All language subtitles for Santa.Sangre.1989.720p.BluRay.x26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,172 --> 00:00:36,209 Fenix... 2 00:00:37,838 --> 00:00:39,875 Please... 3 00:00:42,505 --> 00:00:44,744 Eat like a human being. 4 00:01:09,837 --> 00:01:13,036 You can't just stay here all the time. 5 00:01:13,129 --> 00:01:15,166 Not seeing anyone. 6 00:01:27,212 --> 00:01:29,249 Now come on, stand up. 7 00:01:32,461 --> 00:01:35,624 Come on now. Your foot. 8 00:01:38,003 --> 00:01:40,289 That's it. 9 00:01:40,378 --> 00:01:42,415 The other one. 10 00:03:03,834 --> 00:03:08,158 Don't miss the Circo del Gringo, the greatest show on earth! 11 00:03:08,250 --> 00:03:10,619 The death-defying trapeze girl! 12 00:03:10,708 --> 00:03:15,032 The boy magician! Come and see them now! Come on! 13 00:03:15,125 --> 00:03:17,909 See the tiger from the Indian jungle! 14 00:03:18,000 --> 00:03:20,748 The elephant from darkest Africa! 15 00:03:20,833 --> 00:03:24,661 The furry monkey! Roll up! Roll up! 16 00:03:24,750 --> 00:03:26,954 Go and see the Circo del Gringo! 17 00:03:27,041 --> 00:03:31,781 Aladin, the world's smallest elephant trainer! Roll up! Roll up! 18 00:03:38,124 --> 00:03:40,280 Roll up! Roll up! Come and see... 19 00:03:56,832 --> 00:04:00,279 Papa! Wake up, wake up! They're here! 20 00:04:00,374 --> 00:04:03,905 Get the hell out of here! I told you not to bother me! 21 00:04:15,165 --> 00:04:17,202 Why does he drink so much? 22 00:04:17,290 --> 00:04:21,118 My mother says he killed a woman in America. 23 00:04:21,206 --> 00:04:23,243 And he can't go back? 24 00:04:25,789 --> 00:04:29,829 Tough life. Come on, let's go see the new act. 25 00:04:29,914 --> 00:04:31,951 - The new act? - Yes! 26 00:04:32,039 --> 00:04:35,902 The Tattooed Woman! 27 00:04:44,581 --> 00:04:46,618 Now come on. 28 00:04:49,080 --> 00:04:51,912 Come on! Come on! 29 00:04:51,997 --> 00:04:54,911 Come on! Don't be afraid! 30 00:04:54,997 --> 00:04:57,532 Come on! 31 00:04:57,622 --> 00:05:00,075 You can't do anything! 32 00:05:00,955 --> 00:05:04,651 Read my lips, you stupid deaf-mute. 33 00:05:05,247 --> 00:05:08,079 Come on, don't just stand there! 34 00:05:10,080 --> 00:05:15,032 I should have left you in the poorhouse when your mother died. Now practice! 35 00:05:15,121 --> 00:05:17,158 Or I'll beat you. 36 00:05:17,246 --> 00:05:19,283 What's goin' on here? 37 00:05:19,371 --> 00:05:22,238 Oh, Mr. Orgo. 38 00:05:32,412 --> 00:05:34,449 Here I am. 39 00:05:41,495 --> 00:05:44,694 The ocean! 40 00:05:44,787 --> 00:05:46,991 It's a peacock! 41 00:05:47,079 --> 00:05:50,242 It's the moon. 42 00:05:50,329 --> 00:05:53,031 - Here's a fish! - Cloud. 43 00:05:53,120 --> 00:05:56,070 - And a crab! - The ocean! 44 00:06:00,787 --> 00:06:02,824 Nice to meet you. 45 00:06:03,661 --> 00:06:05,947 Come with me. 46 00:06:19,911 --> 00:06:23,323 - Against the board. - Anything you say, Mr. Orgo. 47 00:08:35,615 --> 00:08:38,068 Blasphemy! Idiots! 48 00:08:38,157 --> 00:08:40,194 Sacrilege! 49 00:08:57,864 --> 00:09:00,186 Mother! Mother! 50 00:09:00,281 --> 00:09:03,646 Blasphemy! This is our church! 51 00:09:03,739 --> 00:09:09,356 All right, get them off my land right now or I'll run 'em over! 52 00:09:09,447 --> 00:09:13,985 Go ahead but you'll have to kill us all! Go ahead! 53 00:09:14,072 --> 00:09:16,441 - Then go ahead! - Mother! 54 00:09:17,281 --> 00:09:20,728 No! 55 00:09:29,947 --> 00:09:32,565 No! Don't hurt her! 56 00:09:40,155 --> 00:09:42,394 We are not afraid of you. 57 00:10:07,487 --> 00:10:12,227 El fin del mundo se acerca ya 58 00:10:14,195 --> 00:10:19,480 Toda esperanza se acabará 59 00:10:20,737 --> 00:10:26,318 Ya las señales se están cumpliendo 60 00:10:27,403 --> 00:10:32,522 Se están cumpliendo como escrito está 61 00:10:33,903 --> 00:10:40,017 Querido amigo, Lirio te llama 62 00:10:41,611 --> 00:10:46,647 No hagas duro tu corazón 63 00:10:48,319 --> 00:10:53,687 Ríndete a Lirio, dale tu alma 64 00:10:55,486 --> 00:11:00,557 Y tendrás parte en la resurrección 65 00:11:01,861 --> 00:11:04,728 Peace! I bring peace. 66 00:11:04,819 --> 00:11:07,354 - Come now. - Father. 67 00:11:10,319 --> 00:11:12,356 Peace. 