All language subtitles for Noel Joyeux 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,494 --> 00:02:24,245 What do you think? 2 00:02:24,412 --> 00:02:25,661 Not great. 3 00:02:26,577 --> 00:02:29,869 I ordered the wrong one. He's tiny next to Mary. 4 00:02:31,120 --> 00:02:32,203 Like it? 5 00:02:32,744 --> 00:02:33,995 {\an8}Yes, very nice. 6 00:02:35,953 --> 00:02:37,161 {\an8}See you later. 7 00:02:40,412 --> 00:02:41,744 {\an8}Before you go, 8 00:02:41,911 --> 00:02:43,577 {\an8}put your drawings away 9 00:02:43,744 --> 00:02:45,078 {\an8}and empty your pots. 10 00:02:45,245 --> 00:02:47,744 {\an8}Enjoy the holiday and Merry Christmas. 11 00:02:47,911 --> 00:02:49,619 {\an8}Merry Christmas, ma'am. 12 00:02:51,869 --> 00:02:53,036 {\an8}Going away? 13 00:02:53,203 --> 00:02:55,412 {\an8}No, Christmas is at home. 14 00:02:58,744 --> 00:02:59,953 Bravo! 15 00:03:02,036 --> 00:03:05,911 CHRISTMAS UNPLANNED 16 00:03:07,869 --> 00:03:09,995 When does your train get in? 17 00:03:10,161 --> 00:03:11,828 I'm really sorry, Mum, 18 00:03:11,995 --> 00:03:14,911 I swapped shifts to be free New Year's Eve. 19 00:03:15,370 --> 00:03:18,036 I can't be there tomorrow. Do you mind? 20 00:03:18,203 --> 00:03:21,995 No, I'd have done the same, but Dad won't be pleased. 21 00:03:22,452 --> 00:03:25,161 One missed Christmas in 22 years is OK. 22 00:03:25,328 --> 00:03:28,120 It matters to Dad, but he'll understand. 23 00:03:28,536 --> 00:03:31,494 It's the first year without your grandma. 24 00:03:31,911 --> 00:03:33,452 I know, I'm pushing it. 25 00:03:34,078 --> 00:03:35,452 Shall I call him? 26 00:03:35,619 --> 00:03:37,661 No, let me handle it. 27 00:03:38,494 --> 00:03:42,120 He won't speak to your brother as it is. I want a nice time. 28 00:04:02,203 --> 00:04:03,287 Stop! 29 00:04:03,870 --> 00:04:05,452 There's room. 30 00:04:06,036 --> 00:04:07,286 You're good. 31 00:04:07,451 --> 00:04:10,078 I know there's room, you idiot. 32 00:04:11,120 --> 00:04:12,245 Turn the wheel! 33 00:04:14,036 --> 00:04:16,245 That's it. Straight now! 34 00:04:16,786 --> 00:04:19,494 Mangin's a pain with that huge SUV. 35 00:04:19,661 --> 00:04:21,619 Just look at his tree. 36 00:04:21,786 --> 00:04:22,870 It's plastic! 37 00:04:23,911 --> 00:04:25,036 Did you tell him? 38 00:04:25,203 --> 00:04:28,786 - That his tree sucks? - That his car was in your way. 39 00:04:30,786 --> 00:04:32,661 I had a call from Baptiste. 40 00:04:32,828 --> 00:04:33,911 Look. 41 00:04:34,161 --> 00:04:35,995 - Mum's favourite wine. - Nice. 42 00:04:36,245 --> 00:04:38,161 - So... - There's more. 43 00:04:38,328 --> 00:04:39,619 I spoke to Baptiste. 44 00:04:42,078 --> 00:04:43,162 Beautiful? 45 00:04:44,203 --> 00:04:45,411 Very beautiful. 46 00:04:45,578 --> 00:04:46,953 I'll put it outside. 47 00:04:47,120 --> 00:04:48,911 So, I spoke to Baptiste. 48 00:04:49,078 --> 00:04:50,703 He isn't free tomorrow. 49 00:04:50,870 --> 00:04:51,953 For lunch? 50 00:04:52,245 --> 00:04:54,619 He isn't free at all. He's on call. 51 00:04:55,536 --> 00:04:57,828 - And not on New Year's Eve? - He switched. 52 00:04:58,578 --> 00:04:59,953 He'll miss Christmas? 53 00:05:00,120 --> 00:05:03,327 You're disappointed, but he's not a kid anymore. 54 00:05:03,995 --> 00:05:06,828 Until recently, Christmas meant something. 55 00:05:07,120 --> 00:05:08,828 Even you don't seem to care. 56 00:05:09,203 --> 00:05:13,120 Not at all. Agathe, Cyril and the kids will be here. 57 00:05:13,786 --> 00:05:16,578 Good. Imagine Christmas without the kids! 58 00:05:18,369 --> 00:05:20,953 Why not call Maxime? 59 00:05:21,120 --> 00:05:24,453 Christmas is a chance to make up with your son, right? 60 00:05:26,494 --> 00:05:28,036 I'll put my garland up. 61 00:05:38,870 --> 00:05:39,995 Hold on. 62 00:05:40,162 --> 00:05:41,369 Take this. 63 00:05:42,120 --> 00:05:43,203 Cyril... 64 00:05:44,327 --> 00:05:45,411 Hello? 65 00:05:46,036 --> 00:05:49,369 Tell me, will you arrive for lunch or later? 66 00:05:49,619 --> 00:05:51,870 Didn't Cyril tell you? 67 00:05:52,453 --> 00:05:56,203 We're off to Mauritius as a surprise. We're at the airport. 68 00:05:56,369 --> 00:05:58,703 Cyril, you didn't tell Mum and Dad! 69 00:05:59,078 --> 00:06:03,369 Sorry, Béatrice, it's my fault. I didn't want to tell anyone 70 00:06:03,661 --> 00:06:06,244 so the surprise wouldn't be spoiled. 71 00:06:06,453 --> 00:06:08,078 I'm really sorry, Mum. 72 00:06:08,578 --> 00:06:11,494 Your brother already dumped us yesterday. 73 00:06:11,953 --> 00:06:13,536 Wasn't he free? 74 00:06:13,703 --> 00:06:15,162 When do you arrive? 75 00:06:25,953 --> 00:06:27,578 Wish Béa Merry Christmas. 76 00:06:27,745 --> 00:06:29,120 Merry Christmas, Béa. 77 00:06:29,286 --> 00:06:30,828 Love you, my darlings. 78 00:06:31,286 --> 00:06:33,494 We'll do the tree together. 79 00:06:34,661 --> 00:06:35,828 Lots of love, Mum. 80 00:06:36,369 --> 00:06:37,661 Lots of love. 81 00:06:42,411 --> 00:06:43,745 What a bastard. 82 00:06:44,203 --> 00:06:45,619 Christmas on a plane... 83 00:06:45,786 --> 00:06:48,619 No family reunion. He's so selfish. 84 00:06:48,786 --> 00:06:51,703 Mauritius is a nice Christmas gift. 85 00:06:51,870 --> 00:06:53,078 Why fly today? 86 00:06:53,244 --> 00:06:55,911 It costs twice as much tomorrow. 87 00:06:56,578 --> 00:06:58,494 His wallet is full of moths. 88 00:06:58,661 --> 00:07:01,953 It isn't. He's taking his family to the tropics. 89 00:07:02,120 --> 00:07:03,619 On a low-cost flight. 90 00:07:04,078 --> 00:07:07,578 When was the last time you offered to take me away? 91 00:07:07,745 --> 00:07:09,536 Even on a low-cost flight? 92 00:07:11,369 --> 00:07:13,995 We'll look great sharing a turkey. 93 00:07:14,828 --> 00:07:19,162 I like the idea of it being just us. It'll be a romantic Christmas. 94 00:07:19,411 --> 00:07:23,286 Christmas isn't romantic, it's a family celebration. 95 00:07:23,453 --> 00:07:27,619 Actually, Vincent, I look on you as my family. 96 00:07:28,411 --> 00:07:29,911 32 years of marriage 97 00:07:30,078 --> 00:07:31,953 makes a pretty valid family. 98 00:07:32,369 --> 00:07:36,494 You know what I mean. At Christmas, we gather and share. 99 00:07:36,703 --> 00:07:38,661 This is a chance to change. 100 00:07:39,745 --> 00:07:41,202 Know what? 101 00:07:41,619 --> 00:07:43,453 No kids, no turkey. 102 00:07:43,870 --> 00:07:45,244 - No turkey? - No. 103 00:07:48,619 --> 00:07:50,120 - Seriously? - Yes! 104 00:07:50,286 --> 00:07:52,078 Into the freezer with it! 105 00:07:52,536 --> 00:07:55,120 No tree then. A Christmas-free Christmas. 106 00:07:55,286 --> 00:07:56,953 You're right! No tree. 107 00:07:57,661 --> 00:07:58,828 What're you doing? 108 00:07:58,995 --> 00:08:00,369 What're you doing? 109 00:08:00,536 --> 00:08:02,703 No Christmas, no tree. Open the door. 110 00:08:02,870 --> 00:08:05,786 Why no Christmas? It's a different Christmas. 111 00:08:06,037 --> 00:08:07,536 Leave the tree, it's absurd. 112 00:08:07,703 --> 00:08:08,828 It isn't. 113 00:08:08,995 --> 00:08:11,328 No turkey, no Christmas, no tree. 114 00:08:11,494 --> 00:08:13,578 It's a waste to throw it out. 115 00:08:13,745 --> 00:08:15,286 I'll call the church. 116 00:08:15,453 --> 00:08:18,286 It's a fine tree for people who celebrate. 117 00:08:18,453 --> 00:08:19,578 The door, please. 118 00:08:31,453 --> 00:08:32,995 It's not even snowing. 119 00:08:42,453 --> 00:08:45,369 Preserve the spirit of Christmas. 120 00:08:46,078 --> 00:08:49,286 Give Christmas a meaning. 121 00:08:49,620 --> 00:08:51,953 That's our indispensable gift. 122 00:08:52,119 --> 00:08:56,161 Because what is the deep meaning of Christmas? 123 00:08:56,453 --> 00:08:57,870 Above all, 124 00:08:58,703 --> 00:09:00,536 it is sharing, listening, 125 00:09:00,703 --> 00:09:03,328 being together, united... 126 00:09:03,494 --> 00:09:04,995 That's it exactly. 127 00:09:06,828 --> 00:09:07,912 As you know, 128 00:09:08,077 --> 00:09:11,037 many people are alone at Christmas. 129 00:09:11,202 --> 00:09:15,578 So, as an idea, why not invite someone who's alone? 130 00:09:15,995 --> 00:09:18,411 A neighbour, an acquaintance, 131 00:09:18,578 --> 00:09:19,870 lonely people, 132 00:09:20,037 --> 00:09:22,244 and who, thanks to you, tonight, 133 00:09:23,244 --> 00:09:25,494 will be a bit like your family. 134 00:09:30,286 --> 00:09:33,037 You really don't want to be alone with me. 135 00:09:33,202 --> 00:09:34,411 It's not that. 136 00:09:34,578 --> 00:09:36,661 Why take the priest's advice? 137 00:09:36,828 --> 00:09:38,870 This religious zeal is new. 138 00:09:39,703 --> 00:09:41,620 Why invite an oldie over? 139 00:09:41,786 --> 00:09:44,286 I don't want an evening with an oldie. 140 00:09:44,870 --> 00:09:46,745 The priest reminded me of Mum. 141 00:09:46,912 --> 00:09:49,244 If she'd ended up alone, 142 00:09:49,411 --> 00:09:52,203 I'd have loved a family to host her at Christmas. 143 00:09:52,369 --> 00:09:55,953 Some years, I'd have loved another family to host her. 144 00:09:56,953 --> 00:09:58,870 I'm joking. Sorry. 145 00:09:59,912 --> 00:10:02,620 Hosting someone alone is a nice idea. 146 00:10:02,995 --> 00:10:05,536 I'd be a monster if I said no. 147 00:10:05,703 --> 00:10:06,995 So you agree? 148 00:10:07,161 --> 00:10:09,411 Let's say I can't disagree. 149 00:10:10,161 --> 00:10:12,411 Here we are. The Acacias. 150 00:10:12,620 --> 00:10:14,786 There's even a free space right outside. 