13,999 Debes decirle a tu hermano que no puede repetirle eso a nadie. 282 00:20:14,000 --> 00:20:15,839 ¿Me escuchas? Esto es importante. 283 00:20:15,840 --> 00:20:18,039 Le dices a Alvaro que no puede repetir 284 00:20:18,040 --> 00:20:20,519 "Lo que acabas de decirle a alguien, ¿está claro?" 285 00:20:20,520 --> 00:20:21,759 ¿Vendrá la policía aquí? 286 00:20:21,760 --> 00:20:23,599 -No, no tienen absolutamente ningún motivo para venir. 287 00:20:23,600 --> 00:20:25,919 Escúchame, Nuria, vale. Estás completamente a salvo. 288 00:20:25,920 --> 00:20:28,119 Nadie sabe quién soy. No saben dónde vivo. 289 00:20:28,120 --> 00:20:29,959 Tú, Carlito, la familia. Estáis todos a salvo. 290 00:20:29,960 --> 00:20:32,279 Pero dile a tu hermano que no debe decir ni una palabra. 291 00:20:32,280 --> 00:20:34,399 ¿Qué carajo, Charles? -No, esto es importante. 292 00:20:34,400 --> 00:20:36,960 Dile a tu hermano que no puede decir una palabra. 293 00:20:37,840 --> 00:20:40,919 ¿Vendrás mañana todavía? 294 00:20:40,920 --> 00:20:42,319 'Sí, lo soy. 295 00:20:42,320 --> 00:20:45,480 Estaré allí por la tarde. Será mejor que estés aquí. 296 00:21:05,360 --> 00:21:08,439 KEVIN McCLOUD EN LA TELEVISIÓN: 'El gerente de la empresa de calefacción, Gary, y su esposa, Jess, 297 00:21:08,440 --> 00:21:10,839 Compré este terreno hace dos años. 298 00:21:10,840 --> 00:21:13,239 Después de superar varios obstáculos de planificación, 299 00:21:13,240 --> 00:21:15,239 Se inició el trabajo en este extraordinario proyecto... 300 00:21:16,560 --> 00:21:18,039 ' empezó a tomar forma. 301 00:21:24,960 --> 00:21:26,479 ¿Mamá? 302 00:21:26,480 --> 00:21:27,720 ¿A mí? 303 00:21:28,640 --> 00:21:30,439 ¡Oh! 304 00:21:30,440 --> 00:21:33,200 Eh... no sabía que eras... 305 00:21:34,960 --> 00:21:37,680 Simplemente retroceda un segundo. 306 00:21:40,600 --> 00:21:43,719 Hola. Adelante. 307 00:21:43,720 --> 00:21:46,360 ¿Podemos simplemente hablar aquí afuera? 308 00:21:48,320 --> 00:21:50,440 No hay nadie aquí. Solo estoy yo. 309 00:21:52,760 --> 00:21:54,999 Mira, no podemos soportar el frío, mi amor. 310 00:21:55,000 --> 00:21:57,040 ¿Puedes entrar, por favor? 311 00:22:03,760 --> 00:22:06,799 Dios, te he extrañado mucho. 312 00:22:06,800 --> 00:22:09,479 ¿Quieres un té o algo? 313 00:22:09,480 --> 00:22:11,600 Sabes, hace mucho frío. Estoy bien. 314 00:22:21,520 --> 00:22:23,600 ¿Salvaste la vida de UDC? 315 00:22:26,120 --> 00:22:27,680 Yo... era parte de un equipo. 316 00:22:29,200 --> 00:22:31,839 Todos mis amigos creen que va a cambiar el mundo. 317 00:22:31,840 --> 00:22:35,040 ¿Ah, sí? 318 00:22:35,920 --> 00:22:40,279 Bueno, él hace mucho por nuestra generación así que... tal vez. 319 00:22:40,280 --> 00:22:42,960 Mm. Quizás. 