Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:05,600
El siguiente programa contiene lenguaje fuerte y escenas violentas.
2
00:00:20,880 --> 00:00:22,999
Dos oficiales de inteligencia británicos
3
00:00:23,000 --> 00:00:25,039
Llegó anoche desde Budapest.
4
00:00:25,040 --> 00:00:28,359
¿Me preguntaba si su gente podría hacer algo al respecto?
5
00:00:28,360 --> 00:00:29,799
¿Me estas pidiendo mi ayuda?
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,279
¡Abajo! ¡Abajo!
7
00:00:32,280 --> 00:00:34,679
Alguien está haciendo todo lo posible para intentar matarme.
8
00:00:34,680 --> 00:00:37,799
¡Estás en mi casa! Cuéntame todo lo que necesito saber.
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,079
O mueres.
10
00:00:40,080 --> 00:00:42,199
George Hands. Dirige un grupo de francotiradores en WhatsApp.
11
00:00:42,200 --> 00:00:46,040
Envíame un mensaje con la dirección. Iré yo mismo. No soy el topo, ¿sabes?
12
00:00:47,040 --> 00:00:49,399
¿Habrías podido realizar ese disparo?
13
00:00:49,400 --> 00:00:51,199
Hay un chico. Alexander Duggan.
14
00:00:55,960 --> 00:00:58,599
A partir del año 1800 todo el edificio queda cerrado.
15
00:00:58,600 --> 00:01:00,319
Nadie entra ni sale.
16
00:01:07,880 --> 00:01:10,519
River va a cambiarlo todo.
17
00:01:10,520 --> 00:01:12,319
¡Que te jodan, tirano!
18
00:01:15,440 --> 00:01:17,679
Está aquí en alguna parte. Cierren todas las salidas.
19
00:01:17,680 --> 00:01:18,959
¿Pedro?
20
00:01:18,960 --> 00:01:21,400
Tienes una buena cara de hombre, Rasmus.
21
00:02:17,000 --> 00:02:21,079
Objetivo dentro del recinto.
22
00:02:21,080 --> 00:02:23,519
Alcance 1.400.
23
00:02:23,520 --> 00:02:24,999
1.400.
24
00:02:25,000 --> 00:02:27,320
Viento...
25
00:02:28,760 --> 00:02:30,760
0.5.
26
00:02:31,800 --> 00:02:33,800
Envíalo.
27
00:02:34,880 --> 00:02:36,159
Ese no es él.
28
00:02:36,160 --> 00:02:39,399
- Mándalo y vámonos de aquí, carajo. - No, tiene la barba blanca.
29
00:02:39,400 --> 00:02:41,679
A nadie le importa, Duggan. ¡A nadie le importa una mierda!
30
00:02:41,680 --> 00:02:43,599
Simplemente déjalo así podemos salir de esta maldita cosa.
31
00:02:43,600 --> 00:02:45,679
Ese no es él, Gary.
32
00:02:48,080 --> 00:02:50,960
El objetivo estaba fuera de la vista. No era el objetivo.
33
00:02:52,640 --> 00:02:54,360
Se ha ido, joder.
34
00:02:59,000 --> 00:03:02,399
¿Cuánto tiempo tendremos que esperar?
35
00:03:02,400 --> 00:03:04,480
Mientras sea necesario.
36
00:03:06,800 --> 00:03:09,039
♪ Algunas flores
37
00:03:09,040 --> 00:03:13,520
♪ Nunca llegarás a florecer y ver el día.
38
00:03:15,160 --> 00:03:17,319
♪ Algunas flores
39
00:03:17,320 --> 00:03:22,040
♪ Se contentan con desear que sus vidas desaparezcan
40
00:03:23,800 --> 00:03:27,479
♪ Algunos pueden levantarse
41
00:03:27,480 --> 00:03:31,439
♪ Y algunos pueden caer
42
00:03:31,440 --> 00:03:33,759
♪ Pero sólo
43
00:03:33,760 --> 00:03:35,400
♪ Puedes
44
00:03:36,360 --> 00:03:37,919
♪ Siempre
45
00:03:37,920 --> 00:03:40,119
♪ Mírame de verdad
46
00:03:40,120 --> 00:03:42,119
♪ Así que, sólo
47
00:03:42,120 --> 00:03:46,039
♪ Puedes decirles
48
00:03:46,040 --> 00:03:51,200
♪ Esto es lo que soy
49
00:03:54,320 --> 00:03:58,359
♪ ¡Esto es lo que soy!
50
00:03:58,360 --> 00:04:00,119
♪ No es mentira
51
00:04:00,120 --> 00:04:02,759
♪ Sepa que
52
00:04:02,760 --> 00:04:06,880
♪ Esto es lo que soy ♪
53
00:04:08,120 --> 00:04:11,079
'Los detalles aún no están claros después de lo que pareció ser...
54
00:04:11,080 --> 00:04:14,039
Un intento de asesinato en Ulle Dag Charles...'
55
00:04:16,080 --> 00:04:18,839
Soy Leonora. Bueno, ponla en altavoz.
56
00:04:20,720 --> 00:04:22,679
¿Qué en nombre de Dios pasó?
57
00:04:22,680 --> 00:04:26,399
"Lo único que sé es que el hombre que hizo ese truco no era nuestro hombre".
58
00:04:26,400 --> 00:04:30,799
Teddy, ¿es cierto que el pistolero era uno de los miembros del personal de seguridad de la UDC?
59
00:04:30,800 --> 00:04:34,959
La UDC está a salvo. Quiere asegurarle al mundo...
60
00:04:34,960 --> 00:04:37,279
- Leonora, ¿estás viendo? - ¿Qué estamos viendo? - Sí.
61
00:04:37,280 --> 00:04:39,079
'No permitirá que fuerzas siniestras
62
00:04:39,080 --> 00:04:42,119
para impedir el lanzamiento del River el día 28.
63
00:04:42,120 --> 00:04:45,079
'¿Es cierto que incluso la junta directiva de Dag Haus cree que River?
64
00:04:45,080 --> 00:04:47,079
¿Será un desastre para la economía mundial?
65
00:04:47,080 --> 00:04:51,599
El río fluirá. Gracias.
66
00:04:51,600 --> 00:04:53,039
Buenas noches.
67
00:04:53,040 --> 00:04:58,199
¡La junta! Cobardes, pusilánimes, un grupo de lameculos.
68
00:04:58,200 --> 00:05:01,959
Por supuesto que seguirán adelante si San Suleiman se lo ordena.
69
00:05:01,960 --> 00:05:04,839
¿Cómo pudiste permitir que eso pasara? No es lo suficientemente bueno.
70
00:05:04,840 --> 00:05:07,199
—Entonces, ¿cuáles son nuestras opciones? ¿Hm?
71
00:05:07,200 --> 00:05:11,039
Porque si esto sale adelante, bien podría abrir un puesto en un mercado de agricultores.
