Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,172 --> 00:00:36,209
Fenix...
2
00:00:37,838 --> 00:00:39,875
Please...
3
00:00:42,505 --> 00:00:44,744
Eat like a human being.
4
00:01:09,837 --> 00:01:13,036
You can't just stay here all the time.
5
00:01:13,129 --> 00:01:15,166
Not seeing anyone.
6
00:01:27,212 --> 00:01:29,249
Now come on, stand up.
7
00:01:32,461 --> 00:01:35,624
Come on now. Your foot.
8
00:01:38,003 --> 00:01:40,289
That's it.
9
00:01:40,378 --> 00:01:42,415
The other one.
10
00:03:03,834 --> 00:03:08,158
Don't miss the Circo del Gringo,
the greatest show on earth!
11
00:03:08,250 --> 00:03:10,619
The death-defying trapeze girl!
12
00:03:10,708 --> 00:03:15,032
The boy magician!
Come and see them now! Come on!
13
00:03:15,125 --> 00:03:17,909
See the tiger from the Indian jungle!
14
00:03:18,000 --> 00:03:20,748
The elephant from darkest Africa!
15
00:03:20,833 --> 00:03:24,661
The furry monkey! Roll up! Roll up!
16
00:03:24,750 --> 00:03:26,954
Go and see the Circo del Gringo!
17
00:03:27,041 --> 00:03:31,781
Aladin, the world's smallest elephant trainer!
Roll up! Roll up!
18
00:03:38,124 --> 00:03:40,280
Roll up! Roll up! Come and see...
19
00:03:56,832 --> 00:04:00,279
Papa! Wake up, wake up!
They're here!
20
00:04:00,374 --> 00:04:03,905
Get the hell out of here!
I told you not to bother me!
21
00:04:15,165 --> 00:04:17,202
Why does he drink so much?
22
00:04:17,290 --> 00:04:21,118
My mother says he killed a woman
in America.
23
00:04:21,206 --> 00:04:23,243
And he can't go back?
24
00:04:25,789 --> 00:04:29,829
Tough life.
Come on, let's go see the new act.
25
00:04:29,914 --> 00:04:31,951
- The new act?
- Yes!
26
00:04:32,039 --> 00:04:35,902
The Tattooed Woman!
27
00:04:44,581 --> 00:04:46,618
Now come on.
28
00:04:49,080 --> 00:04:51,912
Come on! Come on!
29
00:04:51,997 --> 00:04:54,911
Come on! Don't be afraid!
30
00:04:54,997 --> 00:04:57,532
Come on!
31
00:04:57,622 --> 00:05:00,075
You can't do anything!
32
00:05:00,955 --> 00:05:04,651
Read my lips, you stupid deaf-mute.
33
00:05:05,247 --> 00:05:08,079
Come on, don't just stand there!
34
00:05:10,080 --> 00:05:15,032
I should have left you in the poorhouse
when your mother died. Now practice!
35
00:05:15,121 --> 00:05:17,158
Or I'll beat you.
36
00:05:17,246 --> 00:05:19,283
What's goin' on here?
37
00:05:19,371 --> 00:05:22,238
Oh, Mr. Orgo.
38
00:05:32,412 --> 00:05:34,449
Here I am.
39
00:05:41,495 --> 00:05:44,694
The ocean!
40
00:05:44,787 --> 00:05:46,991
It's a peacock!
41
00:05:47,079 --> 00:05:50,242
It's the moon.
42
00:05:50,329 --> 00:05:53,031
- Here's a fish!
- Cloud.
43
00:05:53,120 --> 00:05:56,070
- And a crab!
- The ocean!
44
00:06:00,787 --> 00:06:02,824
Nice to meet you.
45
00:06:03,661 --> 00:06:05,947
Come with me.
46
00:06:19,911 --> 00:06:23,323
- Against the board.
- Anything you say, Mr. Orgo.
47
00:08:35,615 --> 00:08:38,068
Blasphemy! Idiots!
48
00:08:38,157 --> 00:08:40,194
Sacrilege!
49
00:08:57,864 --> 00:09:00,186
Mother! Mother!
50
00:09:00,281 --> 00:09:03,646
Blasphemy! This is our church!
51
00:09:03,739 --> 00:09:09,356
All right, get them off my land right now
or I'll run 'em over!
52
00:09:09,447 --> 00:09:13,985
Go ahead but you'll have to kill us all!
Go ahead!
53
00:09:14,072 --> 00:09:16,441
- Then go ahead!
- Mother!
54
00:09:17,281 --> 00:09:20,728
No!
55
00:09:29,947 --> 00:09:32,565
No! Don't hurt her!
56
00:09:40,155 --> 00:09:42,394
We are not afraid of you.
57
00:10:07,487 --> 00:10:12,227
El fin del mundo se acerca ya
58
00:10:14,195 --> 00:10:19,480
Toda esperanza se acabará
59
00:10:20,737 --> 00:10:26,318
Ya las señales se están cumpliendo
60
00:10:27,403 --> 00:10:32,522
Se están cumpliendo como escrito está
61
00:10:33,903 --> 00:10:40,017
Querido amigo, Lirio te llama
62
00:10:41,611 --> 00:10:46,647
No hagas duro tu corazón
63
00:10:48,319 --> 00:10:53,687
Ríndete a Lirio, dale tu alma
64
00:10:55,486 --> 00:11:00,557
Y tendrás parte en la resurrección
65
00:11:01,861 --> 00:11:04,728
Peace! I bring peace.
66
00:11:04,819 --> 00:11:07,354
- Come now.
- Father.
67
00:11:10,319 --> 00:11:12,356
Peace.
68
00:11:13,277 --> 00:11:17,436
Please, Father, help us.
They want to destroy our temple.
69
00:11:17,527 --> 00:11:19,683
I won't let them do such a thing.