320 00:22:50,640 --> 00:22:52,400 ¿De verdad nos vas a dejar? 321 00:22:54,040 --> 00:22:55,880 ¿Qué? 322 00:22:57,200 --> 00:22:59,559 No me voy. No lo haría. Nunca haría eso. 323 00:22:59,560 --> 00:23:02,560 Entonces, ¿por qué no volvemos aquí? ¿Juntos? 324 00:23:05,400 --> 00:23:10,960 Yo... necesito descubrir cuál es la mejor manera de protegerte a ti y a nuestra familia. 325 00:23:12,480 --> 00:23:14,239 DE ACUERDO. 326 00:23:14,240 --> 00:23:17,119 Necesito... Necesito... 327 00:23:17,120 --> 00:23:19,400 Asegúrate de que lo entiendo bien. 328 00:23:22,120 --> 00:23:25,240 Entonces, ¿qué pasó con el hombre que llegó aquí esa noche? 329 00:23:26,520 --> 00:23:29,279 Está en prisión. No puede hacerte daño. 330 00:23:29,280 --> 00:23:31,600 No creo que realmente quisiera hacerme daño. 331 00:23:32,480 --> 00:23:35,279 Estaba molesto por su hija y lo siento por él. 332 00:23:35,280 --> 00:23:38,399 Oh, no lo hagas. No lo hagas, Jaz, en serio. 333 00:23:38,400 --> 00:23:41,080 No es un buen hombre. Pero, mamá. Su hija murió. 334 00:23:45,880 --> 00:23:48,000 ¿Tuviste algo que ver con su muerte? 335 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 No. 336 00:23:59,520 --> 00:24:02,880 Sé que salvas a la gente y eso es algo bueno. 337 00:24:04,000 --> 00:24:06,160 A veces... 338 00:24:07,880 --> 00:24:12,479 Quizás tengas que... hacer otras cosas 339 00:24:12,480 --> 00:24:15,040 que quizás no quieras hacer. 340 00:24:17,240 --> 00:24:19,639 Bueno, yo. 341 00:24:19,640 --> 00:24:24,119 Yo... yo solo hago cosas buenas, nada malas. 342 00:24:24,120 --> 00:24:25,560 ¿DE ACUERDO? 343 00:24:28,000 --> 00:24:31,319 ¿Está seguro? 344 00:24:31,320 --> 00:24:33,359 Mamá, sólo mírame. 345 00:24:37,280 --> 00:24:39,840 Sí. 346 00:24:47,200 --> 00:24:49,479 Najib Khan es un comandante de campo talibán. 347 00:24:49,480 --> 00:24:50,999 Un individuo muy peligroso. 348 00:24:51,000 --> 00:24:54,039 Ha bajado de las colinas para asistir a la boda de un primo. 349 00:24:54,040 --> 00:24:56,319 Es una oportunidad demasiado buena para dejarla pasar. 350 00:24:56,320 --> 00:24:58,599 Pero tenemos que actuar con cuidado, sin fuegos artificiales. 351 00:24:58,600 --> 00:25:00,199 Lo necesitamos vivo. 352 00:25:00,200 --> 00:25:03,079 Duggan y Gary estarán vigilando. 353 00:25:03,080 --> 00:25:05,599 Preparar los vehículos para moverse. 354 00:25:05,600 --> 00:25:09,639 Duggan, Gary y... Ronnie, estáis en el primer vehículo. 355 00:25:09,640 --> 00:25:12,999 Estaré en el segundo con Conrad y Jason. 356 00:25:13,000 --> 00:25:16,279 Recuerden que es un golpe suave. Atrapemoslo con vida. 357 00:25:16,280 --> 00:25:18,319 Sí señor. Buena suerte. 358 00:25:21,280 --> 00:25:24,799 Oh, no. ¿Qué voy a hacer sin mi brazo derecho? 