72
00:05:11,040 --> 00:05:14,239
Leonora, ¿nuestro hombre sigue activo? Zina está intentando averiguarlo ahora.
73
00:05:14,240 --> 00:05:16,999
¿Lo es? Dile que tome la decisión rápido, ¿quieres?
74
00:05:17,000 --> 00:05:20,280
¡Tallin era nuestra única oportunidad y la desaprovechó!
75
00:05:21,360 --> 00:05:22,560
Estamos en ello.
76
00:05:28,040 --> 00:05:30,679
Aún falta una semana para que liberen a River.
77
00:05:30,680 --> 00:05:33,319
Tan pronto como el Chacal salga de su escondite, descubriré qué está pasando.
78
00:05:33,320 --> 00:05:36,039
No conoces a Winthrop como yo, Zina.
79
00:05:36,040 --> 00:05:37,999
El fracaso amenaza a estos hombres.
80
00:05:38,000 --> 00:05:41,479
Y cualquiera asociado con ese fracaso es prescindible.
81
00:05:53,240 --> 00:05:56,199
Debió haberse escondido allí antes del cierre.
82
00:05:56,200 --> 00:05:58,719
Dos días. Eso sí que es paciencia.
83
00:05:58,720 --> 00:06:00,360
Sí.
84
00:06:08,840 --> 00:06:10,639
Ah, esa será la pistola que Norman imprimió.
85
00:06:10,640 --> 00:06:14,280
Los puertos, aeropuertos y pasos fronterizos ya cuentan con el equipamiento electrónico.
86
00:06:17,280 --> 00:06:21,319
Mira toda la planificación que puso el Chacal en todo esto.
87
00:06:21,320 --> 00:06:24,879
Sí, y entonces ese maldito bicho raro de Chris lo arruinó todo para él.
88
00:06:24,880 --> 00:06:27,999
Él es uno de esos locos del manifiesto.
89
00:06:28,000 --> 00:06:30,319
Lo publicó en Facebook justo antes de tomar la fotografía.
90
00:06:30,320 --> 00:06:32,159
Dios, ¿qué dice? Es largo.
91
00:06:32,160 --> 00:06:34,759
Muchas letras mayúsculas al azar.
92
00:06:34,760 --> 00:06:37,359
Quería que todos pensaran que River era para su propio bien.
93
00:06:37,360 --> 00:06:41,479
Mentiroso, mentiroso, mentiroso. Quería información...
94
00:06:41,480 --> 00:06:43,959
Todavía no lo entiendo
95
00:06:43,960 --> 00:06:46,959
¡¿Cómo no sabías que este tipo era un fanático de las conspiraciones?!
96
00:06:46,960 --> 00:06:49,959
Publicó bajo diferentes nombres de usuario. Nada en su propio nombre.
97
00:06:49,960 --> 00:06:53,399
Permitiste que un fanático estuviera tan cerca de matar a Ulle.
98
00:06:53,400 --> 00:06:54,799
¡Tienen que irse ahora!
99
00:06:54,800 --> 00:06:57,439
Lo entiendo perfectamente, pero el Chacal sigue suelto.
100
00:06:57,440 --> 00:07:00,639
El Chacal ya no es mi única preocupación.
101
00:07:00,640 --> 00:07:06,359
¡Estoy preocupado por la gente literalmente en mi propia casa!
102
00:07:09,120 --> 00:07:11,959
¿¡Qué quieres decir con nada!?
103
00:07:11,960 --> 00:07:13,839
Bueno, todavía no hay nada que iguale al e-fit.
104
00:07:13,840 --> 00:07:16,679
¡Sabemos que estaba allí así que tiene que ser una de estas personas!
105
00:07:16,680 --> 00:07:19,519
¡No es un maldito fantasma, no puede desaparecer!
106
00:07:19,520 --> 00:07:23,719
Este tipo es... igual que nosotros.
107
00:07:23,720 --> 00:07:26,159
Él tiene necesidades.
108
00:07:26,160 --> 00:07:28,319
Él come, se enferma.
109
00:07:28,320 --> 00:07:30,079
¿Adonde va a descansar?
110
00:07:30,080 --> 00:07:33,159
¿A quién recurre? ¿Quién cuida de él?
111
00:07:33,160 --> 00:07:35,879
¿Dónde está su informe sobre Alexander Duggan?
112
00:07:35,880 --> 00:07:39,080
Te enviamos la versión actualizada ahora.
113
00:07:42,800 --> 00:07:44,519
Es un poco delgado, ¿no?
114
00:07:44,520 --> 00:07:48,199
Bueno, el archivo de Duggan y su unidad es STRAP 2, así que.
115
00:07:48,200 --> 00:07:51,079
¿Qué? Eso no tiene ningún sentido.
116
00:07:51,080 --> 00:07:53,079
STRAP 2 es dos niveles más alto que el alto secreto.
117
00:07:53,080 --> 00:07:56,719
Así que Duggan y su unidad deben haber hecho algunas cosas que el Ejército...
118
00:07:56,720 --> 00:08:00,519
y el Ministerio de Defensa... quiere mantenerlo encubierto.
119
00:08:04,720 --> 00:08:07,120
Llevamos aquí seis horas, Duggan.
120
00:08:19,640 --> 00:08:22,280
Bravo Dos. Vehículos en tránsito.
121
00:08:38,560 --> 00:08:41,079
Objetivo saliendo del recinto.
122
00:08:41,080 --> 00:08:44,279
Alcance 1.400.
123
00:08:44,280 --> 00:08:45,639
1.400.
124
00:08:45,640 --> 00:08:47,880
Viento.
125
00:08:49,320 --> 00:08:51,759
0.4. De izquierda a derecha.
126
00:08:51,760 --> 00:08:53,360
0.4.
127
00:08:57,040 --> 00:08:58,320
Envíalo.
128
00:09:10,880 --> 00:09:12,479
♪ Oye, ho, oye
129
00:09:12,480 --> 00:09:15,079
♪ Es la prueba de fuego
130
00:09:15,080 --> 00:09:18,599
♪ Tengo un día ocupado sin usar chaleco.
131
00:09:18,600 --> 00:09:20,639
♪ Oye, ho, oye
132
00:09:20,640 --> 00:09:23,639
♪ Tengo un día ocupado sin usar chaleco.
133
00:09:23,640 --> 00:09:24,880
♪ Oye, oye
134
00:09:26,840 --> 00:09:29,279
♪ Todo es en un día... ♪
135
00:09:31,560 --> 00:09:34,559
¡Abordalo!
136
00:09:34,560 --> 00:09:37,679
¡Sí! ¡Entra!
137
00:09:39,000 --> 00:09:41,880
Ni siquiera puedo afrontar un swing diferente.
138
00:09:43,960 --> 00:09:46,479
Tendrás que convertir eso, Duggan. No nos defraudes.