151 00:10:14,953 --> 00:10:16,994 I have one condition, Vincent. 152 00:10:17,870 --> 00:10:19,203 The turkey stays frozen. 153 00:10:19,369 --> 00:10:20,453 If you want. 154 00:10:27,369 --> 00:10:28,453 There. 155 00:10:28,620 --> 00:10:31,244 She's on the second floor, in a sunny room. 156 00:10:31,411 --> 00:10:33,244 Room 208. 157 00:10:33,495 --> 00:10:35,661 The lift's just there. 158 00:10:40,661 --> 00:10:41,828 Sir? 159 00:10:42,411 --> 00:10:44,703 That's a tasty Christmas menu. 160 00:10:45,994 --> 00:10:47,912 Our chef tries hard. 161 00:10:48,077 --> 00:10:49,661 Here to see someone? 162 00:10:50,453 --> 00:10:53,661 Actually, it's a bit unusual. I'll explain. 163 00:10:53,953 --> 00:10:55,578 Would it be possible 164 00:10:55,745 --> 00:10:59,286 to host one of your residents 165 00:10:59,912 --> 00:11:04,328 to offer him or her the chance to spend Christmas with us at home? 166 00:11:04,495 --> 00:11:06,828 You're here to pick up a relative? 167 00:11:08,161 --> 00:11:11,119 No, I'm inviting an oldie to stay. 168 00:11:12,994 --> 00:11:15,453 An old gentleman, or an old lady, 169 00:11:15,620 --> 00:11:18,119 to celebrate Christmas with my wife and me. 170 00:11:18,411 --> 00:11:22,203 We'd like to offer an alternative evening. 171 00:11:23,119 --> 00:11:25,036 Our priest gave us the idea. 172 00:11:26,036 --> 00:11:27,828 The Acacias, hello. 173 00:11:28,203 --> 00:11:29,578 I forgot to call you. 174 00:11:29,745 --> 00:11:32,411 Let me check that right away. 175 00:11:33,369 --> 00:11:35,328 Yes, I got your email. 176 00:11:36,119 --> 00:11:37,286 Totally. 177 00:11:38,870 --> 00:11:41,161 She's glad to see you. Look who's here. 178 00:11:41,620 --> 00:11:43,119 Merry Christmas. 179 00:11:43,703 --> 00:11:45,495 See you tomorrow, Bernadette. 180 00:11:48,578 --> 00:11:50,119 All our meals 181 00:11:50,286 --> 00:11:52,870 can be served in a blended version 182 00:11:53,036 --> 00:11:54,994 that requires no chewing. 183 00:12:09,703 --> 00:12:10,952 Grannie? 184 00:12:14,286 --> 00:12:17,369 Look who's here, Bernadette, it's... 185 00:12:18,952 --> 00:12:21,911 Here you go. She's pleased to see you. 186 00:12:22,078 --> 00:12:23,745 We were waiting for you. 187 00:12:23,911 --> 00:12:25,370 Merry Christmas. 188 00:12:25,536 --> 00:12:26,828 He's here now. 189 00:12:41,244 --> 00:12:42,994 Bad news, I'm afraid. 190 00:12:43,869 --> 00:12:44,952 We're full. 191 00:12:45,119 --> 00:12:46,244 Full? 192 00:12:46,536 --> 00:12:49,328 No free beds. Find another home. 193 00:12:50,453 --> 00:12:51,994 We're full! 194 00:12:52,161 --> 00:12:53,745 Don't shout, I hear you. 195 00:12:53,911 --> 00:12:55,495 Speak louder, please! 196 00:12:56,161 --> 00:12:57,453 So, you're Mr... 197 00:12:57,620 --> 00:12:59,661 I'm Mr Barrand. 198 00:12:59,952 --> 00:13:01,578 - Baron? - Rand. Barrand. 199 00:13:02,244 --> 00:13:03,370 Randbaron? 200 00:13:04,952 --> 00:13:06,328 Actually, I... 201 00:13:06,662 --> 00:13:08,286 Would it be possible 202 00:13:08,453 --> 00:13:11,703 to invite a resident to spend Christmas with us? 203 00:13:12,036 --> 00:13:13,119 When? 204 00:13:14,370 --> 00:13:15,536 Tonight. 205 00:13:15,952 --> 00:13:17,036 The 24th? 206 00:13:17,203 --> 00:13:18,286 Yes, the 24th. 207 00:13:18,453 --> 00:13:20,703 A good day to celebrate Christmas. 208 00:13:21,869 --> 00:13:23,078 OK, I get it! 209 00:13:23,244 --> 00:13:25,827 You want to celebrate Christmas here? 210 00:13:29,620 --> 00:13:31,328 No, the thing is... 211 00:13:31,952 --> 00:13:33,869 At mass, the priest... 212 00:13:34,036 --> 00:13:35,620 Father, forgive me. 213 00:13:36,161 --> 00:13:38,827 I'll let them know. Wait right here. 214 00:13:41,161 --> 00:13:43,078 A priest's here if you want. 215 00:13:54,911 --> 00:13:58,411 Hello, the Limes hostess will reply shortly. 216 00:13:58,662 --> 00:14:00,453 Please hold the line. 217 00:14:03,453 --> 00:14:07,244 It's easier to adopt a kid than invite an oldie at Christmas! 218 00:14:07,453 --> 00:14:09,703 At least you'll have tried. 219 00:14:11,703 --> 00:14:13,578 - Truffled sea bass? - Fine by me. 220 00:14:14,078 --> 00:14:15,203 Lovely. 221 00:14:15,370 --> 00:14:16,827 I'm off to the Limes. 222 00:14:17,786 --> 00:14:19,827 They've found me someone. 223 00:14:20,036 --> 00:14:22,119 It's quite a drive. 224 00:14:22,286 --> 00:14:24,036 Hurry before it closes. 225 00:14:24,286 --> 00:14:25,786 It's not a supermarket. 226 00:14:25,953 --> 00:14:27,370 But get the right goods. 227 00:14:27,536 --> 00:14:28,620 Sorry? 228 00:14:28,786 --> 00:14:30,161 Pick our guest well. 229 00:14:30,328 --> 00:14:32,411 Not all old people are alike. 230 00:14:32,578 --> 00:14:35,786 If you can, get someone spirited and friendly. 231 00:14:35,953 --> 00:14:37,078 It's not an audition. 232 00:14:37,245 --> 00:14:40,245 I know, but choose carefully hygiene-wise. 233 00:14:41,370 --> 00:14:42,620 What's wrong? 234 00:14:42,786 --> 00:14:44,662 I'm not getting a rescue dog. 235 00:14:45,036 --> 00:14:47,078 But some old people bite. 236 00:14:47,536 --> 00:14:50,911 Don't pick someone incontinent or a rusty old bat. 237 00:14:51,078 --> 00:14:54,203 I don't want Christmas with a urine-reeking oldie. 238 00:14:54,536 --> 00:14:55,620 Promise. 239 00:14:55,786 --> 00:14:58,328 When I get there, I'll ask for the best. 240 00:14:58,495 --> 00:15:00,911 No oddments or blue rinses! 241 00:15:50,744 --> 00:15:51,911 Good evening. 242 00:15:57,953 --> 00:15:59,370 Is anyone here? 243 00:16:10,620 --> 00:16:11,994 No one? 244 00:16:25,578 --> 00:16:26,702 Sir? 245 00:16:28,286 --> 00:16:29,911 Excuse me, sir. 246 00:16:33,036 --> 00:16:34,702 Who's in charge here? 247 00:16:47,328 --> 00:16:49,453 Merry Christmas! 248 00:16:54,120 --> 00:16:55,952 We didn't mean to scare you, 249 00:16:56,120 --> 00:16:58,910 but we couldn't resist on hearing the car. 250 00:16:59,370 --> 00:17:02,411 They have so few visits, it's good to laugh. 251 00:17:02,618 --> 00:17:03,702 Yes, indeed. 252 00:17:03,869 --> 00:17:07,245 Isabelle Frémaud, the director. You're Mr Barrand? 253 00:17:07,411 --> 00:17:08,869 Yes, Vincent Barrand. 254 00:17:09,035 --> 00:17:10,993 Was it hard finding us? 255 00:17:11,161 --> 00:17:15,619 A little. On arriving, I asked this gentleman, 256 00:17:15,828 --> 00:17:17,078 who didn't answer. 257 00:17:17,245 --> 00:17:19,203 Adrien wasn't likely to. 258 00:17:19,370 --> 00:17:21,661 - He's a mute? - No, he's sad. 259 00:17:21,869 --> 00:17:25,370 He arrived two years ago, just after his wife died. 260 00:17:25,537 --> 00:17:28,078 He's not mute, but he never speaks. 261 00:17:28,245 --> 00:17:29,328 Over to us. 262 00:17:29,495 --> 00:17:33,328 We'll do the exit authorization after you meet Monique. 263 00:17:33,495 --> 00:17:35,869 She'll be going with you. Follow me. 264 00:17:38,328 --> 00:17:39,744 Careful, Fernand. 265 00:17:39,911 --> 00:17:42,120 - Georges is cheating. - As usual. 266 00:17:43,744 --> 00:17:45,537 Janine, your coffee's cold. 267 00:17:46,328 --> 00:17:47,994 Let me introduce you. 268 00:17:49,036 --> 00:17:50,370 Monique. 269 00:17:52,828 --> 00:17:55,619 Monique, meet Mr Barrand. 270 00:17:55,786 --> 00:17:58,328 You'll spend Christmas at his house. 271 00:17:58,495 --> 00:17:59,577 Hello, Monique. 272 00:17:59,744 --> 00:18:00,828 We're off. 273 00:18:01,036 --> 00:18:02,120 Merry Christmas. 274 00:18:02,994 --> 00:18:05,911 Excuse me, I'll let you get acquainted. 275 00:18:07,161 --> 00:18:09,703 - Why can't I go? - Later, Gisèle. 276 00:18:09,869 --> 00:18:12,245 You're not staying with your mother? 277 00:18:12,412 --> 00:18:13,786 It's too complicated. 278 00:18:13,953 --> 00:18:15,245 We have a long drive. 279 00:18:15,661 --> 00:18:17,786 Why can't I come? 280 00:18:18,078 --> 00:18:19,161 Tell me, why? 281 00:18:19,328 --> 00:18:20,744 My in-laws invited us. 282 00:18:20,911 --> 00:18:22,619 Why can't I come? 283 00:18:22,786 --> 00:18:24,953 What's wrong, Gisèle? 284 00:18:25,120 --> 00:18:26,203 Shut up! 285 00:18:26,370 --> 00:18:27,661 Why can't I go? 286 00:18:28,120 --> 00:18:30,953 Who'd want to spend Christmas with you? 287 00:18:31,120 --> 00:18:33,577 Don't start, you two. It's Christmas. 288 00:18:34,078 --> 00:18:35,161 It's Christmas. 289 00:18:36,453 --> 00:18:39,744 With that Santa, the kids' presents will be late. 290 00:18:54,328 --> 00:18:55,953 Are you comfortable? 291 00:18:58,245 --> 00:19:00,786 If you're too hot or too cold, tell me. 292 00:19:07,494 --> 00:19:10,203 No snow, but lots of stars. 293 00:19:10,995 --> 00:19:12,703 It's a fine night. 294 00:19:17,577 --> 00:19:19,869 Excuse me, that's my daughter. 295 00:19:20,995 --> 00:19:23,911 Hi, Dad. We wanted to say Merry Christmas. 296 00:19:24,078 --> 00:19:25,245 Merry Christmas. 297 00:19:25,412 --> 00:19:26,828 Mum told you? 298 00:19:26,995 --> 00:19:28,452 - Sorry. - She told me. 299 00:19:29,245 --> 00:19:31,078 Christmas in flight is original. 300 00:19:31,245 --> 00:19:34,661 Especially as we've been waiting two hours to take off. 301 00:19:35,078 --> 00:19:37,577 A plane without fuel is cheaper. 302 00:19:37,744 --> 00:19:38,828 What? 303 00:19:39,078 --> 00:19:40,287 Nothing. 304 00:19:41,577 --> 00:19:43,328 Gotta go, an announcement. 305 00:19:43,494 --> 00:19:45,703 Lots of love, Dad. Merry Christmas. 306 00:19:45,869 --> 00:19:47,078 Lots of love. 307 00:19:48,452 --> 00:19:49,828 That was my daughter. 