All language subtitles for S1E1 - Word Games-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,480 --> 00:03:21,552 I can't fault Joanne. 2 00:03:21,760 --> 00:03:23,671 I wouldn't want to hurt her. 3 00:03:23,880 --> 00:03:26,076 However, it becomes impossible. 4 00:03:26,280 --> 00:03:30,353 This situation cannot continue, but I don't want to hurt her. 5 00:03:30,560 --> 00:03:32,790 I want to change my life, that's all. 6 00:03:33,880 --> 00:03:37,589 What you would like, it's putting you to sleep 7 00:03:37,800 --> 00:03:41,111 and the next day, she disappeared into the wild. 8 00:03:41,320 --> 00:03:45,837 What bothers me is that she loves me. ♪ I'm sure of it, Martin. 9 00:03:46,720 --> 00:03:48,313 Talking about divorce would be cruel. 10 00:03:48,520 --> 00:03:51,717 I don't want her to suffer, and that's the problem. 11 00:03:51,920 --> 00:03:53,069 It's very generous. 12 00:03:54,120 --> 00:03:57,078 That would be cruel. I'm not bad. 13 00:03:58,400 --> 00:04:00,232 You think I could be. 14 00:04:01,080 --> 00:04:03,594 I'm sure not. I never responded to that. 15 00:04:03,840 --> 00:04:05,638 Do you know what I would do? 16 00:04:07,080 --> 00:04:08,912 ... 17 00:04:09,120 --> 00:04:11,873 We need to talk about it, on the contrary. 18 00:04:12,280 --> 00:04:14,430 You are a lawyer of great reputation. 19 00:04:14,640 --> 00:04:18,873 You know what to say or keep quiet. What you say is very clear. 20 00:04:19,080 --> 00:04:23,199 I didn't commit a crime like that nor any other crime. 21 00:04:23,400 --> 00:04:25,710 Everything I did, it's about being careful. 22 00:04:25,920 --> 00:04:28,389 ♪ took a wrong step and you helped me. 23 00:04:28,600 --> 00:04:32,753 ♪ was found innocent thanks to you, and I respect you for that. 24 00:04:32,960 --> 00:04:35,474 I will also respect our arrangement. 25 00:04:37,480 --> 00:04:41,713 We will agree on the moment together when you have decided. 26 00:04:43,400 --> 00:04:46,279 Don't be worried, Charles. I will help you. 27 00:04:56,640 --> 00:05:00,031 HAVE YOU GREETED YOUR LAWYER TODAY ? 28 00:05:21,680 --> 00:05:22,750 Hi. 29 00:05:26,440 --> 00:05:27,874 Hello, Mr. Gerard. 30 00:05:38,120 --> 00:05:40,111 Very pompous, thank you. 31 00:06:11,920 --> 00:06:13,274 To study, right? 32 00:06:25,200 --> 00:06:26,349 - 33 00:06:45,760 --> 00:06:46,795 Sugar free. 34 00:07:02,560 --> 00:07:05,200 You are kind and I love taking your classes. 35 00:07:05,400 --> 00:07:07,960 Alas, I've been up since 5 a.m. 36 00:07:08,160 --> 00:07:10,436 ♪ washed my clothes and did my housework. 37 00:07:10,640 --> 00:07:14,395 ♪ wrote to my husband. And after the lesson, I go to the newspaper. 38 00:07:14,600 --> 00:07:17,319 To work, if it is a job. 39 00:07:17,520 --> 00:07:22,993 For this reason I would like to sit down without having to say a password. 40 00:07:27,320 --> 00:07:28,230 How so ? 41 00:07:34,200 --> 00:07:36,555 400 words on Parents' Day. 42 00:07:36,760 --> 00:07:39,479 Do this for me, I play in the play. 43 00:07:40,040 --> 00:07:42,236 I also talk about the football team. 44 00:07:42,440 --> 00:07:45,353 I know we lost. I recognize it. 45 00:07:45,560 --> 00:07:48,120 ♪ wrote 5 lines on the old people's meal. 46 00:07:48,320 --> 00:07:49,799 ♪ didn't mention the advice. 47 00:07:50,000 --> 00:07:52,992 ♪ wasted time getting it repaired my washing machine. 48 00:07:53,200 --> 00:07:55,316 You didn't write on the machine. 49 00:07:55,520 --> 00:07:57,397 - I didn't think about it. - So much the better. 50 00:07:58,880 --> 00:08:01,030 - Do you like this job? - A lot. 51 00:08:01,240 --> 00:08:03,880 I hate him. What do you find there? 52 00:08:04,080 --> 00:08:06,151 Pleasure, since I write well. 53 00:08:06,360 --> 00:08:09,113 And I love Penny the Giraffe, ma'am. 54 00:08:10,240 --> 00:08:11,992 Mr. Alden. A little before being married, 55 00:08:12,240 --> 00:08:14,629 ... 56 00:08:14,880 --> 00:08:16,314 I know, not for long. 57 00:08:16,520 --> 00:08:20,195 Then I became a champion of housework. 58 00:08:20,400 --> 00:08:22,550 I want to keep a little dream alive. 59 00:08:22,760 --> 00:08:26,515 A few minutes a day which are mine alone. 60 00:08:26,720 --> 00:08:30,554 6 months that I have been working for you, and I feel transformed. 61 00:08:30,760 --> 00:08:32,558 ♪ feel useful. 62 00:08:32,800 --> 00:08:35,110 I know that too, but that concerns me. 63 00:08:35,560 --> 00:08:36,959 Am I writing wrong? 64 00:08:37,320 --> 00:08:39,675 We said 6 months trial, Mrs. Columbo. 65 00:08:39,880 --> 00:08:41,359 So what? 66 00:08:41,560 --> 00:08:43,073 Do you have ambition? 67 00:08:43,280 --> 00:08:47,513 You definitely have some. How do you cope with this work? 68 00:08:47,720 --> 00:08:48,471 I love it. 69 00:08:48,680 --> 00:08:51,069 - A real newspaper would be better. - It's a newspaper. 70 00:08:51,280 --> 00:08:53,317 A real newspaper appears every morning. 71 00:08:53,520 --> 00:08:54,954 That's enough for me. 72 00:08:55,160 --> 00:08:59,074 A real newspaper is sold everywhere and not just in the suburbs. 73 00:08:59,320 --> 00:09:00,549 ♪ likes doing this. 74 00:09:05,760 --> 00:09:07,910 You'd be better off at the New York Times. 75 00:09:08,160 --> 00:09:08,956 Yeah. 76 00:09:09,160 --> 00:09:11,037 - Flattery. - I love it. 77 00:09:11,240 --> 00:09:12,958 - It's a good idea. -SO ? 78 00:09:15,000 --> 00:09:17,276 That's okay for a cop's wife. 79 00:09:17,520 --> 00:09:19,875 That's better. But tell me if it's okay. 80 00:09:25,720 --> 00:09:29,031 We shoot on Monday afternoons, and the house doesn't pay 81 00:09:29,280 --> 00:09:30,873 phone calls. 82 00:09:31,080 --> 00:09:33,754 3,000 words in the neighborhood where you live. 83 00:09:33,960 --> 00:09:38,079 ♪ will accept the murders and the fantasies of parents. 84 00:09:38,760 --> 00:09:42,435 The Weekly Advertiser don't just announce. 85 00:09:42,640 --> 00:09:45,473 He also needs to print and earn money. 86 00:09:47,320 --> 00:09:49,709 You just found a beautiful situation. 87 00:09:51,120 --> 00:09:52,713 ... 88 00:09:57,960 --> 00:10:00,554 Are you sure? Me too. 89 00:10:09,320 --> 00:10:12,870 All6? Mr. Telephone, can you hear me? 90 00:10:13,120 --> 00:10:16,351 Are you still there? Answer. 91 00:10:16,560 --> 00:10:18,517 I welcome you, Mrs. Columbo. 92 00:10:18,720 --> 00:10:20,870 “Roger”, as they say in aviation. 93 00:10:27,560 --> 00:10:29,949 What do you have, lately? 94 00:10:30,160 --> 00:10:32,720 You wouldn't play sick, by chance ? 95 00:10:33,440 --> 00:10:34,350 Come on, get out. 96 00:10:36,160 --> 00:10:37,594 Come on ! Go run. 97 00:10:42,320 --> 00:10:44,914 What a lazy person you are! It's shameful. 98 00:10:51,200 --> 00:10:53,271 All stations are installed. 99 00:10:53,480 --> 00:10:56,233 - It's a great invention. - It's practical. 100 00:10:56,440 --> 00:10:58,590 This will save me some time... 101 00:11:00,440 --> 00:11:03,990 Fantastic. It's almost an office that I'm going to have. 102 00:11:04,200 --> 00:11:05,679 ♪ have my typewriter. 103 00:11:05,920 --> 00:11:08,799 I am a real journalist on washing machine. 104 00:11:09,000 --> 00:11:11,435 The phone rings. Give me the phone. 105 00:11:11,640 --> 00:11:12,675 Thank you, sir. 106 00:11:13,720 --> 00:11:15,074 ... 107 00:11:15,320 --> 00:11:16,674 Is this for Jenny? 108 00:11:16,920 --> 00:11:19,309 ♪ press that. 109 00:11:19,520 --> 00:11:21,193 Jenny darling, this is for you. 110 00:11:22,080 --> 00:11:25,152 Time saved. Practical, right? 111 00:11:25,400 --> 00:11:27,471 - Sensational. - THANKS. 