139
00:09:46,480 --> 00:09:48,119
Sí.
140
00:09:54,800 --> 00:09:57,599
Eres muy amable. Espero que lo compartas, Duggan.
141
00:09:57,600 --> 00:09:59,760
Siempre, Gaz.
142
00:10:02,800 --> 00:10:04,879
Adelante, entonces, jefe, póngalo.
143
00:10:04,880 --> 00:10:07,720
No, yo no. Solo hay un hombre que debería hacer esto.
144
00:10:09,000 --> 00:10:11,720
¡Adelante, Gary!
145
00:10:12,560 --> 00:10:14,279
¡Cachorros! ¡Cachorros!
146
00:10:14,280 --> 00:10:20,719
¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs! ¡Dugs!
147
00:10:26,680 --> 00:10:29,759
Entonces, supongo que a ninguno de ustedes le apetece un par de días de descanso y relajación, ¿no?
148
00:10:29,760 --> 00:10:31,799
¿Viaje rápido a Chipre?
149
00:10:31,800 --> 00:10:34,119
¿Armas Aki? ¡Vamos!
150
00:10:36,320 --> 00:10:38,199
¡Resultado!
151
00:10:38,200 --> 00:10:39,799
Buen trabajo, hombre.
152
00:10:49,520 --> 00:10:51,279
¡1400 metros!
153
00:10:53,080 --> 00:10:57,159
Joder... ¿Cómo haces eso, Duggan?
154
00:10:59,720 --> 00:11:02,560
El mejor francotirador de todo el ejército británico.
155
00:11:04,520 --> 00:11:06,079
Pero te amo.
156
00:11:06,080 --> 00:11:08,640
Aunque no podrían hacerlo sin mí.
157
00:11:14,040 --> 00:11:16,759
Admítelo, soy el mejor observador del mundo.
158
00:11:16,760 --> 00:11:18,759
Te hago grande.
159
00:11:20,680 --> 00:11:21,839
Ey...
160
00:11:21,840 --> 00:11:25,639
¡Vaya! Disculpe. ¡Vaya, vaya, vaya!
161
00:11:25,640 --> 00:11:28,439
¡Oye, oye, oye! Espera, Gary. Lo siento, lo siento.
162
00:11:28,440 --> 00:11:30,999
Gaz. Gaz. No quise ofender, ¿de acuerdo?
163
00:11:31,000 --> 00:11:33,559
Lo siento, caballeros, ¿puedo invitarles a una bebida?
164
00:11:34,800 --> 00:11:36,959
Amigo, la respuesta a esa pregunta
165
00:11:36,960 --> 00:11:38,439
Siempre será sí, ¡cómpralo!
166
00:11:38,440 --> 00:11:42,199
Vale, otra ronda más, y una para mí.
167
00:11:42,200 --> 00:11:44,240
Mantén la calma, amigo.
168
00:11:46,400 --> 00:11:48,559
¿Habéis estado en... en Helmand?
169
00:11:48,560 --> 00:11:50,959
¿Cómo es allí?
170
00:11:50,960 --> 00:11:54,880
¿Helmand? Joder... horrible, amigo.
171
00:11:56,000 --> 00:12:00,439
El mes pasado, dos de nuestros muchachos perdieron sus piernas.
172
00:12:00,440 --> 00:12:03,439
IED (artefacto explosivo improvisado).
173
00:12:03,440 --> 00:12:07,239
Vaya, el ejército debe estar pagándote una fortuna.
174
00:12:07,240 --> 00:12:09,279
¿Asumir ese tipo de riesgos?
175
00:12:09,280 --> 00:12:13,160
Amigo, ganaría más dinero vaciando contenedores de basura en Lancashire.
176
00:12:14,840 --> 00:12:17,160
Pero ustedes son hombres altamente entrenados.
177
00:12:18,800 --> 00:12:20,559
Deberías estar ganando mucho más dinero.
178
00:12:20,560 --> 00:12:24,359
¿Qué te parece?
179
00:12:24,360 --> 00:12:25,959
¿Qué pasaría si te dijera que un amigo mío...
180
00:12:25,960 --> 00:12:29,079
pagaría diez mil libras esterlinas...
181
00:12:29,080 --> 00:12:31,559
Quizás incluso quince...
182
00:12:31,560 --> 00:12:34,159
para que usted se ocupe de un problema que tiene.
183
00:12:34,160 --> 00:12:35,799
¿Que tipo de problema?
184
00:12:35,800 --> 00:12:39,839
Quiere que maten a alguien, Gaz. ¿Es así?
185
00:12:39,840 --> 00:12:43,839
Bueno, matas gente para el ejército, ¿cuál es la diferencia?
186
00:12:43,840 --> 00:12:46,279
Excepto que obtendrías mucho más dinero.
187
00:12:46,280 --> 00:12:49,599
No vas a la cárcel matando gente para el ejército.
188
00:12:49,600 --> 00:12:53,039
Mi amigo es un... es un hombre muy importante.
189
00:12:53,040 --> 00:12:55,920
No habría ningún riesgo. Siempre hay riesgo.
190
00:12:59,280 --> 00:13:01,839
Mi amigo podría llegar hasta veinte.
191
00:13:01,840 --> 00:13:03,880
Para cada uno de ustedes.
192
00:13:06,920 --> 00:13:10,319
Esa es mi tarjeta.
193
00:13:10,320 --> 00:13:12,519
Mis gafas te quedan bien.
194
00:13:15,520 --> 00:13:18,479
¡Barra desnuda!
195
00:13:20,480 --> 00:13:22,519
♪ BLUR: Canción 2
196
00:13:24,480 --> 00:13:26,640
♪ ¡Guau!
197
00:13:27,600 --> 00:13:28,960
♪ ¡Guau!
198
00:13:31,080 --> 00:13:33,479
♪ ¡Yuju! ♪
199
00:13:33,480 --> 00:13:35,919
¿Realmente todavía no tenemos idea de quién es este hombre?
200
00:13:35,920 --> 00:13:39,159
Tenemos sus huellas dactilares y su ADN. No hay registros de él.
201
00:13:39,160 --> 00:13:42,599
- En cualquier lugar. - Entonces, ¿el e-fit es básicamente todo lo que tenemos?
202
00:13:42,600 --> 00:13:44,879
No. Tenemos a Alexander Duggan.
203
00:13:44,880 --> 00:13:46,719
¿El francotirador muerto?
204
00:13:46,720 --> 00:13:49,239
Algo no anda bien con Duggan y su unidad.
205
00:13:49,240 --> 00:13:52,239
En primer lugar, los archivos del ejército de Duggan son STRAP 2.
206
00:13:52,240 --> 00:13:54,839
Eso debe ser un error. No hay error.
207
00:13:54,840 --> 00:13:57,479
Necesito ver el archivo de Duggan y su unidad.
208
00:13:57,480 --> 00:14:00,879
Será un proceso muy burocrático, es decir, tedioso.
