All language subtitles for River.of.Ghosts.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,303 [light music playing] 2 00:00:12,079 --> 00:00:14,516 [ambient sounds] 3 00:00:20,722 --> 00:00:23,123 [gentle piano music playing] 4 00:00:23,156 --> 00:00:25,593 [typing] 5 00:00:39,541 --> 00:00:46,413 [โ™ช] 6 00:01:08,135 --> 00:01:09,704 [sighs] 7 00:01:26,186 --> 00:01:27,387 [door opening] 8 00:01:33,260 --> 00:01:35,295 [floorboard creaking] 9 00:01:38,365 --> 00:01:41,335 [eerie music playing] 10 00:01:41,368 --> 00:01:46,406 [โ™ช] 11 00:01:46,440 --> 00:01:47,508 Jane? 12 00:01:50,745 --> 00:01:51,813 Is that you? 13 00:02:02,222 --> 00:02:04,592 [swirling wind] 14 00:02:27,481 --> 00:02:28,549 You here? 15 00:02:30,484 --> 00:02:31,552 Are you back? 16 00:02:38,860 --> 00:02:41,495 [sinister music playing] 17 00:02:41,529 --> 00:02:42,664 [grunts] 18 00:02:49,537 --> 00:02:52,172 [breathing heavily] 19 00:03:31,378 --> 00:03:32,446 [choking] 20 00:03:47,494 --> 00:03:48,563 [grunts] 21 00:04:16,824 --> 00:04:21,763 [gentle piano music playing] 22 00:05:00,467 --> 00:05:07,474 [โ™ช] 23 00:05:16,818 --> 00:05:19,687 [phone ringing] 24 00:05:28,529 --> 00:05:31,566 [man] Hey, Brian. Is everything okay? 25 00:05:31,599 --> 00:05:34,869 We haven't seen you at work for almost a week now. 26 00:05:34,902 --> 00:05:36,003 Are you coming back? 27 00:05:37,572 --> 00:05:38,706 Hope to see you around. 28 00:05:40,842 --> 00:05:41,909 [machine beeps] 29 00:05:41,943 --> 00:05:46,981 [โ™ช] 30 00:06:35,563 --> 00:06:36,864 [bottle clanking] 31 00:06:43,971 --> 00:06:46,507 [water running] 32 00:06:46,540 --> 00:06:51,579 [โ™ช] 33 00:07:09,462 --> 00:07:10,665 [water stops] 34 00:07:19,507 --> 00:07:21,876 [clock ticking] 35 00:07:42,797 --> 00:07:49,804 [gentle music playing] 36 00:08:31,112 --> 00:08:38,119 [โ™ช] 37 00:08:51,732 --> 00:08:56,837 [โ™ช] 38 00:08:59,573 --> 00:09:02,877 Hey, Kathy! Over here. 39 00:09:02,910 --> 00:09:04,745 -[Kathy] Hi. -Hi. 40 00:09:04,779 --> 00:09:08,649 -[Kathy] How are you? -Good, it's been a long time. 41 00:09:08,682 --> 00:09:09,984 Yeah, have a seat. 42 00:09:13,788 --> 00:09:14,822 [Kathy] Thank you. 43 00:09:16,157 --> 00:09:18,793 So, how's it going? Feeling any better? 44 00:09:21,162 --> 00:09:25,099 Ugh, can you believe it's been almost a year now? 45 00:09:25,132 --> 00:09:31,272 -Wow. -My back is as stiff as a board and as heavy as lead. 46 00:09:31,305 --> 00:09:33,542 Oh, and now, every morning, 47 00:09:33,574 --> 00:09:39,246 I have a new prickling kind of pain on my lower back, too. 48 00:09:39,280 --> 00:09:41,649 The chiropractor didn't help? 49 00:09:42,316 --> 00:09:47,054 I've been through every conventional treatment I know, 50 00:09:47,088 --> 00:09:49,990 and, no, the chiro doesn't help. 51 00:09:51,392 --> 00:09:53,094 Not even a little bit? 52 00:09:54,328 --> 00:09:57,832 Nope. The pain is just as intense. 53 00:09:57,865 --> 00:09:59,800 Oh, geez. 54 00:10:01,769 --> 00:10:03,204 [woman] Shit. 55 00:10:03,237 --> 00:10:04,772 [whispers] Unbelievable. 56 00:10:04,805 --> 00:10:07,041 [ominous music playing] 57 00:10:07,074 --> 00:10:10,611 [โ™ช] 58 00:10:17,284 --> 00:10:19,353 What's up with this guy? 59 00:10:19,386 --> 00:10:20,921 You don't know? 60 00:10:20,955 --> 00:10:22,923 That's the guy whose wife went missing. 61 00:10:22,957 --> 00:10:25,926 Some think he's deranged, others think he did it. 62 00:10:30,865 --> 00:10:32,166 Who's his wife? 63 00:10:34,301 --> 00:10:36,937 I think her name is Jane. 64 00:10:36,971 --> 00:10:39,508 Jane Meyer. I saw it in the ad. 65 00:10:39,541 --> 00:10:41,909 Mmm. Sounds familiar. 66 00:10:41,942 --> 00:10:44,111 They don't have any evidence against him? 67 00:10:44,145 --> 00:10:45,212 Mm-mmm. 68 00:10:46,981 --> 00:10:48,816 Say, that reminds me. 69 00:10:48,849 --> 00:10:52,052 You said something once about a new doctor in town? 70 00:10:52,086 --> 00:10:54,989 Someone you thought I should see about my back? 71 00:10:55,022 --> 00:10:57,791 Have you heard of Dr. Halton, the hypnotherapist? 72 00:10:58,959 --> 00:11:05,065 [clock ticking] 73 00:11:05,099 --> 00:11:10,271 [โ™ช] 74 00:11:33,994 --> 00:11:35,462 Are you ready to be hypnotized? 75 00:11:38,199 --> 00:11:39,266 Now, tell me. 76 00:11:40,401 --> 00:11:41,468 What do you see? 77 00:11:43,938 --> 00:11:46,840 Uh, I see scales. 78 00:11:47,975 --> 00:11:49,143 On my legs. 79 00:11:50,444 --> 00:11:54,248 Yeah, wait. I have no legs. 80 00:11:54,281 --> 00:11:57,017 I have a beautiful tail, 81 00:11:57,051 --> 00:11:59,987 and I see blue. 82 00:12:00,020 --> 00:12:03,757 Everything blue. All around me. 83 00:12:03,791 --> 00:12:06,360 I-- I see bubbles. 84 00:12:06,393 --> 00:12:08,896 Bubbles floating past me. 85 00:12:08,929 --> 00:12:11,398 I'm-- I'm in the sea, yes. 86 00:12:11,432 --> 00:12:13,234 I'm-- I'm under the water, 87 00:12:14,401 --> 00:12:19,674 and I see coral and seashells everywhere. 88 00:12:19,708 --> 00:12:22,443 And little fishes swimming around me. 89 00:12:23,645 --> 00:12:26,213 Oh, they're so cute. 90 00:12:26,247 --> 00:12:29,149 [gasps, chuckles] 91 00:12:31,018 --> 00:12:32,520 Well... 92 00:12:32,554 --> 00:12:35,624 So, you're talking about hypnosis? 93 00:12:35,657 --> 00:12:38,392 -Mm-hmm. -What they call hypnotherapy? 94 00:12:38,425 --> 00:12:41,829 Where the doctor puts you in a trance? 95 00:12:41,862 --> 00:12:44,098 What does that have to do with my back pain? 96 00:12:44,131 --> 00:12:47,935 Well, the idea is that we have a lot of unresolved emotional issues 97 00:12:47,968 --> 00:12:52,072 trapped within us that eventually cause real physical ailments. 98 00:12:52,106 --> 00:12:55,409 Hence Dr. Halton's job is to put his patients in trance, 99 00:12:55,442 --> 00:12:57,444 dive into their subconscious level, 100 00:12:57,478 --> 00:13:00,948 find out where the emotional knots are, and untie them for good. 101 00:13:02,149 --> 00:13:05,252 So you're saying that my back pain 102 00:13:05,286 --> 00:13:08,590 could be caused by some unresolved emotions? 103 00:13:08,623 --> 00:13:10,958 Well, yes, it could be. 104 00:13:10,991 --> 00:13:15,229 See, Dr. Halton dives into his patients' subconscious level, 105 00:13:15,262 --> 00:13:18,198 goes down to a level underneath our personalities 106 00:13:18,232 --> 00:13:20,868 to find out where we store our hurts and negativity 107 00:13:20,901 --> 00:13:23,137 that we get from toxic people around us. 108 00:13:24,371 --> 00:13:27,441 I can't take it anymore. [sobs] 109 00:13:28,842 --> 00:13:32,179 [sniffs] It pains my own heart so deeply. 110 00:13:33,814 --> 00:13:37,686 When everyone expects me to be someone I'm not. 111 00:13:37,719 --> 00:13:41,355 What are these expectations that are causing you pain? 112 00:13:44,291 --> 00:13:47,995 [sighs] Everyone expects me to be strong all the time. 113 00:13:48,028 --> 00:13:50,197 [sobbing] 114 00:13:51,298 --> 00:13:52,966 To be everyone's rock. 115 00:13:55,336 --> 00:13:58,372 [sniffs] To take everybody's shit all the time. 116 00:13:58,405 --> 00:13:59,473 [exhales sharply] 117 00:14:01,975 --> 00:14:06,013 [sobs] But I'm-- I'm just-- [sniffs] 118 00:14:06,046 --> 00:14:07,281 a girl inside. 119 00:14:08,550 --> 00:14:10,250 I need tenderness. 120 00:14:12,853 --> 00:14:14,021 I need love. 121 00:14:14,054 --> 00:14:17,091 [man sobbing] 122 00:14:18,192 --> 00:14:20,461 But these aren't real doctors. 123 00:14:20,494 --> 00:14:24,532 I mean, someone like my mom would even call them witch doctors. 124 00:14:24,566 --> 00:14:26,867 I mean, Macy, seriously? 125 00:14:26,900 --> 00:14:29,103 Hypnotherapy? 126 00:14:29,136 --> 00:14:32,940 What if it's all a hoax, like-- like, a placebo effect? 127 00:14:32,973 --> 00:14:38,513 Or-- or worse yet, what if you do serious psychological damage to someone? 128 00:14:38,546 --> 00:14:45,352 I mean, a doctor who says he can go into a person's subconscious mind, and then mess with it? 129 00:14:45,386 --> 00:14:47,555 Sounds dangerous. 130 00:14:47,589 --> 00:14:51,225 Calm down, Kathy. This guy is the real deal. 131 00:14:51,258 --> 00:14:54,161 He was a psychiatry student at Stanford University. 132 00:14:55,129 --> 00:14:59,567 Well, I heard that he was an outcast among his peers and he dropped out. 133 00:14:59,601 --> 00:15:01,636 Well, that's just what I heard about him. 134 00:15:01,669 --> 00:15:04,739 But anyway, nobody knows where he came from. 135 00:15:04,773 --> 00:15:06,173 His past is a mystery. 136 00:15:06,206 --> 00:15:08,242 I don't know how he ended up here. 137 00:15:08,275 --> 00:15:10,444 But he takes care of all the weird things 138 00:15:10,477 --> 00:15:13,681 that not even the best doctors in and out of our town can handle. 139 00:15:15,082 --> 00:15:19,186 Your problem doesn't lie in the job relocation. 140 00:15:19,219 --> 00:15:22,557 It's your fear of change. Fear of the unknown. 141 00:15:22,590 --> 00:15:24,258 Oh, that sure sounds easy. 142 00:15:26,628 --> 00:15:29,963 -Are you ready? -Sure. Yeah, bring it on. 143 00:15:29,997 --> 00:15:35,002 [โ™ช] 144 00:15:40,508 --> 00:15:43,043 Okay. You can go now. 145 00:15:46,146 --> 00:15:48,550 But-- I-- I can't. 146 00:15:48,583 --> 00:15:51,351 Yes. Yes, you can. 147 00:15:51,385 --> 00:15:53,153 It's just a few steps forward. 148 00:15:54,388 --> 00:15:55,456 You can do this. 149 00:15:57,491 --> 00:16:01,228 [grunting] 150 00:16:01,261 --> 00:16:04,465 -I am in so much pain. -I know it hurts. 151 00:16:04,498 --> 00:16:08,570 But this is the change that you have been dreaming of all your life. 152 00:16:08,603 --> 00:16:12,072 -[grunts] -Right there in front of you. Just take a few steps. 153 00:16:12,105 --> 00:16:14,041 -[grunts] -Come on. 154 00:16:14,074 --> 00:16:15,309 [inhales] 155 00:16:17,077 --> 00:16:19,146 -That's it. -[gasping] 156 00:16:19,179 --> 00:16:21,415 -That's it. -[exhales sharply] 157 00:16:21,448 --> 00:16:23,350 You can do this. 158 00:16:23,383 --> 00:16:25,285 It's right there, cross the line. 159 00:16:26,353 --> 00:16:27,988 [grunts] 160 00:16:31,124 --> 00:16:32,292 [Dr. Halton] Yep. 161 00:16:32,326 --> 00:16:34,995 [grunting] 162 00:16:45,205 --> 00:16:48,543 I have been saved my lifelong neck pain, 163 00:16:48,576 --> 00:16:52,614 and saved from getting that complicated neurosurgery. 