70
00:11:19,777 --> 00:11:24,149
Peace. Peace. Let me see your church.
71
00:11:26,777 --> 00:11:28,814
This is it, Monsignor.
72
00:11:36,026 --> 00:11:41,560
This is where we worship...
our beloved saint and martyr.
73
00:12:02,651 --> 00:12:05,317
Here she is, Monsignor.
74
00:12:08,859 --> 00:12:12,438
But... this is no saint.
75
00:12:13,733 --> 00:12:17,561
Monsignor, she is a saint.
76
00:12:17,650 --> 00:12:19,687
How could you?
77
00:12:23,858 --> 00:12:28,017
Right here, many years ago,
78
00:12:29,108 --> 00:12:34,725
Lirio, a young girl, was attacked
by the Terrano brothers.
79
00:12:42,649 --> 00:12:46,014
She tried to fight them off
with all her strength,
80
00:12:46,108 --> 00:12:48,596
but they cut off her arms.
81
00:12:59,190 --> 00:13:01,678
They raped her...
82
00:13:01,774 --> 00:13:04,688
and left her to die in a pool of blood.
83
00:13:05,940 --> 00:13:11,225
And on this ground,
miraculously still wet with her holy blood,
84
00:13:11,315 --> 00:13:13,471
we built our church.
85
00:13:24,565 --> 00:13:27,930
- This is paint!
- No, it's holy blood.
86
00:13:28,023 --> 00:13:30,641
- This is paint!
- It's holy blood!
87
00:13:30,731 --> 00:13:33,433
Do you hear me, crazy woman? It's paint!
88
00:13:33,523 --> 00:13:36,355
- It's blood! It's blood!
- Feel it! Feel it!
89
00:13:36,439 --> 00:13:40,053
This is paint! It is paint! This is paint!
90
00:13:40,148 --> 00:13:44,604
Holy blood! It's holy blood!
91
00:13:44,689 --> 00:13:46,726
It's holy blood!
92
00:14:01,814 --> 00:14:05,510
- It's paint!
- Holy blood.
93
00:14:12,855 --> 00:14:18,010
I order you to stop...
this foolish sacrilege... immediately.
94
00:14:18,105 --> 00:14:21,186
Never! This is our saint!
95
00:14:21,271 --> 00:14:27,516
The church will never recognize...
this heresy!
96
00:14:27,604 --> 00:14:30,471
Don't dare! Holy blood!
97
00:14:31,563 --> 00:14:33,885
Cantemos todos!
98
00:14:36,521 --> 00:14:42,848
Holy blood. Holy blood!
Holy blood! Holy blood!
99
00:14:42,937 --> 00:14:46,717
Holy blood! Holy blood! Holy blood!
100
00:14:48,229 --> 00:14:50,266
Holy blood!
101
00:14:50,354 --> 00:14:53,517
Holy blood! Holy blood!
102
00:14:53,604 --> 00:14:58,593
Come, Kevin, I don't want this
to soil your pure soul.
103
00:14:58,687 --> 00:15:02,052
- Let's go.
- Yes, go! Get out of here!
104
00:15:03,562 --> 00:15:06,643
Go ahead and destroy this abomination!
105
00:15:09,228 --> 00:15:10,620
Holy blood!
106
00:15:11,436 --> 00:15:14,220
Holy blood!
107
00:15:17,603 --> 00:15:21,845
- Holy blood! Holy blood!
- Holy blood!
108
00:15:23,269 --> 00:15:25,306
Go ahead!
109
00:15:34,519 --> 00:15:36,723
Don't run away!
110
00:15:55,435 --> 00:15:58,267
Mother! No!
111
00:16:00,768 --> 00:16:03,552
- No, no! No, no!
- No.
112
00:16:08,768 --> 00:16:11,552
Kill me! Go ahead!
113
00:16:11,643 --> 00:16:14,925
Kill me! Kill me!
114
00:16:15,018 --> 00:16:17,055
Kill me!
115
00:16:17,143 --> 00:16:20,757
- Kill me! Go ahead!
- Mother! Mother!
116
00:16:20,851 --> 00:16:23,137
Go ahead!
117
00:18:03,681 --> 00:18:06,134
Hey!
118
00:19:45,595 --> 00:19:47,632
Mr. Orgo...
119
00:19:53,594 --> 00:19:57,836
Orgo has a decent wife.
Stay away from him...
120
00:19:57,928 --> 00:19:59,965
or I'll kill you!
121
00:20:00,053 --> 00:20:03,050
She's crazy!
122
00:20:05,594 --> 00:20:07,963
Get up. Get up!
123
00:20:08,052 --> 00:20:10,208
You bastard!
124
00:20:35,093 --> 00:20:37,332
My little child.
125
00:20:37,426 --> 00:20:39,463
No...
126
00:20:42,510 --> 00:20:46,171
Don't. Don't. Don't laugh!
127
00:20:50,926 --> 00:20:52,963
Don't do that!
128
00:21:34,258 --> 00:21:37,504
Stop! Nobody goes any further.
Leave them alone.
129
00:21:37,591 --> 00:21:39,628
Get out of here. Vamoose. Vamoose.
130
00:21:39,716 --> 00:21:41,753
Vamoose. Vamoose.
131
00:22:30,756 --> 00:22:34,168
- What's happened?
- The elephant is dying.
132
00:22:37,839 --> 00:22:40,789
Please, don't die.
133
00:22:43,048 --> 00:22:44,872
Please...
134
00:23:39,879 --> 00:23:41,916
Don't die.
135
00:27:02,415 --> 00:27:05,531
Stop crying... like a little girl.
136
00:27:08,581 --> 00:27:10,618
I'll give you a charm.
137
00:27:10,706 --> 00:27:12,992
That'll make you a man.
138
00:30:52,116 --> 00:30:55,777
There... now you're a man.