308 00:19:49,995 --> 00:19:52,577 She's on a plane, but it isn't flying. 309 00:19:54,370 --> 00:19:56,911 That way, it won't crash. 310 00:20:05,452 --> 00:20:06,578 Come in, Monique. 311 00:20:06,744 --> 00:20:09,578 Give me your handbag and your coat. 312 00:20:10,370 --> 00:20:13,995 Would you like to... wash your hands? 313 00:20:23,328 --> 00:20:26,494 Honey, I'm back, with Monique. 314 00:20:27,452 --> 00:20:28,536 I didn't hear you. 315 00:20:38,120 --> 00:20:39,953 Meet Béatrice, my wife. 316 00:20:40,120 --> 00:20:41,328 Delighted. 317 00:20:42,703 --> 00:20:46,911 We had a Béatrice at the Limes. 97 years old. 318 00:20:47,078 --> 00:20:48,245 Our oldest resident. 319 00:20:48,411 --> 00:20:49,870 A fat, very nice lady. 320 00:20:50,536 --> 00:20:52,494 She left us in August. 321 00:20:53,661 --> 00:20:55,369 The Lord sent for her? 322 00:20:55,661 --> 00:20:57,953 No, her son did. 323 00:20:58,120 --> 00:20:59,911 She was happy with us, 324 00:21:00,078 --> 00:21:03,786 but he preferred the Acacias as it was closer to home. 325 00:21:04,786 --> 00:21:06,661 She was gone the next day. 326 00:21:06,995 --> 00:21:08,369 Back to the Limes? 327 00:21:08,744 --> 00:21:10,203 No, she died suddenly. 328 00:21:11,536 --> 00:21:12,870 Good old Béatrice. 329 00:21:13,036 --> 00:21:14,578 You have a lovely home. 330 00:21:14,953 --> 00:21:16,078 Thank you. 331 00:21:17,661 --> 00:21:20,953 I really like that candle. It smells nice. 332 00:21:21,411 --> 00:21:23,162 It's hibiscus. 333 00:21:23,578 --> 00:21:26,369 What can we get you? Tea? Sparkling water? 334 00:21:26,536 --> 00:21:28,578 No, a glass of whisky. 335 00:21:28,744 --> 00:21:31,162 Yes, a drop of whisky warms you up. 336 00:21:31,327 --> 00:21:33,953 No, not a drop, a glass of whisky. 337 00:21:37,162 --> 00:21:39,245 Lovely. What are their names? 338 00:21:40,036 --> 00:21:41,120 Well... 339 00:21:43,619 --> 00:21:45,578 Agathe is the oldest, 340 00:21:45,744 --> 00:21:49,327 then Maxime, and our youngest, Baptiste. 341 00:21:50,911 --> 00:21:53,744 We had a Baptiste at the Limes. 342 00:21:53,911 --> 00:21:55,953 He left us in February. 343 00:21:56,120 --> 00:21:57,287 He was 94. 344 00:21:57,452 --> 00:21:59,452 We called him our old tree 345 00:21:59,619 --> 00:22:01,078 as he was so sturdy. 346 00:22:01,245 --> 00:22:03,120 Then, one day, the old tree 347 00:22:03,286 --> 00:22:05,036 fell down dead. 348 00:22:05,911 --> 00:22:07,911 Good old Baptiste. 349 00:22:09,578 --> 00:22:11,703 Are those the grandchildren? 350 00:22:12,453 --> 00:22:13,828 Thibaut and Lucien. 351 00:22:14,911 --> 00:22:18,203 We had a Lucien at the Limes. 352 00:22:19,786 --> 00:22:22,911 One day, during a meal, he turned bright red. 353 00:22:23,327 --> 00:22:25,911 We laughed, thinking he was fooling. 354 00:22:26,078 --> 00:22:29,661 But not at all. He was choking on a piece of meat. 355 00:22:29,828 --> 00:22:32,578 He collapsed into his plate. 356 00:22:32,744 --> 00:22:34,162 Dead as a doornail. 357 00:22:34,453 --> 00:22:35,953 Good old Lucien. 358 00:22:45,453 --> 00:22:46,828 Charming, isn't she? 359 00:22:46,995 --> 00:22:50,411 If you avoid saying a name, she's charming. 360 00:22:50,578 --> 00:22:51,995 A name, a death. 361 00:22:52,369 --> 00:22:54,953 She's sharing stories. It's touching. 362 00:22:55,120 --> 00:22:56,494 It's gloomy. 363 00:22:56,661 --> 00:22:59,327 So, please, no more names from now on. 364 00:22:59,494 --> 00:23:01,661 I won't count the dead all night. 365 00:23:01,828 --> 00:23:04,619 The photos in your hallway are beautiful. 366 00:23:04,786 --> 00:23:06,286 Our previous Christmases. 367 00:23:06,953 --> 00:23:09,786 I love the one of you by the sea. 368 00:23:09,953 --> 00:23:12,327 2017. My brother Thierry took it. 369 00:23:12,870 --> 00:23:14,244 No names! 370 00:23:14,411 --> 00:23:15,536 Who? 371 00:23:18,327 --> 00:23:19,453 Someone. 372 00:23:19,619 --> 00:23:20,828 It's very pretty. 373 00:23:21,162 --> 00:23:22,745 We were in St Malo. 374 00:23:22,911 --> 00:23:24,120 St Malo! 375 00:23:24,828 --> 00:23:27,536 My sister Françoise was buried there. 376 00:23:28,745 --> 00:23:30,995 Ten years fighting the disease. 377 00:23:31,286 --> 00:23:34,327 But the disease always wins in the end. 378 00:23:34,828 --> 00:23:36,494 Good old Françoise. 379 00:23:39,578 --> 00:23:41,494 What a lovely tree! 380 00:23:41,828 --> 00:23:43,870 Now, that's really Christmas. 381 00:23:44,953 --> 00:23:47,911 Unbelievable! Honey, he took our tree! 382 00:23:49,953 --> 00:23:51,536 Wasn't it for the church? 383 00:23:51,703 --> 00:23:53,703 That bastard took it first. 384 00:23:53,870 --> 00:23:55,870 Why don't you have a tree? 385 00:23:56,037 --> 00:23:57,995 Yes, that's right. 386 00:23:58,494 --> 00:24:00,202 Why don't we have a tree? 387 00:24:01,286 --> 00:24:03,828 We didn't do a tree for the two of us. 388 00:24:04,202 --> 00:24:06,578 But it's not the two of you now. 389 00:24:06,745 --> 00:24:08,786 Didn't you see the lights outside? 390 00:24:08,953 --> 00:24:11,369 You can't see from here, 391 00:24:11,911 --> 00:24:13,369 but outside it's Christmas. 392 00:24:13,661 --> 00:24:15,078 So let's eat outside. 393 00:24:15,244 --> 00:24:16,828 What do you say, Monique? 394 00:24:17,870 --> 00:24:20,911 It'll be my first Christmas without a tree. 395 00:24:21,453 --> 00:24:23,286 And maybe my last. 396 00:24:24,120 --> 00:24:25,369 I'll see to it. 397 00:24:25,786 --> 00:24:27,828 You'll get it back from Mangin? 398 00:24:28,453 --> 00:24:31,120 No, I'll find an even more beautiful one. 399 00:25:01,828 --> 00:25:03,161 Need a hand? 400 00:25:03,328 --> 00:25:05,078 Thanks, I'm parked there. 401 00:25:05,244 --> 00:25:06,828 You've got a nerve. 402 00:25:07,244 --> 00:25:08,328 Sorry. 403 00:25:08,494 --> 00:25:10,578 I thought someone dumped it. 404 00:25:10,745 --> 00:25:14,202 Right, people always dump trees on Christmas Eve. 405 00:25:14,369 --> 00:25:15,453 What a joker! 406 00:25:16,286 --> 00:25:17,453 Forgive me. 407 00:25:20,369 --> 00:25:23,244 I'm not afraid of death. I'm waiting for it. 408 00:25:23,411 --> 00:25:27,453 You never know, it could happen tonight, or tomorrow. 409 00:25:28,244 --> 00:25:29,911 Tomorrow would be better. 410 00:25:31,369 --> 00:25:34,286 Come on, let's leave death aside a bit. 411 00:25:34,453 --> 00:25:36,037 Christmas is fun. 412 00:25:36,202 --> 00:25:39,703 Tell me, what did you do for a living, Monique? 413 00:25:39,870 --> 00:25:41,369 I was a gardener. 414 00:25:41,703 --> 00:25:43,161 Lovely! 415 00:25:43,328 --> 00:25:45,119 At the Bonchamps cemetery. 416 00:25:49,411 --> 00:25:51,369 Did you work too? 417 00:25:52,995 --> 00:25:55,037 I still work. 418 00:25:56,328 --> 00:25:59,661 I teach art at the Paul Eluard Middle School. 419 00:26:00,328 --> 00:26:02,244 That's brave at your age! 420 00:26:02,828 --> 00:26:05,286 How old do you think I am? 421 00:26:06,119 --> 00:26:08,786 I don't know. I don't want to upset you. 422 00:26:09,536 --> 00:26:11,286 It's too late now. 423 00:26:12,119 --> 00:26:13,953 I'll teach you a trick. 424 00:26:14,661 --> 00:26:17,453 Imagine someone's age and take off ten years. 425 00:26:17,620 --> 00:26:19,828 That way you won't upset anyone. 426 00:26:21,828 --> 00:26:23,328 That's clever. 427 00:26:23,494 --> 00:26:25,411 Hold on a second... 428 00:26:26,036 --> 00:26:27,411 56. 429 00:26:30,244 --> 00:26:31,411 That's not right? 430 00:26:32,119 --> 00:26:34,077 It is, that's it exactly. 431 00:26:36,161 --> 00:26:37,286 Hiya! 432 00:26:39,328 --> 00:26:41,995 The last one. Where do I put it? 433 00:26:42,703 --> 00:26:43,953 Two options... 434 00:26:46,661 --> 00:26:47,745 Option one. 435 00:26:50,995 --> 00:26:52,119 Option two. 436 00:26:54,495 --> 00:26:55,578 One. 437 00:26:57,203 --> 00:26:58,369 Two. 438 00:27:00,036 --> 00:27:01,369 Let's go with that. 439 00:27:05,244 --> 00:27:06,661 Did it go well? 440 00:27:07,036 --> 00:27:09,536 Vincent, how old would you say I am? 441 00:27:09,745 --> 00:27:11,203 Why do you ask? 442 00:27:11,536 --> 00:27:13,745 I've really aged this year. 443 00:27:13,912 --> 00:27:16,036 You never said, but I can tell. 444 00:27:16,203 --> 00:27:18,369 Be honest. How old would you say I am? 445 00:27:18,536 --> 00:27:20,244 The age you are, honey. 446 00:27:20,536 --> 00:27:22,411 Look at me, I'm getting old. 447 00:27:22,786 --> 00:27:24,119 We're getting old, 448 00:27:24,286 --> 00:27:26,286 but together and we're ageing well. 449 00:27:26,453 --> 00:27:28,661 Besides, it's all relative. 450 00:27:29,036 --> 00:27:31,036 You look young next to Monique. 451 00:27:31,203 --> 00:27:33,286 Thanks. That's a great comfort! 452 00:27:33,453 --> 00:27:36,952 Do you know how old she thought I was? 66. 453 00:27:37,286 --> 00:27:38,703 66. 454 00:27:38,870 --> 00:27:41,787 Old people can't see well. You don't look 66. 455 00:27:41,952 --> 00:27:43,119 You don't look 58. 456 00:27:43,286 --> 00:27:44,870 But I'm 56. 457 00:27:46,411 --> 00:27:47,536 Hold on. 458 00:27:47,703 --> 00:27:49,411 Monique, let me ask you... 459 00:27:51,578 --> 00:27:52,952 How old do you think I am? 460 00:27:55,536 --> 00:27:58,411 Let me see... 52. 461 00:27:59,244 --> 00:28:01,077 Thanks, but I'm a bit older. 462 00:28:01,244 --> 00:28:04,870 I got your wife's age right at the first go. 463 00:28:05,036 --> 00:28:06,578 56. 464 00:28:07,828 --> 00:28:09,578 What are you talking about? 