164 00:16:52,647 --> 00:16:57,117 He says it has to do with my mind and my heart's desires being in conflict. 165 00:16:57,150 --> 00:17:03,257 He also pointed out to me that I have been in defensive mode for way too long. 166 00:17:03,290 --> 00:17:07,060 He works magic, and no medication is needed. 167 00:17:07,094 --> 00:17:09,597 He's located over at the Green Gulch Reserves, 168 00:17:09,631 --> 00:17:11,699 overlooking the big river. 169 00:17:11,733 --> 00:17:14,368 Here's his card. You should give him a call. 170 00:17:14,401 --> 00:17:15,737 He's really good. 171 00:17:18,405 --> 00:17:25,412 [solemn piano music playing] 172 00:17:41,729 --> 00:17:47,902 [โ™ช] 173 00:18:14,194 --> 00:18:16,296 [rustling] 174 00:18:32,446 --> 00:18:38,418 [โ™ช] 175 00:18:42,657 --> 00:18:44,424 No, there's nothin' happening here. 176 00:18:45,660 --> 00:18:47,795 Pick me up at the end of Pine Street. 177 00:18:47,829 --> 00:18:48,896 All right. 178 00:18:51,398 --> 00:18:53,868 [somber music playing] 179 00:18:53,901 --> 00:18:56,738 [clock ticking] 180 00:18:59,841 --> 00:19:02,409 [clicking] 181 00:19:07,715 --> 00:19:08,783 [sighs] 182 00:19:09,784 --> 00:19:12,185 [ominous music playing] 183 00:19:18,860 --> 00:19:22,262 [faint clattering] 184 00:19:30,203 --> 00:19:32,674 [rattling] 185 00:19:39,647 --> 00:19:41,749 [thudding] 186 00:19:45,553 --> 00:19:50,792 [electrical buzzing] 187 00:19:50,825 --> 00:19:56,496 [โ™ช] 188 00:20:15,550 --> 00:20:16,984 [rhythmic booming] 189 00:20:45,913 --> 00:20:48,348 [eerie string music playing] 190 00:20:48,381 --> 00:20:53,420 [โ™ช] 191 00:21:09,003 --> 00:21:11,506 [gentle piano music playing] 192 00:21:15,877 --> 00:21:17,377 You bitch. 193 00:21:20,882 --> 00:21:23,584 -[Brian choking] -[woman screaming] 194 00:21:29,590 --> 00:21:30,825 -[thuds] -[grunts] 195 00:21:36,363 --> 00:21:38,633 [panting] 196 00:21:38,666 --> 00:21:40,868 [gentle piano music playing] 197 00:21:40,902 --> 00:21:45,940 [โ™ช] 198 00:22:09,030 --> 00:22:10,998 [serene piano music playing] 199 00:22:15,069 --> 00:22:16,938 -[knocking] -Please, come in. 200 00:22:18,139 --> 00:22:19,439 [door creaking] 201 00:22:25,646 --> 00:22:26,814 Hello. 202 00:22:29,851 --> 00:22:32,419 I am Dr. Shaun Halton. How are you? 203 00:22:32,452 --> 00:22:34,689 -Hi, I'm Kathy. -Pleasure to meet you, Kathy. 204 00:22:34,722 --> 00:22:36,389 What can I do for you today? 205 00:22:36,423 --> 00:22:38,926 Well, I have this stubborn back pain 206 00:22:38,960 --> 00:22:41,629 that seems to last forever. 207 00:22:41,662 --> 00:22:45,032 I've tried everything. Nothing works. 208 00:22:45,066 --> 00:22:46,834 Well, Kathy, nothing is forever. 209 00:22:46,868 --> 00:22:49,103 Back pain is one of my most common cases. 210 00:22:49,136 --> 00:22:50,838 Please, take a seat on the chaise 211 00:22:50,872 --> 00:22:52,506 and make yourself comfortable. 212 00:22:53,541 --> 00:22:54,609 Thank you. 213 00:22:54,642 --> 00:22:59,680 [โ™ช] 214 00:23:15,796 --> 00:23:20,568 So, uh, I hope you're not gonna fling this pocket watch in my face. 215 00:23:20,601 --> 00:23:22,036 You don't like the watch? 216 00:23:23,537 --> 00:23:24,839 I do. 217 00:23:24,872 --> 00:23:26,841 Try it. Play with it. 218 00:23:35,482 --> 00:23:38,119 It looks like one my dad used to have. 219 00:23:38,152 --> 00:23:41,722 You see, this isn't your ordinary pocket watch. 220 00:23:41,756 --> 00:23:45,960 This pocket watch will stop exactly at the moment 221 00:23:45,993 --> 00:23:48,896 when the problem in your subconscious mind 222 00:23:48,930 --> 00:23:50,531 begins to surface. 223 00:23:52,967 --> 00:23:55,870 What is that supposed to mean? 224 00:23:55,903 --> 00:23:59,140 You see, it's more of just a helping tool for my patients. 225 00:23:59,173 --> 00:24:00,708 To keep them focused. 226 00:24:02,475 --> 00:24:06,981 I am focused. I rarely make mistakes at work. 227 00:24:07,014 --> 00:24:10,851 Wonderful. It's more just a reminder to breathe evenly. 228 00:24:10,885 --> 00:24:13,020 You observe your heartbeat, 229 00:24:13,054 --> 00:24:16,489 and you count how evenly each beat follows the next. 230 00:24:16,524 --> 00:24:17,658 Try it. 231 00:24:19,492 --> 00:24:21,729 Wait, I can't feel my own heartbeat. 232 00:24:22,863 --> 00:24:24,165 Hold on, let me try harder. 233 00:24:25,733 --> 00:24:27,735 -Okay. -You got it? 234 00:24:27,768 --> 00:24:31,138 Great, now, I want you track the dial as it goes. 235 00:24:31,172 --> 00:24:35,176 And remember exactly what second that it stops, okay? 236 00:24:36,911 --> 00:24:38,813 What is this going to do to me, 237 00:24:38,846 --> 00:24:41,782 and why am I supposed to track the seconds? 238 00:24:42,950 --> 00:24:44,552 And why will it stop? 239 00:24:45,886 --> 00:24:47,788 Is this some kind of a trick? 240 00:24:47,822 --> 00:24:49,924 Okay, if the watch isn't for you, 241 00:24:49,957 --> 00:24:52,059 we can try some other methods. 242 00:24:52,093 --> 00:24:54,895 Or we could just simply talk about your back pain. 243 00:24:54,929 --> 00:24:56,664 How 'bout that? 244 00:24:56,697 --> 00:25:01,035 [sighs] No, it's okay. I'll do it. 245 00:25:01,068 --> 00:25:06,841 I mean, after all, it's a hypnotherapy session that I came in for, so... 246 00:25:07,775 --> 00:25:11,145 Now, just tell me what to do again? Track the dial? 247 00:25:11,178 --> 00:25:13,214 Just count as it goes. 248 00:25:15,149 --> 00:25:16,717 Do I start now? 249 00:25:16,751 --> 00:25:17,918 One second. 250 00:25:21,689 --> 00:25:22,723 Yes, you may. 251 00:25:24,025 --> 00:25:27,228 Now, Kathy, tell me about your father. 252 00:25:27,261 --> 00:25:30,765 So, it's 60 seconds per round, I guess. 253 00:25:31,832 --> 00:25:33,968 [sighs] Okay. 254 00:25:35,236 --> 00:25:36,737 [sighs] My father. 255 00:25:37,872 --> 00:25:40,207 [nostalgic music playing] 256 00:25:40,241 --> 00:25:42,176 He's the breadwinner of the house. 257 00:25:43,677 --> 00:25:46,080 Always with a smile on his face. 258 00:25:47,148 --> 00:25:49,717 He's a very busy man, 259 00:25:49,750 --> 00:25:53,120 but he was always good to me. 260 00:25:53,154 --> 00:25:56,557 When he was home, Mother would quarrel with him, 261 00:25:56,590 --> 00:26:01,862 and she would cry, and he would storm out of the house. 262 00:26:03,931 --> 00:26:06,333 Do you still see him now? 263 00:26:06,367 --> 00:26:10,171 No. By the time I graduated college, my parents had divorced, 264 00:26:10,204 --> 00:26:12,873 and my father was off with a new wife. 265 00:26:13,908 --> 00:26:16,977 My mother was devastated. 266 00:26:17,011 --> 00:26:19,080 But she kept our family together, 267 00:26:19,113 --> 00:26:21,816 and she raised me and my brother on her own. 268 00:26:23,217 --> 00:26:26,353 Do your hate your father for leaving your family behind? 269 00:26:27,955 --> 00:26:29,023 No. 270 00:26:30,257 --> 00:26:35,796 I guess not. But I do think my parents' marriage could have been saved 271 00:26:35,830 --> 00:26:38,032 if my mother hadn't come at my father 272 00:26:38,065 --> 00:26:41,769 like a roaring tiger every time he walked in the door. 273 00:26:41,802 --> 00:26:44,573 Oh, wait, I think I've lost count of the seconds. 274 00:26:44,605 --> 00:26:47,108 Oh, not to worry. You're at 535 seconds, 275 00:26:47,141 --> 00:26:49,110 five seconds into the ninth minute. 276 00:26:51,045 --> 00:26:55,116 Oh, I-- I guess I can see that, yeah. 277 00:26:58,052 --> 00:27:02,056 Kathy, you-- What was your last happy moment in life? 278 00:27:04,391 --> 00:27:07,161 Hmm. [clicks tongue] I... 279 00:27:09,730 --> 00:27:11,398 It's Larry. 280 00:27:13,734 --> 00:27:16,937 He is the sunshine of my life. 281 00:27:19,508 --> 00:27:24,912 [birds chirping] 282 00:27:25,279 --> 00:27:26,280 That's beautiful. 283 00:27:27,948 --> 00:27:29,884 And how long have you two been married? 284 00:27:31,919 --> 00:27:33,821 Twenty years. 285 00:27:35,856 --> 00:27:37,892 What else do you like about your husband? 286 00:27:39,126 --> 00:27:40,194 Hmm. 287 00:27:41,395 --> 00:27:42,663 Well... 288 00:27:45,166 --> 00:27:48,435 when he's around, I-- I feel so warm. 289 00:27:50,271 --> 00:27:51,438 So happy. 290 00:27:53,374 --> 00:27:56,377 And everything is good again. 291 00:27:56,410 --> 00:28:01,048 He-- He makes everything come alive. 292 00:28:04,985 --> 00:28:09,456 Too bad. Too bad he's not home very often. 293 00:28:12,359 --> 00:28:15,095 He's very busy at work, and... 294 00:28:16,430 --> 00:28:19,133 I don't get to see him a lot. 295 00:28:22,236 --> 00:28:23,771 Do you have any children? 296 00:28:28,943 --> 00:28:31,378 [sobs] 297 00:28:32,947 --> 00:28:36,283 [sniffs, cries] 298 00:28:38,152 --> 00:28:39,286 I can't. 299 00:28:41,222 --> 00:28:42,691 I've tried. 300 00:28:42,723 --> 00:28:46,528 [sobbing] 301 00:28:53,234 --> 00:28:55,704 I-- I tried. 302 00:28:55,736 --> 00:28:58,138 [sobbing] 303 00:29:15,256 --> 00:29:18,993 We tried for five years! 304 00:29:20,027 --> 00:29:21,095 And after that... 305 00:29:23,531 --> 00:29:25,966 we just stopped. 306 00:29:28,936 --> 00:29:31,105 To stop me from obsessing about it. 307 00:29:34,408 --> 00:29:37,311 Larry just stopped touching me. 308 00:29:37,344 --> 00:29:39,780 [Kathy sobbing] 309 00:29:39,813 --> 00:29:44,519 And then, he told me I should-- should just-- 310 00:29:44,552 --> 00:29:49,524 get over the idea of it, ever having a child. 311 00:29:49,557 --> 00:29:52,459 [sobbing] 312 00:29:56,964 --> 00:29:59,967 -Kathy. -[Kathy crying] 313 00:30:02,236 --> 00:30:05,339 Kathy, I want you to feel 314 00:30:05,372 --> 00:30:08,643 the watch in your hand... 315 00:30:11,345 --> 00:30:15,617 actually feel the-- the ticking sound. 316 00:30:15,650 --> 00:30:19,386 -On your palm. -[ticking] 317 00:30:23,090 --> 00:30:24,158 Do you feel it? 318 00:30:27,662 --> 00:30:31,031 Five, four, three, two, one. 319 00:30:31,065 --> 00:30:32,534 You're back with me, Kathy. 320 00:30:37,204 --> 00:30:38,272 Mmm. 321 00:30:39,607 --> 00:30:40,874 Whoa. 322 00:30:42,409 --> 00:30:43,578 Oh, my God. 323 00:30:46,447 --> 00:30:48,015 What just happened? 324 00:30:52,886 --> 00:30:54,455 Did I really cry so much? 325 00:30:59,627 --> 00:31:03,263 I'm not-- I'm not sure I'm... 326 00:31:03,297 --> 00:31:05,834 completely unaware of it. 327 00:31:05,866 --> 00:31:08,068 There, there, Mrs. McGregor. 328 00:31:08,102 --> 00:31:09,336 This isn't brain surgery. 