139
00:30:56,866 --> 00:30:58,903
Just like me.
140
00:32:29,196 --> 00:32:34,102
Ladies and gentlemen,
Fenix, the boy magician!
141
00:34:04,194 --> 00:34:07,725
Concha, queen of the flying trapeze!
142
00:34:07,818 --> 00:34:10,685
Hanging by her own hair!
143
00:35:14,108 --> 00:35:18,765
Put me down! Put me down!
144
00:35:18,858 --> 00:35:22,140
Quick, quick! Down! Down!
145
00:35:26,149 --> 00:35:28,186
Quick. Quick.
146
00:35:31,899 --> 00:35:33,936
Go away!
147
00:35:34,024 --> 00:35:37,223
- Music! Music!
- Concha!
148
00:35:59,398 --> 00:36:01,767
Mummy! Mum!
149
00:36:01,857 --> 00:36:04,262
Shh! Get in the trailer.
150
00:36:04,357 --> 00:36:07,603
Keep quiet. Go! Go...
151
00:37:03,438 --> 00:37:05,475
Come on, come on, come on.
152
00:39:23,559 --> 00:39:27,339
Yo ya me voy
153
00:39:29,142 --> 00:39:34,759
Al puerto donde se haya
154
00:39:38,017 --> 00:39:41,880
La barca de oro
155
00:39:45,683 --> 00:39:50,174
Que debe conducirme
156
00:39:50,266 --> 00:39:53,927
Yo ya me voy
157
00:39:56,891 --> 00:40:03,302
Sólo vengo a despedirme
158
00:40:05,849 --> 00:40:10,387
Adiós mujer
159
00:40:11,766 --> 00:40:16,885
Adiós para siempre, adiós...
160
00:40:16,974 --> 00:40:19,379
Come on.
161
00:40:19,474 --> 00:40:23,681
No volverán
162
00:40:25,265 --> 00:40:31,213
Tus ojos a mirarme
163
00:40:32,973 --> 00:40:37,925
Ni tus oídos
164
00:40:40,015 --> 00:40:44,588
Escucharán mi canto
165
00:40:44,681 --> 00:40:48,377
Voy a aumentar...
166
00:40:48,473 --> 00:40:50,095
No!
167
00:40:50,181 --> 00:40:55,596
Los mares con mi llanto
168
00:40:58,723 --> 00:41:02,798
Adiós mujer
169
00:41:04,722 --> 00:41:10,220
Adiós para siempre, adiós
170
00:41:32,847 --> 00:41:35,169
Come here, come on, come on.
Come on.
171
00:41:35,263 --> 00:41:37,300
This is Fenix.
172
00:41:45,054 --> 00:41:47,091
Yes.
173
00:41:55,929 --> 00:41:57,966
Give me your hand.
174
00:41:58,054 --> 00:42:00,091
Thanks, Fenix.
175
00:42:10,054 --> 00:42:12,091
Come along now.
176
00:42:22,803 --> 00:42:26,049
Come on, Fenix.
They're around here somewhere.
177
00:42:37,845 --> 00:42:41,755
Now, Fenix. Thank you.
178
00:42:41,844 --> 00:42:43,881
Form a circle!
179
00:42:49,511 --> 00:42:51,548
Good boy, Fenix.
180
00:42:51,636 --> 00:42:54,384
Everybody wave. Hands up like this!
181
00:42:55,677 --> 00:42:58,247
Go on!
182
00:43:08,760 --> 00:43:10,797
Music.
183
00:43:10,885 --> 00:43:14,960
And now... we will have some fruit!
184
00:43:15,052 --> 00:43:18,499
- Come on, let's have some fruit.
- We'll have some fruit!
185
00:43:18,593 --> 00:43:20,630
One for you...
186
00:43:34,926 --> 00:43:36,963
New friends, Fenix.
187
00:43:38,259 --> 00:43:40,296
Rudolph...
188
00:43:42,843 --> 00:43:44,833
Mauricio...
189
00:43:47,092 --> 00:43:49,129
Daniel...
190
00:43:50,509 --> 00:43:52,546
Marcos...
191
00:43:52,634 --> 00:43:54,671
and Darío.
192
00:43:56,217 --> 00:43:58,254
They are going to the movies tonight.
193
00:43:59,134 --> 00:44:01,171
- Yes?
- Yes.
194
00:44:01,259 --> 00:44:04,173
And you are going with them.
195
00:44:05,550 --> 00:44:08,464
- Yes.
- Yes.
196
00:44:20,175 --> 00:44:22,212
Come on, my dear.
197
00:44:23,591 --> 00:44:25,628
Here we are, out you get.
198
00:44:27,008 --> 00:44:30,089
Come on, Daniel. Come on, you two.
199
00:44:33,133 --> 00:44:36,498
- Come on, stay together.
- Come along.
200
00:44:37,466 --> 00:44:41,246
Now we will see a great film
about Robinson Crusoe.
201
00:44:41,341 --> 00:44:44,457
Is everybody here? Come on, Fenix.
202
00:44:44,549 --> 00:44:48,377
Ah, yes. Robinson Crusoe,
one of life's castaways.
203
00:44:48,466 --> 00:44:51,499
Yes. Good boy, Darío.
204
00:44:51,590 --> 00:44:54,160
Goodbye. Goodbye!
205
00:44:54,257 --> 00:44:56,461
I have to go with my grandmother.
206
00:44:56,549 --> 00:44:59,499
Goodbye! We're going to the synagogue.
207
00:44:59,590 --> 00:45:03,204
Hello, little boy. Nice little boy.
208
00:45:03,298 --> 00:45:06,793
Good morning.
I am Robinson Crusoe.
209
00:45:06,882 --> 00:45:09,417
Bye! Enjoy the movie!