465 00:28:10,036 --> 00:28:11,745 Let's decorate the tree. 466 00:28:26,745 --> 00:28:29,203 Look, Monique, a pretty reindeer. 467 00:28:29,369 --> 00:28:30,661 Hello, little reindeer. 468 00:28:31,161 --> 00:28:32,620 Pretty, isn't he? 469 00:28:32,952 --> 00:28:34,203 So pretty. 470 00:28:35,119 --> 00:28:36,203 Reindeer here... 471 00:28:36,369 --> 00:28:39,911 The dwarf tree isn't bad after all. 472 00:28:40,078 --> 00:28:41,870 There's no need 473 00:28:42,036 --> 00:28:44,244 to climb up to decorate it. 474 00:28:44,994 --> 00:28:48,661 You have to be careful of accidents in the home. 475 00:28:49,161 --> 00:28:50,286 One Christmas, 476 00:28:50,828 --> 00:28:54,203 at the Limes, André, a very big fellow, 477 00:28:54,911 --> 00:28:57,203 climbed on a chair... 478 00:28:57,369 --> 00:28:59,411 Fell and split his head open. 479 00:28:59,578 --> 00:29:01,578 Blood everywhere, right? 480 00:29:03,787 --> 00:29:05,578 Not at all. 481 00:29:06,161 --> 00:29:07,620 He nearly fell, 482 00:29:07,787 --> 00:29:10,411 but someone caught him. 483 00:29:10,578 --> 00:29:13,578 You're very macabre, you know. 484 00:29:13,745 --> 00:29:15,411 Yes, what's wrong? 485 00:29:19,078 --> 00:29:20,536 Are you OK, Monique? 486 00:29:25,119 --> 00:29:26,578 Is it the bauble? 487 00:29:26,745 --> 00:29:28,536 No, it's your tree. 488 00:29:28,703 --> 00:29:29,911 It's depressing. 489 00:29:30,078 --> 00:29:31,495 It's not the tree. 490 00:29:31,661 --> 00:29:33,828 You see. It's not the tree. 491 00:29:34,703 --> 00:29:35,911 It's Jeannette. 492 00:29:37,828 --> 00:29:40,078 My best friend, Jeanne. 493 00:29:42,703 --> 00:29:47,078 We'd do the tree every Christmas, but it won't be possible this year. 494 00:29:49,036 --> 00:29:50,244 Has she passed? 495 00:29:50,411 --> 00:29:51,662 Not at all! 496 00:29:52,203 --> 00:29:54,578 She's all alone at the Limes. 497 00:29:55,370 --> 00:29:58,119 I'm the only friend she has. 498 00:29:59,119 --> 00:30:02,036 This will be the first Christmas 499 00:30:03,620 --> 00:30:05,244 we spend apart. 500 00:30:06,787 --> 00:30:07,911 I hate myself 501 00:30:08,078 --> 00:30:09,370 for leaving her. 502 00:30:09,536 --> 00:30:13,620 Don't worry, we'll have a lovely Christmas together. 503 00:30:14,328 --> 00:30:16,911 Vincent can take you back. 504 00:30:17,244 --> 00:30:20,495 You'll spend Christmas with Jeannette as usual. 505 00:30:20,662 --> 00:30:23,370 Vincent, you can see Monique's unhappy here. 506 00:30:24,078 --> 00:30:26,745 We thought we did right to invite Monique, 507 00:30:26,911 --> 00:30:29,119 but we were wrong. 508 00:30:29,578 --> 00:30:33,953 Don't spoil her Christmas by parting her from her best friend. 509 00:30:34,119 --> 00:30:35,953 That's not the Christmas spirit. 510 00:30:36,119 --> 00:30:37,244 Here... 511 00:30:38,119 --> 00:30:39,911 Off you go, Monique. 512 00:30:41,036 --> 00:30:43,161 You'll have a lovely tree there. 513 00:30:43,328 --> 00:30:45,161 It's plastic, you know. 514 00:30:45,328 --> 00:30:48,161 They do wonders with plastic these days. 515 00:30:48,328 --> 00:30:50,827 Come on, there's no time to lose. 516 00:30:51,411 --> 00:30:52,703 Hold on a second. 517 00:30:58,662 --> 00:31:02,578 Here, our best baubles. One for you, one for Jeannette. 518 00:31:02,745 --> 00:31:05,161 When you put them on the tree, think of us. 519 00:31:05,328 --> 00:31:07,119 Honey, take a photo for me. 520 00:31:07,662 --> 00:31:09,703 Thank you so much. 521 00:31:09,869 --> 00:31:12,744 Thank you, Monique, you're a lovely person. 522 00:31:12,911 --> 00:31:14,578 Merry Christmas. 523 00:31:15,203 --> 00:31:17,245 Goodbye. Drive safely. 524 00:31:36,578 --> 00:31:37,786 Hiya! 525 00:31:40,245 --> 00:31:42,161 Merry Christmas, Monique. 526 00:31:42,328 --> 00:31:43,453 Thank you. 527 00:31:55,827 --> 00:31:57,370 You came to get me. 528 00:31:57,702 --> 00:31:59,453 He came to get me! 529 00:31:59,744 --> 00:32:01,370 - He'll take me. - What now? 530 00:32:01,702 --> 00:32:03,411 He's going to take me. 531 00:32:03,578 --> 00:32:06,078 - Take her to her room. - Take me! 532 00:32:07,953 --> 00:32:10,578 Back already? Didn't it go well? 533 00:32:10,744 --> 00:32:11,953 It's not that. 534 00:32:12,119 --> 00:32:15,744 She felt a bit down and wanted to be with her friend. 535 00:32:15,911 --> 00:32:18,161 Monique and Jeanne are inseparable. 536 00:32:18,328 --> 00:32:21,161 We made these earlier. Have one. 537 00:32:24,994 --> 00:32:27,828 It's not edible. It's polystyrene. 538 00:32:28,994 --> 00:32:30,119 Decorations. 539 00:32:30,286 --> 00:32:31,370 Not meringues. 540 00:32:31,537 --> 00:32:33,537 No, table decorations. 541 00:32:33,702 --> 00:32:34,911 A glass of water? 542 00:32:35,078 --> 00:32:37,245 - No, thank you. - A drop of bubbly? 543 00:32:37,411 --> 00:32:38,869 My wife's waiting. 544 00:32:39,036 --> 00:32:40,119 I understand. 545 00:32:40,786 --> 00:32:43,286 Merry Christmas, Mr Barrand. Till next time. 546 00:32:45,453 --> 00:32:47,537 Jacques... Wake up. 547 00:32:48,370 --> 00:32:50,119 I had seven siblings. 548 00:32:50,286 --> 00:32:52,620 I'd cook for them every Christmas. 549 00:32:52,786 --> 00:32:53,911 That's over now. 550 00:32:54,078 --> 00:32:56,702 So when Christmas comes around, 551 00:32:56,869 --> 00:32:59,495 I get a little sad and think of them. 552 00:32:59,661 --> 00:33:01,453 Yet they're all here. 553 00:33:02,744 --> 00:33:03,869 Thank you. 554 00:33:04,702 --> 00:33:07,245 Mr Vincent, can I come back? 555 00:33:08,078 --> 00:33:09,744 Can we take Jeanne too? 556 00:33:12,328 --> 00:33:14,328 Please say yes. 557 00:33:15,411 --> 00:33:16,869 Is that Jeanne? 558 00:33:17,786 --> 00:33:19,786 No, I'm Jeanne. 559 00:33:21,994 --> 00:33:23,453 Shall we go? 560 00:33:56,078 --> 00:33:58,245 Unbelievable. 561 00:33:58,412 --> 00:33:59,744 What's wrong? 562 00:33:59,910 --> 00:34:03,286 My neighbour parks his guests outside my gate. 563 00:34:06,161 --> 00:34:09,245 Monique, don't catch a chill. 564 00:34:09,412 --> 00:34:11,203 I'll park further on. 565 00:34:11,953 --> 00:34:13,661 What are you doing? 566 00:34:14,203 --> 00:34:16,786 He's badly parked. It's your place, right? 567 00:34:17,286 --> 00:34:18,994 Stop that! 568 00:34:23,661 --> 00:34:25,327 Good evening. You are? 569 00:34:25,495 --> 00:34:27,036 Dying of cold. 570 00:34:30,328 --> 00:34:32,993 We brought Jeannette back to party. 571 00:34:35,786 --> 00:34:37,744 Two for the price of one? 572 00:34:37,910 --> 00:34:39,994 Black Friday at the care home? 573 00:34:40,160 --> 00:34:41,244 Don't worry. 574 00:34:41,412 --> 00:34:42,911 She's adorable. 575 00:34:43,078 --> 00:34:45,202 What's that stink of fish? 576 00:34:45,661 --> 00:34:46,828 Adorable... 577 00:34:46,994 --> 00:34:48,370 Truffled sea bass. 578 00:34:48,536 --> 00:34:49,994 Not very Christmassy. 579 00:34:50,161 --> 00:34:53,120 When I got here, they had no tree. 580 00:34:53,286 --> 00:34:55,078 I still don't see one. 581 00:34:55,412 --> 00:34:58,786 I see a flashing bonsai, but no Christmas tree. 582 00:34:59,911 --> 00:35:01,536 We should've gone there. 583 00:35:01,703 --> 00:35:04,703 At least their tree looks like something. 584 00:35:08,328 --> 00:35:11,203 Jeanne, won't you take your coat off? 585 00:35:11,370 --> 00:35:14,161 I'm still chilly from your car. 586 00:35:14,328 --> 00:35:16,161 The heat doesn't circulate. 587 00:35:16,328 --> 00:35:18,328 Normal for a low-end model. 588 00:35:18,744 --> 00:35:20,869 Let me take your coat. 589 00:35:24,911 --> 00:35:26,453 What would you like? 590 00:35:26,619 --> 00:35:27,995 A foot massage. 591 00:35:30,328 --> 00:35:32,494 I meant to drink. 592 00:35:32,911 --> 00:35:34,036 I don't know. 593 00:35:39,161 --> 00:35:40,328 All right then... 594 00:35:40,953 --> 00:35:42,036 Cheers. 595 00:35:42,203 --> 00:35:44,661 No children or grandchildren tonight? 596 00:35:44,828 --> 00:35:46,328 They're in the sky. 597 00:35:46,744 --> 00:35:48,412 OK, I didn't know. 598 00:35:49,328 --> 00:35:52,412 In the sky on a plane. They're not dead. 599 00:35:53,245 --> 00:35:54,453 Ah, OK. 600 00:35:55,036 --> 00:35:56,120 Thank God. 601 00:35:56,287 --> 00:35:57,995 Unless the plane has a problem. 602 00:35:58,161 --> 00:35:59,869 Imagine, on Christmas Eve... 603 00:36:00,577 --> 00:36:03,703 The safety announcements always make me laugh. 604 00:36:04,661 --> 00:36:08,869 Could a life vest really save you if you fell from the sky? 605 00:36:09,203 --> 00:36:10,786 Don't worry. 606 00:36:10,953 --> 00:36:13,786 If they'd crashed, you'd know by now. 607 00:36:13,953 --> 00:36:15,036 Right? 608 00:36:15,203 --> 00:36:16,911 I'd love another drop. 609 00:36:18,869 --> 00:36:19,995 Thank you. 610 00:36:29,869 --> 00:36:31,619 Mum... 611 00:36:35,078 --> 00:36:37,161 Why can't we change planes? 612 00:36:37,328 --> 00:36:41,036 We need authorization to disembark. I'll keep you posted. 613 00:36:42,161 --> 00:36:43,744 Want something, sir? 614 00:36:43,995 --> 00:36:45,203 To take off. 615 00:36:46,078 --> 00:36:47,494 Ringing, but no reply. 616 00:36:48,703 --> 00:36:49,828 They're in flight. 617 00:36:49,995 --> 00:36:53,328 If it rings, they aren't. They'd be in flight mode. 618 00:36:53,494 --> 00:36:55,828 That's why it's called flight mode. 619 00:36:58,661 --> 00:37:00,536 Let's have our presents. 620 00:37:00,703 --> 00:37:02,661 Want them now or after dinner? 621 00:37:03,078 --> 00:37:05,036 I need your bathroom first. 