329 00:31:12,473 --> 00:31:15,643 Have you heard of those psychic healers from the Philippines? 330 00:31:17,311 --> 00:31:20,147 They can operate on their so-called patients 331 00:31:20,180 --> 00:31:22,550 without any anesthesia. 332 00:31:23,585 --> 00:31:27,555 I wonder if this is just a more powerful 333 00:31:27,589 --> 00:31:30,491 and stronger form of-- of hypnosis. 334 00:31:32,059 --> 00:31:35,496 I mean, after all, that-- that is so scary. 335 00:31:35,530 --> 00:31:37,931 It's so scary, but as for today, 336 00:31:38,966 --> 00:31:42,336 what will all that talking and crying 337 00:31:42,369 --> 00:31:45,038 and clock-counting do for my back pain? 338 00:31:46,974 --> 00:31:49,577 I mean, I can already feel it coming back. 339 00:31:50,978 --> 00:31:53,581 But, to be fair, 340 00:31:53,615 --> 00:31:55,048 I will give you credit. 341 00:31:56,216 --> 00:31:58,419 The pain has lessened, and-- 342 00:31:59,654 --> 00:32:01,922 and I do feel more relaxed. 343 00:32:01,955 --> 00:32:04,759 But it hasn't gone away completely. 344 00:32:04,793 --> 00:32:07,428 Well, you see, back pain is a chronic effect 345 00:32:07,461 --> 00:32:10,998 of some form of imbalance that you have in your life. 346 00:32:11,031 --> 00:32:13,668 An imbalance you've been carrying for a long time, 347 00:32:13,701 --> 00:32:18,439 and in your case, Mrs. McGregor, I think I might need to speak with your husband. 348 00:32:18,472 --> 00:32:22,409 Do you think Larry would be willing to come in with you one day? 349 00:32:22,443 --> 00:32:24,211 You mean my husband, Larry? 350 00:32:25,212 --> 00:32:26,648 How do you know his name? 351 00:32:27,715 --> 00:32:29,149 Oh. 352 00:32:32,352 --> 00:32:34,656 You have no idea how conventional Larry is. 353 00:32:35,989 --> 00:32:39,059 He will never accept something like this. 354 00:32:39,092 --> 00:32:42,496 And besides, he's too busy right now anyway. 355 00:32:42,530 --> 00:32:45,600 He's-- he's campaigning to be the city treasurer. 356 00:32:46,534 --> 00:32:52,206 If he knew that I was here, seeing you, a hypnotherapist? 357 00:32:52,239 --> 00:32:56,276 [chuckles] He would say that I have lost my mind, 358 00:32:56,310 --> 00:33:01,148 and I'm just wasting time on some hocus-pocus 359 00:33:01,181 --> 00:33:04,619 that doesn't even do anything in reality. 360 00:33:04,652 --> 00:33:07,287 Okay. How 'bout this? 361 00:33:08,756 --> 00:33:12,627 You can come see me for your back pain whenever you'd like. 362 00:33:12,660 --> 00:33:15,195 Session fees are waived until you bring in Larry. 363 00:33:16,230 --> 00:33:20,635 [chuckles] Well, then I might not pay you back then ever. 364 00:33:20,668 --> 00:33:23,505 Well, Mrs. McGregor, my mom suffered from back pain 365 00:33:23,538 --> 00:33:27,140 for most of her life, and she never believed that I'd become a doctor. 366 00:33:28,175 --> 00:33:29,544 Was she cured? 367 00:33:30,678 --> 00:33:34,081 Unfortunately, she died before I did. 368 00:33:35,148 --> 00:33:36,216 Oh. 369 00:33:38,185 --> 00:33:41,488 Well, I'll try, but Larry's a tough nut. 370 00:33:42,489 --> 00:33:44,024 And he doesn't give a damn. 371 00:33:45,025 --> 00:33:47,060 Not much about my back pain, either. 372 00:33:50,364 --> 00:33:56,203 [solemn piano music playing] 373 00:33:56,236 --> 00:34:01,441 [birds chirping] 374 00:34:08,516 --> 00:34:09,751 [sighs] 375 00:34:48,523 --> 00:34:50,024 [exhales] 376 00:35:06,507 --> 00:35:07,575 [grunts] 377 00:35:11,746 --> 00:35:13,280 What's wrong, kid? 378 00:35:15,717 --> 00:35:18,853 You're-- you're Professor Trex. 379 00:35:18,886 --> 00:35:22,289 At Stanford Medical, uh, psychiatry faculty. 380 00:35:24,358 --> 00:35:27,662 Yes, I am. But, um... 381 00:35:27,695 --> 00:35:31,766 [chuckles] Sorry, I see so many students, I can't remember everyone. 382 00:35:31,799 --> 00:35:33,601 -You are... -Shaun Halton. 383 00:35:33,635 --> 00:35:35,268 Clinical psychiatry student. 384 00:35:40,407 --> 00:35:42,242 Well, I-- I used to be. Not anymore. 385 00:35:44,545 --> 00:35:47,782 Failed my final twice, so I no longer have financial aid. 386 00:35:49,483 --> 00:35:53,554 Well, is it so important to get a degree from the School of Psychiatry? 387 00:35:54,789 --> 00:35:56,591 Yeah. Of course it is. 388 00:35:56,624 --> 00:36:00,128 I wanna practice as-- as a psychiatrist. Right? 389 00:36:00,160 --> 00:36:02,597 No. What is it you really want? 390 00:36:04,666 --> 00:36:08,201 -I don't know, I-- -What is it you really want? 391 00:36:10,805 --> 00:36:12,205 I wanna help people. 392 00:36:13,508 --> 00:36:15,342 I wanna save people from their pain. 393 00:36:19,312 --> 00:36:20,380 Yes. 394 00:36:22,315 --> 00:36:24,652 Yes, that's what you really want to do. 395 00:36:27,387 --> 00:36:29,857 Yeah, physical pain. 396 00:36:30,958 --> 00:36:32,593 Psychological pain. 397 00:36:34,194 --> 00:36:37,364 And is becoming a psychiatrist the only way? 398 00:36:40,868 --> 00:36:41,969 Kid... 399 00:36:43,971 --> 00:36:47,709 you've got a gift that if you could just tap into it... 400 00:36:48,676 --> 00:36:54,347 you could surpass the best clinical psychiatrists and psychologists. 401 00:36:54,381 --> 00:36:55,583 A gift? 402 00:36:56,951 --> 00:36:58,318 What gift? 403 00:36:59,419 --> 00:37:02,322 The gift of penetrating a person's soul. 404 00:37:02,355 --> 00:37:05,560 [intense orchestral music playing] 405 00:37:07,294 --> 00:37:10,198 What the-- what the hell? 406 00:37:10,230 --> 00:37:13,968 And then guiding that person out from where they're trapped. 407 00:37:14,736 --> 00:37:15,870 Who are you, really? 408 00:37:17,772 --> 00:37:19,640 I told you, I'm-- 409 00:37:19,674 --> 00:37:22,275 I'm just a professor who started this job, 410 00:37:22,309 --> 00:37:25,079 and taking an early summer break, just like you. 411 00:37:25,113 --> 00:37:28,616 Hey, kid, you can be more than a psychiatrist. 412 00:37:28,649 --> 00:37:31,719 Hell, if you became a practicing psych, 413 00:37:31,753 --> 00:37:34,354 you'd probably end up becoming depressed yourself. 414 00:37:35,556 --> 00:37:37,024 Listen to what I told you. 415 00:37:38,258 --> 00:37:40,327 Use your gift. 416 00:37:40,360 --> 00:37:42,262 But how-- how do-- how do I do it? 417 00:37:48,536 --> 00:37:49,804 Watch the river. 418 00:37:52,439 --> 00:37:55,510 Look at the ripples created by the waves. 419 00:37:58,311 --> 00:38:03,985 Focus on the dark, shadowy sides of these little waves. 420 00:38:07,487 --> 00:38:11,491 You'll know the answer when those shadows become real and solid. 421 00:38:16,564 --> 00:38:19,066 [water splashing] 422 00:38:22,136 --> 00:38:25,305 [roaring] 423 00:38:28,876 --> 00:38:30,912 -Holy shit. -[creature roaring] 424 00:38:30,945 --> 00:38:32,814 Oh, oh, shit, oh, shit, oh, shit. 425 00:38:32,847 --> 00:38:36,617 -Holy shit. -[creature roaring] 426 00:38:49,530 --> 00:38:51,566 [water splashing] 427 00:39:02,510 --> 00:39:08,448 [gentle piano music playing] 428 00:39:32,372 --> 00:39:34,642 [phone ringing] 429 00:39:42,884 --> 00:39:46,020 -Dr. Shaun Halton. -Dr. Halton, my name is Detective Powell 430 00:39:46,053 --> 00:39:48,022 from the Mendocino County Sheriff's office. 431 00:39:48,055 --> 00:39:50,124 You're a hypnotherapist, isn't that right? 432 00:39:50,157 --> 00:39:53,127 Um, hello, Detective. 433 00:39:53,160 --> 00:39:56,864 Brian Meyer, a local whose wife has been missing for two months. 434 00:39:56,898 --> 00:39:59,734 We've checked him out, and currently there's no evidence 435 00:39:59,767 --> 00:40:02,402 implicating him in her disappearance. 436 00:40:02,435 --> 00:40:05,640 I should tell you that we've had him under surveillance for some time. 437 00:40:05,673 --> 00:40:09,176 -As a matter of fact, he's about to enter your office. -[knocking on door] 438 00:40:10,544 --> 00:40:11,779 One minute, please. 439 00:40:13,714 --> 00:40:17,151 How can I, uh, help you, Detective? 440 00:40:17,184 --> 00:40:19,887 Brian was interviewed by our department psychologist, 441 00:40:19,921 --> 00:40:21,522 and didn't turn up anything. 442 00:40:21,555 --> 00:40:23,157 Now that he's seeing you, 443 00:40:23,190 --> 00:40:25,860 I was hoping we could talk to you about him. 444 00:40:25,893 --> 00:40:29,964 Well, okay, I-- I assure you that my practice is strictly PC. 445 00:40:29,997 --> 00:40:32,733 I understand, Doc, but anything you can tell us 446 00:40:32,767 --> 00:40:34,769 would be a big help, do you understand? 447 00:40:35,770 --> 00:40:37,405 All right, Detective. 448 00:40:37,437 --> 00:40:39,573 Um, unfortunately, I have a patient waiting, 449 00:40:39,607 --> 00:40:41,909 so I will get back to you soon. 450 00:40:41,943 --> 00:40:43,177 Thank you. 451 00:40:44,545 --> 00:40:45,713 [exhales] 452 00:40:47,515 --> 00:40:49,550 Oh. Okay, this is good. 453 00:40:49,583 --> 00:40:52,286 Yes, yes, this is good, this is good, this is great. 454 00:40:52,320 --> 00:40:53,554 Okay. 455 00:40:56,090 --> 00:40:57,158 Finally. 456 00:40:57,191 --> 00:40:58,993 We're doing something real. 457 00:40:59,026 --> 00:41:00,528 Doing something real. 458 00:41:07,902 --> 00:41:08,970 Sorry for the wait. 459 00:41:09,937 --> 00:41:11,072 Please come in. 460 00:41:14,976 --> 00:41:17,611 [door creaking] 461 00:41:20,147 --> 00:41:21,849 I am Dr. Shaun Halton, 462 00:41:21,882 --> 00:41:23,918 the one and only hypnotherapist in town. 463 00:41:25,019 --> 00:41:26,787 Brian. Brian Meyer. 464 00:41:26,821 --> 00:41:29,457 It's a pleasure, Brian. Please. 465 00:41:29,489 --> 00:41:31,525 Take a seat. Make yourself comfortable. 466 00:41:42,103 --> 00:41:44,038 So how can I help you today, Brian? 467 00:41:51,812 --> 00:41:52,947 I've, uh... 468 00:41:55,249 --> 00:41:58,586 been having weird symptoms at night. 469 00:42:01,155 --> 00:42:02,623 It's so strange. 470 00:42:05,826 --> 00:42:07,695 And I feel I'm going crazy. 471 00:42:09,196 --> 00:42:10,264 Okay. 472 00:42:11,599 --> 00:42:14,702 Tell me more about these... weird symptoms. 473 00:42:19,006 --> 00:42:21,275 Well, it's not so much the symptoms. 474 00:42:23,244 --> 00:42:25,746 Things are not normal in my house. 475 00:42:27,148 --> 00:42:28,249 I mean... 476 00:42:31,952 --> 00:42:33,754 it's almost like... 477 00:42:35,656 --> 00:42:39,293 there's a haunting... in my house every night. 478 00:42:41,062 --> 00:42:42,229 A haunting. 479 00:42:44,565 --> 00:42:45,699 Interesting. 