210
00:45:09,507 --> 00:45:12,588
And don't worry, we will wait for you.
211
00:45:12,673 --> 00:45:14,710
Come along.
212
00:45:21,631 --> 00:45:26,039
Vengan, vengan.
Come, I have a present for you.
213
00:45:28,756 --> 00:45:32,879
Listen, this kind of stuff
will make you sick.
214
00:45:32,964 --> 00:45:36,957
If you promise not to tell,
I'll take you somewhere else...
215
00:45:38,214 --> 00:45:42,337
that's much more fun than the movies.
216
00:45:43,714 --> 00:45:48,703
A little sniff of this...
And we'll see.
217
00:45:55,130 --> 00:45:57,167
Sniff.
218
00:45:58,380 --> 00:46:01,959
Ándele para adentro.
219
00:46:04,172 --> 00:46:06,838
De la buena!
220
00:46:08,213 --> 00:46:10,250
Yes, yes.
221
00:46:12,880 --> 00:46:14,704
Vamos amigos!
222
00:46:38,171 --> 00:46:41,832
Qué le pasa a Lupita?
No sé
223
00:46:41,920 --> 00:46:43,875
Qué le pasa a esa niña?
No sé
224
00:46:43,962 --> 00:46:45,751
Qué es lo que quiere?
Bailar
225
00:46:45,837 --> 00:46:47,626
Por qué ella no baila?
226
00:46:47,712 --> 00:46:49,418
Cagón!
227
00:46:49,504 --> 00:46:51,624
Que dice su mama
Que sí
228
00:46:51,712 --> 00:46:55,540
Que baile Lupita
Sí sí
229
00:46:55,628 --> 00:46:57,748
Mambo, mambo, mambo, mambo...
Sí!
230
00:46:57,837 --> 00:47:01,368
Sí! Sí! Sí!
231
00:47:27,794 --> 00:47:29,831
Here.
232
00:47:29,919 --> 00:47:32,489
There you go, Lores.
233
00:47:32,586 --> 00:47:37,159
How much for the five pendejitos?
234
00:47:37,252 --> 00:47:39,538
For all of them, $20.
235
00:47:39,627 --> 00:47:42,293
Five for you, 15 for me.
236
00:48:08,751 --> 00:48:14,948
Vengan, vengan chaparritos al hotel.
237
00:48:15,043 --> 00:48:19,451
Me los voy a comer.
238
00:48:28,251 --> 00:48:32,031
Mira, mira lo que me encontré.
239
00:48:32,125 --> 00:48:35,953
- Like me?
- Mírame!
240
00:48:36,042 --> 00:48:39,621
Mírame, dame un trocito.
241
00:48:39,709 --> 00:48:42,872
Uno, dos, tres, cuatro
242
00:48:42,958 --> 00:48:46,453
Cinco, seis, siete, ocho
243
00:48:46,542 --> 00:48:50,037
Mambo!
244
00:49:25,665 --> 00:49:27,702
Fenix?
245
00:49:27,790 --> 00:49:30,243
Fenix?
246
00:49:43,582 --> 00:49:46,248
Have fun last night?
247
00:49:52,456 --> 00:49:54,493
How do you feel?
248
00:50:16,789 --> 00:50:20,569
Good! Very good.
249
00:50:20,664 --> 00:50:23,745
Now eat, hm?
250
00:50:23,830 --> 00:50:26,863
I'll be back later, all right?
251
00:50:26,955 --> 00:50:32,619
All right, out we go. Out we go.
Today we have home-made chicken soup.
252
00:50:32,705 --> 00:50:35,027
Fenix!
253
00:50:35,122 --> 00:50:37,112
Fenix!
254
00:51:09,371 --> 00:51:16,078
Siento en el alma
255
00:51:19,120 --> 00:51:24,405
Unas ganas inmensas
256
00:51:24,495 --> 00:51:26,532
De llorar
257
00:51:29,037 --> 00:51:33,361
Tu me haces falta
258
00:51:35,703 --> 00:51:44,152
Y juré no decírtelo jamás
259
00:51:45,536 --> 00:51:49,944
Yo quiero hacerte
260
00:51:52,578 --> 00:52:01,774
Con mis lágrimas un collar de perlas
261
00:52:03,286 --> 00:52:06,900
Déjame llorar
262
00:52:06,994 --> 00:52:12,113
Porque hoy ya te perdí
263
00:52:12,202 --> 00:52:17,617
Queriéndote olvidar
264
00:52:17,702 --> 00:52:24,860
Me acuerdo más
265
00:52:24,952 --> 00:52:31,777
De ti
266
00:53:17,450 --> 00:53:20,531
Inside.
267
00:53:28,700 --> 00:53:30,524
Come on.
268
00:53:30,616 --> 00:53:33,483
Sit over there!
269
00:53:36,783 --> 00:53:39,353
If I can get a proper drink...
270
00:53:39,449 --> 00:53:41,569
Oh! Hup!
271
00:53:41,658 --> 00:53:43,814
- Come here, now.
- Give me that, brother.
272
00:53:43,908 --> 00:53:46,610
Hey, come over, baby.
Come on.
273
00:53:46,699 --> 00:53:48,736
Yeah.
274
00:53:49,866 --> 00:53:53,065
I'll give you another tattoo, baby!
275
00:53:55,824 --> 00:53:57,861
Where is his girl?
276
00:53:57,949 --> 00:54:02,689
- Where's his money?
- First he's gotta see what he's payin' for.
277
00:54:29,489 --> 00:54:31,526
She's a deaf-mute.
278
00:54:31,614 --> 00:54:36,022
So you can do whatever you want with her
and no one will hear her.
279
00:57:17,985 --> 00:57:19,975
Amiga, adónde vas?
280
00:58:35,776 --> 00:58:42,104
Now, when she comes back,
I'm gonna take care of you! You little bitch!