112 00:11:28,880 --> 00:11:32,919 Joanne, are you still in bed? Joanne? 113 00:11:33,600 --> 00:11:37,070 Charlie, are you home yet? What is happening? 114 00:11:37,280 --> 00:11:38,918 What's his name again? 115 00:11:39,360 --> 00:11:41,158 Mr. Telephone, come on. 116 00:11:41,360 --> 00:11:43,397 The judge postponed the case. 117 00:11:43,640 --> 00:11:46,154 ♪ preferred to go home. 118 00:11:47,840 --> 00:11:50,912 Alright. I was getting ready to take a bath. 119 00:11:51,120 --> 00:11:52,190 Take your time. 120 00:11:52,400 --> 00:11:54,676 It's a blow to privacy, this thing. 121 00:11:54,880 --> 00:11:57,554 Who are these people? Does it do this all the time? 122 00:11:57,760 --> 00:12:00,673 I think I know what it is, Mrs. Columbo. 123 00:12:00,880 --> 00:12:05,590 In the neighborhood, there is an intercom who walks on the same line. 124 00:12:05,840 --> 00:12:08,400 And this one is in use. 125 00:12:08,600 --> 00:12:12,559 With this key, the voice goes to Jenny's room 126 00:12:12,760 --> 00:12:14,910 using the existing electrical circuit. 127 00:12:15,160 --> 00:12:18,710 - This is a widespread system. - Why do we hear the neighbors? 128 00:12:19,480 --> 00:12:23,314 They are connected to the same network. The same line feeds them. 129 00:12:23,560 --> 00:12:25,756 Their voices come with the current. 130 00:12:26,000 --> 00:12:29,391 If you don't want to hear them, it's simple. 131 00:12:58,920 --> 00:13:00,115 Charlie! 132 00:13:01,640 --> 00:13:02,789 Good morning. 133 00:13:03,840 --> 00:13:05,672 You always look so sad. 134 00:13:07,320 --> 00:13:08,515 Do you think so? 135 00:13:11,360 --> 00:13:12,634 I apologize, darling. 136 00:13:12,880 --> 00:13:14,154 What are you apologizing for? 137 00:13:16,240 --> 00:13:20,598 To no longer be thin and attractive like I was before. 138 00:13:21,520 --> 00:13:24,751 You are beautiful. I'm tired, that's all. 139 00:13:24,960 --> 00:13:28,635 ♪ have changed, I know it. I know, but I still love you. 140 00:13:28,880 --> 00:13:32,839 I suspect that you don't love me anymore. Not like before, anyway. 141 00:13:34,480 --> 00:13:36,835 Did I ever tell you? You have too much imagination. 142 00:13:38,000 --> 00:13:39,673 I don't have anyone but you. 143 00:13:39,920 --> 00:13:42,309 You are my whole life, you know? 144 00:13:43,320 --> 00:13:46,119 Sometimes, when you are so silent, 145 00:13:46,360 --> 00:13:49,113 I'm afraid you're considering... 146 00:13:50,520 --> 00:13:52,318 To abandon me and divorce me. 147 00:13:53,040 --> 00:13:55,953 I never thought about getting divorced. Never. 148 00:13:57,000 --> 00:13:59,196 You reassure me. I was worried. 149 00:14:02,240 --> 00:14:04,959 Honey, I wish I were dead than lose you. 150 00:14:05,160 --> 00:14:07,037 Let's see, please. Forget it. 151 00:14:07,240 --> 00:14:09,072 I am here. Don't worry. 152 00:14:21,800 --> 00:14:23,473 - 153 00:14:24,000 --> 00:14:26,674 I'm in my new nightie in lace. 154 00:14:26,880 --> 00:14:29,759 I'm chatting on my new phone. 155 00:14:29,960 --> 00:14:32,839 I'm missing nothing, except you, lieutenant. 156 00:14:33,040 --> 00:14:34,713 You just had to stay. 157 00:14:34,920 --> 00:14:37,389 It's the police who sent you to London. 158 00:14:37,600 --> 00:14:39,238 Tell me what it's like. 159 00:14:39,440 --> 00:14:42,558 I see you from here. If you have to go back, I'm coming. 160 00:14:44,960 --> 00:14:46,997 I never drive on the right. 161 00:14:47,840 --> 00:14:50,753 Right away, I ring it. Jenny, are you there? 162 00:14:51,000 --> 00:14:52,718 Your father on the phone. 163 00:14:52,920 --> 00:14:56,515 I am a computer. I'm not Jenny, but I'm coming down. 164 00:15:00,680 --> 00:15:03,832 Yes, lieutenant. I take care of your car. 165 00:15:04,040 --> 00:15:06,429 She's getting old and so is your dog. 166 00:15:06,640 --> 00:15:08,233 For the rest, it's okay. 167 00:15:12,120 --> 00:15:12,871 Dad ? 168 00:15:13,120 --> 00:15:15,953 I leave you to the woman of your life. I kiss you. 169 00:15:16,160 --> 00:15:18,231 Are you coming back one of these days? 170 00:15:18,440 --> 00:15:19,191 Dad ? 171 00:15:19,440 --> 00:15:22,990 Mom and I, we're performing in a school show. 172 00:15:23,200 --> 00:15:24,395 For the association. 173 00:15:24,600 --> 00:15:28,070 We will have straw hats and we will both dance. 174 00:15:28,280 --> 00:15:29,429 I wear mine. 175 00:15:29,640 --> 00:15:31,039 And what are you wearing? 176 00:15:31,880 --> 00:15:33,553 Do you still have your raincoat in bed? 177 00:15:33,800 --> 00:15:35,837 What do you mean it's daytime in London? 178 00:15:36,080 --> 00:15:37,673 It's the opposite of us. 179 00:15:38,640 --> 00:15:40,551 Another one of your stories. 180 00:15:40,760 --> 00:15:41,909 I love you. 181 00:15:42,120 --> 00:15:43,155 ... 182 00:15:44,160 --> 00:15:46,515 You think. She is wearing her old jeans. 183 00:15:46,760 --> 00:15:47,875 Goodbye, dad. 184 00:16:21,160 --> 00:16:21,911 Joanne? 185 00:16:22,160 --> 00:16:23,355 ... 186 00:16:24,400 --> 00:16:26,471 Do you want your breakfast? 187 00:16:27,400 --> 00:16:30,631 Stay in bed. I'll have a coffee before the hearing. 188 00:16:31,440 --> 00:16:34,193 Have a good day. I'll be home early. 189 00:16:35,600 --> 00:16:38,069 You too, my darling. I'm going to the hairdresser. 190 00:16:38,320 --> 00:16:42,473 - I hope you like it. - I'm sure of it. 191 00:16:44,880 --> 00:16:46,359 Do you want help? 192 00:16:46,560 --> 00:16:48,073 No, it's useless. 193 00:16:48,280 --> 00:16:51,113 It's better than television programs. 194 00:16:51,320 --> 00:16:53,709 - What ? - The novel of Charlie and Joanne. 195 00:16:53,920 --> 00:16:55,877 - Did you have your lunch? - Yes. 196 00:16:56,080 --> 00:16:58,310 Let's get going. You take this. 197 00:16:58,520 --> 00:17:01,080 And presto, the dog. 198 00:17:01,280 --> 00:17:03,556 What weight this guy weighs! 199 00:17:03,760 --> 00:17:05,080 Come on, forward. 200 00:17:05,280 --> 00:17:06,634 Hurry up. 201 00:17:29,920 --> 00:17:31,194 It will be this evening. 202 00:17:35,640 --> 00:17:36,914 This evening. 203 00:17:54,560 --> 00:17:56,153 VETERINARY HOSPITAL 204 00:18:36,760 --> 00:18:37,636 Mrs. Columbo? 205 00:18:38,680 --> 00:18:39,750 It's yours. 206 00:18:44,240 --> 00:18:45,310 Come on. 207 00:18:49,480 --> 00:18:50,356 Do you draw? 208 00:18:50,560 --> 00:18:52,836 No, I'm taking notes for an article. 209 00:18:53,040 --> 00:18:54,838 I'll talk about the vet. 210 00:18:55,080 --> 00:18:57,833 Which newspaper do you write for? 211 00:18:58,080 --> 00:18:59,559 The Weekly Advertiser. 212 00:19:03,400 --> 00:19:04,959 ... 213 00:19:05,200 --> 00:19:06,270 Come on, come on. 214 00:19:09,400 --> 00:19:12,153 GOOD. SO, what is our little problem? 215 00:19:13,080 --> 00:19:14,912 ♪ was going to ask you that question. 216 00:19:15,120 --> 00:19:17,111 Yes. What does he feel? 217 00:19:19,520 --> 00:19:21,193 So look at him. He is inert. 218 00:19:21,440 --> 00:19:23,556 It has no spring. 219 00:19:23,800 --> 00:19:26,519 He is sad. He must be depressed. 220 00:19:26,720 --> 00:19:27,835 I see. 221 00:19:38,640 --> 00:19:40,870 In its normal state, How to test? 222 00:19:41,840 --> 00:19:43,956 He is in his normal state. 223 00:19:49,440 --> 00:19:50,191 ... 224 00:19:51,080 --> 00:19:52,434 Standing. Standing. 225 00:19:55,320 --> 00:19:56,390 Standing. Hop. 226 00:19:56,640 --> 00:19:58,438 Hop. Come on, hop. 227 00:19:58,680 --> 00:20:00,557 Hop. Come on, hop. 228 00:20:05,720 --> 00:20:10,556 It is an animal of great sadness. It must be left for observation. 