480 00:42:47,902 --> 00:42:49,236 These hauntings, Brian. 481 00:42:50,805 --> 00:42:54,008 Do they happen at a specific time at night? 482 00:42:57,645 --> 00:42:58,712 Yes. 483 00:43:00,047 --> 00:43:03,084 Around the window from-- from 9:00 p.m. to midnight. 484 00:43:03,117 --> 00:43:05,152 I know that you're a hypnotherapist-- 485 00:43:05,186 --> 00:43:07,488 No, don't worry about it, Brian. I'm listening. 486 00:43:10,991 --> 00:43:12,827 First of all, 487 00:43:12,860 --> 00:43:15,096 something random will happen in the house. 488 00:43:15,129 --> 00:43:16,897 An explosion of a lightbulb, 489 00:43:16,931 --> 00:43:19,467 sudden blackouts, sudden drop in temperature. 490 00:43:19,500 --> 00:43:21,836 And then there's these strange noises 491 00:43:21,869 --> 00:43:23,370 of things moving in the house. 492 00:43:25,773 --> 00:43:27,741 And then I'll feel something rising. 493 00:43:28,909 --> 00:43:30,611 Within me. 494 00:43:30,644 --> 00:43:32,947 Something burning inside of me. 495 00:43:34,248 --> 00:43:35,983 Like a rising fire. 496 00:43:37,718 --> 00:43:41,355 And the burning sensation is actually causing pain in my body. 497 00:43:41,388 --> 00:43:43,824 [breathing heavily] 498 00:43:46,193 --> 00:43:49,997 Is there a particular spot where you feel this pain 499 00:43:50,030 --> 00:43:51,999 more intensely than others? 500 00:43:52,032 --> 00:43:53,602 It's all over. 501 00:43:53,634 --> 00:43:55,069 It's all over, inside of me. 502 00:43:57,138 --> 00:43:59,807 [panting] 503 00:44:01,675 --> 00:44:02,943 And then... 504 00:44:02,977 --> 00:44:06,680 [breathing heavily] 505 00:44:06,714 --> 00:44:08,883 Brian, you okay? 506 00:44:08,916 --> 00:44:10,251 [gulps] 507 00:44:11,520 --> 00:44:13,053 [Dr. Halton] It's okay. 508 00:44:14,989 --> 00:44:18,726 [Brian hyperventilating] 509 00:44:18,759 --> 00:44:20,060 [Dr. Halton] Here you are. 510 00:44:27,835 --> 00:44:31,972 Now, you said a tremendous amount of pain... 511 00:44:33,040 --> 00:44:35,142 all over? 512 00:44:35,176 --> 00:44:37,444 Are there any other sensations that you feel? 513 00:44:40,047 --> 00:44:42,283 Something will take over me. 514 00:44:43,951 --> 00:44:46,921 I'll be completely out of myself. 515 00:44:46,954 --> 00:44:50,124 I mean, I'll lose control of myself. 516 00:44:50,157 --> 00:44:53,294 And I can't breathe, and I remember being very afraid. 517 00:44:53,327 --> 00:44:55,930 Then these invisible hands will come and choke me. 518 00:44:57,331 --> 00:44:58,866 And I-- 519 00:44:58,899 --> 00:45:00,801 and I can't breathe, 520 00:45:00,834 --> 00:45:03,037 and I lose strength, and I fall, and-- 521 00:45:03,070 --> 00:45:05,105 and I'll hit my knee, my-- my left knee. 522 00:45:06,840 --> 00:45:08,342 I did notice the way that you... 523 00:45:09,443 --> 00:45:11,513 walked into my office today. 524 00:45:11,546 --> 00:45:14,782 Well, but my knee doesn't have a chance to heal if... 525 00:45:16,483 --> 00:45:17,918 it happens every night. 526 00:45:19,019 --> 00:45:21,088 And what's with the head injury? 527 00:45:23,457 --> 00:45:27,728 I-- I fell when I lost control of my body. 528 00:45:33,133 --> 00:45:37,071 Brian, are you ready to be hypnotized? 529 00:45:40,074 --> 00:45:42,176 Let's go back in time. 530 00:45:43,877 --> 00:45:47,047 To a time that has no pains... 531 00:45:48,516 --> 00:45:50,050 and no hurts. 532 00:45:51,752 --> 00:45:52,920 Time is fluid. 533 00:45:53,921 --> 00:45:56,257 It has no beginning, 534 00:45:57,791 --> 00:45:59,159 and it has no end. 535 00:46:01,462 --> 00:46:02,963 Floating. 536 00:46:05,933 --> 00:46:08,235 [waves crashing] 537 00:46:09,203 --> 00:46:10,505 [Dr. Halton] Flying away. 538 00:46:12,139 --> 00:46:13,440 We are above time. 539 00:46:14,475 --> 00:46:17,278 Above... everything else. 540 00:46:19,514 --> 00:46:22,216 We see everything, yet... 541 00:46:23,817 --> 00:46:26,487 not affected by anything at all. 542 00:46:28,789 --> 00:46:30,525 We are traveling back in time... 543 00:46:32,192 --> 00:46:33,294 through time... 544 00:46:34,361 --> 00:46:35,896 and beyond time. 545 00:46:35,929 --> 00:46:39,033 [stirring orchestral music playing] 546 00:46:48,142 --> 00:46:50,044 [distant] How good that you're here with me. 547 00:46:54,114 --> 00:46:57,084 You love me? Well, why don't you listen to me? 548 00:46:57,117 --> 00:46:59,386 I've told you what I need, didn't I? 549 00:46:59,420 --> 00:47:01,756 It's either me or her! 550 00:47:03,057 --> 00:47:04,825 You have to choose! 551 00:47:05,926 --> 00:47:06,994 Bastard! 552 00:47:07,027 --> 00:47:09,930 [screaming] 553 00:47:09,963 --> 00:47:13,067 [Brian, sobbing] It's-- 554 00:47:13,100 --> 00:47:15,102 [Dr. Halton] Brian. Brian, it's okay. 555 00:47:15,135 --> 00:47:17,304 It's okay, Brian. Brian, it's okay. 556 00:47:17,338 --> 00:47:20,274 Come on. Come on, Brian. 557 00:47:20,307 --> 00:47:23,344 Come on. Come on. Come on. You're all right. 558 00:47:23,377 --> 00:47:25,245 -What happened to me? -You're okay. 559 00:47:25,279 --> 00:47:27,915 You were just telling me about your wife. 560 00:47:27,948 --> 00:47:31,452 -What'd I say about my wife? What do you know? -What you just said, it's-- 561 00:47:31,485 --> 00:47:33,588 -What did I just say? -Brian, please. Okay? 562 00:47:33,621 --> 00:47:35,557 Relax. Sit down, please. 563 00:47:37,224 --> 00:47:39,561 [Brian breathing heavily] 564 00:47:40,361 --> 00:47:41,862 Brian, I, uh... 565 00:47:43,197 --> 00:47:46,534 strongly intuit that the haunting situation 566 00:47:46,568 --> 00:47:49,269 in your house has some sort of relation to your wife. 567 00:47:53,374 --> 00:47:55,309 She-- [exclaims] 568 00:47:56,276 --> 00:47:57,579 [screaming] 569 00:47:57,612 --> 00:48:00,147 [droning music playing] 570 00:48:00,180 --> 00:48:03,384 [Brian groaning] 571 00:48:03,417 --> 00:48:05,620 [Brian breathing heavily] 572 00:48:05,653 --> 00:48:07,454 My head hurts so much. 573 00:48:12,192 --> 00:48:13,494 What did you do to me? 574 00:48:13,528 --> 00:48:15,129 Just try to relax, okay? 575 00:48:16,163 --> 00:48:17,965 Try to calm yourself down. 576 00:48:17,998 --> 00:48:20,501 I haven't gone very far with your roaming. 577 00:48:20,535 --> 00:48:22,169 Five minutes into the session. 578 00:48:25,573 --> 00:48:29,309 Listen, Brian, every client's session is-- 579 00:48:29,343 --> 00:48:31,378 is private and confidential. 580 00:48:31,412 --> 00:48:32,980 Everything is recorded, 581 00:48:33,013 --> 00:48:36,316 but I only share it with you and only you. 582 00:48:36,350 --> 00:48:38,018 Okay? 583 00:48:42,156 --> 00:48:43,390 I'm sorry, Doc. 584 00:48:44,992 --> 00:48:47,428 I didn't expect this to be so intense. 585 00:48:47,461 --> 00:48:48,630 It's okay. 586 00:48:49,697 --> 00:48:50,998 All right. 587 00:48:52,199 --> 00:48:54,636 Would you like to continue? 588 00:48:54,669 --> 00:48:56,704 Would you like to come back another time? 589 00:48:59,339 --> 00:49:00,608 I've got no time. 590 00:49:00,642 --> 00:49:02,943 I need-- I need to find my wife. 591 00:49:02,976 --> 00:49:06,514 I-- You know that my wife, Jane Meyer, has gone missing, do you? 592 00:49:09,049 --> 00:49:10,885 It is the talk of the town. 593 00:49:10,919 --> 00:49:12,654 Brian, please, please, please. 594 00:49:14,121 --> 00:49:15,523 I really think I can help you. 595 00:49:16,724 --> 00:49:18,392 And if it's okay with you, I... 596 00:49:19,661 --> 00:49:21,128 I'd like another chance. 597 00:49:26,601 --> 00:49:28,402 Would you like to get back to it? 598 00:49:34,975 --> 00:49:37,244 [booming] 599 00:49:37,277 --> 00:49:39,581 [distant] I told you about this! 600 00:49:39,614 --> 00:49:41,683 Over and over again. 601 00:49:41,716 --> 00:49:43,984 All you need to do is make a choice. 602 00:49:46,253 --> 00:49:48,021 You bastard! 603 00:49:48,055 --> 00:49:50,592 [screaming] 604 00:49:50,625 --> 00:49:52,359 Help! 605 00:49:53,393 --> 00:49:55,329 [panting] No! 606 00:49:55,362 --> 00:49:57,632 [Brian panting] 607 00:50:01,736 --> 00:50:03,470 [Brian groaning] 608 00:50:11,078 --> 00:50:16,083 [โ™ช] 609 00:50:30,030 --> 00:50:31,131 [Brian gasps] 610 00:50:33,233 --> 00:50:35,402 What happened to me? What is the time now? 611 00:50:35,435 --> 00:50:39,106 You're okay, Brian. You just had a seizure during hypnosis. 612 00:50:40,107 --> 00:50:41,576 Goddammit. 613 00:50:41,609 --> 00:50:43,511 It even happens in your office. 614 00:50:47,281 --> 00:50:49,751 What did I say during the hypnosis? I can't remember. 615 00:50:51,653 --> 00:50:54,454 It's quite normal for clients not to remember anything, 616 00:50:54,488 --> 00:50:55,790 especially after a seizure. 617 00:50:57,224 --> 00:51:00,028 Now, Brian, I have gathered some information from you. 618 00:51:00,060 --> 00:51:03,196 Nothing sufficient enough to tell me what happened to your wife, 619 00:51:03,230 --> 00:51:05,700 or where to possibly find her. 620 00:51:10,370 --> 00:51:15,208 I'm quite interested in this haunting that you mentioned earlier. 621 00:51:16,276 --> 00:51:19,413 Do you think it would be possible for me to visit your house? 622 00:51:19,446 --> 00:51:21,315 I'd like to try to witness it myself. 623 00:51:21,348 --> 00:51:26,386 [โ™ช] 624 00:51:33,293 --> 00:51:36,064 [foreboding music playing] 625 00:51:36,096 --> 00:51:37,799 It's a nice neighborhood you live in. 626 00:51:47,341 --> 00:51:48,843 Thanks for dinner. 627 00:51:48,876 --> 00:51:51,579 It's been a while since I've spoken to anyone. 628 00:51:52,547 --> 00:51:55,282 It's my pleasure, Brian. Thank you for having me over. 629 00:52:07,028 --> 00:52:11,866 [โ™ช] 630 00:52:33,186 --> 00:52:35,389 She's beautiful, isn't she? 631 00:52:38,158 --> 00:52:40,293 Since it's still early, Brian, 632 00:52:40,327 --> 00:52:43,397 would you like to talk about the day that she didn't come home? 633 00:52:43,430 --> 00:52:48,468 [โ™ช] 634 00:52:51,405 --> 00:52:54,642 [gentle music playing] 635 00:53:26,774 --> 00:53:28,609 [woman] Hello? 636 00:53:28,643 --> 00:53:31,179 Hello? Can I speak to Jane Meyer? 637 00:53:31,211 --> 00:53:33,346 Is this Mr. Meyer? 638 00:53:33,380 --> 00:53:35,282 Jane left early today. 639 00:53:35,315 --> 00:53:37,618 She just came in to grab some documents. 640 00:53:37,652 --> 00:53:40,287 She took the day off, actually. 641 00:53:40,320 --> 00:53:41,556 Thanks. 