209
00:14:00,880 --> 00:14:03,959
Duggan era un francotirador excepcional. El mejor.
210
00:14:03,960 --> 00:14:06,959
Sí. Lo fue. Es el único hombre registrado.
211
00:14:06,960 --> 00:14:08,839
Capaz de hacer ese tiro. ¡Pero está muerto!
212
00:14:08,840 --> 00:14:11,119
Se fue a Afganistán y nunca regresó.
213
00:14:11,120 --> 00:14:12,879
Pero no hay cuerpo.
214
00:14:12,880 --> 00:14:16,120
Podría haber información en ese archivo que nos ayude.
215
00:14:20,440 --> 00:14:22,400
Déjame ver qué puedo hacer.
216
00:14:27,560 --> 00:14:29,879
Bianca, ¿estás libre esta tarde a las seis, diez minutos?
217
00:14:29,880 --> 00:14:33,280
¿Para reunirse con el Ministro de Asuntos Exteriores? Sí.
218
00:14:38,840 --> 00:14:40,919
Carver está haciendo todo lo posible con sus investigaciones.
219
00:14:40,920 --> 00:14:42,799
Pero todo esto simplemente estorba.
220
00:14:42,800 --> 00:14:45,360
Lo cual es... bastante aburrido.
221
00:14:48,200 --> 00:14:52,479
¡Ah, Bianca! Es un placer conocerte.
222
00:14:52,480 --> 00:14:54,199
Y tú.
223
00:14:54,200 --> 00:14:56,479
Por favor. Gracias.
224
00:15:00,120 --> 00:15:03,239
Entonces, eh, recibí un mensaje de WhatsApp del primer ministro esta mañana.
225
00:15:03,240 --> 00:15:06,159
con un enlace al clip tuyo en Tallin.
226
00:15:06,160 --> 00:15:09,720
Y escribió: "¡Lo mejor de Gran Bretaña!"
227
00:15:11,680 --> 00:15:15,799
Hm... Entonces, parece que todavía quedan algunas cosas.
228
00:15:15,800 --> 00:15:18,919
en el que somos de clase mundial,
229
00:15:18,920 --> 00:15:21,840
Y lo más importante es que el mundo lo sabe.
230
00:15:24,440 --> 00:15:27,159
Entonces, Isabel me estaba diciendo: ¿quieres echarle un vistazo a un archivo STRAP 2?
231
00:15:27,160 --> 00:15:28,319
Así es.
232
00:15:28,320 --> 00:15:31,519
¿Porque crees que te ayudará a encontrar al Chacal?
233
00:15:31,520 --> 00:15:33,719
- Sí. - Se rumorea que puedes ser encantador.
234
00:15:33,720 --> 00:15:34,879
¡Ah!
235
00:15:34,880 --> 00:15:38,479
¿Pensé que te gustaría usar esos amuletos en el Ministerio de Defensa?
236
00:15:38,480 --> 00:15:39,719
¿En serio lo hiciste?
237
00:15:39,720 --> 00:15:44,319
Bueno, eso significaría deberle un favor a Nick, y eso no es...
238
00:15:44,320 --> 00:15:46,960
Bueno, no es una situación ideal.
239
00:15:48,000 --> 00:15:49,679
No.
240
00:15:49,680 --> 00:15:53,159
Aunque quizás la situación sea mejor que si se matara a la UDC.
241
00:15:53,160 --> 00:15:56,679
por un asesino que resulta ser un ex miembro del ejército británico,
242
00:15:56,680 --> 00:16:00,879
y luego se reveló que teníamos información y no actuamos en consecuencia.
243
00:16:00,880 --> 00:16:03,519
Esas investigaciones internas son siempre muy aburridas.
244
00:16:07,280 --> 00:16:09,240
Bastante.
245
00:16:13,360 --> 00:16:16,919
Está bien, está bien. Hablaré con Nick.
246
00:16:16,920 --> 00:16:19,479
Bueno, tengo que ir al teatro, así que eh...
247
00:16:19,480 --> 00:16:23,159
¿Algo más? Eso es todo por ahora. Creo.
248
00:16:23,160 --> 00:16:25,200
Bien.
249
00:16:27,440 --> 00:16:31,360
Bueno, disfruta de tu juego. Gracias.
250
00:16:33,600 --> 00:16:36,880
Es David Hare. Por supuesto que no lo voy a disfrutar.
251
00:17:14,760 --> 00:17:17,399
Mi amigo está muy satisfecho con tu trabajo.
252
00:17:17,400 --> 00:17:19,159
Barzani era un gran alborotador.
253
00:17:19,160 --> 00:17:21,760
Siempre diciendo mentiras en su periódico.
254
00:17:27,840 --> 00:17:30,319
Sabes, francamente,
255
00:17:30,320 --> 00:17:32,839
Mi amigo no estaba seguro de si podrías hacerlo.
256
00:17:32,840 --> 00:17:35,319
Barzani era un hombre muy paranoico. Siempre había muchos guardias.
257
00:17:35,320 --> 00:17:39,719
Él casi nunca aparecía, pero tú lo hiciste.
258
00:17:39,720 --> 00:17:41,760
Eress el mejor.
259
00:17:46,760 --> 00:17:48,679
Mi amigo espera que estés disponible.
260
00:17:48,680 --> 00:17:50,959
mirar algo más para él.
261
00:17:50,960 --> 00:17:54,519
¿Cuánto? Es un hombre muy generoso.
262
00:17:54,520 --> 00:17:57,640
Él también tiene... muchos enemigos.
263
00:17:59,160 --> 00:18:03,759
Y nosotros proporcionaríamos toda la logística, por supuesto, viajes, equipamiento,
264
00:18:03,760 --> 00:18:06,600
vivienda, gastos, documentación, todo.
265
00:18:07,720 --> 00:18:10,079
Suena jodidamente genial. Hm.
266
00:18:10,080 --> 00:18:12,639
Pero todavía me quedan seis años por cumplir.
267
00:18:12,640 --> 00:18:14,439
Duggan tiene tres.
268
00:18:14,440 --> 00:18:17,519
Si nos ausentamos sin permiso, la policía militar nos buscará por todas partes.
269
00:18:17,520 --> 00:18:20,920
Esos cabrones no se andan con tonterías.
270
00:18:23,720 --> 00:18:26,079
Bueno, si cambias de opinión, tienes mi número.
271
00:18:26,080 --> 00:18:29,920
Sí, gracias.
272
00:19:24,600 --> 00:19:27,880
¿Nuri? 'El río fluirá'.
273
00:19:37,400 --> 00:19:41,039
- ¡Oye! ¿Aún estás en Tallin?
274
00:19:41,040 --> 00:19:43,639
-No, no. Conseguí salir.
275
00:19:43,640 --> 00:19:47,599
Pero allí fue una auténtica masacre. ¿Estás bien?