229 00:20:13,040 --> 00:20:15,919 Would you like to stay a little to the doctor? 230 00:20:18,000 --> 00:20:19,195 ... 231 00:20:20,680 --> 00:20:22,956 What did you guess he wanted? 232 00:20:23,200 --> 00:20:26,113 He had a sort a little glint in the eye. 233 00:20:28,520 --> 00:20:30,033 I see. 234 00:20:46,040 --> 00:20:48,475 Martin, she's coming. Be careful. 235 00:20:49,080 --> 00:20:50,514 You should leave. 236 00:20:52,040 --> 00:20:53,838 Don't rush her. 237 00:20:54,760 --> 00:20:58,151 Don't worry. Everything will go smoothly. 238 00:20:58,400 --> 00:21:00,118 Don't hurt him. 239 00:21:03,840 --> 00:21:04,875 Martin. 240 00:21:05,680 --> 00:21:08,479 Don't stay there. It's time to go. 241 00:21:19,720 --> 00:21:22,678 I am a little mouse. An electronic mouse. 242 00:21:22,880 --> 00:21:26,475 I am a computer who has no heart. 243 00:21:27,200 --> 00:21:29,476 Knock knock. Woodpecker and woodpecker, mechanical mouse.… 244 00:21:34,640 --> 00:21:35,596 - 245 00:21:44,160 --> 00:21:45,309 Charlie? 246 00:21:46,200 --> 00:21:47,998 Charlie, are you home? 247 00:21:56,120 --> 00:22:00,000 "Jo, darling. We're waiting for you at the party. Call when you get home." 248 00:22:00,240 --> 00:22:03,471 We forgot to put back the cap on the vaive. 249 00:22:03,680 --> 00:22:06,194 - 2 km later, I was on the rim. -Charlie? 250 00:22:06,440 --> 00:22:08,113 Joanne's steak, very cooked? 251 00:22:08,360 --> 00:22:10,317 She loves him so much. I know her. 252 00:22:10,560 --> 00:22:11,789 Valve dirt. 253 00:22:12,040 --> 00:22:14,429 Gentlemen, may I allow myself to say 254 00:22:14,680 --> 00:22:17,638 that it's the most annoying conversations. 255 00:22:17,880 --> 00:22:20,713 It's because you don't know my wife. 256 00:22:22,960 --> 00:22:23,711 AIO, yes? 257 00:22:23,960 --> 00:22:25,314 ♪ reinflated the inner tube. 258 00:22:25,560 --> 00:22:26,709 ♪ was exhausted. 259 00:22:26,960 --> 00:22:28,155 Charlie! 260 00:22:28,400 --> 00:22:29,435 She's your wife. 261 00:22:29,640 --> 00:22:31,631 - She won't be long. - THANKS. 262 00:22:33,400 --> 00:22:35,835 This shot cured me of cycling. 263 00:22:36,040 --> 00:22:37,678 ... 264 00:22:53,160 --> 00:22:54,958 Calm. Above all, don't shout. 265 00:22:55,200 --> 00:22:57,714 Do exactly what I tell you. 266 00:22:57,960 --> 00:22:59,234 ... 267 00:23:10,160 --> 00:23:11,514 ... 268 00:23:12,320 --> 00:23:14,709 You took off all your clothes. 269 00:23:18,040 --> 00:23:19,553 No question of that. 270 00:23:20,240 --> 00:23:21,514 Don't be afraid. 271 00:23:21,760 --> 00:23:24,513 I don't intend to touch you. 272 00:23:24,720 --> 00:23:26,074 I promise you. 273 00:23:26,680 --> 00:23:28,751 But you must do what I tell you. 274 00:23:30,000 --> 00:23:32,071 Trust me, Joanne. 275 00:23:55,440 --> 00:23:56,236 - 276 00:23:56,480 --> 00:24:00,474 I know you are terrified. You don't want me to watch. 277 00:24:00,920 --> 00:24:03,309 You get ideas, I assure you. 278 00:24:03,560 --> 00:24:06,837 I have no reason to harm you, know that. 279 00:24:12,680 --> 00:24:13,750 You are welcome. 280 00:24:14,840 --> 00:24:17,275 Go to the bathroom now. 281 00:24:19,680 --> 00:24:21,079 Do it for me. 282 00:24:26,560 --> 00:24:28,756 I'm not asking you anything complicated. 283 00:24:34,440 --> 00:24:37,671 Do what I tell you, and everything will be fine. 284 00:24:39,920 --> 00:24:42,070 - Please… - Don't talk. 285 00:24:42,920 --> 00:24:44,593 Don't be afraid. 286 00:24:45,600 --> 00:24:47,716 Now get in the bath. 287 00:24:49,280 --> 00:24:51,271 ... 288 00:24:53,280 --> 00:24:55,078 Come on, don't be afraid. 289 00:24:57,680 --> 00:24:59,512 It will be over soon. 290 00:25:02,480 --> 00:25:03,675 So, that's it. 291 00:25:10,280 --> 00:25:13,432 You have a pretty hairstyle, tonight, Joanne. 292 00:25:13,640 --> 00:25:16,473 You will need to dry your hair. 293 00:25:19,520 --> 00:25:20,510 That will help you. 294 00:25:25,880 --> 00:25:28,394 Everything worked, so far, you see. 295 00:25:29,280 --> 00:25:31,191 ... 296 00:25:39,880 --> 00:25:40,836 Go for it. 297 00:25:44,640 --> 00:25:45,391 Take it. 298 00:25:46,240 --> 00:25:47,878 Take it. 299 00:26:01,000 --> 00:26:04,470 Sorry, Mrs. Columbo. It's me who's not very fit. 300 00:26:04,680 --> 00:26:07,035 Dear Sir, I had already been seen. 301 00:26:07,240 --> 00:26:09,550 One of my students died in the evening. 302 00:26:09,760 --> 00:26:10,795 ... 303 00:26:11,000 --> 00:26:13,435 Mrs. Huston. Did you know her? 304 00:26:13,640 --> 00:26:16,553 - I don't think so. - She passed just before you. 305 00:26:16,760 --> 00:26:19,718 A gentle person. She had a stupid accident. 306 00:26:19,920 --> 00:26:22,878 Electrocuted in her bathtub by a dryer. 307 00:26:23,120 --> 00:26:25,919 I think I saw her leave, the other day. 308 00:26:29,840 --> 00:26:31,353 Her husband's name is Charles. 309 00:26:32,040 --> 00:26:33,917 Charles Huston. I! must be a lawyer. 310 00:26:34,160 --> 00:26:36,231 Poor guy. What a shock he must have had! 311 00:26:36,440 --> 00:26:38,477 He was waiting for his wife at a friends house. 312 00:26:38,680 --> 00:26:41,149 He found her dead when returning home. 313 00:26:45,400 --> 00:26:47,277 Charlie, Joanne... 314 00:26:50,240 --> 00:26:51,913 Joanne and Charlie. 315 00:26:52,440 --> 00:26:53,271 Were you talking to me? 316 00:26:57,480 --> 00:26:58,595 A lawyer. 317 00:27:02,280 --> 00:27:04,317 She was taking French lessons. 318 00:27:06,760 --> 00:27:07,955 But who is Martin? 319 00:27:08,720 --> 00:27:10,472 What do you mean ? 320 00:27:13,080 --> 00:27:14,673 Nothing important. 321 00:27:16,120 --> 00:27:17,349 I hope so. 322 00:27:18,880 --> 00:27:20,109 - 323 00:27:25,360 --> 00:27:26,998 Yes, it's important. 324 00:27:57,080 --> 00:27:58,832 Is there anyone? 325 00:27:59,720 --> 00:28:00,915 Good morning ! 326 00:28:07,280 --> 00:28:08,953 - Mrs. Columbo? - Who. 327 00:28:09,160 --> 00:28:10,434 Sergeant Norris. 328 00:28:11,000 --> 00:28:12,149 Come in, Sergeant. 329 00:28:12,360 --> 00:28:14,590 Usually, the police enter through the front door. 330 00:28:14,840 --> 00:28:17,116 ♪ tried. Your doorbell is broken. 331 00:28:17,320 --> 00:28:20,472 The magnet must be stuck. Do you know yourself? 332 00:28:20,680 --> 00:28:22,114 ♪ never tried. 333 00:28:22,320 --> 00:28:25,790 My husband arranges all this. But he is at a conference in London. 334 00:28:26,000 --> 00:28:28,071 Do you know him? Lt. Columbo. 335 00:28:28,280 --> 00:28:29,679 - 336 00:28:29,880 --> 00:28:31,791 - From the criminal? - Who. 337 00:28:32,000 --> 00:28:34,435 His reputation has come down to us. 338 00:28:36,040 --> 00:28:38,031 I'm from the detective bureau. 339 00:28:38,240 --> 00:28:41,278 - How do you drink coffee? - Black and very warm. 340 00:28:43,920 --> 00:28:45,069 Pardon ? 341 00:28:46,960 --> 00:28:48,553 - 342 00:28:48,760 --> 00:28:51,036 You called about Mrs. Huston? 343 00:28:51,240 --> 00:28:53,356 To tell you about what I heard. 344 00:28:53,560 --> 00:28:56,996 - Do you know her? - No not at all. 345 00:28:58,080 --> 00:28:59,798 - And her husband? - No more. 346 00:29:00,040 --> 00:29:02,236 Were you at their house last night? 347 00:29:02,480 --> 00:29:05,040 No, I was here. ♪ doesn't know where they live. 348 00:29:05,840 --> 00:29:06,955 I see. 349 00:29:07,760 --> 00:29:11,151 You heard them talking, last night, on the phone? 350 00:29:11,400 --> 00:29:12,674 - 351 00:29:12,880 --> 00:29:16,635 ♪ heard voices through the box. But I didn't go there. 352 00:29:18,080 --> 00:29:20,435 “Voices through the box”? 