642 00:53:41,589 --> 00:53:46,627 [โ™ช] 643 00:53:52,066 --> 00:53:57,905 [frantic music playing] 644 00:54:06,881 --> 00:54:10,484 My wife loves to go to the Big River when she's feeling stressed. 645 00:54:13,487 --> 00:54:15,757 That day, I parked my car 646 00:54:16,758 --> 00:54:18,993 and started walking near the bushes 647 00:54:19,026 --> 00:54:21,328 by the riverbank to look for her. 648 00:54:23,598 --> 00:54:24,932 As I walked into the grass... 649 00:54:24,966 --> 00:54:26,601 [electrical crackling] 650 00:54:31,539 --> 00:54:33,808 It's happening. You see that? 651 00:54:36,644 --> 00:54:38,646 -Brian, how did you-- -Shh. 652 00:54:41,281 --> 00:54:43,017 [faint, ghastly moaning] 653 00:54:44,519 --> 00:54:46,486 [distant thumping] 654 00:55:00,535 --> 00:55:02,036 [ghastly roaring] 655 00:55:02,069 --> 00:55:04,272 [Brian growling] 656 00:55:04,304 --> 00:55:05,438 Bitch. 657 00:55:05,472 --> 00:55:06,874 [Brian choking] 658 00:55:14,081 --> 00:55:16,751 [eerie orchestral music playing] 659 00:55:53,988 --> 00:55:57,325 [woman screaming] Brian! 660 00:56:00,328 --> 00:56:02,462 Let's get out of here. 661 00:56:02,495 --> 00:56:03,798 Just-- 662 00:56:03,831 --> 00:56:05,498 [glass shattering] 663 00:56:07,001 --> 00:56:08,970 [both gasping] 664 00:56:11,404 --> 00:56:13,608 [glass shattering] 665 00:56:13,641 --> 00:56:15,543 [house rumbling] 666 00:56:15,576 --> 00:56:20,480 [โ™ช] 667 00:56:33,928 --> 00:56:35,663 [Dr. Halton] Stop it! Open the door! 668 00:56:41,936 --> 00:56:44,437 -It's all right. -Jesus Christ! 669 00:56:44,471 --> 00:56:46,540 It's all right. It's all right. 670 00:56:46,574 --> 00:56:47,842 What the hell is going on? 671 00:56:51,979 --> 00:56:55,816 [solemn music playing] 672 00:56:57,685 --> 00:57:03,758 [phone ringing] 673 00:57:08,029 --> 00:57:10,463 -Dr. Shaun Halton. -[Powell] What's up, Doc? 674 00:57:10,497 --> 00:57:12,633 Any lead on where Mrs. Meyers is? 675 00:57:12,667 --> 00:57:14,602 Detective. Uh, how are you? 676 00:57:15,569 --> 00:57:19,407 Listen, it's getting a little tricky over here on my end, but... 677 00:57:19,439 --> 00:57:21,876 I'm getting into it. 678 00:57:21,909 --> 00:57:25,780 The whole Mendocino County Sheriff's office is trying to crack this case. 679 00:57:25,813 --> 00:57:28,582 To be honest, my gut tells me she's dead. 680 00:57:28,616 --> 00:57:32,153 We found her bracelet with her name on it on the banks of the Big River. 681 00:57:32,186 --> 00:57:34,956 Brian confirmed it belonged to his wife. 682 00:57:34,989 --> 00:57:37,792 At this point, we're not thinking suicide, 683 00:57:37,825 --> 00:57:40,161 because a body hasn't turned up in the river yet. 684 00:57:41,228 --> 00:57:44,165 We combed the entire area, but we didn't find anything else. 685 00:57:44,198 --> 00:57:48,836 Um, Detective, can you tell me exactly where you found the bracelet? 686 00:57:50,137 --> 00:57:52,440 Uh, maybe 100 yards from the parking lot, 687 00:57:52,472 --> 00:57:55,209 under some bushes near a big tree trunk by the riverbank. 688 00:57:57,078 --> 00:57:58,913 Great. Thank you very much, Detective. 689 00:57:58,946 --> 00:58:00,748 Are you gonna tell me what happened 690 00:58:00,781 --> 00:58:02,482 the other night at Brian's place? 691 00:58:03,551 --> 00:58:07,121 Well, I suppose that the house has been searched, correct? 692 00:58:07,154 --> 00:58:09,690 Yep. Nothing conclusive was found. 693 00:58:09,724 --> 00:58:12,960 Wonderful. Thank you very much, Detective, I'll be in touch. 694 00:58:12,994 --> 00:58:16,496 [โ™ช] 695 00:58:50,931 --> 00:58:52,833 I don't know what the hell's going on. 696 00:58:56,771 --> 00:58:58,639 I don't what the hell to do, I-- 697 00:59:00,074 --> 00:59:01,675 Is it her ghost? I-- 698 00:59:06,180 --> 00:59:09,283 Am I just what everyone suspects that I am? Huh? 699 00:59:10,251 --> 00:59:13,087 Am I a-- a voodoo doctor? 700 00:59:13,120 --> 00:59:15,089 I mean, what the hell is happening? 701 00:59:16,757 --> 00:59:18,159 Goddamn it. 702 00:59:19,326 --> 00:59:20,995 [sighs] 703 00:59:24,198 --> 00:59:28,335 [Professor Trex] There, there. Look at our frustrated Dr. Halton, 704 00:59:28,369 --> 00:59:31,772 the only hypnotherapist in town. 705 00:59:31,806 --> 00:59:33,441 Professor Trex. 706 00:59:33,474 --> 00:59:35,709 What's bothering you, kid? 707 00:59:37,611 --> 00:59:39,880 Well, after seven years of practicing, 708 00:59:39,914 --> 00:59:42,283 I'm finally a voodoo doctor. 709 00:59:42,316 --> 00:59:46,220 [chuckles] Voo-- voodoo doctor? 710 00:59:46,253 --> 00:59:47,755 I know. 711 00:59:48,856 --> 00:59:50,124 I don't know. 712 00:59:51,959 --> 00:59:53,260 Professor, I-- 713 00:59:54,628 --> 00:59:56,430 I think I've met a ghost. 714 00:59:56,464 --> 00:59:58,933 A ghost? Well, what does he look like? 715 01:00:00,167 --> 01:00:01,268 She. 716 01:00:03,671 --> 01:00:06,340 Although she doesn't really have an appearance. 717 01:00:07,741 --> 01:00:10,579 I mean, she didn't appear in plain sight. 718 01:00:10,611 --> 01:00:12,646 I-- I could just tell that she was there. 719 01:00:12,680 --> 01:00:14,348 I-- I could feel her. 720 01:00:14,381 --> 01:00:18,352 I could feel her presence, her-- her wrath. 721 01:00:20,855 --> 01:00:23,891 She was there to haunt that house and her husband. 722 01:00:25,893 --> 01:00:28,095 She nearly killed both of us, Professor, I... 723 01:00:29,897 --> 01:00:31,098 Holy shit. 724 01:00:33,334 --> 01:00:35,769 Are ghosts real? 725 01:00:35,803 --> 01:00:39,740 If you asked me that today, after what I experienced last night, I'd say yes. 726 01:00:39,773 --> 01:00:44,778 But... you said there was no appearance. 727 01:00:44,812 --> 01:00:48,048 You didn't see a face, or a figure of the entity. 728 01:00:48,082 --> 01:00:50,351 I know. I know, it's crazy. 729 01:00:50,384 --> 01:00:53,120 I don't know how to explain it, but I saw what I saw. 730 01:00:55,189 --> 01:00:58,759 My client's wife has been missing for several months now. 731 01:00:58,792 --> 01:01:01,762 The police believe that she's dead 732 01:01:01,795 --> 01:01:03,197 and that he did it. 733 01:01:04,165 --> 01:01:06,033 And to tell you the truth, Professor, 734 01:01:06,066 --> 01:01:07,768 I don't know what to believe now. 735 01:01:09,370 --> 01:01:12,973 Well, the mind is capable of many assumptions. 736 01:01:15,376 --> 01:01:17,278 What are you trying to say, Professor? 737 01:01:17,311 --> 01:01:20,981 That everything I saw last night wasn't real? 738 01:01:21,015 --> 01:01:25,219 I have wounds, Professor, I have actual wounds from the event. 739 01:01:33,360 --> 01:01:36,397 What happened indeed happened. 740 01:01:37,865 --> 01:01:44,071 But it's the mind that assumes that it were the deeds of the ghost. 741 01:01:45,206 --> 01:01:47,308 If you don't see a ghost... 742 01:01:48,909 --> 01:01:51,312 you don't see a ghost. 743 01:01:52,947 --> 01:01:55,883 If it wasn't a ghost, then what was it? 744 01:01:55,916 --> 01:01:57,418 It was only us two in the house. 745 01:01:59,987 --> 01:02:02,323 There is order in chaos. 746 01:02:04,058 --> 01:02:07,895 That which was summoned is for a purpose. 747 01:02:10,364 --> 01:02:12,833 Purpose? What purpose? 748 01:02:16,837 --> 01:02:20,975 Everything that happens brings you closer to the truth, 749 01:02:21,008 --> 01:02:23,344 or further from it. 750 01:02:25,913 --> 01:02:29,984 If the haunting didn't bring you closer to the truth, 751 01:02:30,017 --> 01:02:31,919 I mean, what did you gain from it? 752 01:02:33,754 --> 01:02:36,924 So you're saying that these-- these hauntings... 753 01:02:38,158 --> 01:02:40,327 they're leading me away from the truth? 754 01:02:40,361 --> 01:02:43,430 They leave you more clueless than before. 755 01:02:43,464 --> 01:02:45,734 Wait. 756 01:02:45,766 --> 01:02:48,168 So Brian just creates these hauntings? 757 01:02:50,337 --> 01:02:54,141 Power of the mind is not to be underestimated. 758 01:02:54,174 --> 01:02:56,477 If he wanted to lead me away from the truth, 759 01:02:56,511 --> 01:02:59,013 why would he seek my help in the first place? 760 01:02:59,046 --> 01:03:01,915 Well, the truth will always come out... 761 01:03:03,083 --> 01:03:05,286 but if it hurts, 762 01:03:05,319 --> 01:03:08,188 some people will do whatever they can to delay it. 763 01:03:14,995 --> 01:03:18,499 Somatic symptoms, like Brian exhibit, 764 01:03:18,533 --> 01:03:22,537 are like the oily scum from the depths of our souls. 765 01:03:23,971 --> 01:03:25,939 They're the truth 766 01:03:25,973 --> 01:03:29,910 that transcend all the powers of the mind to suppress it. 767 01:03:29,943 --> 01:03:32,880 So Brian creates these myths to... 768 01:03:34,214 --> 01:03:35,983 suppress the actual truth? 769 01:03:38,252 --> 01:03:41,488 While the mind is busy creating its lies... 770 01:03:42,856 --> 01:03:44,858 the spirit never deceives. 771 01:03:47,361 --> 01:03:49,129 Unfortunately... 772 01:03:50,197 --> 01:03:52,032 sometimes, 773 01:03:52,066 --> 01:03:56,170 in order to help people who are lost in the dark... 774 01:03:58,205 --> 01:04:00,575 we have to go into the darkness with them. 775 01:04:02,876 --> 01:04:05,814 I'll let you figure out the rest, kid. 776 01:04:05,846 --> 01:04:07,214 It's getting late. 777 01:04:19,326 --> 01:04:22,564 You seem to be coming home from work a lot earlier these days. 778 01:04:28,502 --> 01:04:31,205 It's nice to see you home on Saturday, too. 779 01:04:47,354 --> 01:04:51,392 You know, I've been seeing a new doctor lately about my back. 780 01:04:54,562 --> 01:04:56,463 And I'm feeling a lot better. 781 01:04:58,399 --> 01:04:59,534 That's good. 782 01:05:01,301 --> 01:05:04,938 He said if I bring you in, it will help me heal better. 783 01:05:06,273 --> 01:05:09,176 [scoffs] Me? 784 01:05:09,209 --> 01:05:11,646 What does your back pain have to do with me? 785 01:05:13,147 --> 01:05:16,016 Well, the doctor says, most women's back pain 786 01:05:16,049 --> 01:05:19,486 is due to lack of emotional support from their husbands. 787 01:05:21,054 --> 01:05:22,690 Lack of sex. 788 01:05:26,226 --> 01:05:28,530 Or, um... 789 01:05:28,563 --> 01:05:31,633 maybe the husbands are having affairs on us, behind our backs. 790 01:05:33,434 --> 01:05:36,170 [scoffs] What doctor is that? 791 01:05:36,203 --> 01:05:37,906 A psychologist? 792 01:05:37,938 --> 01:05:40,174 No. He's not a psychologist. 793 01:05:40,207 --> 01:05:42,342 He's a hypnotherapist. 