281
00:58:44,942 --> 00:58:47,015
Oh, no!
282
01:00:02,567 --> 01:00:05,399
Aquel amor
283
01:00:07,108 --> 01:00:14,811
Que marchitó mi vida
284
01:00:16,483 --> 01:00:20,606
Aquel amor
285
01:00:20,691 --> 01:00:26,604
Que fue mi perdición
286
01:00:28,441 --> 01:00:32,600
Dónde andará
287
01:00:33,233 --> 01:00:39,763
La prenda más querida
288
01:00:41,275 --> 01:00:45,599
Dónde andará
289
01:00:45,691 --> 01:00:51,225
Aquel, aquel amor
290
01:00:51,316 --> 01:00:54,728
Aquel amor
291
01:00:56,025 --> 01:01:03,763
Que marchitó mi vida
292
01:01:05,108 --> 01:01:07,264
Aquel amor
293
01:01:09,858 --> 01:01:14,894
Que fue mi perdición
294
01:01:17,524 --> 01:01:21,469
Dónde andará
295
01:01:21,566 --> 01:01:28,936
La prenda más querida
296
01:01:30,024 --> 01:01:34,147
Dónde andará
297
01:01:34,233 --> 01:01:39,814
Aquel, aquel amor
298
01:02:02,107 --> 01:02:04,144
Aladin.
299
01:02:15,149 --> 01:02:16,807
Mr. Fenix.
300
01:02:21,566 --> 01:02:23,603
Let's go.
301
01:02:43,774 --> 01:02:45,811
In the beginning
302
01:02:45,899 --> 01:02:48,647
God created the heavens
303
01:02:49,857 --> 01:02:51,894
And the earth
304
01:02:54,815 --> 01:02:56,852
Water
305
01:03:09,732 --> 01:03:11,769
Fish
306
01:03:24,732 --> 01:03:26,769
And plants
307
01:03:35,065 --> 01:03:37,102
And trees
308
01:03:38,815 --> 01:03:41,268
Yielding fruit
309
01:03:48,190 --> 01:03:50,346
And birds
310
01:03:50,440 --> 01:03:53,307
Flying above the earth
311
01:03:55,898 --> 01:03:57,935
And God created...
312
01:04:00,148 --> 01:04:02,185
Man!
313
01:04:02,940 --> 01:04:04,977
And woman.
314
01:04:05,065 --> 01:04:07,102
And...
315
01:04:07,190 --> 01:04:09,227
Woman
316
01:04:10,773 --> 01:04:12,846
Then the serpent
317
01:04:13,731 --> 01:04:16,219
Came with temptation...
318
01:04:40,648 --> 01:04:44,262
And with all sorts of fruit
319
01:04:48,523 --> 01:04:50,560
Now, eat it.
320
01:05:00,023 --> 01:05:02,060
And then
321
01:05:02,148 --> 01:05:04,980
They knew sin
322
01:05:06,314 --> 01:05:09,513
Universal... universal sin!
323
01:05:39,397 --> 01:05:42,348
- You were fantastic.
- That's enough.
324
01:05:42,439 --> 01:05:44,476
I'm so tired.
325
01:05:45,356 --> 01:05:47,393
I want to get out of here.
326
01:05:50,064 --> 01:05:52,101
Fenix.
327
01:06:00,731 --> 01:06:02,768
With your hands...
328
01:06:04,564 --> 01:06:06,803
and my body...
329
01:06:06,897 --> 01:06:10,807
we'll have an act that will be...
sensational.
330
01:06:10,897 --> 01:06:13,930
Come on.
331
01:06:31,105 --> 01:06:35,726
Ladies and gentlemen, Rubi the Virgin!
332
01:07:09,022 --> 01:07:11,724
Bésame
333
01:07:13,230 --> 01:07:17,058
Bésame mucho
334
01:07:19,897 --> 01:07:23,725
Como si fuera esta noche
335
01:07:23,813 --> 01:07:27,853
La última vez
336
01:07:30,647 --> 01:07:34,012
Bésame
337
01:07:34,105 --> 01:07:38,561
Bésame mucho
338
01:07:40,521 --> 01:07:45,059
Que tengo miedo a perderte...
339
01:08:31,979 --> 01:08:35,510
- I've been thinking about your idea.
- You have?
340
01:08:35,604 --> 01:08:38,471
- Can we see each other later?
- Sure.
341
01:08:38,563 --> 01:08:40,932
Here?
342
01:08:41,021 --> 01:08:43,260
I love your nose.
343
01:09:28,479 --> 01:09:30,801
Oh, you scared me.
344
01:09:42,979 --> 01:09:45,016
I was thinking...
345
01:09:45,104 --> 01:09:47,260
how we could join...
346
01:09:48,270 --> 01:09:50,307
your art...
347
01:09:54,270 --> 01:09:56,307
and mine.
348
01:10:00,187 --> 01:10:03,883
A man like you always finds a way.
349
01:10:07,062 --> 01:10:09,301
I will do anything you want.
350
01:10:15,854 --> 01:10:18,058
First...
351
01:10:21,854 --> 01:10:23,891
I will tie you to a wheel...
352
01:10:31,437 --> 01:10:33,557
and I will throw knives at you.
353
01:10:36,520 --> 01:10:38,557
One here.
354
01:10:40,353 --> 01:10:42,390
One here.
355
01:10:47,020 --> 01:10:49,887
And one here, next to your mouth,
356
01:10:49,978 --> 01:10:53,059
so you can kiss it with your lips.
357
01:10:55,687 --> 01:10:57,724
And then...
358
01:11:00,062 --> 01:11:03,641
the last one... here.
359
01:11:12,937 --> 01:11:14,974
I will be afraid.
360
01:11:15,061 --> 01:11:17,727
Don't worry, you'll love it...