276
00:19:47,600 --> 00:19:50,200
Hay una imagen en la televisión aquí en España.
277
00:19:52,920 --> 00:19:55,439
Un hombre que la policía está buscando.
278
00:19:55,440 --> 00:19:58,200
-Sí, creo que he visto lo mismo.
279
00:19:59,840 --> 00:20:01,880
Alvaro cree que eres tú.
280
00:20:08,720 --> 00:20:10,839
DE ACUERDO.
281
00:20:10,840 --> 00:20:13,999
Debes decirle a tu hermano que no puede repetirle eso a nadie.
282
00:20:14,000 --> 00:20:15,839
¿Me escuchas? Esto es importante.
283
00:20:15,840 --> 00:20:18,039
Le dices a Alvaro que no puede repetir
284
00:20:18,040 --> 00:20:20,519
"Lo que acabas de decirle a alguien, ¿está claro?"
285
00:20:20,520 --> 00:20:21,759
¿Vendrá la policía aquí?
286
00:20:21,760 --> 00:20:23,599
-No, no tienen absolutamente ningún motivo para venir.
287
00:20:23,600 --> 00:20:25,919
Escúchame, Nuria, vale. Estás completamente a salvo.
288
00:20:25,920 --> 00:20:28,119
Nadie sabe quién soy. No saben dónde vivo.
289
00:20:28,120 --> 00:20:29,959
Tú, Carlito, la familia. Estáis todos a salvo.
290
00:20:29,960 --> 00:20:32,279
Pero dile a tu hermano que no debe decir ni una palabra.
291
00:20:32,280 --> 00:20:34,399
¿Qué carajo, Charles? -No, esto es importante.
292
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
Dile a tu hermano que no puede decir una palabra.
293
00:20:37,840 --> 00:20:40,919
¿Vendrás mañana todavía?
294
00:20:40,920 --> 00:20:42,319
'Sí, lo soy.
295
00:20:42,320 --> 00:20:45,480
Estaré allí por la tarde. Será mejor que estés aquí.
296
00:21:05,360 --> 00:21:08,439
KEVIN McCLOUD EN LA TELEVISIÓN: 'El gerente de la empresa de calefacción, Gary, y su esposa, Jess,
297
00:21:08,440 --> 00:21:10,839
Compré este terreno hace dos años.
298
00:21:10,840 --> 00:21:13,239
Después de superar varios obstáculos de planificación,
299
00:21:13,240 --> 00:21:15,239
Se inició el trabajo en este extraordinario proyecto...
300
00:21:16,560 --> 00:21:18,039
' empezó a tomar forma.
301
00:21:24,960 --> 00:21:26,479
¿Mamá?
302
00:21:26,480 --> 00:21:27,720
¿A mí?
303
00:21:28,640 --> 00:21:30,439
¡Oh!
304
00:21:30,440 --> 00:21:33,200
Eh... no sabía que eras...
305
00:21:34,960 --> 00:21:37,680
Simplemente retroceda un segundo.
306
00:21:40,600 --> 00:21:43,719
Hola. Adelante.
307
00:21:43,720 --> 00:21:46,360
¿Podemos simplemente hablar aquí afuera?
308
00:21:48,320 --> 00:21:50,440
No hay nadie aquí. Solo estoy yo.
309
00:21:52,760 --> 00:21:54,999
Mira, no podemos soportar el frío, mi amor.
310
00:21:55,000 --> 00:21:57,040
¿Puedes entrar, por favor?
311
00:22:03,760 --> 00:22:06,799
Dios, te he extrañado mucho.
312
00:22:06,800 --> 00:22:09,479
¿Quieres un té o algo?
313
00:22:09,480 --> 00:22:11,600
Sabes, hace mucho frío. Estoy bien.
314
00:22:21,520 --> 00:22:23,600
¿Salvaste la vida de UDC?
315
00:22:26,120 --> 00:22:27,680
Yo... era parte de un equipo.
316
00:22:29,200 --> 00:22:31,839
Todos mis amigos creen que va a cambiar el mundo.
317
00:22:31,840 --> 00:22:35,040
¿Ah, sí?
318
00:22:35,920 --> 00:22:40,279
Bueno, él hace mucho por nuestra generación así que... tal vez.
319
00:22:40,280 --> 00:22:42,960
Mm. Quizás.
320
00:22:50,640 --> 00:22:52,400
¿De verdad nos vas a dejar?
321
00:22:54,040 --> 00:22:55,880
¿Qué?
322
00:22:57,200 --> 00:22:59,559
No me voy. No lo haría. Nunca haría eso.
323
00:22:59,560 --> 00:23:02,560
Entonces, ¿por qué no volvemos aquí? ¿Juntos?
324
00:23:05,400 --> 00:23:10,960
Yo... necesito descubrir cuál es la mejor manera de protegerte a ti y a nuestra familia.
325
00:23:12,480 --> 00:23:14,239
DE ACUERDO.
326
00:23:14,240 --> 00:23:17,119
Necesito... Necesito...
327
00:23:17,120 --> 00:23:19,400
Asegúrate de que lo entiendo bien.
328
00:23:22,120 --> 00:23:25,240
Entonces, ¿qué pasó con el hombre que llegó aquí esa noche?
329
00:23:26,520 --> 00:23:29,279
Está en prisión. No puede hacerte daño.
330
00:23:29,280 --> 00:23:31,600
No creo que realmente quisiera hacerme daño.
331
00:23:32,480 --> 00:23:35,279
Estaba molesto por su hija y lo siento por él.
332
00:23:35,280 --> 00:23:38,399
Oh, no lo hagas. No lo hagas, Jaz, en serio.
333
00:23:38,400 --> 00:23:41,080
No es un buen hombre. Pero, mamá. Su hija murió.
334
00:23:45,880 --> 00:23:48,000
¿Tuviste algo que ver con su muerte?
335
00:23:52,720 --> 00:23:54,160
No.
336
00:23:59,520 --> 00:24:02,880
Sé que salvas a la gente y eso es algo bueno.
337
00:24:04,000 --> 00:24:06,160
A veces...
338
00:24:07,880 --> 00:24:12,479
Quizás tengas que... hacer otras cosas
339
00:24:12,480 --> 00:24:15,040
que quizás no quieras hacer.
340
00:24:17,240 --> 00:24:19,639
Bueno, yo.
341
00:24:19,640 --> 00:24:24,119
Yo... yo solo hago cosas buenas, nada malas.
342
00:24:24,120 --> 00:24:25,560
¿DE ACUERDO?
343
00:24:28,000 --> 00:24:31,319
¿Está seguro?
344
00:24:31,320 --> 00:24:33,359
Mamá, sólo mírame.
345
00:24:37,280 --> 00:24:39,840
Sí.
346
00:24:47,200 --> 00:24:49,479
Najib Khan es un comandante de campo talibán.