794 01:05:42,376 --> 01:05:46,079 -[sighs] -I know, I know, just like in the movies, 795 01:05:46,113 --> 01:05:48,716 where the hypnotherapist has his patient listen 796 01:05:48,750 --> 01:05:51,251 to the ticking sound of the pocket watch. 797 01:05:52,085 --> 01:05:53,555 He did that to me, too. 798 01:05:55,389 --> 01:05:57,926 Kathy, you need to stop running around 799 01:05:57,991 --> 01:06:01,629 consulting black magic doctors like these. 800 01:06:01,663 --> 01:06:06,333 They're all scammers who wanna cheat the money out of us hardworking citizens. 801 01:06:08,302 --> 01:06:10,337 But I do feel better. 802 01:06:12,339 --> 01:06:14,475 And if you wanna talk about money, 803 01:06:14,509 --> 01:06:16,611 maybe we could talk about why your raises 804 01:06:16,644 --> 01:06:18,713 aren't showing up in our checking account. 805 01:06:20,347 --> 01:06:23,383 Stop deviating from the topic. 806 01:06:23,417 --> 01:06:26,386 After all the money you spent on Dr. Voodoo, 807 01:06:26,420 --> 01:06:28,088 you should feel better, right? 808 01:06:29,223 --> 01:06:32,694 It's a placebo effect, Kathy. 809 01:06:32,727 --> 01:06:37,030 You know, I say you imagined this whole back pain thing. 810 01:06:38,165 --> 01:06:40,100 Excuse me? 811 01:06:41,201 --> 01:06:45,439 You think I've been imagining my back pain all these years? 812 01:06:45,472 --> 01:06:46,541 Yeah. 813 01:06:47,575 --> 01:06:49,276 For your information, 814 01:06:50,177 --> 01:06:53,380 I have been to see him three times, 815 01:06:53,413 --> 01:06:57,685 and he hasn't charged me one single penny. 816 01:06:57,719 --> 01:06:59,186 It's all been free. 817 01:06:59,219 --> 01:07:03,525 -[Larry] Free. -F.O.C. 818 01:07:03,558 --> 01:07:07,695 Free of charge, Mr. City Auditor. 819 01:07:07,729 --> 01:07:10,097 Yeah, well, that's even more suspicious. 820 01:07:11,465 --> 01:07:13,768 How old are you, Miss Kathy? 821 01:07:15,202 --> 01:07:19,339 Aren't you a little old to believe anything in life is free? 822 01:07:20,307 --> 01:07:24,444 He says I'll start paying him after I bring you in. 823 01:07:24,478 --> 01:07:25,580 Me? 824 01:07:26,648 --> 01:07:28,315 Does he know who I am? 825 01:07:29,584 --> 01:07:31,385 What's the name of this doctor? 826 01:07:35,523 --> 01:07:38,458 What exactly did you tell him about me? 827 01:07:38,492 --> 01:07:40,193 [Kathy] I don't know. 828 01:07:40,227 --> 01:07:42,262 Most of the time, I don't remember 829 01:07:42,296 --> 01:07:44,599 what I say in those sessions. 830 01:07:44,632 --> 01:07:47,134 I mean, I'm very relaxed. 831 01:07:47,167 --> 01:07:51,305 It's like I'm in a trance, almost, and I'm talking, 832 01:07:51,338 --> 01:07:54,474 but I totally trust him. 833 01:07:54,509 --> 01:07:56,476 He runs an honest practice. 834 01:07:57,579 --> 01:08:03,183 He emails me a link to the sound recordings of the whole entire session. 835 01:08:03,216 --> 01:08:07,220 I could listen to them if I wanted to, but I don't ever have time. 836 01:08:08,188 --> 01:08:10,792 Kathy, answer the question! 837 01:08:10,825 --> 01:08:14,361 What did you tell him about me? 838 01:08:14,394 --> 01:08:17,464 I don't know. 839 01:08:17,497 --> 01:08:19,466 And stop yelling at me. 840 01:08:21,669 --> 01:08:23,638 When's your next session with this guy? 841 01:08:26,373 --> 01:08:28,342 It's Wednesday. 842 01:08:28,375 --> 01:08:30,845 His name is Dr. Halton, 843 01:08:30,878 --> 01:08:34,616 and his offices are over by the Green Gulch Reserves. 844 01:08:37,351 --> 01:08:38,720 So. 845 01:08:38,753 --> 01:08:40,588 Coming with me? 846 01:08:43,958 --> 01:08:46,360 -[knocking] -[Dr. Halton] Please, come in. 847 01:08:47,729 --> 01:08:49,329 [door creaking] 848 01:08:50,665 --> 01:08:52,700 Surprise, surprise! 849 01:08:52,734 --> 01:08:54,769 Look who's here. 850 01:08:54,802 --> 01:08:56,370 [Dr. Halton] Oh. 851 01:08:56,403 --> 01:08:58,271 Mrs. McGregor, how are you? 852 01:09:00,340 --> 01:09:02,175 I'm guessing you are Mr. McGregor. 853 01:09:02,209 --> 01:09:04,478 -Dr. Shaun Halton. How are you? -I go by Larry. 854 01:09:04,512 --> 01:09:05,780 Good to meet you, Doc. 855 01:09:07,314 --> 01:09:10,585 So, you're the magical doctor who made my wife's pain go away 856 01:09:10,618 --> 01:09:13,121 after all these years living with it. 857 01:09:13,153 --> 01:09:15,322 Guilty. But with your help, Larry, 858 01:09:15,355 --> 01:09:17,091 I think we can cure her for good. 859 01:09:17,125 --> 01:09:18,760 What? Really? 860 01:09:18,793 --> 01:09:21,629 Am I playing such an important role in her back pain? 861 01:09:21,663 --> 01:09:27,101 You sure do. Kathy here described you as the sunshine in her life. 862 01:09:27,135 --> 01:09:29,302 Whoa. Am I? 863 01:09:30,638 --> 01:09:34,207 Yeah. Yeah. So, are you ready to help your wife out? 864 01:09:34,241 --> 01:09:37,812 Of course I am. I'd do anything for my dear wife, Kathy. 865 01:09:37,845 --> 01:09:42,215 That's wonderful. Larry, are you familiar with hypnotherapy or hypnosis? 866 01:09:42,249 --> 01:09:44,118 Have you ever experienced it before? 867 01:09:44,152 --> 01:09:47,387 Nope. I'd rather just talk about it. 868 01:09:47,421 --> 01:09:49,724 You know? Talk about things. 869 01:09:49,757 --> 01:09:55,228 Well, Larry, unfortunately, I am not a counselor, I'm a hypnotherapist. 870 01:09:55,262 --> 01:09:58,166 You know, I don't understand why you need to hypnotize me 871 01:09:58,198 --> 01:10:03,671 in order to cure her back pain. But I'm in. All right? Let's begin. 872 01:10:03,705 --> 01:10:07,240 Great. Kathy, perhaps you wanna go hang around somewhere for a while? 873 01:10:07,274 --> 01:10:11,311 But before you go, would it be okay if I shared some information from your session 874 01:10:11,344 --> 01:10:15,683 -with your husband if need be? -Of course. He's my husband. 875 01:10:25,560 --> 01:10:32,466 [โ™ช] 876 01:11:07,635 --> 01:11:09,904 So you call yourself a hypnotherapist? 877 01:11:11,939 --> 01:11:15,710 I don't see any certificates from any accredited institutions. 878 01:11:16,878 --> 01:11:19,446 How much do you charge per hour for each session? 879 01:11:20,648 --> 01:11:23,518 Is there any association that regulates these practices? 880 01:11:26,053 --> 01:11:29,257 Look, I'm the city auditor running for city treasurer, 881 01:11:29,289 --> 01:11:31,424 and I'm looking out for my people. 882 01:11:31,458 --> 01:11:35,362 Make sure they don't fall prey to people who are scamming them. 883 01:11:35,395 --> 01:11:38,966 Offering and performing "services" 884 01:11:39,000 --> 01:11:42,236 that anyone can claim by being a doctor. 885 01:11:42,270 --> 01:11:45,273 Well, I'm a local guy, Larry, 886 01:11:45,305 --> 01:11:49,010 and I've been practicing for nearly seven years now, 887 01:11:49,043 --> 01:11:51,913 and people keep coming back because every time they do, 888 01:11:51,946 --> 01:11:53,681 they feel better. 889 01:11:53,714 --> 01:11:55,016 Yeah? 890 01:11:55,049 --> 01:11:57,450 Like giving candy to a crying child? 891 01:11:58,351 --> 01:12:03,057 It may appear that you're helping people solve their problems, but in reality, 892 01:12:03,090 --> 01:12:05,793 you're getting them addicted to your therapy. 893 01:12:05,827 --> 01:12:09,096 Make them want more, milk their money and weaken their minds. 894 01:12:10,031 --> 01:12:11,899 I'd like to show you something. 895 01:12:26,047 --> 01:12:29,482 [Kathy on recording] Oh, I feel much better these days, Doctor. 896 01:12:29,517 --> 01:12:31,384 The pain has lessened significantly, 897 01:12:31,418 --> 01:12:33,554 and I can sleep better now, too. 898 01:12:34,922 --> 01:12:36,624 And I didn't charge her anything. 899 01:12:39,560 --> 01:12:42,964 So you made my wife feel better and didn't charge anything for it? 900 01:12:42,997 --> 01:12:46,033 How would I know what kind of treatment you're giving my wife 901 01:12:46,067 --> 01:12:48,401 while you're alone in your office with her? 902 01:12:48,435 --> 01:12:51,873 What your wife needs is emotional support that you, 903 01:12:51,906 --> 01:12:54,575 as her husband, haven't been giving her enough of. 904 01:12:54,609 --> 01:12:58,713 Who are you to tell me I'm not giving enough emotional support to my wife? 905 01:12:58,746 --> 01:13:04,118 And you're saying you're doing my job to my wife alone here in your office? 906 01:13:05,586 --> 01:13:08,356 What does emotional support have to do with back pain? 907 01:13:08,388 --> 01:13:10,658 Larry, I'm just trying to understand the dynamic 908 01:13:10,691 --> 01:13:13,594 and level of intimacy in your relationship with Kathy. 909 01:13:13,628 --> 01:13:17,397 Look, Kathy and I love each other very much, 910 01:13:17,430 --> 01:13:20,368 which is evidenced by 20 years of marriage. 911 01:13:20,400 --> 01:13:23,604 I support her in every possible way. 912 01:13:23,638 --> 01:13:27,407 I provide for her to make her happy. 913 01:13:27,440 --> 01:13:29,143 Kathy told me you work late a lot, 914 01:13:29,176 --> 01:13:32,146 sometimes not coming home until after midnight. 915 01:13:32,179 --> 01:13:35,716 She also said you've recently been screaming "bitch" in your sleep. 916 01:13:35,750 --> 01:13:39,553 So are you really on as good of terms as you think with her? 917 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 Of course we are! 918 01:13:41,689 --> 01:13:44,859 Hey, just between the two of us, Doc, 919 01:13:46,027 --> 01:13:48,129 what do you know about me? 920 01:13:48,162 --> 01:13:51,198 Did she hire you to probe me? 921 01:13:59,540 --> 01:14:03,077 I have been very busy running for this campaign 922 01:14:03,110 --> 01:14:05,179 in this upcoming election for treasurer. 923 01:14:07,447 --> 01:14:11,118 I have lost so much weight, I need to get new suits made. 924 01:14:11,152 --> 01:14:14,121 At night, I was probably letting off steam 925 01:14:14,155 --> 01:14:18,092 from some angry colleagues while I was sleeping. 926 01:14:19,560 --> 01:14:20,928 Stressed? 927 01:14:22,462 --> 01:14:25,099 Yeah, I am a little bit stressed, I admit it. 928 01:14:25,132 --> 01:14:26,200 But I'm coping. 929 01:14:27,635 --> 01:14:29,704 A man's gotta do what a man's gotta do. 930 01:14:32,940 --> 01:14:34,141 Tell me, Larry... 931 01:14:37,244 --> 01:14:41,082 do you find your wife interesting to listen to? 932 01:14:41,115 --> 01:14:42,183 What? 933 01:14:43,150 --> 01:14:44,585 Of course. 