361
01:11:17,811 --> 01:11:20,180
because I will hypnotise you.
362
01:12:39,436 --> 01:12:41,473
Fenix!
363
01:12:46,352 --> 01:12:48,591
You know what you have to do.
364
01:12:48,686 --> 01:12:51,553
No, I don't want to!
365
01:12:56,144 --> 01:13:01,014
This girl has defiled you with her lust.
366
01:13:01,102 --> 01:13:04,218
No, Mum, it's not true!
It is only a game!
367
01:13:07,102 --> 01:13:09,720
No! I can't!
368
01:13:09,811 --> 01:13:11,848
Don't ask me to!
369
01:13:11,936 --> 01:13:15,764
I'm not asking you, I'm ordering...
370
01:13:16,894 --> 01:13:21,965
my hands... and my arms...
371
01:13:22,061 --> 01:13:24,098
to kill her.
372
01:13:26,936 --> 01:13:29,092
Kill her!
373
01:13:47,894 --> 01:13:49,931
Stupid!
374
01:13:51,560 --> 01:13:53,597
Wake her up.
375
01:14:16,185 --> 01:14:18,222
Put her in the car.
376
01:14:19,977 --> 01:14:22,014
And get a suitcase ready.
377
01:14:23,268 --> 01:14:25,305
We are going home.
378
01:17:03,142 --> 01:17:05,179
Please...
379
01:17:08,100 --> 01:17:10,183
don't die.
380
01:17:12,475 --> 01:17:14,299
Please.
381
01:17:18,475 --> 01:17:21,177
Please...
382
01:17:21,267 --> 01:17:23,304
don't die.
383
01:17:33,642 --> 01:17:36,177
Don't die, please...
384
01:17:41,392 --> 01:17:44,259
- Don't die...
- Wake up!
385
01:17:45,642 --> 01:17:48,924
You can't atone for your sins
with nightmares.
386
01:17:59,392 --> 01:18:01,429
Bring me my robe.
387
01:18:01,517 --> 01:18:03,803
Hurry!
388
01:18:03,892 --> 01:18:05,929
I want my breakfast.
389
01:18:28,433 --> 01:18:31,679
I couldn't stand those awful hotels
any more.
390
01:18:32,642 --> 01:18:37,512
I'm too tired to be traveling
around and around.
391
01:18:38,683 --> 01:18:40,720
And you!
392
01:18:41,975 --> 01:18:45,803
You are too weak to resist temptation.
393
01:19:31,558 --> 01:19:33,844
Without me you are nothing.
394
01:19:34,933 --> 01:19:38,547
No one sees you
and no one notices you.
395
01:19:38,641 --> 01:19:41,046
Just like your stupid hero.
396
01:19:46,099 --> 01:19:49,760
Watch it! You're getting me dirty.
397
01:19:54,391 --> 01:19:58,847
Now we are going
to practice my concerto.
398
01:20:25,391 --> 01:20:28,342
No grace, no style!
399
01:20:28,432 --> 01:20:31,216
You've got to move my fingers
more elegantly.
400
01:20:35,391 --> 01:20:37,428
All right.
401
01:20:43,974 --> 01:20:47,256
- Start again.
- But I can't do it. I don't remember the melody.
402
01:20:47,349 --> 01:20:51,970
I know that! At least you remember
the song of our patron saint.
403
01:20:55,265 --> 01:20:57,338
Come on then, I want to play it.
404
01:21:05,515 --> 01:21:10,136
El fin del mundo se acerca ya
405
01:21:11,182 --> 01:21:15,389
Toda esperanza se acabará
406
01:21:16,307 --> 01:21:21,675
Ya las señales se están cumpliendo
407
01:21:22,932 --> 01:21:25,846
Se están cumpliendo como escrito está
408
01:21:27,890 --> 01:21:31,930
Querido amigo, Lirio te llama...
409
01:21:45,015 --> 01:21:47,966
Y tendrás parte en la resurrección
410
01:21:48,057 --> 01:21:50,094
Stop it!
411
01:21:50,182 --> 01:21:53,878
It's always roosters or swans!
412
01:21:53,973 --> 01:21:58,546
You never see anything else
in your ridiculous hallucinations.
413
01:22:09,057 --> 01:22:11,094
It's over, Mummy.
414
01:22:15,390 --> 01:22:17,427
My angel.
415
01:22:18,598 --> 01:22:20,754
- Now let's sing.
- Aladin.
416
01:22:32,515 --> 01:22:36,046
Siento en el alma
417
01:22:38,681 --> 01:22:43,503
Unas ganas inmensas
418
01:22:44,640 --> 01:22:48,384
De llorar
419
01:22:49,515 --> 01:22:52,548
Tú me haces falta
420
01:22:55,348 --> 01:23:00,929
Y juré no decírtelo
421
01:23:01,014 --> 01:23:03,584
Jamás
422
01:23:06,056 --> 01:23:09,966
Yo quiero hacerte
423
01:23:11,806 --> 01:23:15,799
Con mis lágrimas un
424
01:23:16,723 --> 01:23:19,804
Collar de perlas
425
01:23:21,806 --> 01:23:24,922
Déjame llorar
426
01:23:26,973 --> 01:23:30,717
Porque hoy que te perdí
427
01:23:32,639 --> 01:23:36,335
Queriéndote olvidar
428
01:23:38,306 --> 01:23:41,753
Me acuerdo más
429
01:23:41,848 --> 01:23:47,465
De ti
430
01:26:31,888 --> 01:26:33,925
So you failed again?
431
01:26:34,013 --> 01:26:36,086
Come here.
432
01:26:36,180 --> 01:26:38,217
Come here!
433
01:26:41,388 --> 01:26:43,425
Come!
434
01:26:58,013 --> 01:27:01,295
I want to finish the stockings
for Santa Lirio.