359 00:25:24,800 --> 00:25:27,159 Puedes empezar consiguiendo una novia, amigo. 360 00:25:27,160 --> 00:25:29,399 Que te jodan, Duggan. 361 00:25:29,400 --> 00:25:30,559 O una cabra. 362 00:25:30,560 --> 00:25:33,079 He visto algunas cabras hermosas por ahí. 363 00:25:33,080 --> 00:25:37,359 Sí. ¡Los he visto! Sí, los has visto. 364 00:25:46,920 --> 00:25:51,160 Extracción sencilla. Entrar y salir sin complicaciones, ¿no? 365 00:26:59,080 --> 00:27:01,799 Overwatch en posición, lo tenemos cubierto. 366 00:27:01,800 --> 00:27:03,719 'Copiado. 367 00:27:03,720 --> 00:27:05,040 Entrando ahora.' 368 00:27:31,680 --> 00:27:33,720 Tranquilos pero firmes, muchachos. 369 00:27:35,720 --> 00:27:37,439 Hola a todos. 370 00:27:48,280 --> 00:27:49,599 Amigo. 371 00:27:49,600 --> 00:27:53,559 No queremos problemas, pero tenéis que bajar las armas. 372 00:27:59,040 --> 00:28:01,480 Tómalo con calma. 373 00:28:03,360 --> 00:28:07,279 Jefe importante. Hombre grande. Dentro... 374 00:28:07,280 --> 00:28:09,959 Sí, para eso estamos aquí: amigos de los británicos. 375 00:28:09,960 --> 00:28:13,039 ¡No te lo voy a decir otra vez! 376 00:28:13,040 --> 00:28:15,080 No parecen felices. 377 00:28:23,800 --> 00:28:26,599 ¡Bajen sus malditas armas, ahora! 378 00:28:27,880 --> 00:28:30,399 Tirador sobre el recinto. Visto. 379 00:28:30,400 --> 00:28:33,440 Está haciendo cola. ¿Qué hacemos? 380 00:28:38,040 --> 00:28:41,279 ¿Esperamos? ¿A ver si abre fuego? No, la culpa es nuestra. 381 00:28:41,280 --> 00:28:43,800 ¡Bajen sus malditas armas ahora mismo! 382 00:28:54,400 --> 00:28:56,159 ¡Contacto! 383 00:28:59,360 --> 00:29:00,599 ¡Mierda! 384 00:29:00,600 --> 00:29:04,159 ¡Juego de rol! 385 00:29:04,160 --> 00:29:05,359 ¡Juego de rol! 386 00:29:09,360 --> 00:29:12,039 ¡Walter lo ha perdido todo otra vez! 387 00:29:27,600 --> 00:29:29,399 ¡Alto el fuego! 388 00:29:37,800 --> 00:29:39,800 Fue una boda. 389 00:29:45,000 --> 00:29:47,000 ¡Mover! 390 00:29:54,480 --> 00:29:55,920 ¡Ir! 391 00:30:25,120 --> 00:30:27,599 Bueno, eso se fue un poco al carajo. 392 00:30:31,800 --> 00:30:34,480 Necesitamos hacer que esto parezca apropiado. 393 00:30:39,360 --> 00:30:43,039 Hola, Hammer catorce, este es Phantom One Zero Alpha. 394 00:30:43,040 --> 00:30:44,479 Ubicación de la cuadrícula tres, 395 00:30:44,480 --> 00:30:46,959 siete, cinco, seis, cinco, 396 00:30:46,960 --> 00:30:48,359 seis, siete, nueve. 397 00:30:48,360 --> 00:30:51,799 Uno, ocho, seis grados. Estamos inmovilizados y bajo fuego. 398 00:30:51,800 --> 00:30:55,519 Solicito una munición de ataque directo conjunta JDAM. En mi humo. 399 00:30:55,520 --> 00:30:56,759 Encima. 