347
00:24:49,480 --> 00:24:50,999
Un individuo muy peligroso.
348
00:24:51,000 --> 00:24:54,039
Ha bajado de las colinas para asistir a la boda de un primo.
349
00:24:54,040 --> 00:24:56,319
Es una oportunidad demasiado buena para dejarla pasar.
350
00:24:56,320 --> 00:24:58,599
Pero tenemos que actuar con cuidado, sin fuegos artificiales.
351
00:24:58,600 --> 00:25:00,199
Lo necesitamos vivo.
352
00:25:00,200 --> 00:25:03,079
Duggan y Gary estarán vigilando.
353
00:25:03,080 --> 00:25:05,599
Preparar los vehículos para moverse.
354
00:25:05,600 --> 00:25:09,639
Duggan, Gary y... Ronnie, estáis en el primer vehículo.
355
00:25:09,640 --> 00:25:12,999
Estaré en el segundo con Conrad y Jason.
356
00:25:13,000 --> 00:25:16,279
Recuerden que es un golpe suave. Atrapemoslo con vida.
357
00:25:16,280 --> 00:25:18,319
Sí señor. Buena suerte.
358
00:25:21,280 --> 00:25:24,799
Oh, no. ¿Qué voy a hacer sin mi brazo derecho?
359
00:25:24,800 --> 00:25:27,159
Puedes empezar consiguiendo una novia, amigo.
360
00:25:27,160 --> 00:25:29,399
Que te jodan, Duggan.
361
00:25:29,400 --> 00:25:30,559
O una cabra.
362
00:25:30,560 --> 00:25:33,079
He visto algunas cabras hermosas por ahí.
363
00:25:33,080 --> 00:25:37,359
Sí. ¡Los he visto! Sí, los has visto.
364
00:25:46,920 --> 00:25:51,160
Extracción sencilla. Entrar y salir sin complicaciones, ¿no?
365
00:26:59,080 --> 00:27:01,799
Overwatch en posición, lo tenemos cubierto.
366
00:27:01,800 --> 00:27:03,719
'Copiado.
367
00:27:03,720 --> 00:27:05,040
Entrando ahora.'
368
00:27:31,680 --> 00:27:33,720
Tranquilos pero firmes, muchachos.
369
00:27:35,720 --> 00:27:37,439
Hola a todos.
370
00:27:48,280 --> 00:27:49,599
Amigo.
371
00:27:49,600 --> 00:27:53,559
No queremos problemas, pero tenéis que bajar las armas.
372
00:27:59,040 --> 00:28:01,480
Tómalo con calma.
373
00:28:03,360 --> 00:28:07,279
Jefe importante. Hombre grande. Dentro...
374
00:28:07,280 --> 00:28:09,959
Sí, para eso estamos aquí: amigos de los británicos.
375
00:28:09,960 --> 00:28:13,039
¡No te lo voy a decir otra vez!
376
00:28:13,040 --> 00:28:15,080
No parecen felices.
377
00:28:23,800 --> 00:28:26,599
¡Bajen sus malditas armas, ahora!
378
00:28:27,880 --> 00:28:30,399
Tirador sobre el recinto. Visto.
379
00:28:30,400 --> 00:28:33,440
Está haciendo cola. ¿Qué hacemos?
380
00:28:38,040 --> 00:28:41,279
¿Esperamos? ¿A ver si abre fuego? No, la culpa es nuestra.
381
00:28:41,280 --> 00:28:43,800
¡Bajen sus malditas armas ahora mismo!
382
00:28:54,400 --> 00:28:56,159
¡Contacto!
383
00:28:59,360 --> 00:29:00,599
¡Mierda!
384
00:29:00,600 --> 00:29:04,159
¡Juego de rol!
385
00:29:04,160 --> 00:29:05,359
¡Juego de rol!
386
00:29:09,360 --> 00:29:12,039
¡Walter lo ha perdido todo otra vez!
387
00:29:27,600 --> 00:29:29,399
¡Alto el fuego!
388
00:29:37,800 --> 00:29:39,800
Fue una boda.
389
00:29:45,000 --> 00:29:47,000
¡Mover!
390
00:29:54,480 --> 00:29:55,920
¡Ir!
391
00:30:25,120 --> 00:30:27,599
Bueno, eso se fue un poco al carajo.
392
00:30:31,800 --> 00:30:34,480
Necesitamos hacer que esto parezca apropiado.
393
00:30:39,360 --> 00:30:43,039
Hola, Hammer catorce, este es Phantom One Zero Alpha.
394
00:30:43,040 --> 00:30:44,479
Ubicación de la cuadrícula tres,
395
00:30:44,480 --> 00:30:46,959
siete, cinco, seis, cinco,
396
00:30:46,960 --> 00:30:48,359
seis, siete, nueve.
397
00:30:48,360 --> 00:30:51,799
Uno, ocho, seis grados. Estamos inmovilizados y bajo fuego.
398
00:30:51,800 --> 00:30:55,519
Solicito una munición de ataque directo conjunta JDAM. En mi humo.
399
00:30:55,520 --> 00:30:56,759
Encima.
400
00:30:56,760 --> 00:31:00,479
"Copia Phantom". ¡Preparad los coches! ¡Salgamos de aquí!
401
00:31:00,480 --> 00:31:03,839
Todos habéis visto los juegos de rol.
402
00:31:03,840 --> 00:31:07,760
¿Verdad? Nadie dice nada sobre lo que pasó aquí hoy.
403
00:31:18,880 --> 00:31:21,519
'Armas alejadas, cinco micrófonos entrantes.
404
00:31:21,520 --> 00:31:23,520
Exfiltra esa posición rápidamente. Cambio.'
405
00:31:35,720 --> 00:31:37,799
Del Phantom One Zero Alpha.
406
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
Copiado, me retiro del contacto ahora.
407
00:32:18,760 --> 00:32:21,800
¡Entra ahí, cabrón! ¡Vamos, cabrón!
408
00:32:31,080 --> 00:32:34,560
Eso no estaba limpio. Era un desastre.
409
00:32:56,600 --> 00:32:58,239
Gracias por aceptar verme.
410
00:32:58,240 --> 00:33:01,880
Un placer, Bianca.
411
00:33:03,280 --> 00:33:06,759
¿Cómo estás, Larry?
412
00:33:06,760 --> 00:33:08,840
No. Pregunta genuina.
413
00:33:09,960 --> 00:33:12,959
- ¿Cómo estás? - Sí, vi cuando me hiciste esas promesas.
414
00:33:12,960 --> 00:33:15,440
¿En serio te referías a ellos? ¿Lo sabías aunque sea por un minuto?
415
00:33:22,400 --> 00:33:27,319
Puedo entenderlo. Es lo que haces.
416
00:33:27,320 --> 00:33:29,119
Usaste a mi hija para llegar a mi esposa.