353 00:29:21,400 --> 00:29:23,073 Yes, that's it. 354 00:29:24,600 --> 00:29:26,750 Mrs. Huston's voice. 355 00:29:26,960 --> 00:29:30,590 Did she talk to you before or after his death? 356 00:29:34,040 --> 00:29:37,078 I am touched by the attention that you grant me. 357 00:29:37,280 --> 00:29:39,476 We leave it there. Return to your car. 358 00:29:40,040 --> 00:29:42,714 Excuse me, I didn't mean to be offensive. 359 00:29:42,960 --> 00:29:44,633 Nothing offensive about it. 360 00:29:44,840 --> 00:29:48,674 The fact that you take me for a retard is nothing offensive. 361 00:29:48,880 --> 00:29:50,359 Why these questions? 362 00:29:50,600 --> 00:29:53,558 Excuse me. I'm ready to listen to your version. 363 00:29:57,080 --> 00:29:58,150 Come this way. 364 00:30:06,320 --> 00:30:07,754 Here is an intercom. 365 00:30:07,960 --> 00:30:10,349 There's another one in my daughter's room. 366 00:30:10,560 --> 00:30:14,554 Operation is done through the electrical network. 367 00:30:14,760 --> 00:30:18,310 For someone who doesn't know how to repair a doorbell, 368 00:30:18,560 --> 00:30:20,517 it's Chinese. - No, I get it. 369 00:30:20,760 --> 00:30:23,912 A neighbor has this model and also works on the network. 370 00:30:24,120 --> 00:30:27,431 Voices are transmitted over the line and arrive at my house. 371 00:30:27,640 --> 00:30:29,790 We will confirm that this is correct. 372 00:30:30,000 --> 00:30:32,992 ♪ have information. The husband, called Charlie. 373 00:30:33,240 --> 00:30:35,754 - He is a lawyer. Charlie Huston. -Exact. 374 00:30:36,000 --> 00:30:39,789 His wife Joanne takes baths and French lessons. 375 00:30:40,000 --> 00:30:42,276 She has a recording by Professor Gerard. 376 00:30:42,520 --> 00:30:44,079 I heard it 377 00:30:44,320 --> 00:30:47,472 as well as voices. ♪ heard the bath running. 378 00:30:47,680 --> 00:30:51,116 ♪ heard a man's voice, His name is Martin. 379 00:30:51,360 --> 00:30:53,715 I know, it's indiscretion. 380 00:30:53,960 --> 00:30:57,715 The responsibility of citizens must be able to express themselves. 381 00:30:58,440 --> 00:31:01,796 I would be very happy to hear these voices, Mrs. Columbo. 382 00:31:02,000 --> 00:31:04,560 - I have a question. - Who, sergeant? 383 00:31:04,760 --> 00:31:08,549 At the Hustons, do you know where is the little box... 384 00:31:08,760 --> 00:31:09,670 An intercom! 385 00:31:09,880 --> 00:31:13,077 Do you have any idea from where it is located, 386 00:31:13,280 --> 00:31:14,554 at the Hustons? 387 00:31:14,760 --> 00:31:16,478 There's one in the kitchen. 388 00:31:16,680 --> 00:31:19,513 Charlie is having breakfast. The other, in a room. 389 00:31:19,720 --> 00:31:21,438 The kitchen and a bedroom. 390 00:31:22,680 --> 00:31:24,512 Can I ask you to follow me? 391 00:31:26,840 --> 00:31:27,716 For what ? 392 00:31:29,240 --> 00:31:30,639 It's in our interest. 393 00:31:30,880 --> 00:31:32,314 Yours or mine? 394 00:31:33,880 --> 00:31:34,915 Both. 395 00:32:00,040 --> 00:32:01,155 Madam ? 396 00:32:13,320 --> 00:32:15,311 This man, this Martin, 397 00:32:15,520 --> 00:32:18,751 would have advised the husband to leave before Joanne enters. 398 00:32:18,960 --> 00:32:21,759 Yes. And the bath was already running when Charlie said: 399 00:32:21,960 --> 00:32:23,633 “Don’t hurt him” 400 00:32:23,840 --> 00:32:26,992 Did he say that to the other? Are these the exact words? 401 00:32:27,200 --> 00:32:29,430 - Should I start the story again? - No, no. 402 00:32:34,600 --> 00:32:37,274 - What are the first words? - From Martin? 403 00:32:37,480 --> 00:32:38,595 No, those of the husband. 404 00:32:39,160 --> 00:32:41,071 - “Martin..” - No, those of the husband. 405 00:32:41,840 --> 00:32:45,117 The husband addressed Martin and he said this: 406 00:32:45,320 --> 00:32:47,391 “Martin, she’s coming, be careful.” 407 00:32:47,600 --> 00:32:50,114 “Martin, she’s coming, be careful.” 408 00:32:51,680 --> 00:32:54,149 “Martin, she’s coming, be careful.” 409 00:32:58,200 --> 00:32:59,429 We have the key. 410 00:33:02,000 --> 00:33:03,911 “Martin, she’s coming, 411 00:33:04,160 --> 00:33:05,480 “be careful.” 412 00:33:07,520 --> 00:33:10,194 There are 2 keys. Normal, there are 2 locks. 413 00:33:14,520 --> 00:33:15,271 Madam. 414 00:33:15,520 --> 00:33:16,749 For what ? 415 00:33:17,560 --> 00:33:18,755 Please. 416 00:33:31,880 --> 00:33:33,154 The living room. 417 00:33:47,080 --> 00:33:48,195 ... 418 00:34:01,320 --> 00:34:02,958 ... 419 00:34:13,040 --> 00:34:15,031 DEBIT NOTICE ON BANK CARD 420 00:34:19,240 --> 00:34:20,639 Do you know where he is? 421 00:34:21,720 --> 00:34:23,393 - What ? - the intercom. 422 00:34:27,000 --> 00:34:29,310 ... 423 00:34:29,520 --> 00:34:31,716 There's one at first, let's see. 424 00:34:55,080 --> 00:34:56,275 The bedroom. 425 00:35:52,960 --> 00:35:54,951 There's nothing in the bathtub. 426 00:35:55,960 --> 00:35:57,234 You already knew that. 427 00:35:57,480 --> 00:35:59,915 We have already searched. 428 00:36:01,200 --> 00:36:02,395 Yet… 429 00:36:03,120 --> 00:36:05,077 ... 430 00:36:05,320 --> 00:36:06,276 It could be. 431 00:36:10,040 --> 00:36:11,872 ... 432 00:36:13,000 --> 00:36:14,274 A lawyer named Charlie. 433 00:36:14,520 --> 00:36:16,716 Joanne who is taking French lessons. 434 00:36:16,920 --> 00:36:19,912 There is no intercom nowhere in the house. 435 00:36:20,120 --> 00:36:22,350 It was an accident, Mrs. Columbo. 436 00:36:23,400 --> 00:36:25,038 An accident, no doubt. 437 00:36:26,960 --> 00:36:30,669 - Thanks for your patience. - It was nothing. It's in my nature. 438 00:36:43,520 --> 00:36:44,430 Press! 439 00:36:46,080 --> 00:36:47,479 If I only expected that! 440 00:36:47,720 --> 00:36:51,350 It seems normal though, right? I'll try again. 441 00:36:52,920 --> 00:36:54,399 It works, that's it! 442 00:36:55,640 --> 00:36:57,392 I arranged it myself! 443 00:36:57,600 --> 00:36:59,591 What else can I do? 444 00:36:59,840 --> 00:37:00,796 Do the housework. 445 00:37:01,000 --> 00:37:02,399 - The mail. - What an angel! 446 00:37:02,640 --> 00:37:04,199 I'll tell my boss. 447 00:37:04,400 --> 00:37:07,199 Ask him if he wants me to fix his doorbell. 448 00:38:38,040 --> 00:38:39,838 The Charles Huston firm. 449 00:38:40,960 --> 00:38:43,918 I would like to talk for a moment to Mr.Huston. 450 00:38:44,120 --> 00:38:45,793 From whom? 451 00:38:46,000 --> 00:38:47,274 From... 452 00:38:47,480 --> 00:38:50,074 Mrs. Martin. It's a personal matter. 453 00:38:50,320 --> 00:38:52,596 Just a second, I'll tell him. 454 00:38:55,000 --> 00:38:57,435 Ms. Martin, what can I do for you ? 455 00:39:00,160 --> 00:39:02,117 Madam ? This is Charles Huston. 456 00:39:05,240 --> 00:39:07,834 Joanne, are you there, darling? 457 00:39:08,400 --> 00:39:09,595 Yes, Mrs. Martin. 458 00:39:10,920 --> 00:39:11,955 Take your time. 459 00:39:12,440 --> 00:39:13,874 What can I do for you? 460 00:39:14,120 --> 00:39:16,157 Joanne, see you tonight. 461 00:39:16,800 --> 00:39:18,598 Mrs. Martin? 462 00:39:18,840 --> 00:39:19,671 ♪ love it. 463 00:39:19,920 --> 00:39:20,990 Mrs. Martin? 464 00:39:21,240 --> 00:39:22,389 This is Charles Huston. 465 00:39:22,640 --> 00:39:23,630 Martin, 466 00:39:23,880 --> 00:39:25,473 don't hurt him. 467 00:39:25,720 --> 00:39:26,710 What can I do for you? 468 00:39:29,160 --> 00:39:30,833 This is Charles Huston. 469 00:39:31,080 --> 00:39:32,514 ... 470 00:39:34,800 --> 00:39:36,199 She’s coming, watch out. 471 00:39:38,160 --> 00:39:39,753 Attention ! Affection! 472 00:39:40,000 --> 00:39:41,035 Attention ! 