934 01:14:45,686 --> 01:14:49,523 How much time would you say that you spend in a day just listening to Kathy? 935 01:14:50,891 --> 01:14:52,093 She talks all the time. 936 01:14:54,829 --> 01:15:00,634 How do you feel about holding her hand after dinner 937 01:15:00,668 --> 01:15:05,072 and just... listening to what she has to say, 938 01:15:05,106 --> 01:15:06,273 whatever it is. 939 01:15:07,742 --> 01:15:12,880 Zero distractions and full concentration on her, and only her. 940 01:15:15,616 --> 01:15:18,919 I want you to think about holding her hand. 941 01:15:20,287 --> 01:15:22,690 Now, this is a very important gesture, Larry. 942 01:15:24,091 --> 01:15:27,161 Think about Kathy's hand. 943 01:15:30,031 --> 01:15:31,832 That hand you once put a ring on. 944 01:15:33,901 --> 01:15:35,169 That hand you wanna touch. 945 01:15:37,605 --> 01:15:39,240 That hand you want to kiss. 946 01:15:41,175 --> 01:15:42,309 Relax, Larry. 947 01:15:43,744 --> 01:15:46,213 We're talking about the love of your life. 948 01:15:47,516 --> 01:15:51,919 Go back to a time when you felt butterflies in your stomach, 949 01:15:51,952 --> 01:15:55,056 tingling in your toes. 950 01:15:55,089 --> 01:15:57,324 Can you remember those feelings, Larry? 951 01:15:59,960 --> 01:16:03,697 It's the feeling I want you to capture, Larry. 952 01:16:05,032 --> 01:16:08,836 Feel the lightness that's in your heart. 953 01:16:08,869 --> 01:16:12,840 Feel the laughter that surrounds both of you. 954 01:16:19,113 --> 01:16:22,216 [echoing] It's the feeling, Larry. 955 01:16:25,786 --> 01:16:28,155 So how did you meet this beautiful blonde woman? 956 01:16:29,824 --> 01:16:32,359 [Larry] I found her at my workplace. 957 01:16:32,393 --> 01:16:35,729 [Dr. Halton] So, she's a colleague of yours? 958 01:16:35,763 --> 01:16:37,932 [Larry] She's always there for me, 959 01:16:37,965 --> 01:16:42,736 like, understanding me and supporting me and admiring me. 960 01:16:43,971 --> 01:16:46,674 Especially when I'm giving speeches on stage, 961 01:16:46,707 --> 01:16:51,278 she's like this cute little cheerleader, 962 01:16:51,312 --> 01:16:55,950 like, clapping for me and jumping in joy. 963 01:16:55,983 --> 01:16:59,620 And she says she loves how expressive I am 964 01:16:59,653 --> 01:17:02,923 compared to her husband, who's silent and shut down. 965 01:17:06,093 --> 01:17:08,028 We work together in the county office, 966 01:17:08,062 --> 01:17:11,732 but we-- we take lunch breaks 967 01:17:11,765 --> 01:17:15,736 whenever we can, you know, take advantage of the time. 968 01:17:15,769 --> 01:17:17,972 [Dr. Halton] How long has this been going on? 969 01:17:19,473 --> 01:17:21,075 Almost three years. 970 01:17:23,410 --> 01:17:25,412 And is it still going on? 971 01:17:27,148 --> 01:17:28,349 Not anymore. 972 01:17:31,886 --> 01:17:33,921 It's my fault it ended. 973 01:17:38,125 --> 01:17:40,794 Well, tell me, how did that happen? 974 01:17:43,731 --> 01:17:48,903 [Larry] We were up at her house at 9:30 a.m. sharp. 975 01:17:50,070 --> 01:17:53,807 But it's strange that she would have such a request, 'cause... 976 01:17:53,841 --> 01:17:58,679 usually I'd pick her up during lunchtime at a corner of some street. 977 01:18:05,352 --> 01:18:08,657 -I thought you were off today. -I'm not feeling well. 978 01:18:08,689 --> 01:18:12,760 I called the doctor to make an appointment, but I have to stop at the office first. 979 01:18:12,793 --> 01:18:15,262 I'll see you at the Big River at 3:00 p.m.? 980 01:18:15,296 --> 01:18:16,363 Sure. 981 01:18:17,398 --> 01:18:20,401 You don't want a ride to the Big River, since you're not driving? 982 01:18:20,434 --> 01:18:22,369 No, it's all right. 983 01:18:22,403 --> 01:18:25,339 I'll tell you all about it when I see you in person. 984 01:18:25,372 --> 01:18:27,241 Is that okay? 985 01:18:27,274 --> 01:18:32,479 Okay. Whatever floats your boat, honey. 986 01:18:32,514 --> 01:18:36,951 As promised, I went to the park at 3:00 p.m., 987 01:18:38,052 --> 01:18:39,453 and there she was. 988 01:18:41,722 --> 01:18:48,128 [โ™ช] 989 01:18:48,162 --> 01:18:51,131 Whenever I'm feeling stressed, 990 01:18:51,165 --> 01:18:53,702 unhappy, 991 01:18:53,734 --> 01:18:56,103 something troubles my heart, 992 01:18:56,136 --> 01:18:57,805 or nothing at all... 993 01:18:59,173 --> 01:19:02,009 I love to come here and walk along the Big River. 994 01:19:05,346 --> 01:19:06,413 Look at you. 995 01:19:08,182 --> 01:19:11,285 How good that you're here with me in the middle of the day. 996 01:19:16,757 --> 01:19:18,158 No matter what happens, 997 01:19:19,193 --> 01:19:21,161 I'm always gonna make you feel better. 998 01:19:23,063 --> 01:19:26,934 Larry, do you remember that today is our three-year anniversary 999 01:19:26,967 --> 01:19:28,703 from first seeing each other? 1000 01:19:32,840 --> 01:19:36,210 Larry... do you love me? 1001 01:19:36,243 --> 01:19:38,412 Of course I do, baby. 1002 01:19:38,445 --> 01:19:40,848 Well, if you love me, 1003 01:19:40,881 --> 01:19:42,983 why haven't you listened to me? 1004 01:19:43,017 --> 01:19:45,786 Why haven't you done what I asked you to do? 1005 01:19:45,819 --> 01:19:48,055 Over and over again! 1006 01:19:48,088 --> 01:19:52,126 I just-- I don't even know where this is going anymore. 1007 01:19:55,296 --> 01:19:58,332 You have to make a choice. It's either her or me. 1008 01:19:58,365 --> 01:20:01,235 Jane, I thought we talked about this. 1009 01:20:01,268 --> 01:20:03,470 What about your husband? 1010 01:20:03,504 --> 01:20:05,306 Are you ready to leave him? 1011 01:20:08,475 --> 01:20:09,977 I'm pregnant. 1012 01:20:15,482 --> 01:20:17,418 How far into the pregnancy are you? 1013 01:20:19,554 --> 01:20:21,388 It's me or it's her! 1014 01:20:22,856 --> 01:20:23,991 Jane... 1015 01:20:27,261 --> 01:20:29,063 get a grip of yourself. 1016 01:20:30,565 --> 01:20:32,299 How would I know the baby's mine? 1017 01:20:32,333 --> 01:20:36,270 [gasps, sobs] 1018 01:20:36,303 --> 01:20:38,472 Let go of me, you bastard! 1019 01:20:38,506 --> 01:20:41,342 Nobody slaps me. You get it? 1020 01:20:41,375 --> 01:20:43,877 Of course the baby's yours! 1021 01:20:43,911 --> 01:20:46,046 Brian can't have kids! 1022 01:20:46,080 --> 01:20:49,116 You know what? You get an abortion. 1023 01:20:49,149 --> 01:20:50,719 I'll give you the money. 1024 01:20:50,752 --> 01:20:52,853 -[Larry grunts] -[Jane sobs] 1025 01:20:52,886 --> 01:20:56,256 You stay away from me! I'm keeping the baby. 1026 01:20:56,290 --> 01:20:58,392 And by the time of your treasurer campaign, 1027 01:20:58,425 --> 01:21:03,063 I'll be parading around with a big, swollen belly. 1028 01:21:03,097 --> 01:21:06,867 And when you're on stage giving your campaign speech, 1029 01:21:06,900 --> 01:21:10,371 everybody is going to be congratulating me. 1030 01:21:10,404 --> 01:21:13,140 [chuckles] Are you outta your mind? 1031 01:21:14,208 --> 01:21:17,512 You think anyone's gonna believe you? 1032 01:21:17,545 --> 01:21:21,549 Any woman can make up that they're pregnant with my child. 1033 01:21:22,383 --> 01:21:25,953 You-- you son of a bitch! 1034 01:21:25,986 --> 01:21:28,590 [Larry] Nobody slaps me. Do you hear me? 1035 01:21:28,623 --> 01:21:31,526 -[Jane shouts] -Okay? You bitch! 1036 01:21:31,559 --> 01:21:33,093 [Jane screams] 1037 01:21:33,127 --> 01:21:36,598 No one! No one slaps me! 1038 01:21:36,631 --> 01:21:40,100 -[Jane choking] -Get it? 1039 01:21:40,134 --> 01:21:43,872 Nobody slaps me! Okay? 1040 01:21:43,904 --> 01:21:50,110 -[Jane choking] -No one slaps me! No one slaps me! 1041 01:21:50,144 --> 01:21:53,914 [choking, coughing] 1042 01:21:56,383 --> 01:21:59,621 [Larry] She looked like she had just fallen asleep. 1043 01:22:03,157 --> 01:22:06,895 A sleep that she'll never wake up from. 1044 01:22:06,960 --> 01:22:09,129 She fell on to the ground, 1045 01:22:10,264 --> 01:22:14,435 weightless, like an angel. 1046 01:22:14,468 --> 01:22:16,437 My poor baby Jane. 1047 01:22:18,706 --> 01:22:25,279 [dramatic music playing] 1048 01:22:59,980 --> 01:23:05,185 On August 21st, I went, with Jane's body in my car, 1049 01:23:06,386 --> 01:23:08,923 to the mayor's home for dinner. 1050 01:23:11,425 --> 01:23:13,460 You must be Dr. Halton. 1051 01:23:13,494 --> 01:23:15,964 I am. I believe the mayor is expecting me. 1052 01:23:15,996 --> 01:23:17,699 -Yes. Please come in. -Thank you. 1053 01:23:17,732 --> 01:23:20,334 We're about to have a glass of wine before dinner. 1054 01:23:20,367 --> 01:23:23,070 -Would you care to join us? -Oh, thank you very much, 1055 01:23:23,103 --> 01:23:25,339 but I have a couple of questions for the mayor 1056 01:23:25,372 --> 01:23:28,408 -and I have to be going after that. -Well, maybe next time. 1057 01:23:28,442 --> 01:23:30,177 -Come on in. -Of course. 1058 01:23:31,746 --> 01:23:33,982 -Mr. Mayor. -Welcome. 1059 01:23:34,014 --> 01:23:37,050 -Pleasure to meet you. -Indeed. Would you like to take a seat? 1060 01:23:37,084 --> 01:23:39,419 -Thank you so much, sir. -You bet. 1061 01:23:39,453 --> 01:23:41,990 How can I help you, young man? 1062 01:23:42,022 --> 01:23:46,360 I'm afraid all I need is some clarification from you tonight, Mr. Mayor. 1063 01:23:46,393 --> 01:23:48,228 Go on. 1064 01:23:48,262 --> 01:23:50,364 Did you recently meet with a city auditor 1065 01:23:50,397 --> 01:23:52,700 by the name of Larry McGregor? 1066 01:23:53,535 --> 01:23:55,703 Larry, sure. 1067 01:23:55,737 --> 01:23:57,639 I think it's a couple months back. 1068 01:23:59,039 --> 01:24:00,875 I had dinner with him in this house. 1069 01:24:02,042 --> 01:24:03,578 Why do you ask? 1070 01:24:03,611 --> 01:24:06,280 This may sound a little far-fetched, Mayor Lenny, 1071 01:24:06,313 --> 01:24:11,218 but do you happen to remember the exact date that you had dinner with Larry? 1072 01:24:13,821 --> 01:24:16,691 I had a very contentious city council meeting 1073 01:24:16,724 --> 01:24:19,561 the morning that I had dinner with him. 1074 01:24:19,594 --> 01:24:22,229 And that occurred on August 21. 1075 01:24:23,397 --> 01:24:25,667 Now, if you also don't mind me asking, 1076 01:24:25,700 --> 01:24:27,467 what was your impression of Larry? 1077 01:24:34,174 --> 01:24:37,377 Larry is a new acquaintance of mine. His wife is my patient. 