400 00:30:56,760 --> 00:31:00,479 "Copia Phantom". ¡Preparad los coches! ¡Salgamos de aquí! 401 00:31:00,480 --> 00:31:03,839 Todos habéis visto los juegos de rol. 402 00:31:03,840 --> 00:31:07,760 ¿Verdad? Nadie dice nada sobre lo que pasó aquí hoy. 403 00:31:18,880 --> 00:31:21,519 'Armas alejadas, cinco micrófonos entrantes. 404 00:31:21,520 --> 00:31:23,520 Exfiltra esa posición rápidamente. Cambio.' 405 00:31:35,720 --> 00:31:37,799 Del Phantom One Zero Alpha. 406 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 Copiado, me retiro del contacto ahora. 407 00:32:18,760 --> 00:32:21,800 ¡Entra ahí, cabrón! ¡Vamos, cabrón! 408 00:32:31,080 --> 00:32:34,560 Eso no estaba limpio. Era un desastre. 409 00:32:56,600 --> 00:32:58,239 Gracias por aceptar verme. 410 00:32:58,240 --> 00:33:01,880 Un placer, Bianca. 411 00:33:03,280 --> 00:33:06,759 ¿Cómo estás, Larry? 412 00:33:06,760 --> 00:33:08,840 No. Pregunta genuina. 413 00:33:09,960 --> 00:33:12,959 - ¿Cómo estás? - Sí, vi cuando me hiciste esas promesas. 414 00:33:12,960 --> 00:33:15,440 ¿En serio te referías a ellos? ¿Lo sabías aunque sea por un minuto? 415 00:33:22,400 --> 00:33:27,319 Puedo entenderlo. Es lo que haces. 416 00:33:27,320 --> 00:33:29,119 Usaste a mi hija para llegar a mi esposa. 417 00:33:29,120 --> 00:33:34,040 Usó a mi esposa para llegar a mí, y me usó a mí para llegar a mi hermano. 418 00:33:35,360 --> 00:33:37,360 Juego limpio. 419 00:33:39,160 --> 00:33:41,520 Excepto que todas esas personas están muertas ahora. 420 00:33:42,640 --> 00:33:45,599 Vaya rastro de dolor que has dejado atrás, Bianca. 421 00:33:45,600 --> 00:33:48,759 Larry, yo no maté a Alison, fuiste tú. 422 00:33:48,760 --> 00:33:51,440 Sí, maté a Alison. 423 00:33:52,680 --> 00:33:55,799 He matado a mucha gente. 424 00:33:55,800 --> 00:33:58,039 La mayoría de ellos lo merecían. 425 00:33:58,040 --> 00:34:00,839 Y he utilizado a la gente para conseguir lo que quiero. 426 00:34:00,840 --> 00:34:05,360 Que es exactamente lo mismo que haces tú. 427 00:34:07,320 --> 00:34:09,439 Ahora, soy malo. 428 00:34:09,440 --> 00:34:13,560 Estoy podrido. Pero tú también lo estás. 429 00:34:17,840 --> 00:34:20,040 Dime que soy un mentiroso. 430 00:34:30,120 --> 00:34:31,600 Escuchar... 431 00:34:32,920 --> 00:34:38,400 Pienso en Emma y Alison todos los días. 432 00:34:39,720 --> 00:34:43,840 Y lo siento sinceramente, sinceramente. 433 00:34:45,240 --> 00:34:48,319 Por eso quería verte. 434 00:34:48,320 --> 00:34:52,839 Para decirte que lo siento. 435 00:34:52,840 --> 00:34:55,399 No sabes lo que significa lo siento 436 00:34:56,680 --> 00:35:00,240 Eres más retorcida que yo, Bianca. 437 00:35:02,480 --> 00:35:04,000 ¡Médico! 438 00:35:05,640 --> 00:35:07,479 ¡Médico ahora! 439 00:35:13,680 --> 00:35:17,359 ¡Llamen a una ambulancia! ¡Retrocedan, por favor! 440 00:35:17,360 --> 00:35:18,959 ¡Atrás! 