622 00:37:05,203 --> 00:37:06,869 I'll take you. 623 00:37:07,120 --> 00:37:09,078 I'd rather go alone. 624 00:37:09,245 --> 00:37:11,744 Come on, Jeannette, I'll show you. 625 00:37:13,786 --> 00:37:17,578 It's that idiot Cyril's fault with his low-cost flight! 626 00:37:17,744 --> 00:37:19,703 Relax, honey. 627 00:37:19,870 --> 00:37:22,245 She's right. We'd know if they'd crashed. 628 00:37:22,411 --> 00:37:24,744 Thanks, that really helps me relax. 629 00:37:27,911 --> 00:37:29,870 Cheer up. It's present time. 630 00:37:30,203 --> 00:37:31,494 What presents? 631 00:37:32,452 --> 00:37:34,287 I have a present for you. 632 00:37:34,452 --> 00:37:37,078 What about them? Got presents for them? 633 00:37:38,661 --> 00:37:40,369 - Shit, no. - So? 634 00:37:40,536 --> 00:37:44,120 We let them watch us open ours? Great Christmas spirit. 635 00:37:46,452 --> 00:37:47,619 Playmobil castle. 636 00:37:47,786 --> 00:37:50,411 Funny Bunny. A Thor costume. 637 00:37:50,786 --> 00:37:53,120 Thor isn't bad for Jeanne. 638 00:37:55,452 --> 00:37:56,536 Look. 639 00:37:56,703 --> 00:37:59,911 Swap "Grown-ups' Santa" for "Oldies' Santa". 640 00:38:00,162 --> 00:38:01,870 Money? That's so tacky. 641 00:38:04,494 --> 00:38:06,870 There must be something we can give them. 642 00:38:07,287 --> 00:38:09,661 This lamp? Do you really like it? 643 00:38:09,828 --> 00:38:11,078 I hate it. 644 00:38:15,162 --> 00:38:17,162 This tray? Do we really want it? 645 00:38:19,578 --> 00:38:20,661 Help me out. 646 00:38:20,953 --> 00:38:22,786 All right then. Here. 647 00:38:23,661 --> 00:38:25,494 Duke Ellington. For Monique. 648 00:38:26,036 --> 00:38:27,744 She looks like a jazz fan. 649 00:38:29,411 --> 00:38:30,494 That cushion? 650 00:38:30,661 --> 00:38:31,744 Your tablet? 651 00:38:31,911 --> 00:38:33,578 - Your shoes? - Your bathrobe? 652 00:38:33,744 --> 00:38:35,661 - Your eReader? - Your Pommard? 653 00:38:36,619 --> 00:38:38,703 - Your painting? - Don't you like it? 654 00:38:38,870 --> 00:38:39,953 I didn't say that. 655 00:38:40,327 --> 00:38:41,995 True, you didn't. 656 00:38:42,162 --> 00:38:44,578 I never know if you like my stuff. 657 00:38:44,744 --> 00:38:48,327 You never upset me, but your indifference is hurtful. 658 00:38:50,411 --> 00:38:52,744 We didn't show you your rooms. 659 00:38:52,911 --> 00:38:54,245 Go on up, please. 660 00:38:54,411 --> 00:38:55,870 Show them, honey? 661 00:38:57,619 --> 00:38:59,995 Give me time to find presents. 662 00:39:01,911 --> 00:39:03,703 The suitcases, please. 663 00:39:12,911 --> 00:39:15,453 No, that one's our room. 664 00:39:16,162 --> 00:39:17,703 The biggest, I suppose? 665 00:39:17,995 --> 00:39:21,162 As we live here, we picked the biggest one. 666 00:39:21,327 --> 00:39:22,911 Excuse me... 667 00:39:25,078 --> 00:39:27,036 Now then, there's this one... 668 00:39:30,953 --> 00:39:32,411 After you. 669 00:39:38,745 --> 00:39:40,411 Don't you like it? 670 00:39:40,786 --> 00:39:42,578 There's nothing bigger? 671 00:39:46,162 --> 00:39:48,619 Otherwise, there's this one. 672 00:39:52,828 --> 00:39:54,411 After you. 673 00:40:00,578 --> 00:40:02,828 Nothing bigger upstairs? 674 00:40:02,995 --> 00:40:05,786 That's my studio. And it's not heated. 675 00:40:06,120 --> 00:40:08,745 I think these rooms are fine. 676 00:40:09,162 --> 00:40:11,911 You're not choosy, we know that. 677 00:40:16,703 --> 00:40:18,037 I'm gonna whack her. 678 00:40:18,202 --> 00:40:20,369 I can tell I'm gonna whack her. 679 00:40:30,453 --> 00:40:31,619 Jeannette! 680 00:40:32,286 --> 00:40:33,911 What are you doing? 681 00:40:34,494 --> 00:40:37,536 Aren't we allowed a little happiness at Christmas? 682 00:40:38,703 --> 00:40:41,411 We're not doing any harm. Come on. 683 00:40:48,244 --> 00:40:49,494 Very elegant. 684 00:40:52,453 --> 00:40:53,911 What are you doing? 685 00:40:54,244 --> 00:40:56,244 A drill? A deckchair? 686 00:40:56,411 --> 00:40:57,786 With its parasol. 687 00:40:58,536 --> 00:40:59,661 A racket? 688 00:40:59,870 --> 00:41:01,870 Nice presents, right? 689 00:41:02,661 --> 00:41:05,953 I know! The hibiscus candle for Monique. She loves it. 690 00:41:06,120 --> 00:41:08,244 And for Jeanne? Racket or drill? 691 00:41:08,411 --> 00:41:11,494 I know! The perfume from your mother last Christmas. 692 00:41:11,661 --> 00:41:12,995 Where is it? 693 00:41:16,745 --> 00:41:18,786 Are you sure? It's a bit... 694 00:41:18,953 --> 00:41:22,328 A bit what? The candle's a great idea, honey. 695 00:41:28,911 --> 00:41:30,453 We're good! 696 00:41:31,786 --> 00:41:33,578 - What is it? - Look at us. 697 00:41:33,745 --> 00:41:37,286 Panicking over presents for two biddies we'll never see again! 698 00:41:37,453 --> 00:41:38,703 We must be crazy! 699 00:41:38,870 --> 00:41:41,870 Want to know what we are? We're good people. 700 00:42:12,620 --> 00:42:14,161 What do you think? 701 00:42:14,453 --> 00:42:15,703 That's my dress. 702 00:42:16,037 --> 00:42:17,411 Suits her, doesn't it? 703 00:42:17,578 --> 00:42:18,995 Yes, very nice. 704 00:42:19,286 --> 00:42:21,620 Is that my shawl? And my pearls? 705 00:42:21,912 --> 00:42:23,703 You searched my things? 706 00:42:23,870 --> 00:42:25,077 Presents now? 707 00:42:25,244 --> 00:42:27,328 Searched is a bit much. 708 00:42:27,494 --> 00:42:30,411 Opening my closet and taking my things is what? 709 00:42:30,578 --> 00:42:31,912 Presents? 710 00:42:32,077 --> 00:42:36,286 Forgive us, Béatrice, it was a bad idea. I'll take it off. 711 00:42:36,494 --> 00:42:37,953 No, it's a good idea. 712 00:42:38,119 --> 00:42:39,786 Stay here, Monique. 713 00:42:44,244 --> 00:42:46,161 Does it bother you that much? 714 00:42:47,286 --> 00:42:50,578 Monique has rarely been able to dress like a lady. 715 00:42:51,037 --> 00:42:52,244 Believe me, 716 00:42:52,411 --> 00:42:54,578 while some dress in Chanel, 717 00:42:54,995 --> 00:42:56,494 others are in gumboots, 718 00:42:56,661 --> 00:42:59,494 pulling up weeds in the cemetery. 719 00:42:59,661 --> 00:43:02,661 - Stop it. - That said, too bad. 720 00:43:04,119 --> 00:43:06,661 We'll go and change if you want. 721 00:43:07,453 --> 00:43:09,536 No, it's OK, stay like that. 722 00:43:09,953 --> 00:43:11,870 Are you sure, Béatrice? 723 00:43:12,661 --> 00:43:14,578 Can I keep your pearls too? 724 00:43:14,995 --> 00:43:16,745 As long as they stay here. 725 00:43:17,536 --> 00:43:19,786 You think I'm a thief? 726 00:43:19,953 --> 00:43:21,328 Presents now? 727 00:43:21,661 --> 00:43:22,828 Not at all. 728 00:43:23,244 --> 00:43:24,786 I'm joking. 729 00:43:24,953 --> 00:43:26,453 I like to joke too. 730 00:43:26,953 --> 00:43:28,494 That's good news! 731 00:43:28,870 --> 00:43:31,119 We're in for a fun evening. 732 00:43:31,494 --> 00:43:33,745 This is for you, Monique. 733 00:43:33,912 --> 00:43:35,661 This is for Jeanne. 734 00:43:36,620 --> 00:43:39,119 And this is for you, honey. 735 00:43:40,369 --> 00:43:44,661 I hope you haven't overdone it. We said tiny presents this year. 736 00:43:47,244 --> 00:43:48,745 What's wrong, Monique? 737 00:43:49,453 --> 00:43:51,411 It's nothing. It's Christmas. 738 00:43:51,578 --> 00:43:53,495 I always get emotional. 739 00:43:53,661 --> 00:43:56,786 Yes, it's starting to feel like Christmas now. 740 00:43:56,953 --> 00:43:58,578 Open yours, Monique. 741 00:43:58,745 --> 00:43:59,828 You too, Jeanne. 742 00:43:59,994 --> 00:44:01,077 Not all at once. 743 00:44:01,244 --> 00:44:02,912 Taking turns is more fun. 744 00:44:03,077 --> 00:44:04,953 As you want. You first. 745 00:44:05,119 --> 00:44:07,495 The youngest first, Vincent. 746 00:44:08,912 --> 00:44:10,786 Béatrice is the youngest. 747 00:44:10,953 --> 00:44:12,036 Really? 748 00:44:12,203 --> 00:44:14,119 - I'd never have guessed. - Me neither. 749 00:44:14,286 --> 00:44:16,411 You look older than you are. 750 00:44:16,578 --> 00:44:17,912 That's normal, 751 00:44:18,077 --> 00:44:20,203 giving birth to three children 752 00:44:20,369 --> 00:44:21,536 leaves its mark. 753 00:44:22,244 --> 00:44:23,620 Open it, honey. 754 00:44:40,661 --> 00:44:42,036 You're mad! 755 00:44:43,286 --> 00:44:45,536 Now it's Christmas. 756 00:44:46,369 --> 00:44:48,745 - Do you like it? - It's beautiful. 757 00:44:49,119 --> 00:44:51,745 But we said something tiny. 758 00:44:51,912 --> 00:44:52,994 So what's this? 759 00:44:53,161 --> 00:44:54,787 Something tiny, you'll see. 760 00:44:54,952 --> 00:44:56,787 What will I look like now? 761 00:44:57,369 --> 00:44:59,203 Honey, it isn't a contest. 762 00:45:03,870 --> 00:45:05,203 Great! 763 00:45:05,536 --> 00:45:07,620 I love it. Thank you, honey. 764 00:45:07,787 --> 00:45:09,203 He's disappointed. 765 00:45:09,369 --> 00:45:11,661 He's only pretending to be pleased. 766 00:45:11,828 --> 00:45:15,203 Concert by the Sea by Erroll Garner. A must-have. 767 00:45:15,870 --> 00:45:18,036 You have it, but it's a new edition. 768 00:45:18,203 --> 00:45:19,911 The sales assistant told me 769 00:45:20,078 --> 00:45:22,495 it's a remastered recording. 770 00:45:22,661 --> 00:45:24,620 It was just released. 771 00:45:26,119 --> 00:45:27,661 Great. Really great. 772 00:45:27,828 --> 00:45:30,286 He offers her a fancy bag and gets a CD. 773 00:45:30,453 --> 00:45:33,328 He's disappointed, but trying not to show it. 774 00:45:33,495 --> 00:45:34,578 That's love. 775 00:45:34,745 --> 00:45:38,078 Stop it, I'm not disappointed. He's my favourite pianist. 