68 00:11:13,277 --> 00:11:17,436 Please, Father, help us. They want to destroy our temple. 69 00:11:17,527 --> 00:11:19,683 I won't let them do such a thing. 70 00:11:19,777 --> 00:11:24,149 Peace. Peace. Let me see your church. 71 00:11:26,777 --> 00:11:28,814 This is it, Monsignor. 72 00:11:36,026 --> 00:11:41,560 This is where we worship... our beloved saint and martyr. 73 00:12:02,651 --> 00:12:05,317 Here she is, Monsignor. 74 00:12:08,859 --> 00:12:12,438 But... this is no saint. 75 00:12:13,733 --> 00:12:17,561 Monsignor, she is a saint. 76 00:12:17,650 --> 00:12:19,687 How could you? 77 00:12:23,858 --> 00:12:28,017 Right here, many years ago, 78 00:12:29,108 --> 00:12:34,725 Lirio, a young girl, was attacked by the Terrano brothers. 79 00:12:42,649 --> 00:12:46,014 She tried to fight them off with all her strength, 80 00:12:46,108 --> 00:12:48,596 but they cut off her arms. 81 00:12:59,190 --> 00:13:01,678 They raped her... 82 00:13:01,774 --> 00:13:04,688 and left her to die in a pool of blood. 83 00:13:05,940 --> 00:13:11,225 And on this ground, miraculously still wet with her holy blood, 84 00:13:11,315 --> 00:13:13,471 we built our church. 85 00:13:24,565 --> 00:13:27,930 - This is paint! - No, it's holy blood. 86 00:13:28,023 --> 00:13:30,641 - This is paint! - It's holy blood! 87 00:13:30,731 --> 00:13:33,433 Do you hear me, crazy woman? It's paint! 88 00:13:33,523 --> 00:13:36,355 - It's blood! It's blood! - Feel it! Feel it! 89 00:13:36,439 --> 00:13:40,053 This is paint! It is paint! This is paint! 90 00:13:40,148 --> 00:13:44,604 Holy blood! It's holy blood! 91 00:13:44,689 --> 00:13:46,726 It's holy blood! 92 00:14:01,814 --> 00:14:05,510 - It's paint! - Holy blood. 93 00:14:12,855 --> 00:14:18,010 I order you to stop... this foolish sacrilege... immediately. 94 00:14:18,105 --> 00:14:21,186 Never! This is our saint! 95 00:14:21,271 --> 00:14:27,516 The church will never recognize... this heresy! 96 00:14:27,604 --> 00:14:30,471 Don't dare! Holy blood! 97 00:14:31,563 --> 00:14:33,885 Cantemos todos! 98 00:14:36,521 --> 00:14:42,848 Holy blood. Holy blood! Holy blood! Holy blood! 99 00:14:42,937 --> 00:14:46,717 Holy blood! Holy blood! Holy blood! 100 00:14:48,229 --> 00:14:50,266 Holy blood! 101 00:14:50,354 --> 00:14:53,517 Holy blood! Holy blood! 102 00:14:53,604 --> 00:14:58,593 Come, Kevin, I don't want this to soil your pure soul. 103 00:14:58,687 --> 00:15:02,052 - Let's go. - Yes, go! Get out of here! 104 00:15:03,562 --> 00:15:06,643 Go ahead and destroy this abomination! 105 00:15:09,228 --> 00:15:10,620 Holy blood! 106 00:15:11,436 --> 00:15:14,220 Holy blood! 107 00:15:17,603 --> 00:15:21,845 - Holy blood! Holy blood! - Holy blood! 108 00:15:23,269 --> 00:15:25,306 Go ahead! 109 00:15:34,519 --> 00:15:36,723 Don't run away! 110 00:15:55,435 --> 00:15:58,267 Mother! No! 111 00:16:00,768 --> 00:16:03,552 - No, no! No, no! - No. 112 00:16:08,768 --> 00:16:11,552 Kill me! Go ahead! 113 00:16:11,643 --> 00:16:14,925 Kill me! Kill me! 114 00:16:15,018 --> 00:16:17,055 Kill me! 115 00:16:17,143 --> 00:16:20,757 - Kill me! Go ahead! - Mother! Mother! 116 00:16:20,851 --> 00:16:23,137 Go ahead! 117 00:18:03,681 --> 00:18:06,134 Hey! 118 00:19:45,595 --> 00:19:47,632 Mr. Orgo... 119 00:19:53,594 --> 00:19:57,836 Orgo has a decent wife. Stay away from him... 120 00:19:57,928 --> 00:19:59,965 or I'll kill you! 121 00:20:00,053 --> 00:20:03,050 She's crazy! 122 00:20:05,594 --> 00:20:07,963 Get up. Get up! 123 00:20:08,052 --> 00:20:10,208 You bastard! 124 00:20:35,093 --> 00:20:37,332 My little child. 125 00:20:37,426 --> 00:20:39,463 No... 126 00:20:42,510 --> 00:20:46,171 Don't. Don't. Don't laugh! 127 00:20:50,926 --> 00:20:52,963 Don't do that! 128 00:21:34,258 --> 00:21:37,504 Stop! Nobody goes any further. Leave them alone. 129 00:21:37,591 --> 00:21:39,628 Get out of here. Vamoose. Vamoose. 130 00:21:39,716 --> 00:21:41,753 Vamoose. Vamoose. 131 00:22:30,756 --> 00:22:34,168 - What's happened? - The elephant is dying. 132 00:22:37,839 --> 00:22:40,789 Please, don't die. 133 00:22:43,048 --> 00:22:44,872 Please... 134 00:23:39,879 --> 00:23:41,916 Don't die. 135 00:27:02,415 --> 00:27:05,531 Stop crying... like a little girl. 136 00:27:08,581 --> 00:27:10,618 I'll give you a charm. 