417
00:33:29,120 --> 00:33:34,040
Usó a mi esposa para llegar a mí, y me usó a mí para llegar a mi hermano.
418
00:33:35,360 --> 00:33:37,360
Juego limpio.
419
00:33:39,160 --> 00:33:41,520
Excepto que todas esas personas están muertas ahora.
420
00:33:42,640 --> 00:33:45,599
Vaya rastro de dolor que has dejado atrás, Bianca.
421
00:33:45,600 --> 00:33:48,759
Larry, yo no maté a Alison, fuiste tú.
422
00:33:48,760 --> 00:33:51,440
Sí, maté a Alison.
423
00:33:52,680 --> 00:33:55,799
He matado a mucha gente.
424
00:33:55,800 --> 00:33:58,039
La mayoría de ellos lo merecían.
425
00:33:58,040 --> 00:34:00,839
Y he utilizado a la gente para conseguir lo que quiero.
426
00:34:00,840 --> 00:34:05,360
Que es exactamente lo mismo que haces tú.
427
00:34:07,320 --> 00:34:09,439
Ahora, soy malo.
428
00:34:09,440 --> 00:34:13,560
Estoy podrido. Pero tú también lo estás.
429
00:34:17,840 --> 00:34:20,040
Dime que soy un mentiroso.
430
00:34:30,120 --> 00:34:31,600
Escuchar...
431
00:34:32,920 --> 00:34:38,400
Pienso en Emma y Alison todos los días.
432
00:34:39,720 --> 00:34:43,840
Y lo siento sinceramente, sinceramente.
433
00:34:45,240 --> 00:34:48,319
Por eso quería verte.
434
00:34:48,320 --> 00:34:52,839
Para decirte que lo siento.
435
00:34:52,840 --> 00:34:55,399
No sabes lo que significa lo siento
436
00:34:56,680 --> 00:35:00,240
Eres más retorcida que yo, Bianca.
437
00:35:02,480 --> 00:35:04,000
¡Médico!
438
00:35:05,640 --> 00:35:07,479
¡Médico ahora!
439
00:35:13,680 --> 00:35:17,359
¡Llamen a una ambulancia! ¡Retrocedan, por favor!
440
00:35:17,360 --> 00:35:18,959
¡Atrás!
441
00:36:10,440 --> 00:36:13,199
Ese hombre probablemente mató a unas 20 personas.
442
00:36:13,200 --> 00:36:15,119
incluida su esposa.
443
00:36:15,120 --> 00:36:18,199
Literalmente tengo sangre en mis manos.
444
00:36:18,200 --> 00:36:21,679
Ven aquí. No veo nada.
445
00:36:21,680 --> 00:36:23,519
Blanca...
446
00:36:23,520 --> 00:36:25,319
Todos en este edificio han hecho cosas.
447
00:36:25,320 --> 00:36:27,839
Nunca pensaron que lo harían.
448
00:36:27,840 --> 00:36:31,079
¡Sí! Mira.
449
00:36:31,080 --> 00:36:33,519
Si te dicen que un tipo de la calle de abajo...
450
00:36:33,520 --> 00:36:35,879
es un peligro claro y presente y debe ser neutralizado,
451
00:36:35,880 --> 00:36:38,679
Es fácil, ¿no? No lo conoces, simplemente lo haces.
452
00:36:38,680 --> 00:36:39,919
Sí.
453
00:36:39,920 --> 00:36:43,959
Si es tu vecino de al lado, es un poco más difícil.
454
00:36:43,960 --> 00:36:46,360
Pero hacemos lo que hay que hacer.
455
00:36:47,360 --> 00:36:50,720
Pero ¿y si es...? Yo... No sé. Tu mamá.
456
00:36:52,080 --> 00:36:54,640
Mal ejemplo.
457
00:36:56,680 --> 00:36:58,239
Mal ejemplo. Vale, está bien.
458
00:36:58,240 --> 00:37:01,959
Pero ya me entiendes. Este trabajo es complicado.
459
00:37:01,960 --> 00:37:04,880
Tenemos que recordar por qué lo hacemos.
460
00:37:07,200 --> 00:37:10,320
Recuérdamelo. Para proteger a la gente.
461
00:37:14,360 --> 00:37:18,199
Para proteger a las personas.
462
00:37:18,200 --> 00:37:20,520
Eh.
463
00:37:22,000 --> 00:37:25,719
¿Te animarías si te dijera que tienen el expediente de Alexander Duggan?
464
00:37:25,720 --> 00:37:29,199
¿Te esperamos en la Sala de Conferencias 2?
465
00:37:29,200 --> 00:37:31,679
¿En serio?
466
00:37:31,680 --> 00:37:33,760
Sí, sí, ayudaría.
467
00:37:40,920 --> 00:37:43,479
Cortesía del Secretario de Relaciones Exteriores.
468
00:37:43,480 --> 00:37:46,519
Lo que sea que le dijeron tú e Isabel, funcionó.
469
00:37:46,520 --> 00:37:48,759
Gracias.
470
00:37:48,760 --> 00:37:52,039
Me temo que no. ¿Qué?
471
00:37:52,040 --> 00:37:55,919
Usted y Vince están autorizados a leer. Hay condiciones.
472
00:37:55,920 --> 00:37:58,799
Este archivo no sale de esta habitación, y yo tampoco.
473
00:38:00,840 --> 00:38:02,479
Ja, ja, ja, ja...
474
00:38:02,480 --> 00:38:05,799
Empezando ahora. Y tienes que firmar esto.
475
00:38:05,800 --> 00:38:09,000
Esto es una locura.
476
00:38:10,520 --> 00:38:14,120
Firme abajo, por favor. Bla, bla, bla, bla, bla.
477
00:38:17,680 --> 00:38:20,560
Gracias. Muchas gracias.
478
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
Gracias.
479
00:38:39,040 --> 00:38:41,479
Alexander James Gordon Duggan
480
00:38:41,480 --> 00:38:44,759
Se une a Sandhurst como cadete oficial.
481
00:38:44,760 --> 00:38:47,439
y se prevé que gane la Espada de Honor
482
00:38:47,440 --> 00:38:51,359
hasta que sale y se une a los Paras como soldado raso.
483
00:38:51,360 --> 00:38:55,039
Su instructor de depósito anota en su evaluación:
484
00:38:55,040 --> 00:38:58,079
Duggan muestra una determinación implacable
485
00:38:58,080 --> 00:38:59,919
Convertirse en paracaidista.
486
00:38:59,920 --> 00:39:03,719
Realiza el curso de francotirador en Pirbright HDPRCC.
487
00:39:03,720 --> 00:39:05,439
Asiste al curso de comandante de francotirador.
488
00:39:05,440 --> 00:39:07,119
en el ala de francotiradores en Warminster.
489
00:39:07,120 --> 00:39:09,639
Se une al pelotón Pathfinder como su mejor francotirador.