441 00:36:10,440 --> 00:36:13,199 Ese hombre probablemente mató a unas 20 personas. 442 00:36:13,200 --> 00:36:15,119 incluida su esposa. 443 00:36:15,120 --> 00:36:18,199 Literalmente tengo sangre en mis manos. 444 00:36:18,200 --> 00:36:21,679 Ven aquí. No veo nada. 445 00:36:21,680 --> 00:36:23,519 Blanca... 446 00:36:23,520 --> 00:36:25,319 Todos en este edificio han hecho cosas. 447 00:36:25,320 --> 00:36:27,839 Nunca pensaron que lo harían. 448 00:36:27,840 --> 00:36:31,079 ¡Sí! Mira. 449 00:36:31,080 --> 00:36:33,519 Si te dicen que un tipo de la calle de abajo... 450 00:36:33,520 --> 00:36:35,879 es un peligro claro y presente y debe ser neutralizado, 451 00:36:35,880 --> 00:36:38,679 Es fácil, ¿no? No lo conoces, simplemente lo haces. 452 00:36:38,680 --> 00:36:39,919 Sí. 453 00:36:39,920 --> 00:36:43,959 Si es tu vecino de al lado, es un poco más difícil. 454 00:36:43,960 --> 00:36:46,360 Pero hacemos lo que hay que hacer. 455 00:36:47,360 --> 00:36:50,720 Pero ¿y si es...? Yo... No sé. Tu mamá. 456 00:36:52,080 --> 00:36:54,640 Mal ejemplo. 457 00:36:56,680 --> 00:36:58,239 Mal ejemplo. Vale, está bien. 458 00:36:58,240 --> 00:37:01,959 Pero ya me entiendes. Este trabajo es complicado. 459 00:37:01,960 --> 00:37:04,880 Tenemos que recordar por qué lo hacemos. 460 00:37:07,200 --> 00:37:10,320 Recuérdamelo. Para proteger a la gente. 461 00:37:14,360 --> 00:37:18,199 Para proteger a las personas. 462 00:37:18,200 --> 00:37:20,520 Eh. 463 00:37:22,000 --> 00:37:25,719 ¿Te animarías si te dijera que tienen el expediente de Alexander Duggan? 464 00:37:25,720 --> 00:37:29,199 ¿Te esperamos en la Sala de Conferencias 2? 465 00:37:29,200 --> 00:37:31,679 ¿En serio? 466 00:37:31,680 --> 00:37:33,760 Sí, sí, ayudaría. 467 00:37:40,920 --> 00:37:43,479 Cortesía del Secretario de Relaciones Exteriores. 468 00:37:43,480 --> 00:37:46,519 Lo que sea que le dijeron tú e Isabel, funcionó. 469 00:37:46,520 --> 00:37:48,759 Gracias. 470 00:37:48,760 --> 00:37:52,039 Me temo que no. ¿Qué? 471 00:37:52,040 --> 00:37:55,919 Usted y Vince están autorizados a leer. Hay condiciones. 472 00:37:55,920 --> 00:37:58,799 Este archivo no sale de esta habitación, y yo tampoco. 473 00:38:00,840 --> 00:38:02,479 Ja, ja, ja, ja... 474 00:38:02,480 --> 00:38:05,799 Empezando ahora. Y tienes que firmar esto. 475 00:38:05,800 --> 00:38:09,000 Esto es una locura. 476 00:38:10,520 --> 00:38:14,120 Firme abajo, por favor. Bla, bla, bla, bla, bla. 477 00:38:17,680 --> 00:38:20,560 Gracias. Muchas gracias. 478 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 Gracias. 479 00:38:39,040 --> 00:38:41,479 Alexander James Gordon Duggan 480 00:38:41,480 --> 00:38:44,759 Se une a Sandhurst como cadete oficial. 