473 00:39:41,280 --> 00:39:42,759 Attention ! Affection! 474 00:40:12,080 --> 00:40:13,229 - 475 00:40:14,880 --> 00:40:16,200 Arms up, 476 00:40:16,440 --> 00:40:17,635 well rounded. 477 00:40:17,840 --> 00:40:18,910 Flexion and tip. 478 00:40:21,200 --> 00:40:22,474 Let's start again. 479 00:40:22,720 --> 00:40:23,835 Flexion. 480 00:40:25,440 --> 00:40:27,431 We get up. Rounded arm. 481 00:40:28,720 --> 00:40:29,710 Again. 482 00:40:29,960 --> 00:40:31,075 Flexion. 483 00:40:32,360 --> 00:40:33,998 We're coming back. Rounder, the arm. 484 00:40:34,240 --> 00:40:35,389 Thrown-beaten. 485 00:40:38,080 --> 00:40:39,479 Slipping. 486 00:40:39,680 --> 00:40:42,274 Again. Slipping. 487 00:40:42,520 --> 00:40:44,431 In measure. 488 00:40:44,680 --> 00:40:46,114 Thrown away. Thrown away. 489 00:40:46,360 --> 00:40:49,273 Slide assembled! 490 00:40:49,520 --> 00:40:51,193 - 491 00:40:52,560 --> 00:40:54,073 Again. 492 00:40:58,120 --> 00:40:59,269 Thrown away, thrown away 493 00:40:59,960 --> 00:41:02,873 Always very firm and flexible. Arms bent. 494 00:41:03,120 --> 00:41:05,270 - 495 00:41:05,520 --> 00:41:06,749 Again. 496 00:41:07,000 --> 00:41:09,071 Assembled slide. 497 00:41:10,040 --> 00:41:11,519 Thrown away. Thrown away. 498 00:41:11,720 --> 00:41:13,199 Assembled slide. Again. 499 00:41:14,360 --> 00:41:15,634 Assembled slide. 500 00:41:18,280 --> 00:41:19,270 Assembled slide. 501 00:41:19,520 --> 00:41:20,316 - 502 00:41:20,560 --> 00:41:22,039 Come back here! 503 00:41:22,960 --> 00:41:25,554 Let us concentrate our minds on our art. 504 00:41:26,240 --> 00:41:27,594 Yes, ma'am. 505 00:41:27,840 --> 00:41:29,353 Let's repeat the exercise. 506 00:41:29,560 --> 00:41:30,356 Attention. 507 00:41:30,600 --> 00:41:33,513 Assembled slide. Assembled slide. 508 00:41:33,760 --> 00:41:38,072 That's it, I'm calling from from my employer, Charles Huston. 509 00:41:38,280 --> 00:41:40,430 He ordered 2 intercoms for you, 510 00:41:40,640 --> 00:41:43,917 that he already had to settle with his credit card. 511 00:41:44,120 --> 00:41:47,431 I didn't receive anything, apart from the debit notice on his account. 512 00:41:47,640 --> 00:41:50,678 I have to settle this matter right away. 513 00:41:51,920 --> 00:41:55,959 Actually, I'm at the courthouse. Mr. Huston is a lawyer. 514 00:41:56,160 --> 00:41:59,471 I don't have his card number. It's stupid. 515 00:41:59,720 --> 00:42:02,189 I can give you his address. 516 00:42:02,400 --> 00:42:05,518 15251, Ventura. 517 00:42:05,720 --> 00:42:07,711 You didn't even see me fall. 518 00:42:07,920 --> 00:42:10,196 I'm listening to you. To contact me again, 519 00:42:10,440 --> 00:42:11,316 I will be at home 520 00:42:11,560 --> 00:42:15,155 at the following number: 555-9861. 521 00:42:15,400 --> 00:42:18,199 Understood. Thank you for your diligence. 522 00:42:19,520 --> 00:42:21,955 - Is it for the newspaper? - Maybe. 523 00:42:22,200 --> 00:42:23,429 Shall we go shopping? 524 00:42:23,680 --> 00:42:26,115 You will go home. I will go alone. 525 00:42:26,960 --> 00:42:28,155 I could have sworn. 526 00:42:28,400 --> 00:42:31,233 You are my daughter. You are very intuitive. 527 00:43:10,680 --> 00:43:11,590 - 528 00:43:12,600 --> 00:43:13,715 Do you hear me? 529 00:43:15,480 --> 00:43:17,073 Sidereal computer listens. 530 00:43:17,320 --> 00:43:20,438 The computer has not put away its laundry as agreed. 531 00:43:20,680 --> 00:43:22,910 The little mouse must have moved the time forward. 532 00:43:23,120 --> 00:43:25,031 Come on, get down, hurry up. 533 00:43:25,240 --> 00:43:26,878 The clock must be out of whack. 534 00:43:27,120 --> 00:43:30,272 Another one will be situ don't go down straight away. 535 00:43:30,480 --> 00:43:31,709 Okay, I'm coming. 536 00:43:33,000 --> 00:43:34,229 Aïlo? 537 00:43:34,440 --> 00:43:36,078 ... 538 00:43:39,000 --> 00:43:42,118 The devices have been sent 5 weeks ago? 539 00:43:42,320 --> 00:43:44,755 No doubt. Understood, thank you. 540 00:43:52,560 --> 00:43:54,278 Do you want to repeat, mom? 541 00:43:54,480 --> 00:43:58,917 No, not tonight, Ginger Rogers. No rehearsal today. 542 00:43:59,120 --> 00:44:00,554 Take care of the laundry. 543 00:44:14,040 --> 00:44:15,155 On “cotton”. 544 00:44:27,480 --> 00:44:30,757 All6? Can I have Sergeant Norris? 545 00:44:32,200 --> 00:44:33,918 Can I leave a message? 546 00:44:49,640 --> 00:44:50,914 Would you like some coffee? 547 00:44:52,240 --> 00:44:53,196 - 548 00:44:58,480 --> 00:44:59,436 Mrs. Columbo? 549 00:44:59,640 --> 00:45:02,109 Thank you for coming. Come this way. 550 00:45:10,520 --> 00:45:11,396 Mrs. Columbo... 551 00:45:11,640 --> 00:45:14,678 I'm Charles Huston. Thank you for coming. 552 00:45:16,400 --> 00:45:17,879 Sit down. 553 00:45:20,960 --> 00:45:22,473 Mrs. Columbo.. 554 00:45:31,640 --> 00:45:34,234 - I don't think I've seen you before. -No. 555 00:45:35,560 --> 00:45:39,110 Who is harming you? 556 00:45:39,320 --> 00:45:40,151 - 557 00:45:41,040 --> 00:45:43,077 You live a house close to ours, 558 00:45:43,320 --> 00:45:44,993 and maybe…. -No! 559 00:45:47,160 --> 00:45:50,835 Mrs. Columbo, my wife just died in an accident. 560 00:45:51,480 --> 00:45:53,391 Why do you want to harm me? 561 00:45:57,200 --> 00:46:00,830 When you called, I asked Mr. Huston 562 00:46:01,040 --> 00:46:03,714 and I told him what you heard. 563 00:46:03,960 --> 00:46:06,236 Sir, someone for you on number 2. 564 00:46:06,640 --> 00:46:07,914 Don't let anyone bother me. 565 00:46:08,160 --> 00:46:09,798 No phone calls. 566 00:46:10,000 --> 00:46:11,479 Except Judge Myerson. 567 00:46:11,680 --> 00:46:15,639 I have to talk to him about a matter before leaving for New York. 568 00:46:17,560 --> 00:46:20,154 You said, 569 00:46:20,400 --> 00:46:21,196 Mrs. Columbo? 570 00:46:22,800 --> 00:46:25,952 I know you bought 2 of these devices. 571 00:46:27,080 --> 00:46:29,959 But I have these 2 devices for… 572 00:46:30,160 --> 00:46:31,150 For work. 573 00:46:31,360 --> 00:46:32,998 The secretary will tell you. 574 00:46:33,200 --> 00:46:36,716 We've had them for a long time, they have always been here. 575 00:46:36,920 --> 00:46:40,231 They have been here for 5 weeks. The secretary confirms. 576 00:46:42,200 --> 00:46:45,636 I'm sorry, Mr. Huston, but I heard these voices. 577 00:46:45,880 --> 00:46:49,191 And who would this be Martin? Could I know? 578 00:46:50,520 --> 00:46:54,354 I think the husband knew that Martin was going to kill his wife. 579 00:46:54,560 --> 00:46:56,153 She shouldn't have suffered. 580 00:46:56,400 --> 00:47:00,359 So, you suppose, on simple impressions, which I... 581 00:47:01,560 --> 00:47:03,551 That I caused a murder to be committed? 582 00:47:04,840 --> 00:47:05,875 ... 583 00:47:06,080 --> 00:47:08,515 Let's say it's not you, Mr. Huston, 584 00:47:08,720 --> 00:47:11,314 since you don't have an intercom. 585 00:47:12,960 --> 00:47:14,837 Sergeant, have there been any deaths? 586 00:47:15,080 --> 00:47:16,878 in Mrs. Columbo's neighborhood? 587 00:47:17,080 --> 00:47:18,309 ... 588 00:47:23,360 --> 00:47:25,317 Your name is not unknown to me. 589 00:47:25,560 --> 00:47:29,235 I noticed it in a fairly confidential periodical. 590 00:47:30,600 --> 00:47:32,477 I've seen it at the bottom of articles. 591 00:47:32,720 --> 00:47:34,358 Is this yours? 592 00:47:34,560 --> 00:47:37,632 Yes, but that has nothing to do with it with what I heard. 593 00:47:38,320 --> 00:47:41,358 People I know who do this job 594 00:47:41,600 --> 00:47:44,991 are gifted with a strong imagination, isn't it? 595 00:47:45,200 --> 00:47:47,350 ... 