137 00:27:10,706 --> 00:27:12,992 That'll make you a man. 138 00:30:52,116 --> 00:30:55,777 There... now you're a man. 139 00:30:56,866 --> 00:30:58,903 Just like me. 140 00:32:29,196 --> 00:32:34,102 Ladies and gentlemen, Fenix, the boy magician! 141 00:34:04,194 --> 00:34:07,725 Concha, queen of the flying trapeze! 142 00:34:07,818 --> 00:34:10,685 Hanging by her own hair! 143 00:35:14,108 --> 00:35:18,765 Put me down! Put me down! 144 00:35:18,858 --> 00:35:22,140 Quick, quick! Down! Down! 145 00:35:26,149 --> 00:35:28,186 Quick. Quick. 146 00:35:31,899 --> 00:35:33,936 Go away! 147 00:35:34,024 --> 00:35:37,223 - Music! Music! - Concha! 148 00:35:59,398 --> 00:36:01,767 Mummy! Mum! 149 00:36:01,857 --> 00:36:04,262 Shh! Get in the trailer. 150 00:36:04,357 --> 00:36:07,603 Keep quiet. Go! Go... 151 00:37:03,438 --> 00:37:05,475 Come on, come on, come on. 152 00:39:23,559 --> 00:39:27,339 Yo ya me voy 153 00:39:29,142 --> 00:39:34,759 Al puerto donde se haya 154 00:39:38,017 --> 00:39:41,880 La barca de oro 155 00:39:45,683 --> 00:39:50,174 Que debe conducirme 156 00:39:50,266 --> 00:39:53,927 Yo ya me voy 157 00:39:56,891 --> 00:40:03,302 Sólo vengo a despedirme 158 00:40:05,849 --> 00:40:10,387 Adiós mujer 159 00:40:11,766 --> 00:40:16,885 Adiós para siempre, adiós... 160 00:40:16,974 --> 00:40:19,379 Come on. 161 00:40:19,474 --> 00:40:23,681 No volverán 162 00:40:25,265 --> 00:40:31,213 Tus ojos a mirarme 163 00:40:32,973 --> 00:40:37,925 Ni tus oídos 164 00:40:40,015 --> 00:40:44,588 Escucharán mi canto 165 00:40:44,681 --> 00:40:48,377 Voy a aumentar... 166 00:40:48,473 --> 00:40:50,095 No! 167 00:40:50,181 --> 00:40:55,596 Los mares con mi llanto 168 00:40:58,723 --> 00:41:02,798 Adiós mujer 169 00:41:04,722 --> 00:41:10,220 Adiós para siempre, adiós 170 00:41:32,847 --> 00:41:35,169 Come here, come on, come on. Come on. 171 00:41:35,263 --> 00:41:37,300 This is Fenix. 172 00:41:45,054 --> 00:41:47,091 Yes. 173 00:41:55,929 --> 00:41:57,966 Give me your hand. 174 00:41:58,054 --> 00:42:00,091 Thanks, Fenix. 175 00:42:10,054 --> 00:42:12,091 Come along now. 176 00:42:22,803 --> 00:42:26,049 Come on, Fenix. They're around here somewhere. 177 00:42:37,845 --> 00:42:41,755 Now, Fenix. Thank you. 178 00:42:41,844 --> 00:42:43,881 Form a circle! 179 00:42:49,511 --> 00:42:51,548 Good boy, Fenix. 180 00:42:51,636 --> 00:42:54,384 Everybody wave. Hands up like this! 181 00:42:55,677 --> 00:42:58,247 Go on! 182 00:43:08,760 --> 00:43:10,797 Music. 183 00:43:10,885 --> 00:43:14,960 And now... we will have some fruit! 184 00:43:15,052 --> 00:43:18,499 - Come on, let's have some fruit. - We'll have some fruit! 185 00:43:18,593 --> 00:43:20,630 One for you... 186 00:43:34,926 --> 00:43:36,963 New friends, Fenix. 187 00:43:38,259 --> 00:43:40,296 Rudolph... 188 00:43:42,843 --> 00:43:44,833 Mauricio... 189 00:43:47,092 --> 00:43:49,129 Daniel... 190 00:43:50,509 --> 00:43:52,546 Marcos... 191 00:43:52,634 --> 00:43:54,671 and Darío. 192 00:43:56,217 --> 00:43:58,254 They are going to the movies tonight. 193 00:43:59,134 --> 00:44:01,171 - Yes? - Yes. 194 00:44:01,259 --> 00:44:04,173 And you are going with them. 195 00:44:05,550 --> 00:44:08,464 - Yes. - Yes. 196 00:44:20,175 --> 00:44:22,212 Come on, my dear. 197 00:44:23,591 --> 00:44:25,628 Here we are, out you get. 198 00:44:27,008 --> 00:44:30,089 Come on, Daniel. Come on, you two. 199 00:44:33,133 --> 00:44:36,498 - Come on, stay together. - Come along. 200 00:44:37,466 --> 00:44:41,246 Now we will see a great film about Robinson Crusoe. 201 00:44:41,341 --> 00:44:44,457 Is everybody here? Come on, Fenix. 202 00:44:44,549 --> 00:44:48,377 Ah, yes. Robinson Crusoe, one of life's castaways. 203 00:44:48,466 --> 00:44:51,499 Yes. Good boy, Darío. 204 00:44:51,590 --> 00:44:54,160 Goodbye. Goodbye! 205 00:44:54,257 --> 00:44:56,461 I have to go with my grandmother. 206 00:44:56,549 --> 00:44:59,499 Goodbye! We're going to the synagogue. 207 00:44:59,590 --> 00:45:03,204 Hello, little boy. Nice little boy. 208 00:45:03,298 --> 00:45:06,793 Good morning. I am Robinson Crusoe. 209 00:45:06,882 --> 00:45:09,417 Bye! Enjoy the movie! 