490
00:39:09,640 --> 00:39:12,959
Se despliega en Irlanda del Norte, Noruega y Kosovo.
491
00:39:12,960 --> 00:39:15,119
Sierra Leona, Irak.
492
00:39:15,120 --> 00:39:16,800
Y luego Afganistán.
493
00:39:19,040 --> 00:39:22,199
Era parte de una unidad encubierta de Fuerzas Especiales.
494
00:39:22,200 --> 00:39:24,439
Realizaron allanamientos y detenciones
495
00:39:24,440 --> 00:39:27,199
y asesinatos de líderes talibanes.
496
00:39:27,200 --> 00:39:31,519
El 23 de abril de 2013, la unidad se encontraba en una operación
497
00:39:31,520 --> 00:39:33,759
en Helmand.
498
00:39:33,760 --> 00:39:37,920
Se dirigían a eliminar a un conocido líder talibán cuando...
499
00:39:39,120 --> 00:39:43,839
Toda la unidad fue destruida por una explosión masiva.
500
00:39:43,840 --> 00:39:45,119
Entonces...
501
00:39:45,120 --> 00:39:47,160
¿Duggan está muerto?
502
00:39:49,880 --> 00:39:51,880
Yo solo...
503
00:39:53,400 --> 00:39:55,480
No sé.
504
00:39:57,320 --> 00:39:59,959
Algo no está bien.
505
00:40:09,480 --> 00:40:10,799
Espera. ¡Para!
506
00:40:10,800 --> 00:40:12,840
¡Para, para, para!
507
00:40:33,600 --> 00:40:34,799
Arriba a la derecha. Sí.
508
00:40:34,800 --> 00:40:36,119
¿Qué está sucediendo?
509
00:40:36,120 --> 00:40:38,879
Ves ese montículo, hay algo encima de él.
510
00:40:38,880 --> 00:40:40,759
¿IED?
511
00:40:40,760 --> 00:40:42,880
Echemos un vistazo.
512
00:40:45,520 --> 00:40:48,399
Sí, eso no parece apropiado.
513
00:40:48,400 --> 00:40:49,919
¡Movimiento a las cuatro en punto!
514
00:40:49,920 --> 00:40:51,520
¡Cobertura 360!
515
00:41:01,320 --> 00:41:02,960
Me quedo con el archivo, Osi.
516
00:41:05,240 --> 00:41:08,680
Por aquí, señor Halcrow. Tenemos que hablar.
517
00:41:36,800 --> 00:41:38,439
¿Cualquier cosa?
518
00:41:38,440 --> 00:41:40,480
No.
519
00:41:42,160 --> 00:41:44,239
No hay nada ahí, idiota.
520
00:41:44,240 --> 00:41:46,280
Te lo digo, vi algo.
521
00:41:50,760 --> 00:41:52,639
¿Qué te pareció?
522
00:41:52,640 --> 00:41:56,439
Bueno, no podemos quedarnos aquí parados como un montón de idiotas.
523
00:41:56,440 --> 00:41:59,559
Tenemos un trabajo. Tenemos que mudarnos.
524
00:41:59,560 --> 00:42:02,559
Me encantaría echar un vistazo. Sí, vale.
525
00:42:02,560 --> 00:42:06,119
Conrad, ve con Duggan.
526
00:42:06,120 --> 00:42:08,320
No, llevaré a Gary conmigo.
527
00:42:16,200 --> 00:42:18,959
Vamos, Gary.
528
00:42:18,960 --> 00:42:22,159
Oye, ¿quieres comprobar si hay IED? Me alegro por ti, amigo.
529
00:42:22,160 --> 00:42:24,679
¿Por qué carajo tengo que ir contigo?
530
00:42:24,680 --> 00:42:26,879
¡Ey! Vamos.
531
00:42:26,880 --> 00:42:28,560
Gracias por una mierda, amigo.
532
00:42:47,560 --> 00:42:49,560
¿Me cubrirás?
533
00:42:50,480 --> 00:42:52,839
Ten cuidado, compañero.
534
00:44:03,320 --> 00:44:05,200
¿Crees que es una provocación?
535
00:44:10,680 --> 00:44:12,759
¿Qué estás haciendo, maldito loco?
536
00:44:12,760 --> 00:44:15,359
Iré tanteando mi camino desde aquí.
537
00:45:16,240 --> 00:45:18,360
¡Maldito triciclo!
538
00:45:19,640 --> 00:45:22,159
Oh, qué carajo.
539
00:45:22,160 --> 00:45:24,159
Montar.
540
00:45:26,160 --> 00:45:28,200
Vamos, compañero, vámonos.
541
00:45:29,120 --> 00:45:31,120
El Duggan.
542
00:45:57,200 --> 00:45:59,759
¡Argh! ¡Argh! ¡Argh!
543
00:45:59,760 --> 00:46:01,800
¡Arrgh!
544
00:46:07,800 --> 00:46:09,800
¡Qué carajo!
545
00:46:15,480 --> 00:46:17,920
¿Qué carajo acaba de pasar?
546
00:46:19,160 --> 00:46:22,960
Tenemos que irnos. ¿Adónde?
547
00:46:26,440 --> 00:46:28,440
Donde no nos puedan encontrar.
548
00:46:32,080 --> 00:46:37,600
♪ Puedes seguir corriendo durante mucho tiempo
549
00:46:38,440 --> 00:46:44,240
♪ Déjame decirte que Dios te va a cortar
550
00:46:47,800 --> 00:46:50,919
♪ Mi Dios habló, habló tan dulcemente.
551
00:46:50,920 --> 00:46:54,119
♪ Creí oír el arrastrar de los pies de un ángel.
552
00:46:54,120 --> 00:46:57,359
♪ Puso una mano sobre mi cabeza
553
00:46:57,360 --> 00:47:02,599
♪ Gran Dios Todopoderoso, déjame decirte lo que dijo
554
00:47:02,600 --> 00:47:06,439
♪ Puedes seguir corriendo durante mucho tiempo
555
00:47:06,440 --> 00:47:09,680
♪ Correr por un largo tiempo
556
00:47:09,960 --> 00:47:13,119
♪ Correr por un largo tiempo
557
00:47:13,120 --> 00:47:17,320
♪ Déjame decirte que Dios lo va a cortar.
558
00:47:18,720 --> 00:47:22,159
♪ Ve y dile a ese mentiroso de lengua larga
559
00:47:22,160 --> 00:47:25,399
♪ Ve y dile a ese jinete de medianoche
560
00:47:25,400 --> 00:47:29,239
♪ Dile al Dios que miró a su alrededor al maldiciente
561
00:47:29,240 --> 00:47:33,080
♪ Dile que Dios lo ha cortado
562
00:47:34,240 --> 00:47:37,359
♪ Dile que Dios lo ha cortado ♪
563
00:47:37,360 --> 00:47:40,560
Subtítulos de Sky Access Services www.skyaccessibility.sky
40673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.