776 00:45:38,244 --> 00:45:41,078 And it's not one CD, it's a three-CD set. 777 00:45:41,828 --> 00:45:43,578 We said tiny gifts this year. 778 00:45:43,745 --> 00:45:45,411 I love this tiny gift. 779 00:45:45,578 --> 00:45:47,703 He admits it's tiny. 780 00:45:48,078 --> 00:45:50,161 Tiny tree, tiny gift. 781 00:46:17,036 --> 00:46:19,370 A CD of applause. 782 00:46:24,244 --> 00:46:25,328 That's it! 783 00:46:25,495 --> 00:46:27,703 He's finally found his piano. 784 00:46:27,994 --> 00:46:30,952 How much is a bag like that? 5,000 at least? 785 00:46:31,578 --> 00:46:33,078 That's a lot of CDs. 786 00:46:33,244 --> 00:46:34,911 Are you opening yours? 787 00:46:46,244 --> 00:46:47,328 Thank you. 788 00:46:48,078 --> 00:46:49,703 Smell it. It's hibiscus. 789 00:46:50,787 --> 00:46:52,952 It's the same candle as... 790 00:46:55,244 --> 00:46:56,495 Do you like it? 791 00:46:59,620 --> 00:47:01,119 Yes, very much. 792 00:47:01,286 --> 00:47:02,827 It was Béatrice's idea. 793 00:47:03,703 --> 00:47:05,078 Of course, it's tiny. 794 00:47:05,453 --> 00:47:07,119 Your turn, Jeanne. 795 00:47:07,286 --> 00:47:08,994 I have a big parcel. 796 00:47:09,620 --> 00:47:11,203 This must be from you. 797 00:47:11,662 --> 00:47:14,786 Present-wise, I trust you more than your wife. 798 00:47:15,036 --> 00:47:17,161 Open it and stop talking nonsense. 799 00:47:28,786 --> 00:47:30,161 It's rum! 800 00:47:30,620 --> 00:47:31,703 Monique, stop! 801 00:47:31,869 --> 00:47:33,370 Monique, it's perfume! 802 00:47:37,703 --> 00:47:40,203 I didn't realize it was perfume. 803 00:47:40,869 --> 00:47:42,495 The bottle's misleading. 804 00:47:42,662 --> 00:47:44,328 The smell is too. 805 00:47:44,620 --> 00:47:46,203 Could it have gone off? 806 00:47:47,161 --> 00:47:49,078 It's like prison toilets. 807 00:47:49,245 --> 00:47:52,495 They conceal bad smells with stuff like that 808 00:47:54,411 --> 00:47:55,744 Were you in prison? 809 00:47:56,453 --> 00:47:57,620 Yes. 810 00:47:58,536 --> 00:48:00,495 Were you there long? 811 00:48:01,411 --> 00:48:02,578 30 years. 812 00:48:12,245 --> 00:48:15,453 She was a prison guard. 813 00:48:20,119 --> 00:48:21,578 You got us there. 814 00:48:21,744 --> 00:48:23,536 A prison guard. 815 00:48:23,703 --> 00:48:25,744 That's why you're a bit... 816 00:48:26,203 --> 00:48:27,453 A bit? 817 00:48:30,537 --> 00:48:32,370 A bit... 818 00:48:38,161 --> 00:48:39,453 A bit... 819 00:48:40,537 --> 00:48:42,827 Brusque isn't the word, but... 820 00:48:43,119 --> 00:48:44,411 Unbearable? 821 00:48:45,662 --> 00:48:46,827 Aggressive? 822 00:48:47,411 --> 00:48:48,702 Impolite? 823 00:48:49,578 --> 00:48:50,662 No. 824 00:48:51,328 --> 00:48:53,119 I meant a bit... 825 00:48:54,453 --> 00:48:55,744 Authoritarian? 826 00:48:55,911 --> 00:48:57,786 I like order, that's true. 827 00:48:58,161 --> 00:49:00,328 It's not popular, but I do. 828 00:49:00,495 --> 00:49:03,370 Your generation of wimps isn't used to it. 829 00:49:03,537 --> 00:49:05,537 - Wimps? - Yes, wimps. 830 00:49:05,702 --> 00:49:08,744 You had it all. Everything. Well, everything... 831 00:49:09,036 --> 00:49:11,620 Except war, poverty, unemployment... 832 00:49:12,119 --> 00:49:14,286 A generation on welfare. 833 00:49:14,537 --> 00:49:15,994 You're wrong. 834 00:49:17,328 --> 00:49:19,453 I started work at 19, 835 00:49:19,702 --> 00:49:20,911 60 hours a week. 836 00:49:21,203 --> 00:49:24,286 For 30 years, I ran a firm making shoelaces. 837 00:49:26,036 --> 00:49:27,869 OK, boomer! 838 00:49:29,161 --> 00:49:30,578 Hear that, Monique? 839 00:49:31,786 --> 00:49:34,620 Your parents never knew what they'd eat, 840 00:49:34,786 --> 00:49:36,203 like your children. 841 00:49:36,620 --> 00:49:38,994 But you're already retired. 842 00:49:39,161 --> 00:49:40,245 Slacker! 843 00:49:40,578 --> 00:49:41,953 I'm not retired. 844 00:49:42,869 --> 00:49:46,078 I've stepped down, but they refer to me for decisions. 845 00:49:46,620 --> 00:49:47,994 You're in a closet, like. 846 00:49:48,161 --> 00:49:50,328 Careful, the next step 847 00:49:50,495 --> 00:49:51,744 is the care home. 848 00:49:51,911 --> 00:49:54,619 You can have my room. South-facing. 849 00:49:59,411 --> 00:50:01,203 Careful, it's very hot. 850 00:50:01,537 --> 00:50:02,619 Don't touch. 851 00:50:03,245 --> 00:50:06,161 Odd idea, serving fish at Christmas. 852 00:50:06,328 --> 00:50:07,661 Not very festive. 853 00:50:16,953 --> 00:50:18,619 Is this more festive? 854 00:50:19,203 --> 00:50:20,411 Is it more festive? 855 00:50:22,786 --> 00:50:24,036 Vincent, can you cut? 856 00:50:27,203 --> 00:50:28,328 Vincent? 857 00:50:29,661 --> 00:50:30,744 Can you cut it? 858 00:50:57,744 --> 00:50:58,994 Are you OK, honey? 859 00:51:11,036 --> 00:51:12,453 Sweetheart, how are you? 860 00:51:12,619 --> 00:51:13,786 Merry Christmas! 861 00:51:13,953 --> 00:51:16,328 Merry Christmas. What time is it there? 862 00:51:16,495 --> 00:51:18,661 3 p. m. or so. How are you all? 863 00:51:18,828 --> 00:51:20,286 We're having a blast. 864 00:51:20,453 --> 00:51:22,412 Your dad hired strippers. 865 00:51:22,577 --> 00:51:24,161 Are you drunk or what? 866 00:51:24,328 --> 00:51:25,453 Look. 867 00:51:27,161 --> 00:51:28,577 OK, girls? 868 00:51:28,828 --> 00:51:30,328 Say hello to Max. 869 00:51:32,036 --> 00:51:33,828 Will you speak to your son? 870 00:51:34,577 --> 00:51:36,203 Will you speak to Max? 871 00:51:38,370 --> 00:51:39,786 I'll get more wine. 872 00:51:41,828 --> 00:51:44,078 Leave him. Forget it. 873 00:51:45,577 --> 00:51:47,744 - So what's new? - Nothing much. 874 00:52:05,953 --> 00:52:07,161 Monique! 875 00:52:26,161 --> 00:52:27,370 Jeanne! 876 00:52:28,869 --> 00:52:30,245 What's wrong? 877 00:52:32,536 --> 00:52:33,744 Stop that! 878 00:52:33,911 --> 00:52:35,036 Stop! 879 00:52:36,911 --> 00:52:39,328 What's going on? Stop, Béatrice! 880 00:52:39,494 --> 00:52:41,786 You're going to kill her! Jeanne! 881 00:52:44,120 --> 00:52:45,661 Sorry. Are you OK? 882 00:52:45,828 --> 00:52:47,995 Mum? Lots of love. 883 00:52:48,412 --> 00:52:49,744 Merry Christmas. 884 00:53:02,744 --> 00:53:03,953 Coming for dessert? 885 00:53:04,120 --> 00:53:06,120 I'll tidy up a bit first. 886 00:53:10,370 --> 00:53:12,370 Let's keep our spirits up. 887 00:53:12,536 --> 00:53:15,078 Homemade quince tart. Béa's speciality. 888 00:53:15,536 --> 00:53:17,786 No bones in it, I promise, Jeanne. 889 00:53:21,494 --> 00:53:22,744 Feeling better? 890 00:53:26,536 --> 00:53:28,452 You really got me. 891 00:53:28,911 --> 00:53:30,536 You're pretty powerful. 892 00:53:32,245 --> 00:53:34,536 Jeanne was a top athlete. 893 00:53:34,703 --> 00:53:36,161 A shot-putter. 894 00:53:36,411 --> 00:53:37,494 A shot-putter? 895 00:53:37,661 --> 00:53:41,120 She was on the Canadian team at the Olympics 896 00:53:41,287 --> 00:53:43,370 in 1956. 897 00:53:44,078 --> 00:53:45,328 In Melbourne. 898 00:53:45,494 --> 00:53:47,494 Cut it out, will you? 899 00:53:47,661 --> 00:53:50,078 She was injured the day before competing 900 00:53:50,245 --> 00:53:52,328 and so she missed the final. 901 00:53:52,494 --> 00:53:53,786 A broken wrist. 902 00:53:53,953 --> 00:53:55,703 And she kept her shot. 903 00:53:55,953 --> 00:53:59,619 It's in her room at the Limes. 904 00:54:00,161 --> 00:54:01,287 Shut up. 905 00:54:01,452 --> 00:54:02,703 It's true. 906 00:54:02,870 --> 00:54:04,536 She's talking rubbish. 907 00:54:06,494 --> 00:54:08,287 Yes, her mind is going. 908 00:54:08,870 --> 00:54:11,870 I know I'm naive but, frankly, the Olympics? 909 00:54:12,578 --> 00:54:14,619 I don't look like an athlete? 910 00:54:14,786 --> 00:54:17,452 I just can't imagine you at the Olympics. 911 00:54:17,619 --> 00:54:19,245 Don't get offended. 912 00:54:19,411 --> 00:54:20,911 It's just that... 913 00:54:21,078 --> 00:54:22,661 A shot-putter too. 914 00:54:23,287 --> 00:54:25,828 What's more ridiculous about that sport? 915 00:54:25,995 --> 00:54:27,494 The cry... 916 00:54:29,078 --> 00:54:30,953 or the tight outfits. What's up? 917 00:54:31,120 --> 00:54:34,828 I'll show you who Jeanne Barbisseau was in 1956. 918 00:54:35,078 --> 00:54:37,078 - Give me your bauble. - What? 919 00:54:37,536 --> 00:54:39,452 Give me your bauble, I said! 920 00:54:39,828 --> 00:54:40,911 Fire! 921 00:54:42,245 --> 00:54:43,995 Fire! Fire! 922 00:54:44,162 --> 00:54:45,327 What's going on? 923 00:54:46,078 --> 00:54:47,995 Another of her nightmares. 924 00:54:48,162 --> 00:54:49,411 What are you doing? 925 00:54:49,578 --> 00:54:50,870 I'm warming up. 926 00:54:51,953 --> 00:54:53,828 Monique, it's alright. 927 00:54:56,744 --> 00:54:58,369 Shit, she scared me! 928 00:54:58,536 --> 00:55:01,203 The house was on fire. You all died. 929 00:55:01,369 --> 00:55:04,744 Your children burned to a crisp. It was horrible! 930 00:55:05,578 --> 00:55:07,162 That's enough talk of death! 931 00:55:07,327 --> 00:55:09,287 Enough talk of the dead! 932 00:55:11,411 --> 00:55:13,494 At it again, Jeannette dear? 933 00:55:13,661 --> 00:55:15,828 Jeanne, be reasonable. 934 00:55:15,995 --> 00:55:17,203 What's she up to? 935 00:55:17,369 --> 00:55:19,327 She wants to break her record. 936 00:55:19,494 --> 00:55:20,578 What? 937 00:55:20,744 --> 00:55:23,578 My personal record. 15. 34 metres. 938 00:55:26,078 --> 00:55:27,453 I need a tape measure. 939 00:55:28,327 --> 00:55:30,245 I need a tape measure! 940 00:55:30,453 --> 00:55:31,661 Calm down. 941 00:55:31,828 --> 00:55:34,245 I'm asking you to stop. 942 00:55:36,078 --> 00:55:39,786 Put your shot, I measure it and then we have dessert. 