1078 01:24:37,411 --> 01:24:39,614 I'm just trying to help them the best I can. 1079 01:24:42,482 --> 01:24:44,686 Regular hardworking folk. 1080 01:24:46,353 --> 01:24:49,824 He is running for the city treasurer position. 1081 01:24:49,857 --> 01:24:52,225 Is there anything up with him, or... 1082 01:24:52,259 --> 01:24:55,162 Do you happen to remember around what time he left dinner? 1083 01:24:55,195 --> 01:24:59,667 Oh... he was here for a couple of hours. 1084 01:24:59,701 --> 01:25:01,803 I guess he left around 8:00 p.m. 1085 01:25:03,470 --> 01:25:05,506 Thank you again for your time, Mr. Mayor. 1086 01:25:05,540 --> 01:25:09,209 Especially at this hour. That's all I'll be needing. 1087 01:25:09,242 --> 01:25:11,579 Always a pleasure to help a constituent. 1088 01:25:11,613 --> 01:25:12,747 You always have my vote. 1089 01:25:14,448 --> 01:25:21,355 [โ™ช] 1090 01:25:47,915 --> 01:25:49,717 Hi. Um, Brian? 1091 01:25:49,751 --> 01:25:52,352 -[Brian] Yes. Yes, Doctor. -Hey. 1092 01:25:53,420 --> 01:25:56,758 Your wife, she didn't happen to work in the county office, did she? 1093 01:25:56,791 --> 01:25:58,258 Yes. Why? 1094 01:26:00,293 --> 01:26:01,929 I think I know what happened to her. 1095 01:26:03,263 --> 01:26:05,600 Listen, I gotta chase down some loose ends, okay? 1096 01:26:05,633 --> 01:26:07,501 But I'll keep you posted. 1097 01:26:07,535 --> 01:26:10,872 Why don't you meet me by the Big River before sundown? 1098 01:26:13,675 --> 01:26:16,309 [Larry] I went to the hardware store. 1099 01:26:17,912 --> 01:26:22,349 I bought a shovel, pair of gloves, 1100 01:26:22,382 --> 01:26:25,419 a machete, trash bags... 1101 01:26:26,821 --> 01:26:29,624 a new set of clothing and boots. 1102 01:26:32,160 --> 01:26:37,598 I went back to the park. It was dark. 1103 01:26:37,632 --> 01:26:41,803 I left Jane in the car and went down to look around in the park. 1104 01:26:43,203 --> 01:26:46,607 There's only one trail that goes upstream of the river. 1105 01:26:47,775 --> 01:26:50,477 I walked for a good ten minutes 1106 01:26:50,511 --> 01:26:56,517 and the vegetation got thicker and trees got taller. 1107 01:26:56,551 --> 01:26:59,687 I had a moment of doubt of my own ability 1108 01:26:59,721 --> 01:27:01,488 to carry the weight uphill. 1109 01:27:01,522 --> 01:27:03,925 [crickets chirping] 1110 01:27:10,832 --> 01:27:17,839 [โ™ช] 1111 01:27:25,479 --> 01:27:28,516 As I walked past the tall bushes, 1112 01:27:29,483 --> 01:27:34,354 to my amazement, there was a quarry of some sorts. 1113 01:27:34,387 --> 01:27:40,628 [โ™ช] 1114 01:27:40,661 --> 01:27:43,731 I went back to the car 1115 01:27:43,765 --> 01:27:45,967 and got Jane's body out of the car. 1116 01:27:48,035 --> 01:27:51,239 I carried her all the way up there, 1117 01:27:51,271 --> 01:27:52,974 going through the bushes. 1118 01:27:53,007 --> 01:27:59,647 [โ™ช] 1119 01:27:59,680 --> 01:28:00,748 Finally... 1120 01:28:02,449 --> 01:28:04,652 I reached the quarry again. 1121 01:28:04,685 --> 01:28:08,556 [โ™ช] 1122 01:28:08,589 --> 01:28:12,459 I had made up my mind. This is the place. 1123 01:28:15,930 --> 01:28:19,967 Finally, I started to dig. 1124 01:28:23,738 --> 01:28:30,011 [phone ringing] 1125 01:28:36,984 --> 01:28:39,720 [Dr. Halton] Hi, Brian? 1126 01:28:39,754 --> 01:28:42,322 -Yes. Yes, Doctor. -Your wife, 1127 01:28:42,355 --> 01:28:45,560 she didn't happen to work in the county office, did she? 1128 01:28:46,861 --> 01:28:48,663 Yes. Why? 1129 01:28:48,696 --> 01:28:51,532 I think I know what happened to her. 1130 01:28:51,566 --> 01:28:53,935 Listen, I still gotta chase down some loose ends, 1131 01:28:53,968 --> 01:28:56,003 but I'll keep you posted, okay? 1132 01:28:56,037 --> 01:28:58,773 Why don't you meet me by the Big River before sundown? 1133 01:28:58,806 --> 01:29:05,378 [โ™ช] 1134 01:29:08,583 --> 01:29:10,985 [dramatic orchestral music playing] 1135 01:29:31,371 --> 01:29:38,378 [โ™ช] 1136 01:29:41,716 --> 01:29:46,453 [birds chirping] 1137 01:30:03,037 --> 01:30:09,710 [โ™ช] 1138 01:30:32,600 --> 01:30:38,739 [โ™ช] 1139 01:30:40,107 --> 01:30:43,210 You have to make a choice. It's either her or me. 1140 01:30:49,482 --> 01:30:50,952 I'm pregnant. 1141 01:30:56,223 --> 01:30:58,225 How would I know the baby's mine? 1142 01:30:59,660 --> 01:31:03,230 Of course the baby is yours. Brian can't have kids. 1143 01:31:04,966 --> 01:31:08,135 -[Brian sobs] -[Larry] I said no one slaps me! 1144 01:31:09,170 --> 01:31:10,470 No one! 1145 01:31:12,940 --> 01:31:16,777 -Nobody fucking slaps me, okay? -[Jane choking] 1146 01:31:16,811 --> 01:31:18,212 No one! 1147 01:31:21,481 --> 01:31:24,952 [Jane screams] 1148 01:31:41,635 --> 01:31:44,504 [sobs] 1149 01:32:26,080 --> 01:32:28,883 [panting] 1150 01:32:47,902 --> 01:32:49,203 I'm sorry, Brian. 1151 01:32:50,838 --> 01:32:52,740 You were there, weren't you? 1152 01:32:57,611 --> 01:32:59,146 Why didn't you save me? 1153 01:33:00,681 --> 01:33:01,816 Why, Brian? 1154 01:33:04,952 --> 01:33:06,387 [choking] 1155 01:33:23,671 --> 01:33:28,109 [crickets chirping 1156 01:33:33,814 --> 01:33:34,915 [thud] 1157 01:33:44,225 --> 01:33:46,160 -Holy shit! -[thump] 1158 01:33:46,193 --> 01:33:47,895 [both grunting] 1159 01:33:47,928 --> 01:33:51,999 [intense music playing] 1160 01:34:07,014 --> 01:34:09,783 [choking] 1161 01:34:11,085 --> 01:34:13,354 [Larry groans] 1162 01:34:16,891 --> 01:34:20,227 I'm gonna bury you, like I buried Jane! 1163 01:34:20,261 --> 01:34:22,163 -[gunshot] -[Larry grunts] 1164 01:34:27,902 --> 01:34:29,436 I didn't run away this time. 1165 01:34:33,908 --> 01:34:35,709 -[officer] Detective? -Yep. 1166 01:34:35,743 --> 01:34:37,378 We've got another body over there. 1167 01:34:37,411 --> 01:34:38,712 All right, thanks. 1168 01:34:43,717 --> 01:34:50,724 [โ™ช] 1169 01:35:01,902 --> 01:35:04,905 So, this is all about one's conscious mind, right? 1170 01:35:04,939 --> 01:35:07,308 Only the ugly, unwanted truth. 1171 01:35:07,341 --> 01:35:08,809 I'm good. Thank you. 1172 01:35:10,411 --> 01:35:13,180 I don't know, Doc. It must be tough being you, huh? 1173 01:35:13,214 --> 01:35:17,284 -[chuckles] -Listen, we're gonna need your notes and files for the DA. 1174 01:35:17,318 --> 01:35:20,321 -Yes, sir, Detective. -It's been great working with you. 1175 01:35:20,354 --> 01:35:22,056 -Thank you. -Take care. 1176 01:35:22,089 --> 01:35:23,157 Yes, sir. 1177 01:35:25,292 --> 01:35:27,294 [Dr. Halton exhales] 1178 01:35:34,201 --> 01:35:35,970 Thank you again, Brian. 1179 01:35:36,003 --> 01:35:39,773 -Will you be okay? -Thanks, Doctor. 1180 01:35:39,807 --> 01:35:41,475 I feel better now. 1181 01:35:41,509 --> 01:35:44,178 If you need a good attorney, don't hesitate to ask. 1182 01:35:44,211 --> 01:35:45,279 Thanks, Doc. 1183 01:35:48,182 --> 01:35:49,950 My knee will finally heal. 1184 01:35:51,485 --> 01:35:52,520 Yeah, it will. 1185 01:35:54,488 --> 01:36:01,328 [โ™ช] 1186 01:36:41,636 --> 01:36:47,841 [โ™ช] 1187 01:36:51,245 --> 01:36:54,448 [papers rustling] 1188 01:37:03,390 --> 01:37:05,292 [chuckles] 1189 01:37:13,233 --> 01:37:16,303 [door creaking] 1190 01:37:16,337 --> 01:37:19,039 Look at what you've done to Larry! 1191 01:37:19,073 --> 01:37:21,275 If I didn't listen to you... [bag thuds] 1192 01:37:21,308 --> 01:37:23,944 ...I could've saved Larry's life! 1193 01:37:23,977 --> 01:37:25,547 You murderer! 1194 01:37:25,580 --> 01:37:28,215 You killed my husband! 1195 01:37:28,248 --> 01:37:32,419 [Kathy sobs] Give me back my husband! 1196 01:37:32,453 --> 01:37:36,056 He made mistakes, but he didn't deserve to die! 1197 01:37:36,090 --> 01:37:38,959 Now I'm a widow! Are you happy? 1198 01:37:38,992 --> 01:37:41,061 -Are you happy about that? -Kathy, Kathy. 1199 01:37:41,095 --> 01:37:42,597 Kathy, come on, calm down. 1200 01:37:42,630 --> 01:37:44,932 Let's just go. It's not Dr. Halton's fault. 1201 01:37:44,965 --> 01:37:46,601 He was only trying to help. 1202 01:37:46,634 --> 01:37:49,002 -Come on, let's just go-- -He is a murderer! 1203 01:37:49,036 --> 01:37:51,305 -I'm sorry, Doctor. -He is a murderer, 1204 01:37:51,338 --> 01:37:54,843 -and this was a huge mistake! -[Macy] No, he was just trying to help. 1205 01:37:54,875 --> 01:37:57,545 He didn't mean for this to happen. No, he didn't mean to. 1206 01:37:58,613 --> 01:37:59,880 [door slams] 1207 01:38:03,250 --> 01:38:08,122 [birds chirping] 1208 01:38:12,727 --> 01:38:18,499 [gentle music playing] 1209 01:38:22,136 --> 01:38:28,976 [โ™ช] 1210 01:38:44,258 --> 01:38:47,494 Stressful truth. Painful truth. 1211 01:38:49,329 --> 01:38:50,598 Ugly truth, isn't it? 1212 01:38:52,199 --> 01:38:53,601 Professor. 1213 01:38:55,436 --> 01:38:56,970 Take a deep breath instead. 1214 01:38:58,573 --> 01:39:01,543 I hear nature helps clear things up. 1215 01:39:01,576 --> 01:39:05,647 Yeah, yeah. That's what I originally wanted to do. 1216 01:39:05,680 --> 01:39:08,182 Take a walk around the river, clear my head. 1217 01:39:09,483 --> 01:39:13,287 Like the smoke of a cigarette, 1218 01:39:13,320 --> 01:39:15,989 which becomes tar in our lungs. 1219 01:39:18,258 --> 01:39:21,228 But why do so many people still smoke? 1220 01:39:23,330 --> 01:39:24,699 To ease the pain. 1221 01:39:26,668 --> 01:39:30,170 Yeah. We all need cushions when we fall. 1222 01:39:32,005 --> 01:39:36,744 The substances just help ease the pains we face when growing up. 1223 01:39:38,145 --> 01:39:39,581 Huh? 1224 01:39:45,052 --> 01:39:49,389 And you are the doctor who opens that can of worms, 1225 01:39:49,423 --> 01:39:55,262 revealing the truths that people would rather hide forever if they could. 1226 01:39:57,264 --> 01:40:00,200 They would rather sleep their lives away 1227 01:40:00,234 --> 01:40:02,537 if it makes them feel more comfortable. 1228 01:40:02,570 --> 01:40:05,339 But eventually... 1229 01:40:06,674 --> 01:40:10,645 we all must submit to the truth in order to grow. 1230 01:40:10,678 --> 01:40:14,047 [clicks tongue] An inevitable process. 1231 01:40:20,622 --> 01:40:23,056 -[water splashing] -Professor? 1232 01:40:25,192 --> 01:40:26,594 Professor, what are you doing? 1233 01:40:28,596 --> 01:40:30,464 You don't need me anymore. 1234 01:40:32,032 --> 01:40:34,034 You're ready. 1235 01:40:34,067 --> 01:40:36,771 [water splashing] 1236 01:40:36,804 --> 01:40:43,645 [โ™ช] 1237 01:41:01,061 --> 01:41:07,835 [โ™ช] 1238 01:41:24,351 --> 01:41:31,158 [โ™ช]91197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.