210 00:45:09,507 --> 00:45:12,588 And don't worry, we will wait for you. 211 00:45:12,673 --> 00:45:14,710 Come along. 212 00:45:21,631 --> 00:45:26,039 Vengan, vengan. Come, I have a present for you. 213 00:45:28,756 --> 00:45:32,879 Listen, this kind of stuff will make you sick. 214 00:45:32,964 --> 00:45:36,957 If you promise not to tell, I'll take you somewhere else... 215 00:45:38,214 --> 00:45:42,337 that's much more fun than the movies. 216 00:45:43,714 --> 00:45:48,703 A little sniff of this... And we'll see. 217 00:45:55,130 --> 00:45:57,167 Sniff. 218 00:45:58,380 --> 00:46:01,959 Ándele para adentro. 219 00:46:04,172 --> 00:46:06,838 De la buena! 220 00:46:08,213 --> 00:46:10,250 Yes, yes. 221 00:46:12,880 --> 00:46:14,704 Vamos amigos! 222 00:46:38,171 --> 00:46:41,832 Qué le pasa a Lupita? No sé 223 00:46:41,920 --> 00:46:43,875 Qué le pasa a esa niña? No sé 224 00:46:43,962 --> 00:46:45,751 Qué es lo que quiere? Bailar 225 00:46:45,837 --> 00:46:47,626 Por qué ella no baila? 226 00:46:47,712 --> 00:46:49,418 Cagón! 227 00:46:49,504 --> 00:46:51,624 Que dice su mama Que sí 228 00:46:51,712 --> 00:46:55,540 Que baile Lupita Sí sí 229 00:46:55,628 --> 00:46:57,748 Mambo, mambo, mambo, mambo... Sí! 230 00:46:57,837 --> 00:47:01,368 Sí! Sí! Sí! 231 00:47:27,794 --> 00:47:29,831 Here. 232 00:47:29,919 --> 00:47:32,489 There you go, Lores. 233 00:47:32,586 --> 00:47:37,159 How much for the five pendejitos? 234 00:47:37,252 --> 00:47:39,538 For all of them, $20. 235 00:47:39,627 --> 00:47:42,293 Five for you, 15 for me. 236 00:48:08,751 --> 00:48:14,948 Vengan, vengan chaparritos al hotel. 237 00:48:15,043 --> 00:48:19,451 Me los voy a comer. 238 00:48:28,251 --> 00:48:32,031 Mira, mira lo que me encontré. 239 00:48:32,125 --> 00:48:35,953 - Like me? - Mírame! 240 00:48:36,042 --> 00:48:39,621 Mírame, dame un trocito. 241 00:48:39,709 --> 00:48:42,872 Uno, dos, tres, cuatro 242 00:48:42,958 --> 00:48:46,453 Cinco, seis, siete, ocho 243 00:48:46,542 --> 00:48:50,037 Mambo! 244 00:49:25,665 --> 00:49:27,702 Fenix? 245 00:49:27,790 --> 00:49:30,243 Fenix? 246 00:49:43,582 --> 00:49:46,248 Have fun last night? 247 00:49:52,456 --> 00:49:54,493 How do you feel? 248 00:50:16,789 --> 00:50:20,569 Good! Very good. 249 00:50:20,664 --> 00:50:23,745 Now eat, hm? 250 00:50:23,830 --> 00:50:26,863 I'll be back later, all right? 251 00:50:26,955 --> 00:50:32,619 All right, out we go. Out we go. Today we have home-made chicken soup. 252 00:50:32,705 --> 00:50:35,027 Fenix! 253 00:50:35,122 --> 00:50:37,112 Fenix! 254 00:51:09,371 --> 00:51:16,078 Siento en el alma 255 00:51:19,120 --> 00:51:24,405 Unas ganas inmensas 256 00:51:24,495 --> 00:51:26,532 De llorar 257 00:51:29,037 --> 00:51:33,361 Tu me haces falta 258 00:51:35,703 --> 00:51:44,152 Y juré no decírtelo jamás 259 00:51:45,536 --> 00:51:49,944 Yo quiero hacerte 260 00:51:52,578 --> 00:52:01,774 Con mis lágrimas un collar de perlas 261 00:52:03,286 --> 00:52:06,900 Déjame llorar 262 00:52:06,994 --> 00:52:12,113 Porque hoy ya te perdí 263 00:52:12,202 --> 00:52:17,617 Queriéndote olvidar 264 00:52:17,702 --> 00:52:24,860 Me acuerdo más 265 00:52:24,952 --> 00:52:31,777 De ti 266 00:53:17,450 --> 00:53:20,531 Inside. 267 00:53:28,700 --> 00:53:30,524 Come on. 268 00:53:30,616 --> 00:53:33,483 Sit over there! 269 00:53:36,783 --> 00:53:39,353 If I can get a proper drink... 270 00:53:39,449 --> 00:53:41,569 Oh! Hup! 271 00:53:41,658 --> 00:53:43,814 - Come here, now. - Give me that, brother. 272 00:53:43,908 --> 00:53:46,610 Hey, come over, baby. Come on. 273 00:53:46,699 --> 00:53:48,736 Yeah. 274 00:53:49,866 --> 00:53:53,065 I'll give you another tattoo, baby! 275 00:53:55,824 --> 00:53:57,861 Where is his girl? 276 00:53:57,949 --> 00:54:02,689 - Where's his money? - First he's gotta see what he's payin' for. 277 00:54:29,489 --> 00:54:31,526 She's a deaf-mute. 278 00:54:31,614 --> 00:54:36,022 So you can do whatever you want with her and no one will hear her. 279 00:57:17,985 --> 00:57:19,975 Amiga, adónde vas? 280 00:58:35,776 --> 00:58:42,104 Now, when she comes back, I'm gonna take care of you! You little bitch! 