943 00:55:39,953 --> 00:55:41,036 OK, honey? 944 00:55:41,203 --> 00:55:42,286 What? 945 00:55:42,453 --> 00:55:45,036 Jeanne puts her shot, I measure it, 946 00:55:45,203 --> 00:55:47,162 then we have dessert. 947 00:55:47,619 --> 00:55:48,870 Quite frankly, 948 00:55:49,245 --> 00:55:51,703 that's a perfect Christmas plan. 949 00:55:51,870 --> 00:55:53,203 Good night. 950 00:55:53,995 --> 00:55:56,245 - What're you doing? - Going to bed. 951 00:55:56,411 --> 00:55:58,078 Wait, you can't. 952 00:55:58,245 --> 00:56:00,369 I can, it's what I'm doing. 953 00:56:00,536 --> 00:56:02,661 - You can't leave me. - I can. 954 00:56:02,953 --> 00:56:04,619 Not with those two bats. 955 00:56:04,786 --> 00:56:05,953 Too late now. 956 00:56:06,120 --> 00:56:07,244 Honey... 957 00:56:08,745 --> 00:56:12,786 You showed perfect Christian charity in hosting those ladies. 958 00:56:12,953 --> 00:56:14,703 They're having a ball. 959 00:56:14,870 --> 00:56:15,953 But now, 960 00:56:16,745 --> 00:56:17,953 you handle it. 961 00:56:18,162 --> 00:56:21,286 It's your Christmas, honey. Have a merry one. 962 00:56:31,036 --> 00:56:32,494 It's Christmas tonight 963 00:56:32,661 --> 00:56:34,578 The stars shine bright 964 00:56:34,995 --> 00:56:37,536 It's Christmas tonight It's Christmas 965 00:56:38,327 --> 00:56:39,494 Monique! 966 00:56:40,453 --> 00:56:42,494 Don't catch a chill. 967 00:56:49,995 --> 00:56:51,745 That's perfect! 968 00:57:01,745 --> 00:57:03,786 Come quick, Santa's here! 969 00:57:04,411 --> 00:57:05,953 What're they doing? 970 00:57:06,745 --> 00:57:08,369 They'll die out there! 971 00:57:09,411 --> 00:57:11,661 You have to die sooner or later. 972 00:57:20,828 --> 00:57:22,453 Here! Go on. 973 00:57:24,078 --> 00:57:25,578 You'll catch a chill. 974 00:57:25,745 --> 00:57:26,828 Jeannette's revenge! 975 00:57:27,411 --> 00:57:29,911 It's too risky redoing the Athens games! 976 00:57:30,078 --> 00:57:31,286 Melbourne! 977 00:57:31,786 --> 00:57:35,911 Watch out, it's going high, far and fast! 978 00:57:47,411 --> 00:57:50,037 No, for pity's sake, stop now. 979 00:57:51,161 --> 00:57:52,328 That's enough. 980 00:57:53,953 --> 00:57:55,244 What's going on? 981 00:57:56,411 --> 00:57:57,745 It's OK, excuse us. 982 00:57:57,911 --> 00:58:00,120 It's not OK. I'm calling the police. 983 00:58:00,786 --> 00:58:02,870 The President too if you want, 984 00:58:03,037 --> 00:58:04,328 dickhead! 985 00:58:05,619 --> 00:58:06,828 Strike! 986 00:58:07,494 --> 00:58:08,870 Come back inside. 987 00:58:09,037 --> 00:58:11,286 - Come back inside. - It's Santa! 988 00:58:11,453 --> 00:58:12,536 Inside! 989 00:58:13,328 --> 00:58:17,037 Don't step on the baubles! How can we measure? 990 00:58:17,661 --> 00:58:20,286 - How long was the last one? - Four metres. 991 00:58:20,453 --> 00:58:21,536 Got a tape? 992 00:58:22,286 --> 00:58:24,119 I reckon three metres. OK? 993 00:58:24,286 --> 00:58:25,411 Don't you realize? 994 00:58:25,578 --> 00:58:28,453 Would a real judge guesstimate? 995 00:58:28,620 --> 00:58:29,870 Ridiculous! 996 00:58:30,037 --> 00:58:31,661 Jeanne, I'm not a judge. 997 00:58:31,911 --> 00:58:34,953 You shattered a bauble in my garden at 1 am! 998 00:58:35,119 --> 00:58:36,286 It's different! 999 00:58:37,494 --> 00:58:39,703 Come inside. That'll do, Monique. 1000 00:58:46,661 --> 00:58:48,494 Come on, you'll catch your death. 1001 00:58:52,661 --> 00:58:54,494 - Fire! - Yes, fire. 1002 00:58:55,745 --> 00:58:56,953 Fire! 1003 00:59:09,620 --> 00:59:10,828 Shit! 1004 00:59:15,119 --> 00:59:16,202 Shit! 1005 00:59:19,453 --> 00:59:21,037 Monique, come here! 1006 00:59:35,870 --> 00:59:37,369 Over there! 1007 00:59:46,077 --> 00:59:47,536 Are you OK, Monique? 1008 01:00:02,286 --> 01:00:04,620 I'll sit with her a while. 1009 01:00:05,578 --> 01:00:06,661 Alright. 1010 01:00:14,036 --> 01:00:15,620 I'll sweep up... 1011 01:00:16,119 --> 01:00:17,453 And tidy... 1012 01:00:19,203 --> 01:00:21,119 You're a real king. 1013 01:00:21,953 --> 01:00:24,536 The two biddies were a great idea. 1014 01:00:24,912 --> 01:00:26,244 Let's clean up. 1015 01:00:26,912 --> 01:00:28,953 I look like a jerk. 1016 01:00:29,119 --> 01:00:31,786 The king of idiots is Vincent Barrand. 1017 01:00:31,953 --> 01:00:33,369 What can I say? 1018 01:00:33,786 --> 01:00:35,286 That's how it is. 1019 01:00:37,994 --> 01:00:39,411 You wanted snow. 1020 01:00:41,411 --> 01:00:43,495 It could've been a great Christmas Eve. 1021 01:00:43,661 --> 01:00:46,870 A nice sea bass with a Meursault 2009. 1022 01:00:47,661 --> 01:00:49,286 Maybe, after dinner, 1023 01:00:49,828 --> 01:00:50,912 drunk and horny, 1024 01:00:51,077 --> 01:00:53,703 we'd have praised Jesus, if you see what I mean. 1025 01:00:53,870 --> 01:00:55,119 Yes, I see. 1026 01:00:55,994 --> 01:00:58,411 You're beautiful tonight. 1027 01:00:59,661 --> 01:01:03,244 Listen, Vincent, I'm delighted your libido has woken, 1028 01:01:03,411 --> 01:01:05,244 but it's not the best time. 1029 01:01:06,495 --> 01:01:08,286 - You're no fun. - Sorry? 1030 01:01:08,787 --> 01:01:10,620 - No, but... - But what? 1031 01:01:11,203 --> 01:01:12,661 Go on, I'm listening. 1032 01:01:13,578 --> 01:01:15,286 Are you fun tonight? 1033 01:01:15,912 --> 01:01:19,328 When were you the most fun? I can't remember. 1034 01:01:19,495 --> 01:01:20,787 During presents? 1035 01:01:20,952 --> 01:01:22,036 The fire? 1036 01:01:22,203 --> 01:01:24,286 When you wouldn't speak to your son? 1037 01:01:24,453 --> 01:01:26,328 Let's not fight at Christmas. 1038 01:01:26,578 --> 01:01:28,787 You piss me off with Christmas! 1039 01:01:29,161 --> 01:01:30,994 I'm fed up with Christmas! 1040 01:01:31,161 --> 01:01:33,036 Sick of Christmas! 1041 01:01:33,411 --> 01:01:34,912 You'll wake everyone now? 1042 01:01:35,077 --> 01:01:36,161 Why not? 1043 01:01:36,328 --> 01:01:39,161 Anyone can go wild tonight, except me. 1044 01:01:39,328 --> 01:01:41,411 I just wait on you and smile? 1045 01:01:41,578 --> 01:01:43,661 Calm down, this is embarrassing. 1046 01:01:43,828 --> 01:01:44,911 Embarrassing? 1047 01:01:45,078 --> 01:01:46,411 Embarrassing, is it? 1048 01:01:47,578 --> 01:01:50,745 Monique ages me by ten years, but you don't mind. 1049 01:01:50,911 --> 01:01:54,286 Jeanne calls me a cheapskate, but you don't mind. 1050 01:01:54,828 --> 01:01:56,161 They search my things, 1051 01:01:56,328 --> 01:01:59,119 trash the house, but you don't mind. 1052 01:01:59,286 --> 01:02:01,078 You mind when it suits you. 1053 01:02:01,328 --> 01:02:02,495 You're right. 1054 01:02:02,828 --> 01:02:06,036 I screwed up, it's all my fault, I plead guilty. 1055 01:02:06,203 --> 01:02:07,745 You want to confess? 1056 01:02:07,911 --> 01:02:09,036 Call the priest. 1057 01:02:10,119 --> 01:02:13,328 A ray of sunshine for two ladies brought a shitstorm. 1058 01:02:13,952 --> 01:02:15,745 Niceness got us two bitches. 1059 01:02:15,994 --> 01:02:17,952 Vincent, you're being coarse. 1060 01:02:18,119 --> 01:02:19,244 Coarse? 1061 01:02:19,495 --> 01:02:21,952 Know what coarse is? I'll tell you. 1062 01:02:22,119 --> 01:02:24,911 Coarse is not finishing your delicious fish. 1063 01:02:25,078 --> 01:02:27,578 Coarse is imposing a Christmas you didn't want. 1064 01:02:27,745 --> 01:02:31,703 Coarse is not saying what I think of your paintings. 1065 01:02:31,952 --> 01:02:33,828 That's really coarse. 1066 01:02:34,119 --> 01:02:36,119 So listen carefully, honey. 1067 01:02:36,828 --> 01:02:38,952 That one there... 1068 01:02:39,370 --> 01:02:41,036 I don't like it. It's bad. 1069 01:02:41,203 --> 01:02:43,787 I hate the style, colours and lines. 1070 01:02:44,703 --> 01:02:46,536 That's unworthy of your talent. 1071 01:02:46,703 --> 01:02:48,994 It's easy, predictable, 1072 01:02:49,161 --> 01:02:50,952 safe and boring to look at. 1073 01:02:52,119 --> 01:02:54,703 The new one... Now then... 1074 01:02:56,119 --> 01:02:57,411 Nothing special. 1075 01:02:57,578 --> 01:02:58,662 However, 1076 01:02:59,203 --> 01:03:00,536 the two small ones, 1077 01:03:00,911 --> 01:03:02,578 and the big one, 1078 01:03:02,745 --> 01:03:05,952 they have character, craziness... They're beautiful. 1079 01:03:07,787 --> 01:03:08,952 Like you. 1080 01:03:15,203 --> 01:03:16,411 How's Monique? 1081 01:03:16,578 --> 01:03:17,787 She's sleeping. 1082 01:03:27,286 --> 01:03:29,827 You look frozen. I'll run you a bath. 1083 01:03:56,994 --> 01:03:58,119 I'm sorry. 1084 01:03:58,411 --> 01:03:59,578 Sorry? 1085 01:04:00,911 --> 01:04:03,119 Sorry for spoiling your Christmas. 1086 01:04:03,453 --> 01:04:04,745 Regret coming? 1087 01:04:06,536 --> 01:04:07,953 What's so funny? 1088 01:04:08,495 --> 01:04:11,411 Why did you invite two old ladies this evening? 1089 01:04:11,786 --> 01:04:13,578 Initially, I invited one. 1090 01:04:14,078 --> 01:04:18,161 Afraid of being alone with your wife on Christmas Eve? 1091 01:04:19,161 --> 01:04:21,328 I know what you're afraid of. 1092 01:04:22,078 --> 01:04:23,786 Of growing old. 1093 01:04:24,536 --> 01:04:27,203 It's normal fearing that at your age. 1094 01:04:27,370 --> 01:04:28,495 Old people do. 1095 01:04:28,662 --> 01:04:30,078 You don't fear getting old? 1096 01:04:30,245 --> 01:04:31,994 Old people fear it, I said. 1097 01:04:32,453 --> 01:04:33,786 I'm not old. 1098 01:04:33,953 --> 01:04:35,786 I'm very old. It's different. 