481 00:38:44,760 --> 00:38:47,439 y se prevé que gane la Espada de Honor 482 00:38:47,440 --> 00:38:51,359 hasta que sale y se une a los Paras como soldado raso. 483 00:38:51,360 --> 00:38:55,039 Su instructor de depósito anota en su evaluación: 484 00:38:55,040 --> 00:38:58,079 Duggan muestra una determinación implacable 485 00:38:58,080 --> 00:38:59,919 Convertirse en paracaidista. 486 00:38:59,920 --> 00:39:03,719 Realiza el curso de francotirador en Pirbright HDPRCC. 487 00:39:03,720 --> 00:39:05,439 Asiste al curso de comandante de francotirador. 488 00:39:05,440 --> 00:39:07,119 en el ala de francotiradores en Warminster. 489 00:39:07,120 --> 00:39:09,639 Se une al pelotón Pathfinder como su mejor francotirador. 490 00:39:09,640 --> 00:39:12,959 Se despliega en Irlanda del Norte, Noruega y Kosovo. 491 00:39:12,960 --> 00:39:15,119 Sierra Leona, Irak. 492 00:39:15,120 --> 00:39:16,800 Y luego Afganistán. 493 00:39:19,040 --> 00:39:22,199 Era parte de una unidad encubierta de Fuerzas Especiales. 494 00:39:22,200 --> 00:39:24,439 Realizaron allanamientos y detenciones 495 00:39:24,440 --> 00:39:27,199 y asesinatos de líderes talibanes. 496 00:39:27,200 --> 00:39:31,519 El 23 de abril de 2013, la unidad se encontraba en una operación 497 00:39:31,520 --> 00:39:33,759 en Helmand. 498 00:39:33,760 --> 00:39:37,920 Se dirigían a eliminar a un conocido líder talibán cuando... 499 00:39:39,120 --> 00:39:43,839 Toda la unidad fue destruida por una explosión masiva. 500 00:39:43,840 --> 00:39:45,119 Entonces... 501 00:39:45,120 --> 00:39:47,160 ¿Duggan está muerto? 502 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 Yo solo... 503 00:39:53,400 --> 00:39:55,480 No sé. 504 00:39:57,320 --> 00:39:59,959 Algo no está bien. 505 00:40:09,480 --> 00:40:10,799 Espera. ¡Para! 506 00:40:10,800 --> 00:40:12,840 ¡Para, para, para! 507 00:40:33,600 --> 00:40:34,799 Arriba a la derecha. Sí. 508 00:40:34,800 --> 00:40:36,119 ¿Qué está sucediendo? 509 00:40:36,120 --> 00:40:38,879 Ves ese montículo, hay algo encima de él. 510 00:40:38,880 --> 00:40:40,759 ¿IED? 511 00:40:40,760 --> 00:40:42,880 Echemos un vistazo. 512 00:40:45,520 --> 00:40:48,399 Sí, eso no parece apropiado. 513 00:40:48,400 --> 00:40:49,919 ¡Movimiento a las cuatro en punto! 514 00:40:49,920 --> 00:40:51,520 ¡Cobertura 360! 515 00:41:01,320 --> 00:41:02,960 Me quedo con el archivo, Osi. 516 00:41:05,240 --> 00:41:08,680 Por aquí, señor Halcrow. Tenemos que hablar. 517 00:41:36,800 --> 00:41:38,439 ¿Cualquier cosa? 518 00:41:38,440 --> 00:41:40,480 No. 519 00:41:42,160 --> 00:41:44,239 No hay nada ahí, idiota. 520 00:41:44,240 --> 00:41:46,280 Te lo digo, vi algo. 521 00:41:50,760 --> 00:41:52,639 ¿Qué te pareció? 522 00:41:52,640 --> 00:41:56,439 Bueno, no podemos quedarnos aquí parados como un montón de idiotas. 