281 00:58:44,942 --> 00:58:47,015 Oh, no! 282 01:00:02,567 --> 01:00:05,399 Aquel amor 283 01:00:07,108 --> 01:00:14,811 Que marchitó mi vida 284 01:00:16,483 --> 01:00:20,606 Aquel amor 285 01:00:20,691 --> 01:00:26,604 Que fue mi perdición 286 01:00:28,441 --> 01:00:32,600 Dónde andará 287 01:00:33,233 --> 01:00:39,763 La prenda más querida 288 01:00:41,275 --> 01:00:45,599 Dónde andará 289 01:00:45,691 --> 01:00:51,225 Aquel, aquel amor 290 01:00:51,316 --> 01:00:54,728 Aquel amor 291 01:00:56,025 --> 01:01:03,763 Que marchitó mi vida 292 01:01:05,108 --> 01:01:07,264 Aquel amor 293 01:01:09,858 --> 01:01:14,894 Que fue mi perdición 294 01:01:17,524 --> 01:01:21,469 Dónde andará 295 01:01:21,566 --> 01:01:28,936 La prenda más querida 296 01:01:30,024 --> 01:01:34,147 Dónde andará 297 01:01:34,233 --> 01:01:39,814 Aquel, aquel amor 298 01:02:02,107 --> 01:02:04,144 Aladin. 299 01:02:15,149 --> 01:02:16,807 Mr. Fenix. 300 01:02:21,566 --> 01:02:23,603 Let's go. 301 01:02:43,774 --> 01:02:45,811 In the beginning 302 01:02:45,899 --> 01:02:48,647 God created the heavens 303 01:02:49,857 --> 01:02:51,894 And the earth 304 01:02:54,815 --> 01:02:56,852 Water 305 01:03:09,732 --> 01:03:11,769 Fish 306 01:03:24,732 --> 01:03:26,769 And plants 307 01:03:35,065 --> 01:03:37,102 And trees 308 01:03:38,815 --> 01:03:41,268 Yielding fruit 309 01:03:48,190 --> 01:03:50,346 And birds 310 01:03:50,440 --> 01:03:53,307 Flying above the earth 311 01:03:55,898 --> 01:03:57,935 And God created... 312 01:04:00,148 --> 01:04:02,185 Man! 313 01:04:02,940 --> 01:04:04,977 And woman. 314 01:04:05,065 --> 01:04:07,102 And... 315 01:04:07,190 --> 01:04:09,227 Woman 316 01:04:10,773 --> 01:04:12,846 Then the serpent 317 01:04:13,731 --> 01:04:16,219 Came with temptation... 318 01:04:40,648 --> 01:04:44,262 And with all sorts of fruit 319 01:04:48,523 --> 01:04:50,560 Now, eat it. 320 01:05:00,023 --> 01:05:02,060 And then 321 01:05:02,148 --> 01:05:04,980 They knew sin 322 01:05:06,314 --> 01:05:09,513 Universal... universal sin! 323 01:05:39,397 --> 01:05:42,348 - You were fantastic. - That's enough. 324 01:05:42,439 --> 01:05:44,476 I'm so tired. 325 01:05:45,356 --> 01:05:47,393 I want to get out of here. 326 01:05:50,064 --> 01:05:52,101 Fenix. 327 01:06:00,731 --> 01:06:02,768 With your hands... 328 01:06:04,564 --> 01:06:06,803 and my body... 329 01:06:06,897 --> 01:06:10,807 we'll have an act that will be... sensational. 330 01:06:10,897 --> 01:06:13,930 Come on. 331 01:06:31,105 --> 01:06:35,726 Ladies and gentlemen, Rubi the Virgin! 332 01:07:09,022 --> 01:07:11,724 Bésame 333 01:07:13,230 --> 01:07:17,058 Bésame mucho 334 01:07:19,897 --> 01:07:23,725 Como si fuera esta noche 335 01:07:23,813 --> 01:07:27,853 La última vez 336 01:07:30,647 --> 01:07:34,012 Bésame 337 01:07:34,105 --> 01:07:38,561 Bésame mucho 338 01:07:40,521 --> 01:07:45,059 Que tengo miedo a perderte... 339 01:08:31,979 --> 01:08:35,510 - I've been thinking about your idea. - You have? 340 01:08:35,604 --> 01:08:38,471 - Can we see each other later? - Sure. 341 01:08:38,563 --> 01:08:40,932 Here? 342 01:08:41,021 --> 01:08:43,260 I love your nose. 343 01:09:28,479 --> 01:09:30,801 Oh, you scared me. 344 01:09:42,979 --> 01:09:45,016 I was thinking... 345 01:09:45,104 --> 01:09:47,260 how we could join... 346 01:09:48,270 --> 01:09:50,307 your art... 347 01:09:54,270 --> 01:09:56,307 and mine. 348 01:10:00,187 --> 01:10:03,883 A man like you always finds a way. 349 01:10:07,062 --> 01:10:09,301 I will do anything you want. 350 01:10:15,854 --> 01:10:18,058 First... 351 01:10:21,854 --> 01:10:23,891 I will tie you to a wheel... 352 01:10:31,437 --> 01:10:33,557 and I will throw knives at you. 353 01:10:36,520 --> 01:10:38,557 One here. 354 01:10:40,353 --> 01:10:42,390 One here. 355 01:10:47,020 --> 01:10:49,887 And one here, next to your mouth, 356 01:10:49,978 --> 01:10:53,059 so you can kiss it with your lips. 357 01:10:55,687 --> 01:10:57,724 And then... 358 01:11:00,062 --> 01:11:03,641 the last one... here. 359 01:11:12,937 --> 01:11:14,974 I will be afraid. 360 01:11:15,061 --> 01:11:17,727 Don't worry, you'll love it... 361 01:11:17,811 --> 01:11:20,180 because I will hypnotise you. 362 01:12:39,436 --> 01:12:41,473 Fenix! 