596 00:47:47,560 --> 00:47:51,633 And maybe we'll have an explanation at this moment of inconsistency. 597 00:47:52,680 --> 00:47:53,954 Listen... 598 00:47:54,160 --> 00:47:57,596 I limit my ambitions to school activities. 599 00:47:57,840 --> 00:47:59,513 ♪ have an appointment with the vet. 600 00:47:59,760 --> 00:48:04,231 I don't have a better excuse to put an end to my embarrassment.. 601 00:48:12,600 --> 00:48:14,273 Can I say something? 602 00:48:14,520 --> 00:48:16,079 But definitely. 603 00:48:16,640 --> 00:48:19,837 ♪ knew that your wife had her hair done that evening. 604 00:48:20,080 --> 00:48:21,309 What's curious? 605 00:48:21,960 --> 00:48:26,318 Why does a woman go out would the hairdresser use a dryer? 606 00:48:29,720 --> 00:48:31,916 She couldn't explain it to me. 607 00:48:32,120 --> 00:48:34,714 I guess that she had good reasons. 608 00:48:37,880 --> 00:48:40,759 No doubt. I don't want to take up your time. 609 00:48:41,760 --> 00:48:44,513 I'm sorry to have disturbed you. 610 00:48:44,720 --> 00:48:46,119 Let's forget this story. 611 00:48:50,680 --> 00:48:52,034 Mrs. Columbo.. 612 00:48:52,880 --> 00:48:54,917 ... 613 00:48:55,120 --> 00:48:58,192 He wouldn't have acted differently, do you understand? 614 00:48:58,400 --> 00:49:01,950 If you want to know, come and question him one evening. 615 00:49:02,160 --> 00:49:04,231 You will stay for dinner. 616 00:49:04,440 --> 00:49:05,953 ... 617 00:49:08,640 --> 00:49:09,960 For dinner. 618 00:49:13,720 --> 00:49:16,917 He is fit again. He regained his strength. 619 00:49:17,120 --> 00:49:20,397 The vitamins perked him up. It's day and night. 620 00:49:20,600 --> 00:49:22,637 That's all there is to science. 621 00:49:22,880 --> 00:49:25,190 This dog is saved, I'm sure of it. 622 00:49:27,200 --> 00:49:28,759 He also looks…. 623 00:49:28,960 --> 00:49:30,712 As softened as before. 624 00:49:32,240 --> 00:49:33,514 ... 625 00:49:34,880 --> 00:49:37,474 He has no reaction. He didn't flinch. 626 00:49:37,680 --> 00:49:38,670 ... 627 00:49:38,920 --> 00:49:40,513 He's an ordinary dog. 628 00:49:40,720 --> 00:49:42,597 He's nothing like Sammy Davis Jr. 629 00:49:47,280 --> 00:49:48,839 My assistant will take care of the bill. 630 00:49:54,240 --> 00:49:56,197 My poor old man. 631 00:49:56,400 --> 00:49:57,674 Let's go home. 632 00:49:57,880 --> 00:50:00,235 It's true, You're nothing like Sammy Davis Jr. 633 00:50:00,440 --> 00:50:02,590 You remind me of a philosopher. 634 00:51:03,400 --> 00:51:06,472 Everything is arranged. 635 00:51:06,680 --> 00:51:10,435 Everything is so quiet. We hear the noise of the rides. 636 00:51:10,640 --> 00:51:13,154 We have nothing to fear by Mrs. Columbo. 637 00:51:13,360 --> 00:51:16,352 Sometimes I bathe them from my apartment. 638 00:51:16,560 --> 00:51:18,153 ♪ love this music. 639 00:51:19,360 --> 00:51:22,113 We are going to have to be with great caution. 640 00:51:22,320 --> 00:51:25,597 Don't overlook the details about this curious lady. 641 00:51:25,800 --> 00:51:29,156 Above all, we should have acted with discernment. 642 00:51:29,360 --> 00:51:31,670 I chose an excellent lawyer, 643 00:51:31,920 --> 00:51:34,833 but who should have think about intercoms, 644 00:51:35,080 --> 00:51:37,276 and not take them out right after… 645 00:51:37,480 --> 00:51:40,472 - I would like to stop talking about this. - Of what, then? 646 00:51:41,760 --> 00:51:44,752 ♪ thought of arranging our current situation. 647 00:51:45,000 --> 00:51:48,038 We didn't know how to fix it alone that of your wife. 648 00:51:48,240 --> 00:51:49,753 She knows my name. 649 00:51:50,000 --> 00:51:52,071 I don't want anymore hear about killing. 650 00:51:52,320 --> 00:51:54,118 She knows about the intercoms. 651 00:51:54,360 --> 00:51:55,873 The police must be removed. 652 00:51:56,120 --> 00:51:59,795 - Does she know what Martin did? - The policeman did not follow her. 653 00:52:00,000 --> 00:52:01,434 - What does she know? -Nothing. 654 00:52:01,680 --> 00:52:04,752 - That you believe. - She doubts what she says. 655 00:52:06,320 --> 00:52:08,596 So there would be no more danger. 656 00:52:08,800 --> 00:52:10,518 No, not at all anymore. 657 00:52:11,160 --> 00:52:12,309 ... 658 00:52:14,320 --> 00:52:15,594 ... 659 00:52:16,880 --> 00:52:19,030 You're scary, Mr. Huston. 660 00:52:19,280 --> 00:52:21,112 You're sensitive, right? 661 00:52:21,360 --> 00:52:23,078 I see this affects you. 662 00:52:23,520 --> 00:52:26,512 You are the dangerous one. 663 00:53:26,680 --> 00:53:29,320 Hello, Mrs. Columbo. Thank you. 664 00:53:29,520 --> 00:53:33,150 - Did it happen here? - Yes, down there. 665 00:53:33,360 --> 00:53:35,397 ♪ heard this on the radio. 666 00:53:35,600 --> 00:53:39,878 “The police discovered the body of a well-known lawyer, Charles Huston. 667 00:53:40,080 --> 00:53:42,674 "I seem that he ended his life.” 668 00:53:42,880 --> 00:53:44,075 That's what they say. 669 00:53:44,280 --> 00:53:46,556 We found the body just below. 670 00:53:46,960 --> 00:53:49,759 - It makes me dizzy. - Don't look. 671 00:53:51,560 --> 00:53:53,358 Are you following this direction? 672 00:53:53,560 --> 00:53:56,120 - Which ? - Suicide. 673 00:53:56,320 --> 00:53:59,517 Mr. Huston's car was found locked. 674 00:53:59,720 --> 00:54:02,712 I had it opened, to see inside. 675 00:54:02,920 --> 00:54:04,911 - I love ice cream. - Me too. 676 00:54:08,400 --> 00:54:10,357 Oh, thank you. 677 00:54:10,560 --> 00:54:11,516 Excuse me. 678 00:54:16,320 --> 00:54:17,310 Something ? 679 00:54:19,400 --> 00:54:20,754 - 680 00:54:24,760 --> 00:54:26,876 No written last wishes? 681 00:54:28,600 --> 00:54:29,999 No, we didn't find anything. 682 00:54:30,200 --> 00:54:31,759 - I doubt we'll find it. - Yes. 683 00:54:31,960 --> 00:54:34,315 -There is a plan. - I doubt suicide. 684 00:54:34,520 --> 00:54:35,555 Mrs. Columbo.. 685 00:54:35,760 --> 00:54:39,549 He spoke of a matter to be settled before going to New York. 686 00:54:39,760 --> 00:54:43,879 I don't see why he would say that if he had thought of dying. 687 00:54:44,880 --> 00:54:46,109 ... 688 00:54:46,360 --> 00:54:50,194 What a person thinks at 1 p.m. can change in the middle of the night, 689 00:54:50,400 --> 00:54:52,038 especially when it comes to suicide. 690 00:54:52,240 --> 00:54:55,517 The tragic death of his wife surely shook him. 691 00:54:55,720 --> 00:54:57,916 Why would he have remorse? 692 00:54:58,120 --> 00:55:00,077 It was Martin who killed Joanne. 693 00:55:00,280 --> 00:55:02,237 He probably killed Charlie too. 694 00:55:02,800 --> 00:55:06,111 Mrs Columbo, I wish you would let us do it. 695 00:55:06,360 --> 00:55:07,873 ... 696 00:55:08,080 --> 00:55:10,037 - For what ? - Because ! 697 00:55:10,240 --> 00:55:12,834 Someone who will go throw yourself into a ravine 698 00:55:13,040 --> 00:55:15,395 Don't think about locking your car! 699 00:55:23,880 --> 00:55:26,440 Mrs. Columbo! One second! 700 00:56:02,080 --> 00:56:05,550 - Have you been in an accident? - No, it belongs to my husband. 701 00:56:05,800 --> 00:56:07,871 I would like to surprise him. 702 00:56:09,400 --> 00:56:11,073 ... 703 00:56:11,640 --> 00:56:14,598 - How much will that cost ? - A complete overhaul, 704 00:56:14,840 --> 00:56:17,798 a hood, trims, 705 00:56:18,000 --> 00:56:20,435 the seats… What happened to them? 706 00:56:21,000 --> 00:56:22,195 It's the dog. 707 00:56:25,080 --> 00:56:26,639 ... 708 00:56:28,400 --> 00:56:30,516 And change the mirror. 