523 00:41:56,440 --> 00:41:59,559 Tenemos un trabajo. Tenemos que mudarnos. 524 00:41:59,560 --> 00:42:02,559 Me encantaría echar un vistazo. Sí, vale. 525 00:42:02,560 --> 00:42:06,119 Conrad, ve con Duggan. 526 00:42:06,120 --> 00:42:08,320 No, llevaré a Gary conmigo. 527 00:42:16,200 --> 00:42:18,959 Vamos, Gary. 528 00:42:18,960 --> 00:42:22,159 Oye, ¿quieres comprobar si hay IED? Me alegro por ti, amigo. 529 00:42:22,160 --> 00:42:24,679 ¿Por qué carajo tengo que ir contigo? 530 00:42:24,680 --> 00:42:26,879 ¡Ey! Vamos. 531 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 Gracias por una mierda, amigo. 532 00:42:47,560 --> 00:42:49,560 ¿Me cubrirás? 533 00:42:50,480 --> 00:42:52,839 Ten cuidado, compañero. 534 00:44:03,320 --> 00:44:05,200 ¿Crees que es una provocación? 535 00:44:10,680 --> 00:44:12,759 ¿Qué estás haciendo, maldito loco? 536 00:44:12,760 --> 00:44:15,359 Iré tanteando mi camino desde aquí. 537 00:45:16,240 --> 00:45:18,360 ¡Maldito triciclo! 538 00:45:19,640 --> 00:45:22,159 Oh, qué carajo. 539 00:45:22,160 --> 00:45:24,159 Montar. 540 00:45:26,160 --> 00:45:28,200 Vamos, compañero, vámonos. 541 00:45:29,120 --> 00:45:31,120 El Duggan. 542 00:45:57,200 --> 00:45:59,759 ¡Argh! ¡Argh! ¡Argh! 543 00:45:59,760 --> 00:46:01,800 ¡Arrgh! 544 00:46:07,800 --> 00:46:09,800 ¡Qué carajo! 545 00:46:15,480 --> 00:46:17,920 ¿Qué carajo acaba de pasar? 546 00:46:19,160 --> 00:46:22,960 Tenemos que irnos. ¿Adónde? 547 00:46:26,440 --> 00:46:28,440 Donde no nos puedan encontrar. 548 00:46:32,080 --> 00:46:37,600 ♪ Puedes seguir corriendo durante mucho tiempo 549 00:46:38,440 --> 00:46:44,240 ♪ Déjame decirte que Dios te va a cortar 550 00:46:47,800 --> 00:46:50,919 ♪ Mi Dios habló, habló tan dulcemente. 551 00:46:50,920 --> 00:46:54,119 ♪ Creí oír el arrastrar de los pies de un ángel. 552 00:46:54,120 --> 00:46:57,359 ♪ Puso una mano sobre mi cabeza 553 00:46:57,360 --> 00:47:02,599 ♪ Gran Dios Todopoderoso, déjame decirte lo que dijo 554 00:47:02,600 --> 00:47:06,439 ♪ Puedes seguir corriendo durante mucho tiempo 555 00:47:06,440 --> 00:47:09,680 ♪ Correr por un largo tiempo 556 00:47:09,960 --> 00:47:13,119 ♪ Correr por un largo tiempo 557 00:47:13,120 --> 00:47:17,320 ♪ Déjame decirte que Dios lo va a cortar. 558 00:47:18,720 --> 00:47:22,159 ♪ Ve y dile a ese mentiroso de lengua larga 559 00:47:22,160 --> 00:47:25,399 ♪ Ve y dile a ese jinete de medianoche 560 00:47:25,400 --> 00:47:29,239 ♪ Dile al Dios que miró a su alrededor al maldiciente 561 00:47:29,240 --> 00:47:33,080 ♪ Dile que Dios lo ha cortado 562 00:47:34,240 --> 00:47:37,359 ♪ Dile que Dios lo ha cortado ♪ 563 00:47:37,360 --> 00:47:40,560 Subtítulos de Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 40673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.