363 01:12:46,352 --> 01:12:48,591 You know what you have to do. 364 01:12:48,686 --> 01:12:51,553 No, I don't want to! 365 01:12:56,144 --> 01:13:01,014 This girl has defiled you with her lust. 366 01:13:01,102 --> 01:13:04,218 No, Mum, it's not true! It is only a game! 367 01:13:07,102 --> 01:13:09,720 No! I can't! 368 01:13:09,811 --> 01:13:11,848 Don't ask me to! 369 01:13:11,936 --> 01:13:15,764 I'm not asking you, I'm ordering... 370 01:13:16,894 --> 01:13:21,965 my hands... and my arms... 371 01:13:22,061 --> 01:13:24,098 to kill her. 372 01:13:26,936 --> 01:13:29,092 Kill her! 373 01:13:47,894 --> 01:13:49,931 Stupid! 374 01:13:51,560 --> 01:13:53,597 Wake her up. 375 01:14:16,185 --> 01:14:18,222 Put her in the car. 376 01:14:19,977 --> 01:14:22,014 And get a suitcase ready. 377 01:14:23,268 --> 01:14:25,305 We are going home. 378 01:17:03,142 --> 01:17:05,179 Please... 379 01:17:08,100 --> 01:17:10,183 don't die. 380 01:17:12,475 --> 01:17:14,299 Please. 381 01:17:18,475 --> 01:17:21,177 Please... 382 01:17:21,267 --> 01:17:23,304 don't die. 383 01:17:33,642 --> 01:17:36,177 Don't die, please... 384 01:17:41,392 --> 01:17:44,259 - Don't die... - Wake up! 385 01:17:45,642 --> 01:17:48,924 You can't atone for your sins with nightmares. 386 01:17:59,392 --> 01:18:01,429 Bring me my robe. 387 01:18:01,517 --> 01:18:03,803 Hurry! 388 01:18:03,892 --> 01:18:05,929 I want my breakfast. 389 01:18:28,433 --> 01:18:31,679 I couldn't stand those awful hotels any more. 390 01:18:32,642 --> 01:18:37,512 I'm too tired to be traveling around and around. 391 01:18:38,683 --> 01:18:40,720 And you! 392 01:18:41,975 --> 01:18:45,803 You are too weak to resist temptation. 393 01:19:31,558 --> 01:19:33,844 Without me you are nothing. 394 01:19:34,933 --> 01:19:38,547 No one sees you and no one notices you. 395 01:19:38,641 --> 01:19:41,046 Just like your stupid hero. 396 01:19:46,099 --> 01:19:49,760 Watch it! You're getting me dirty. 397 01:19:54,391 --> 01:19:58,847 Now we are going to practice my concerto. 398 01:20:25,391 --> 01:20:28,342 No grace, no style! 399 01:20:28,432 --> 01:20:31,216 You've got to move my fingers more elegantly. 400 01:20:35,391 --> 01:20:37,428 All right. 401 01:20:43,974 --> 01:20:47,256 - Start again. - But I can't do it. I don't remember the melody. 402 01:20:47,349 --> 01:20:51,970 I know that! At least you remember the song of our patron saint. 403 01:20:55,265 --> 01:20:57,338 Come on then, I want to play it. 404 01:21:05,515 --> 01:21:10,136 El fin del mundo se acerca ya 405 01:21:11,182 --> 01:21:15,389 Toda esperanza se acabará 406 01:21:16,307 --> 01:21:21,675 Ya las señales se están cumpliendo 407 01:21:22,932 --> 01:21:25,846 Se están cumpliendo como escrito está 408 01:21:27,890 --> 01:21:31,930 Querido amigo, Lirio te llama... 409 01:21:45,015 --> 01:21:47,966 Y tendrás parte en la resurrección 410 01:21:48,057 --> 01:21:50,094 Stop it! 411 01:21:50,182 --> 01:21:53,878 It's always roosters or swans! 412 01:21:53,973 --> 01:21:58,546 You never see anything else in your ridiculous hallucinations. 413 01:22:09,057 --> 01:22:11,094 It's over, Mummy. 414 01:22:15,390 --> 01:22:17,427 My angel. 415 01:22:18,598 --> 01:22:20,754 - Now let's sing. - Aladin. 416 01:22:32,515 --> 01:22:36,046 Siento en el alma 417 01:22:38,681 --> 01:22:43,503 Unas ganas inmensas 418 01:22:44,640 --> 01:22:48,384 De llorar 419 01:22:49,515 --> 01:22:52,548 Tú me haces falta 420 01:22:55,348 --> 01:23:00,929 Y juré no decírtelo 421 01:23:01,014 --> 01:23:03,584 Jamás 422 01:23:06,056 --> 01:23:09,966 Yo quiero hacerte 423 01:23:11,806 --> 01:23:15,799 Con mis lágrimas un 424 01:23:16,723 --> 01:23:19,804 Collar de perlas 425 01:23:21,806 --> 01:23:24,922 Déjame llorar 426 01:23:26,973 --> 01:23:30,717 Porque hoy que te perdí 427 01:23:32,639 --> 01:23:36,335 Queriéndote olvidar 428 01:23:38,306 --> 01:23:41,753 Me acuerdo más 429 01:23:41,848 --> 01:23:47,465 De ti 430 01:26:31,888 --> 01:26:33,925 So you failed again? 431 01:26:34,013 --> 01:26:36,086 Come here. 432 01:26:36,180 --> 01:26:38,217 Come here! 433 01:26:41,388 --> 01:26:43,425 Come! 434 01:26:58,013 --> 01:27:01,295 I want to finish the stockings for Santa Lirio. 