435
01:27:16,013 --> 01:27:18,631
One, two, pass.
436
01:27:19,263 --> 01:27:23,920
One, two, pass. One, two, pass.
437
01:27:47,721 --> 01:27:52,129
Oh, Mr. Fenix, what a pleasure.
438
01:27:52,221 --> 01:27:56,925
I... I have the things that you ordered.
439
01:27:58,679 --> 01:28:00,716
Mercury,
440
01:28:00,804 --> 01:28:02,841
sulphur,
441
01:28:02,929 --> 01:28:04,966
boric trisulphate.
442
01:28:05,054 --> 01:28:11,133
Oh... I'd really like to see
your experiments, Mr. Fenix.
443
01:28:11,220 --> 01:28:13,424
- Really?
- Yes!
444
01:28:13,512 --> 01:28:16,924
Why don't you invite me some time?
445
01:28:17,012 --> 01:28:19,465
We could have dinner...
446
01:28:21,387 --> 01:28:23,626
How about tonight?
447
01:28:23,720 --> 01:28:28,293
I'll bring some flowers.
Ten o'clock all right?
448
01:28:28,387 --> 01:28:30,673
Yes, I guess so. I have to go now.
Thank you.
449
01:28:30,762 --> 01:28:33,250
Ladies and gentlemen!
450
01:28:33,345 --> 01:28:38,582
Coming soon at the Coliseum,
an evening of wrestling!
451
01:28:38,679 --> 01:28:44,177
Featuring The Saint,
the world's strongest woman!
452
01:28:44,262 --> 01:28:48,634
Good! The Saint...
453
01:28:55,845 --> 01:28:58,049
Mr. Fenix!
454
01:28:59,303 --> 01:29:01,589
Mr. Fenix?
455
01:29:11,470 --> 01:29:14,752
Mr. Fenix, what's happening to you?
456
01:29:18,803 --> 01:29:22,168
Nothing. It was just an hallucination.
457
01:29:30,053 --> 01:29:34,509
Eh, bonita, no tiene nada para mí?
Venga! Eh!
458
01:29:34,595 --> 01:29:36,632
Culito.
459
01:29:53,386 --> 01:29:56,585
Qué? Una foto?
No, no.
460
01:29:56,678 --> 01:29:58,715
No... No?
461
01:29:58,803 --> 01:30:03,010
Pobrecita.
Espere. Una foto.
462
01:30:04,261 --> 01:30:06,749
There.
463
01:30:07,845 --> 01:30:09,882
Bueno.
464
01:30:37,969 --> 01:30:41,002
How great is that?
The audience will buy it.
465
01:30:51,594 --> 01:30:54,508
The next trick, attack and defense.
466
01:31:20,927 --> 01:31:24,173
That's it for today.
They can hit the showers.
467
01:32:35,843 --> 01:32:38,461
What are you doing here?
468
01:32:44,302 --> 01:32:46,339
You're very nice.
469
01:32:46,427 --> 01:32:48,500
What's the matter?
470
01:32:51,635 --> 01:32:53,672
Don't you like me?
471
01:32:54,843 --> 01:32:56,880
Yes.
472
01:32:56,968 --> 01:33:01,175
I like you so much
that I would like to have you in my show.
473
01:33:01,260 --> 01:33:04,423
Do you have
your own company or theatre?
474
01:33:04,510 --> 01:33:06,796
A little theatre in my house.
475
01:33:10,718 --> 01:33:14,000
Would you like to take me there tonight?
476
01:33:14,093 --> 01:33:16,130
For a quick rehearsal?
477
01:33:18,135 --> 01:33:21,998
- If it's not asking too much.
- Hey, I like you.
478
01:33:23,010 --> 01:33:25,166
You got a bottle on you, baby?
479
01:33:28,218 --> 01:33:30,255
Nice.
480
01:34:41,843 --> 01:34:43,880
Careful, Saint.
481
01:35:01,967 --> 01:35:04,004
This is my theatre.
482
01:35:10,551 --> 01:35:13,916
I like this strong
and beautiful body of yours...
483
01:35:17,967 --> 01:35:20,171
that could fight me off.
484
01:35:21,176 --> 01:35:24,506
Why should I, sugar? Mm?
485
01:35:26,176 --> 01:35:29,623
Fenix? Where are you?
486
01:35:30,634 --> 01:35:32,707
What's the matter with you?
487
01:35:33,800 --> 01:35:36,335
Nothing. It was only my imagination.
488
01:35:56,092 --> 01:35:58,378
Ladies and... Ladies.
489
01:35:59,467 --> 01:36:01,753
The show is about to begin!
490
01:36:02,675 --> 01:36:05,128
Come, Lothar.
491
01:36:22,550 --> 01:36:26,294
You are about to witness
the ultimate miracle.
492
01:36:26,383 --> 01:36:30,376
The transformation of death into life.
493
01:36:39,967 --> 01:36:45,584
I will change this mummy
into one hundred flying doves!
494
01:37:31,383 --> 01:37:33,420
Watch out, Saint!
495
01:37:34,175 --> 01:37:36,841
For now you have to fight me off.
496
01:37:36,925 --> 01:37:41,665
What's happening to you?
Are you going crazy?
497
01:37:41,758 --> 01:37:45,088
Kill her! Kill her!
498
01:37:46,758 --> 01:37:48,795
Did you hear her?
499
01:37:48,883 --> 01:37:51,501
She wants me to kill you with my hands.
500
01:37:51,591 --> 01:37:54,257
Kill her!
501
01:37:56,674 --> 01:37:58,166
Kill her!
502
01:38:16,758 --> 01:38:21,628
- Kill her!
- Please...
503
01:38:21,716 --> 01:38:24,121
break my arms.
504
01:38:24,216 --> 01:38:26,253
Kill her!
505
01:39:06,882 --> 01:39:08,919
Crazy fool.