709 00:56:32,400 --> 00:56:34,710 Paint.. It will look in the… 710 00:56:35,640 --> 00:56:36,960 I count… 711 00:56:37,920 --> 00:56:39,433 >$000. 712 00:56:39,640 --> 00:56:41,551 You say $5,000? 713 00:56:42,160 --> 00:56:43,992 Not counting the rearview mirror. 714 00:56:44,960 --> 00:56:48,635 Where would I get so much money? It's exorbitant. 715 00:56:49,680 --> 00:56:51,830 And without changing the upholstery? 716 00:56:54,800 --> 00:56:57,030 If we don't change them, 717 00:56:58,000 --> 00:56:59,354 it goes down by 300 dollars. 718 00:56:59,560 --> 00:57:01,710 We become more reasonable. 719 00:57:01,920 --> 00:57:04,309 We only change the trims. 720 00:57:05,400 --> 00:57:07,038 With just the toppings, 721 00:57:07,240 --> 00:57:11,393 we will no longer be able to make discounts and it will cost you $950. 722 00:57:11,600 --> 00:57:13,398 It's not cheap, all that. 723 00:57:13,600 --> 00:57:17,036 It's expensive to repair a foreign car. 724 00:57:17,240 --> 00:57:19,834 Tell me what you want to change. 725 00:57:23,280 --> 00:57:25,510 Well, the revision, after all… 726 00:57:26,160 --> 00:57:27,355 It's luxury, right? 727 00:57:29,600 --> 00:57:32,035 We must be able to continue without her. 728 00:57:32,960 --> 00:57:34,553 ... 729 00:57:36,000 --> 00:57:38,992 Look at her. It's in good condition, right? 730 00:57:40,280 --> 00:57:44,990 That leaves us with the bodywork, paint and chrome. 731 00:57:45,760 --> 00:57:47,433 What do you want us to do? 732 00:57:50,200 --> 00:57:52,589 It will be fine if you change the mirror. 733 00:58:01,960 --> 00:58:03,598 JOURNALISM HANDBOOK 734 00:58:09,800 --> 00:58:11,359 Kate? 735 00:58:11,600 --> 00:58:12,829 Kate? 736 00:58:13,920 --> 00:58:14,990 Kate! 737 00:58:15,960 --> 00:58:18,679 ... 738 00:58:19,080 --> 00:58:21,469 The mouse moved the clock forward. 739 00:58:22,400 --> 00:58:26,155 The clock is broken. 740 00:58:26,360 --> 00:58:28,317 I am an electronic mouse…. 741 00:59:02,320 --> 00:59:04,231 He stayed at your hotel. 742 00:59:04,440 --> 00:59:08,274 It is part of the international congress. He spoke of London. 743 00:59:08,480 --> 00:59:11,233 Please. He can't be far away. 744 00:59:13,640 --> 00:59:15,677 2 hours ago? 745 00:59:15,880 --> 00:59:18,030 Why did he come home so early? 746 00:59:18,240 --> 00:59:20,834 ... 747 00:59:21,040 --> 00:59:22,030 Didn’t he… 748 00:59:22,240 --> 00:59:25,153 Didn't he say What hotel was he staying at? 749 00:59:25,360 --> 00:59:28,079 You know which policeman accompanied him? 750 00:59:28,800 --> 00:59:30,279 - 751 00:59:30,480 --> 00:59:33,472 I apologize again. ♪ hope he does. 752 00:59:33,680 --> 00:59:34,829 - 753 01:05:25,080 --> 01:05:27,594 Learn French The Gerard method 754 01:05:47,280 --> 01:05:50,079 I remember Roy. I saw you pass by. 755 01:05:50,960 --> 01:05:51,836 What do you want ? 756 01:05:52,400 --> 01:05:55,438 I am the gardener. I don't know what to do anymore. 757 01:05:55,640 --> 01:05:58,075 I don't know if I'm still employed. 758 01:05:58,320 --> 01:05:59,515 Are you aware? 759 01:05:59,720 --> 01:06:02,792 No, I don't know anything. I don't know what to tell you. 760 01:06:14,680 --> 01:06:19,436 - I don't know what to do anymore. - The gardener told me the same thing. 761 01:06:19,640 --> 01:06:23,031 If Mr. Huston had a partner or if his wife was alive, 762 01:06:23,280 --> 01:06:26,318 I would be told what to do, but I don't know anything about it. 763 01:06:26,520 --> 01:06:28,079 Should I classify the files? 764 01:06:28,280 --> 01:06:30,317 Did you stay long? 765 01:06:30,520 --> 01:06:32,193 - Almost 11 years old. - Indeed. 766 01:06:32,400 --> 01:06:34,914 ♪ have the impression to wait for someone to tell me: 767 01:06:35,160 --> 01:06:38,073 “Go home, Mrs. Prior. That will be all, thank you.” 768 01:06:40,080 --> 01:06:42,071 Alas, no one says it. 769 01:06:46,320 --> 01:06:47,515 Go home. 770 01:06:47,760 --> 01:06:49,398 That will be all, thank you. 771 01:06:57,880 --> 01:06:59,393 - Thank you so much. -It was nothing. 772 01:06:59,600 --> 01:07:03,389 When I think of that policeman, this Sergeant Norris, 773 01:07:03,600 --> 01:07:05,796 I wonder if he suspected it. 774 01:07:06,000 --> 01:07:09,118 How can we suspect it? The salad looks fantastic. 775 01:07:09,320 --> 01:07:13,553 ♪ should have told him about the intercoms. Mr. Huston gave them to me. 776 01:07:14,920 --> 01:07:16,957 And he told me about a matter, 777 01:07:17,160 --> 01:07:21,040 a kind of crazy woman who imagined that he had killed his wife. 778 01:07:22,640 --> 01:07:23,391 Taste the salad. 779 01:07:27,400 --> 01:07:30,040 They brought after Joanne's death? 780 01:07:30,280 --> 01:07:33,477 He didn't say to say that we had them for a long time. 781 01:07:35,240 --> 01:07:37,277 You won't tell that to the sergeant? 782 01:07:38,680 --> 01:07:41,069 Don't worry, I won't say anything. 783 01:07:45,600 --> 01:07:47,432 Would you like to please me? 784 01:07:48,920 --> 01:07:51,116 You are the only one who helped me. 785 01:07:52,160 --> 01:07:54,834 I happen to work for a weekly. 786 01:07:55,040 --> 01:07:58,431 Mr. Huston wanted to talk to me of one of his relations: Martin. 787 01:07:58,680 --> 01:08:02,071 He wanted me to interview him, without telling me more. 788 01:08:03,080 --> 01:08:05,959 You don't know anyone Who's name is Martin? 789 01:08:07,160 --> 01:08:08,195 Name or first name? 790 01:08:10,120 --> 01:08:12,111 ♪ admit that I don't know anything about it. 791 01:08:13,240 --> 01:08:14,435 It can be arranged. 792 01:08:19,240 --> 01:08:20,355 You have nothing? 793 01:08:20,600 --> 01:08:22,989 I don't have that in personal notes. 794 01:08:23,200 --> 01:08:25,760 ♪ have a Martin Reeves, but it's the florist. 795 01:08:25,960 --> 01:08:28,110 When does your customer file date back? 796 01:08:28,320 --> 01:08:29,719 Under 5 years old. 797 01:08:29,960 --> 01:08:32,839 Martin Elizabeth, Martin Louise, Martin Kenneth. 798 01:08:33,080 --> 01:08:34,718 Kenneth Martin? 799 01:08:44,800 --> 01:08:46,837 He is only 14 years old. 800 01:08:47,080 --> 01:08:48,639 Traffic accident. 801 01:08:48,840 --> 01:08:52,117 - Let's try the list of first names. - I'm taking my camet. 802 01:08:52,960 --> 01:08:56,237 We can always try. ♪ got one at 1-A-26. 803 01:09:06,640 --> 01:09:09,154 -Martin Bader. - 1401 Ocean Avenue. 804 01:09:10,000 --> 01:09:13,516 He's a charming boy. ♪ was sure he was innocent. 805 01:09:13,720 --> 01:09:16,030 - He was acquitted. - What ? 806 01:09:16,240 --> 01:09:19,790 Murder. Mr. Huston defended him last month. He didn't say... 807 01:09:20,000 --> 01:09:22,150 What does that mean? 808 01:09:22,360 --> 01:09:23,680 Isn't that an order? 809 01:09:23,880 --> 01:09:26,759 In 11 years, I have never seen a program inversion. 810 01:09:26,960 --> 01:09:30,032 - My computer mixes up the files. - I can ? 811 01:09:34,240 --> 01:09:36,880 I have nothing on Martin Bader last month. 812 01:09:37,080 --> 01:09:40,357 Mr. Huston charged customers in advance. 813 01:09:40,560 --> 01:09:42,631 ... 814 01:09:42,840 --> 01:09:46,151 - [[ Did not collect anything from this customer. - Can I take it? 815 01:09:46,360 --> 01:09:50,240 If it helps you, fine. Do you think this is your Martin? 816 01:09:50,440 --> 01:09:53,432 I guess so, but I'm going to go and make sure. 817 01:09:53,640 --> 01:09:56,359 Thank you for your kindness, madam. See you soon. 818 01:09:58,320 --> 01:09:59,958 Mrs. Columbo? 819 01:10:05,240 --> 01:10:07,709 Could we still go to lunch together? 