435 01:27:16,013 --> 01:27:18,631 One, two, pass. 436 01:27:19,263 --> 01:27:23,920 One, two, pass. One, two, pass. 437 01:27:47,721 --> 01:27:52,129 Oh, Mr. Fenix, what a pleasure. 438 01:27:52,221 --> 01:27:56,925 I... I have the things that you ordered. 439 01:27:58,679 --> 01:28:00,716 Mercury, 440 01:28:00,804 --> 01:28:02,841 sulphur, 441 01:28:02,929 --> 01:28:04,966 boric trisulphate. 442 01:28:05,054 --> 01:28:11,133 Oh... I'd really like to see your experiments, Mr. Fenix. 443 01:28:11,220 --> 01:28:13,424 - Really? - Yes! 444 01:28:13,512 --> 01:28:16,924 Why don't you invite me some time? 445 01:28:17,012 --> 01:28:19,465 We could have dinner... 446 01:28:21,387 --> 01:28:23,626 How about tonight? 447 01:28:23,720 --> 01:28:28,293 I'll bring some flowers. Ten o'clock all right? 448 01:28:28,387 --> 01:28:30,673 Yes, I guess so. I have to go now. Thank you. 449 01:28:30,762 --> 01:28:33,250 Ladies and gentlemen! 450 01:28:33,345 --> 01:28:38,582 Coming soon at the Coliseum, an evening of wrestling! 451 01:28:38,679 --> 01:28:44,177 Featuring The Saint, the world's strongest woman! 452 01:28:44,262 --> 01:28:48,634 Good! The Saint... 453 01:28:55,845 --> 01:28:58,049 Mr. Fenix! 454 01:28:59,303 --> 01:29:01,589 Mr. Fenix? 455 01:29:11,470 --> 01:29:14,752 Mr. Fenix, what's happening to you? 456 01:29:18,803 --> 01:29:22,168 Nothing. It was just an hallucination. 457 01:29:30,053 --> 01:29:34,509 Eh, bonita, no tiene nada para mí? Venga! Eh! 458 01:29:34,595 --> 01:29:36,632 Culito. 459 01:29:53,386 --> 01:29:56,585 Qué? Una foto? No, no. 460 01:29:56,678 --> 01:29:58,715 No... No? 461 01:29:58,803 --> 01:30:03,010 Pobrecita. Espere. Una foto. 462 01:30:04,261 --> 01:30:06,749 There. 463 01:30:07,845 --> 01:30:09,882 Bueno. 464 01:30:37,969 --> 01:30:41,002 How great is that? The audience will buy it. 465 01:30:51,594 --> 01:30:54,508 The next trick, attack and defense. 466 01:31:20,927 --> 01:31:24,173 That's it for today. They can hit the showers. 467 01:32:35,843 --> 01:32:38,461 What are you doing here? 468 01:32:44,302 --> 01:32:46,339 You're very nice. 469 01:32:46,427 --> 01:32:48,500 What's the matter? 470 01:32:51,635 --> 01:32:53,672 Don't you like me? 471 01:32:54,843 --> 01:32:56,880 Yes. 472 01:32:56,968 --> 01:33:01,175 I like you so much that I would like to have you in my show. 473 01:33:01,260 --> 01:33:04,423 Do you have your own company or theatre? 474 01:33:04,510 --> 01:33:06,796 A little theatre in my house. 475 01:33:10,718 --> 01:33:14,000 Would you like to take me there tonight? 476 01:33:14,093 --> 01:33:16,130 For a quick rehearsal? 477 01:33:18,135 --> 01:33:21,998 - If it's not asking too much. - Hey, I like you. 478 01:33:23,010 --> 01:33:25,166 You got a bottle on you, baby? 479 01:33:28,218 --> 01:33:30,255 Nice. 480 01:34:41,843 --> 01:34:43,880 Careful, Saint. 481 01:35:01,967 --> 01:35:04,004 This is my theatre. 482 01:35:10,551 --> 01:35:13,916 I like this strong and beautiful body of yours... 483 01:35:17,967 --> 01:35:20,171 that could fight me off. 484 01:35:21,176 --> 01:35:24,506 Why should I, sugar? Mm? 485 01:35:26,176 --> 01:35:29,623 Fenix? Where are you? 486 01:35:30,634 --> 01:35:32,707 What's the matter with you? 487 01:35:33,800 --> 01:35:36,335 Nothing. It was only my imagination. 488 01:35:56,092 --> 01:35:58,378 Ladies and... Ladies. 489 01:35:59,467 --> 01:36:01,753 The show is about to begin! 490 01:36:02,675 --> 01:36:05,128 Come, Lothar. 491 01:36:22,550 --> 01:36:26,294 You are about to witness the ultimate miracle. 492 01:36:26,383 --> 01:36:30,376 The transformation of death into life. 493 01:36:39,967 --> 01:36:45,584 I will change this mummy into one hundred flying doves! 494 01:37:31,383 --> 01:37:33,420 Watch out, Saint! 495 01:37:34,175 --> 01:37:36,841 For now you have to fight me off. 496 01:37:36,925 --> 01:37:41,665 What's happening to you? Are you going crazy? 497 01:37:41,758 --> 01:37:45,088 Kill her! Kill her! 498 01:37:46,758 --> 01:37:48,795 Did you hear her? 499 01:37:48,883 --> 01:37:51,501 She wants me to kill you with my hands. 500 01:37:51,591 --> 01:37:54,257 Kill her! 501 01:37:56,674 --> 01:37:58,166 Kill her! 502 01:38:16,758 --> 01:38:21,628 - Kill her! - Please... 