506
01:39:15,507 --> 01:39:17,793
Use the sword.
507
01:43:04,172 --> 01:43:07,205
Why did you...?
508
01:43:44,880 --> 01:43:46,917
Forgive me.
509
01:43:51,880 --> 01:43:54,794
Please, forgive me.
510
01:43:59,505 --> 01:44:01,542
What have I done?
511
01:44:50,421 --> 01:44:52,458
Alma.
512
01:45:01,504 --> 01:45:03,992
I have been waiting for you...
513
01:45:05,171 --> 01:45:07,208
for so long.
514
01:46:06,087 --> 01:46:08,124
You've come...
515
01:46:08,212 --> 01:46:12,075
to take me... away?
516
01:46:54,337 --> 01:46:56,374
Fenix!
517
01:46:58,170 --> 01:47:01,416
You will never take my son
away from me!
518
01:47:03,045 --> 01:47:05,367
I order my hands to kill her!
519
01:47:29,920 --> 01:47:31,957
No!
520
01:47:32,462 --> 01:47:34,499
Yes!
521
01:47:34,587 --> 01:47:36,624
Cut off her arms!
522
01:48:22,336 --> 01:48:24,871
Cut off her arms!
523
01:48:29,753 --> 01:48:31,790
Is anybody home?
524
01:48:32,711 --> 01:48:35,495
Mr. Fenix? Mr. Fenix!
525
01:48:48,753 --> 01:48:50,790
Somebody help me!
526
01:48:54,378 --> 01:48:57,126
No!
527
01:48:57,211 --> 01:48:59,248
Kill her!
528
01:48:59,336 --> 01:49:02,997
Yes! Kill her!
529
01:49:03,086 --> 01:49:05,123
- Kill her!
- No!
530
01:49:05,211 --> 01:49:06,703
Kill her!
531
01:49:08,336 --> 01:49:10,373
Kill her! Kill her!
532
01:49:11,294 --> 01:49:14,161
Kill her! Kill her!
533
01:49:15,586 --> 01:49:18,916
Kill her! Kill her!
534
01:49:19,003 --> 01:49:21,573
Cut off her arms!
535
01:49:21,669 --> 01:49:24,951
Cut off her arms!
Cut off her arms!
536
01:49:25,044 --> 01:49:27,449
Cut off her arms!
537
01:49:30,377 --> 01:49:34,322
Kill her! Kill her! Kill her!
538
01:49:34,419 --> 01:49:36,456
Kill her!
539
01:49:38,627 --> 01:49:42,869
Cut them off!
540
01:49:56,461 --> 01:49:59,375
Now get out of my life!
541
01:50:00,586 --> 01:50:02,955
Disappear!
542
01:50:06,377 --> 01:50:08,581
You will never be free of me!
543
01:50:08,669 --> 01:50:10,706
I'm inside of you!
544
01:50:55,710 --> 01:50:58,542
Yo ya me voy...
545
01:50:58,627 --> 01:51:00,664
Mother.
546
01:51:01,293 --> 01:51:07,704
Al puerto donde se haya
547
01:51:10,543 --> 01:51:15,496
La barca de oro
548
01:51:17,835 --> 01:51:22,326
Que debe conducirme
549
01:51:22,418 --> 01:51:25,285
Yo ya me voy...
550
01:51:25,377 --> 01:51:27,414
My mummy is dead.
551
01:51:29,335 --> 01:51:35,449
Sólo vengo a despedirme
552
01:51:38,001 --> 01:51:42,457
Adiós mujer
553
01:51:44,251 --> 01:51:49,998
Adiós para siempre, adiós
554
01:51:51,626 --> 01:51:55,833
No volverán
555
01:51:57,126 --> 01:52:03,371
Tus ojos a mirarme
556
01:52:05,543 --> 01:52:10,072
Ni tus oídos
557
01:52:12,335 --> 01:52:16,743
Escucharán mi canto
558
01:52:16,835 --> 01:52:19,121
Voy a aumentar...
559
01:52:19,210 --> 01:52:21,330
No. No.
560
01:52:22,334 --> 01:52:27,749
Los mares con mi llanto
561
01:52:30,876 --> 01:52:35,995
Adiós mujer
562
01:52:37,251 --> 01:52:42,370
Adiós para siempre, adiós
563
01:52:58,126 --> 01:53:02,699
Yo quiero hacerte
564
01:53:04,126 --> 01:53:08,166
Con mis lágrimas un
565
01:53:09,334 --> 01:53:12,781
Collar de perlas
566
01:53:14,042 --> 01:53:17,454
Déjame llorar
567
01:53:19,334 --> 01:53:23,197
Porque hoy que te perdí
568
01:53:25,126 --> 01:53:28,906
Queriéndote olvidar
569
01:53:30,792 --> 01:53:39,039
Me acuerdo más de ti
570
01:53:40,167 --> 01:53:42,999
Hey!
571
01:53:43,084 --> 01:53:46,531
Ándale, ándale.
572
01:53:47,959 --> 01:53:49,996
Throw her out the window.
573
01:53:51,417 --> 01:53:53,621
One!
574
01:53:53,709 --> 01:53:56,162
And two!
575
01:53:56,250 --> 01:54:00,113
And three! And four!
576
01:54:56,250 --> 01:54:59,283
A fire!
577
01:55:48,875 --> 01:55:50,912
Goodbye!
578
01:55:57,958 --> 01:55:59,995
Mr. Fenix.
579
01:56:03,541 --> 01:56:05,578
Aladin.
580
01:57:50,749 --> 01:57:53,319
Put your hands up!
581
01:58:06,374 --> 01:58:08,411
My hands...
582
01:58:10,040 --> 01:58:12,077
My hands!
583
01:58:13,624 --> 01:58:15,661
My hands.
36595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.