820 01:10:09,320 --> 01:10:12,915 Yes. I would be very happy. 821 01:11:25,680 --> 01:11:28,638 Telephone number: 458-1399 822 01:11:57,480 --> 01:11:58,879 - 823 01:12:03,000 --> 01:12:04,229 Aïlo? 824 01:12:06,480 --> 01:12:08,596 Well, who's on the phone? 825 01:12:11,720 --> 01:12:12,710 Who is it ? 826 01:12:28,360 --> 01:12:30,556 I know your office is already closed, 827 01:12:30,760 --> 01:12:33,673 but I have important things. 828 01:12:33,880 --> 01:12:36,156 8 a.m.? It will be too late. 829 01:12:36,360 --> 01:12:38,112 Give me his personal number. 830 01:12:38,320 --> 01:12:40,789 I know that it's not in the regulations. 831 01:12:41,000 --> 01:12:42,718 No, I'll tell him in person. 832 01:12:42,920 --> 01:12:45,389 I won't say these things than to Sgt Norris. 833 01:12:46,360 --> 01:12:49,273 All right. Please try to call him. 834 01:12:49,480 --> 01:12:51,471 Mrs. Columbo. What ? 835 01:12:51,680 --> 01:12:53,273 That's it, with a C. 836 01:12:53,480 --> 01:12:54,959 He has my number. 837 01:12:55,160 --> 01:12:57,754 But above all tell him not to delay. 838 01:13:48,760 --> 01:13:52,355 Do you think dad will be home? tomorrow evening, at this time? 839 01:13:53,560 --> 01:13:56,473 I don't know, darling. I know he will try. 840 01:13:57,400 --> 01:13:59,755 So I'm sure he will succeed. 841 01:14:53,760 --> 01:14:55,273 AIS, Sergeant Norris? 842 01:14:57,640 --> 01:14:59,836 Were you able to contact him, ma'am? 843 01:15:00,720 --> 01:15:03,234 Please, it's important. 844 01:15:03,440 --> 01:15:05,158 I'm at home, waiting. 845 01:15:05,360 --> 01:15:07,920 Let him call me when he gets back. THANKS. 846 01:15:50,120 --> 01:15:51,758 Yes, hello? 847 01:15:53,120 --> 01:15:54,394 Aïlo? 848 01:15:57,320 --> 01:15:58,799 Who is it ? 849 01:16:00,360 --> 01:16:01,998 Is there anyone? 850 01:16:40,640 --> 01:16:44,838 Charlotte, I have work, I don't want to be disturbed. 851 01:16:45,080 --> 01:16:46,957 Mr. Alden, this is Kate Columbo. 852 01:16:47,200 --> 01:16:49,430 Mrs. Columbo, I'm very busy. 853 01:16:49,680 --> 01:16:51,512 This is very important. 854 01:16:51,760 --> 01:16:53,273 It's almost 3 o'clock. 855 01:16:53,520 --> 01:16:57,718 I know, but listen, there was one murder... two murders. 856 01:16:57,960 --> 01:16:59,951 So give me 500 words by Thursday. 857 01:17:00,200 --> 01:17:02,760 That's not it, I am involved in these murders. 858 01:17:03,000 --> 01:17:05,640 The murderer knows that I know him. 859 01:17:05,840 --> 01:17:08,480 I'm home alone with the little one. 860 01:17:10,640 --> 01:17:12,631 So listen… 861 01:17:13,560 --> 01:17:16,279 Come join me at the office with the kid. 862 01:17:16,480 --> 01:17:19,871 Come without wasting a minute. Right away. 863 01:17:20,400 --> 01:17:22,038 Yes, of course. 864 01:17:39,920 --> 01:17:41,274 - 865 01:17:46,720 --> 01:17:48,074 - 866 01:17:49,240 --> 01:17:50,719 - 867 01:17:50,960 --> 01:17:52,394 - 868 01:17:54,120 --> 01:17:55,713 Jennifer? 869 01:18:00,440 --> 01:18:03,478 I am a computer. I am a computer. 870 01:18:03,680 --> 01:18:07,833 - Isn't your name Jenny? - I am a computer. 871 01:18:08,040 --> 01:18:10,111 My mother calls me Jenny. 872 01:18:11,920 --> 01:18:13,672 Can I call you Jenny? 873 01:18:13,880 --> 01:18:17,839 No. Listen. The computer is hungry. 874 01:18:18,080 --> 01:18:21,277 The computer wants ice cream. 875 01:18:21,480 --> 01:18:23,915 - Knock knock. - Knock knock. 876 01:18:24,440 --> 01:18:26,351 - Knock knock. - Knock knock. 877 01:18:26,600 --> 01:18:29,035 Jib jib. Fic and pic... 878 01:18:29,280 --> 01:18:32,910 - The little mouse has advanced the time. - One hour. 879 01:18:33,120 --> 01:18:37,114 - The clock is broken. - Knock foc... 880 01:18:40,000 --> 01:18:42,435 Where's mom, Jenny? 881 01:18:42,640 --> 01:18:45,109 Is mom a computer? 882 01:18:45,320 --> 01:18:50,713 Will Marnan come and get you? Will she be able to find where you are? 883 01:18:50,960 --> 01:18:52,394 Finished. 884 01:19:13,720 --> 01:19:15,870 This is Mrs. Columbo. 885 01:19:16,080 --> 01:19:19,038 ♪ mowed in vain to contact Sergeant Norris. 886 01:19:19,240 --> 01:19:21,993 I don't have time to rehearse what I'm going to say. 887 01:19:22,200 --> 01:19:25,716 I don't have time to give explanations. 888 01:19:25,920 --> 01:19:30,357 Tell Mr. Norris I know who killed Joanne Huston and her husband. 889 01:19:30,560 --> 01:19:33,313 It's a man named Martin Bader. 890 01:19:33,520 --> 01:19:36,751 During the night, later, You took away my daughter. 891 01:19:36,960 --> 01:19:38,758 He took it away. 892 01:19:38,960 --> 01:19:40,837 She is alone with this man. 893 01:19:41,040 --> 01:19:43,475 They must be at the Hustons'. 894 01:19:43,680 --> 01:19:45,478 ♪ go there right away. 895 01:19:46,320 --> 01:19:48,231 ♪ need help. 896 01:21:00,960 --> 01:21:04,351 Knock knock. Knock knock... 897 01:22:37,160 --> 01:22:41,119 Knock knock, peak and peak. 898 01:22:44,240 --> 01:22:45,196 ... 899 01:22:46,960 --> 01:22:50,840 Listen. I am a computer. 900 01:22:51,040 --> 01:22:52,997 Isn't your name Jenny? 901 01:22:54,400 --> 01:22:56,994 Me too, I hear what you are saying. 902 01:23:00,440 --> 01:23:03,910 Jenny was recorded. She's never been here. 903 01:23:05,440 --> 01:23:06,430 A recording. 904 01:23:08,720 --> 01:23:10,233 Where is she? 905 01:23:11,520 --> 01:23:13,716 She must be on her way. 906 01:23:14,600 --> 01:23:16,796 Maybe she's already home. 907 01:23:20,120 --> 01:23:23,078 She wasn't as scared as you, Mrs. Columbo. 908 01:23:26,120 --> 01:23:27,349 Don't be scared. 909 01:23:29,400 --> 01:23:31,960 I was very careful. 910 01:23:33,440 --> 01:23:35,317 She couldn't see who I was. 911 01:23:37,160 --> 01:23:40,232 Jenny! Jenny, can you hear me? 912 01:23:40,440 --> 01:23:43,910 Jenny, are you okay? Are you in your room? 913 01:23:44,160 --> 01:23:47,869 Mom ? But where are you? I looked for you everywhere. 914 01:23:54,280 --> 01:23:55,509 It's over. 915 01:24:04,440 --> 01:24:07,239 - Are you going to kill me? - Without harming you. 916 01:24:12,280 --> 01:24:13,509 - 917 01:24:25,120 --> 01:24:26,394 Are you going to do it like that? 918 01:24:26,640 --> 01:24:28,438 A lady who wanted to play detective 919 01:24:28,680 --> 01:24:30,830 and investigate an imaginary murder 920 01:24:31,080 --> 01:24:33,913 went at night at the scene of the assassination. 921 01:24:34,120 --> 01:24:37,078 She must have fallen by tripping over one's foot in the carpet. 922 01:24:37,280 --> 01:24:38,918 She broke her neck. 923 01:24:44,360 --> 01:24:45,589 ... 924 01:24:46,800 --> 01:24:49,952 Gas? For what ? 925 01:24:50,200 --> 01:24:52,760 - Tell me! - In the kitchen. 926 01:24:52,960 --> 01:24:54,473 When I entered, 927 01:24:54,680 --> 01:24:58,355 I thought that would be a way to make an explosion, 928 01:24:58,560 --> 01:25:00,710 so that the police come to my aid. 929 01:25:00,920 --> 01:25:02,672 I had no other way. 930 01:25:03,960 --> 01:25:07,999 A gas explosion, plus the body of a foreign person, 931 01:25:08,200 --> 01:25:10,999 the police would surely have done an investigation. 932 01:25:28,960 --> 01:25:30,155 Come on ! 933 01:28:17,480 --> 01:28:18,879 What traffic! 934 01:28:19,080 --> 01:28:21,515 What is there as heavyweights! 935 01:29:00,880 --> 01:29:02,951 Dad came home. He's in the room. 936 01:29:03,160 --> 01:29:04,798 - Where? - Look at. 937 01:29:07,360 --> 01:29:09,874 He's going to have a heart attack 938 01:29:10,080 --> 01:29:12,276 when he knows I'm a detective. 61431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.