503 01:38:21,716 --> 01:38:24,121 break my arms. 504 01:38:24,216 --> 01:38:26,253 Kill her! 505 01:39:06,882 --> 01:39:08,919 Crazy fool. 506 01:39:15,507 --> 01:39:17,793 Use the sword. 507 01:43:04,172 --> 01:43:07,205 Why did you...? 508 01:43:44,880 --> 01:43:46,917 Forgive me. 509 01:43:51,880 --> 01:43:54,794 Please, forgive me. 510 01:43:59,505 --> 01:44:01,542 What have I done? 511 01:44:50,421 --> 01:44:52,458 Alma. 512 01:45:01,504 --> 01:45:03,992 I have been waiting for you... 513 01:45:05,171 --> 01:45:07,208 for so long. 514 01:46:06,087 --> 01:46:08,124 You've come... 515 01:46:08,212 --> 01:46:12,075 to take me... away? 516 01:46:54,337 --> 01:46:56,374 Fenix! 517 01:46:58,170 --> 01:47:01,416 You will never take my son away from me! 518 01:47:03,045 --> 01:47:05,367 I order my hands to kill her! 519 01:47:29,920 --> 01:47:31,957 No! 520 01:47:32,462 --> 01:47:34,499 Yes! 521 01:47:34,587 --> 01:47:36,624 Cut off her arms! 522 01:48:22,336 --> 01:48:24,871 Cut off her arms! 523 01:48:29,753 --> 01:48:31,790 Is anybody home? 524 01:48:32,711 --> 01:48:35,495 Mr. Fenix? Mr. Fenix! 525 01:48:48,753 --> 01:48:50,790 Somebody help me! 526 01:48:54,378 --> 01:48:57,126 No! 527 01:48:57,211 --> 01:48:59,248 Kill her! 528 01:48:59,336 --> 01:49:02,997 Yes! Kill her! 529 01:49:03,086 --> 01:49:05,123 - Kill her! - No! 530 01:49:05,211 --> 01:49:06,703 Kill her! 531 01:49:08,336 --> 01:49:10,373 Kill her! Kill her! 532 01:49:11,294 --> 01:49:14,161 Kill her! Kill her! 533 01:49:15,586 --> 01:49:18,916 Kill her! Kill her! 534 01:49:19,003 --> 01:49:21,573 Cut off her arms! 535 01:49:21,669 --> 01:49:24,951 Cut off her arms! Cut off her arms! 536 01:49:25,044 --> 01:49:27,449 Cut off her arms! 537 01:49:30,377 --> 01:49:34,322 Kill her! Kill her! Kill her! 538 01:49:34,419 --> 01:49:36,456 Kill her! 539 01:49:38,627 --> 01:49:42,869 Cut them off! 540 01:49:56,461 --> 01:49:59,375 Now get out of my life! 541 01:50:00,586 --> 01:50:02,955 Disappear! 542 01:50:06,377 --> 01:50:08,581 You will never be free of me! 543 01:50:08,669 --> 01:50:10,706 I'm inside of you! 544 01:50:55,710 --> 01:50:58,542 Yo ya me voy... 545 01:50:58,627 --> 01:51:00,664 Mother. 546 01:51:01,293 --> 01:51:07,704 Al puerto donde se haya 547 01:51:10,543 --> 01:51:15,496 La barca de oro 548 01:51:17,835 --> 01:51:22,326 Que debe conducirme 549 01:51:22,418 --> 01:51:25,285 Yo ya me voy... 550 01:51:25,377 --> 01:51:27,414 My mummy is dead. 551 01:51:29,335 --> 01:51:35,449 Sólo vengo a despedirme 552 01:51:38,001 --> 01:51:42,457 Adiós mujer 553 01:51:44,251 --> 01:51:49,998 Adiós para siempre, adiós 554 01:51:51,626 --> 01:51:55,833 No volverán 555 01:51:57,126 --> 01:52:03,371 Tus ojos a mirarme 556 01:52:05,543 --> 01:52:10,072 Ni tus oídos 557 01:52:12,335 --> 01:52:16,743 Escucharán mi canto 558 01:52:16,835 --> 01:52:19,121 Voy a aumentar... 559 01:52:19,210 --> 01:52:21,330 No. No. 560 01:52:22,334 --> 01:52:27,749 Los mares con mi llanto 561 01:52:30,876 --> 01:52:35,995 Adiós mujer 562 01:52:37,251 --> 01:52:42,370 Adiós para siempre, adiós 563 01:52:58,126 --> 01:53:02,699 Yo quiero hacerte 564 01:53:04,126 --> 01:53:08,166 Con mis lágrimas un 565 01:53:09,334 --> 01:53:12,781 Collar de perlas 566 01:53:14,042 --> 01:53:17,454 Déjame llorar 567 01:53:19,334 --> 01:53:23,197 Porque hoy que te perdí 568 01:53:25,126 --> 01:53:28,906 Queriéndote olvidar 569 01:53:30,792 --> 01:53:39,039 Me acuerdo más de ti 570 01:53:40,167 --> 01:53:42,999 Hey! 571 01:53:43,084 --> 01:53:46,531 Ándale, ándale. 572 01:53:47,959 --> 01:53:49,996 Throw her out the window. 573 01:53:51,417 --> 01:53:53,621 One! 574 01:53:53,709 --> 01:53:56,162 And two! 575 01:53:56,250 --> 01:54:00,113 And three! And four! 576 01:54:56,250 --> 01:54:59,283 A fire! 577 01:55:48,875 --> 01:55:50,912 Goodbye! 578 01:55:57,958 --> 01:55:59,995 Mr. Fenix. 579 01:56:03,541 --> 01:56:05,578 Aladin. 580 01:57:50,749 --> 01:57:53,319 Put your hands up! 581 01:58:06,374 --> 01:58:08,411 My hands... 582 01:58:10,040 --> 01:58:12,077 My hands! 583 01:58:13,624 --> 01:58:15,661 My hands. 36595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.