1099 01:04:36,620 --> 01:04:40,245 At my age, you don't fear dying, so growing old... 1100 01:04:42,161 --> 01:04:43,994 Béatrice is afraid of that. 1101 01:04:44,453 --> 01:04:45,536 But I'm not. 1102 01:04:46,578 --> 01:04:48,078 Are you sure? 1103 01:04:50,328 --> 01:04:53,495 She gets her grandkids to call her Béa instead of Grannie. 1104 01:04:53,662 --> 01:04:54,911 Grandpa suits me. 1105 01:04:55,453 --> 01:04:57,328 Of course, you're a man. 1106 01:04:57,536 --> 01:04:58,620 And? 1107 01:04:59,036 --> 01:05:02,536 Grandpas always come across as heroes. 1108 01:05:02,703 --> 01:05:05,078 What do we get? Granny Smith. 1109 01:05:05,786 --> 01:05:08,119 It's always the same in stories. 1110 01:05:08,286 --> 01:05:11,578 The man saves the nation, while the woman cooks. 1111 01:05:11,827 --> 01:05:14,119 Not every grandpa fought on D-Day. 1112 01:05:16,578 --> 01:05:18,911 Your wife doesn't fear getting old. 1113 01:05:19,662 --> 01:05:22,953 She fears falling short of what's expected of a woman: 1114 01:05:23,786 --> 01:05:24,911 being attractive. 1115 01:05:25,702 --> 01:05:27,078 I find her attractive. 1116 01:05:27,245 --> 01:05:28,662 Do you tell her? 1117 01:05:41,119 --> 01:05:42,911 Which one's the rascal? 1118 01:05:45,161 --> 01:05:46,578 The one in the middle. 1119 01:05:47,203 --> 01:05:51,286 What on earth did he do for you to stop speaking to him? 1120 01:05:51,578 --> 01:05:53,828 He wouldn't take over the factory? 1121 01:05:54,286 --> 01:05:55,786 He votes for the left? 1122 01:05:56,078 --> 01:05:57,953 He married a man? 1123 01:05:58,119 --> 01:06:02,245 You think I'm an old reactionary, but I'm very open-minded. 1124 01:06:02,620 --> 01:06:04,119 I vote for the centre. 1125 01:06:07,953 --> 01:06:10,453 He missed his grandmother's funeral. 1126 01:06:11,078 --> 01:06:13,744 He's travelling, so family isn't his priority. 1127 01:06:14,119 --> 01:06:18,661 He can still feel sorrow, and think of his grandma or his family. 1128 01:06:19,869 --> 01:06:21,702 Beware of discord. 1129 01:06:21,869 --> 01:06:24,411 It can last and you regret it one day. 1130 01:06:24,869 --> 01:06:26,953 He just needs to apologize. 1131 01:06:27,786 --> 01:06:30,786 But it's your job to end any discord. 1132 01:06:32,286 --> 01:06:35,702 I don't have kids, but that's a parent's job, right? 1133 01:06:37,370 --> 01:06:40,786 You shouldn't have been a prison guard, but a shrink. 1134 01:06:41,911 --> 01:06:44,245 I heard plenty of stories, you know. 1135 01:06:44,786 --> 01:06:46,495 And not just funny ones. 1136 01:06:49,578 --> 01:06:51,828 Do you know how I met Monique? 1137 01:06:53,994 --> 01:06:56,245 She came to see her son in prison. 1138 01:06:57,245 --> 01:06:58,744 He'd done... 1139 01:06:59,911 --> 01:07:01,702 something pretty bad. 1140 01:07:02,619 --> 01:07:04,911 She came to see him just once 1141 01:07:05,370 --> 01:07:08,036 and told him she'd never come back. 1142 01:07:09,120 --> 01:07:10,661 She'd fallen out with him. 1143 01:07:13,370 --> 01:07:17,953 After I found her son hanged in his cell a few days later, 1144 01:07:18,828 --> 01:07:22,412 they asked me to call Monique to break the news. 1145 01:07:25,619 --> 01:07:27,869 After that, we became friends. 1146 01:08:08,495 --> 01:08:10,703 You don't look older, I do. 1147 01:08:14,120 --> 01:08:16,618 It's not the Christmas you imagined. 1148 01:08:17,412 --> 01:08:20,119 Not really, but I'm not disappointed. 1149 01:08:22,161 --> 01:08:24,245 I'm not disappointed either. 1150 01:08:27,744 --> 01:08:28,910 Want to dance? 1151 01:09:20,995 --> 01:09:24,995 You've never been so close to the beach 1152 01:09:45,078 --> 01:09:46,161 Yes? 1153 01:09:46,328 --> 01:09:49,203 Hello, a disturbance was reported here. 1154 01:09:49,370 --> 01:09:50,869 The police... 1155 01:09:51,078 --> 01:09:53,412 - Ma'am? - Yes, I'll open the gate. 1156 01:10:00,078 --> 01:10:01,203 Good evening. 1157 01:10:02,245 --> 01:10:03,536 Come in, please. 1158 01:10:03,703 --> 01:10:05,287 We're not allowed to. 1159 01:10:05,452 --> 01:10:08,036 Unless we have your permission. Do we? 1160 01:10:08,203 --> 01:10:09,370 It's freezing. 1161 01:10:12,578 --> 01:10:15,578 If we record an offence, the fine will be 68 euros 1162 01:10:15,744 --> 01:10:16,953 if you pay in 45 days. 1163 01:10:17,120 --> 01:10:18,578 After that, it's 180. 1164 01:10:19,245 --> 01:10:22,370 It's Christmas. Aren't we allowed to celebrate? 1165 01:10:22,536 --> 01:10:24,328 Things got a bit agitated, 1166 01:10:24,494 --> 01:10:25,995 but never out of hand. 1167 01:10:26,370 --> 01:10:29,078 So you admit things got a bit agitated. 1168 01:10:29,245 --> 01:10:30,328 That's bad. 1169 01:10:30,494 --> 01:10:31,995 Agitation is dumb. 1170 01:10:32,494 --> 01:10:34,245 If you add in drink... 1171 01:10:34,411 --> 01:10:35,619 We barely drank. 1172 01:10:36,578 --> 01:10:39,870 Relax, we're not driving. We're allowed to drink. 1173 01:10:40,120 --> 01:10:41,536 Yes, I know. 1174 01:10:41,703 --> 01:10:44,661 I'm just saying I had barely one glass. 1175 01:10:48,744 --> 01:10:49,953 May I? 1176 01:11:04,661 --> 01:11:06,619 Hello, did you call us? 1177 01:11:06,786 --> 01:11:07,870 Yes. 1178 01:11:08,369 --> 01:11:11,703 To preserve the local peace, I'm not ashamed of it. 1179 01:11:11,870 --> 01:11:13,911 Ashamed? You were right. 1180 01:11:14,078 --> 01:11:15,953 We must respect our neighbours. 1181 01:11:16,744 --> 01:11:19,287 That's my view exactly, madam officer. 1182 01:11:19,703 --> 01:11:21,327 Are you here next week? 1183 01:11:21,494 --> 01:11:22,578 Yes. 1184 01:11:22,870 --> 01:11:24,619 Good. We'll stop by. 1185 01:11:24,911 --> 01:11:25,995 Why? 1186 01:11:26,162 --> 01:11:28,953 To check the permit for your veranda. 1187 01:11:29,120 --> 01:11:32,995 It's lovely, but a bit close to your neighbours. 1188 01:11:33,411 --> 01:11:37,619 I'd like to check it's in order in relation to the Barrands. 1189 01:11:38,494 --> 01:11:39,578 You understand, 1190 01:11:39,744 --> 01:11:42,786 as a stickler for the law and neighbourly respect. 1191 01:11:44,870 --> 01:11:46,828 I won't bother you further. 1192 01:11:47,203 --> 01:11:48,327 Merry Christmas. 1193 01:11:48,494 --> 01:11:49,661 Merry Christmas. 1194 01:11:50,120 --> 01:11:51,327 Merry Christmas. 1195 01:11:53,245 --> 01:11:54,995 - Thank you. - Good night. 1196 01:12:00,203 --> 01:12:01,786 Can't you sleep, Monique? 1197 01:12:01,953 --> 01:12:03,162 What's wrong? 1198 01:12:03,369 --> 01:12:04,870 Has something bad happened? 1199 01:12:05,203 --> 01:12:06,828 - No. Why? - The police. 1200 01:12:06,995 --> 01:12:08,953 The neighbour called them. 1201 01:12:09,870 --> 01:12:11,995 Jeannette's not in her room. 1202 01:12:12,162 --> 01:12:13,703 She's having a bath. 1203 01:12:14,120 --> 01:12:15,327 My God... 1204 01:12:15,494 --> 01:12:16,578 What? 1205 01:12:17,036 --> 01:12:19,619 I didn't hear a sound in the bathroom. 1206 01:12:19,786 --> 01:12:20,870 So? 1207 01:12:21,036 --> 01:12:24,786 I hope she hasn't slipped and knocked herself out. 1208 01:12:25,203 --> 01:12:26,369 Shit... 1209 01:12:36,203 --> 01:12:37,286 Sorry. 1210 01:12:44,911 --> 01:12:47,162 The tea smells nice. What is it? 1211 01:12:47,327 --> 01:12:48,411 Bergamot? 1212 01:12:48,619 --> 01:12:50,244 Loose leaf, I presume. 1213 01:12:50,411 --> 01:12:53,411 At the Limes, lime-blossom tea comes in bags. 1214 01:12:54,745 --> 01:12:55,911 Aren't you eating? 1215 01:12:58,786 --> 01:13:01,536 Get over it. I could be your mother. 1216 01:13:06,953 --> 01:13:09,078 The evening's turned out good. 1217 01:13:09,578 --> 01:13:11,036 Like your tart. 1218 01:13:11,411 --> 01:13:12,953 A change from yule log. 1219 01:13:13,120 --> 01:13:15,411 I hate yule log anyway. 1220 01:13:15,911 --> 01:13:17,953 So why do you eat it every year? 1221 01:13:18,286 --> 01:13:20,036 It's a tradition. 1222 01:13:20,327 --> 01:13:22,203 Screw tradition. 1223 01:13:22,369 --> 01:13:23,911 Another slice? 1224 01:13:24,494 --> 01:13:25,745 No, thank you. 1225 01:13:25,911 --> 01:13:27,870 It's not the tart of the year. 1226 01:13:28,037 --> 01:13:29,162 But... 1227 01:13:29,536 --> 01:13:32,494 you have other talents apart from baking. 1228 01:13:32,745 --> 01:13:33,870 Painting. 1229 01:13:34,578 --> 01:13:36,578 That one over there... 1230 01:13:37,162 --> 01:13:39,078 That one's my favourite. 1231 01:13:39,995 --> 01:13:41,162 It's magnificent, 1232 01:13:41,327 --> 01:13:42,661 luminous, 1233 01:13:42,828 --> 01:13:44,703 full of life... 1234 01:13:45,995 --> 01:13:47,369 Like this Christmas. 1235 01:13:53,911 --> 01:13:55,578 Shall we get some sleep? 1236 01:13:57,244 --> 01:13:58,953 No, we haven't finished. 1237 01:13:59,411 --> 01:14:01,286 For pity's sake, not a game. 1238 01:14:01,703 --> 01:14:03,411 Tonight, for once, 1239 01:14:03,578 --> 01:14:07,536 no one's asked us to do a jigsaw or play snakes and ladders. 1240 01:14:07,703 --> 01:14:09,037 It's true. 1241 01:14:09,661 --> 01:14:11,995 Why do people think the elderly 1242 01:14:12,161 --> 01:14:13,661 want the same as children? 1243 01:14:13,870 --> 01:14:18,369 No old people play with cars or dolls. 1244 01:14:18,578 --> 01:14:22,161 But some old ladies like to dress as princesses. 1245 01:14:22,745 --> 01:14:25,037 Because they are princesses. 1246 01:14:25,619 --> 01:14:26,703 Ready? 1247 01:14:27,037 --> 01:14:28,244 Here we go. 1248 01:15:35,620 --> 01:15:36,828 Well then... 1249 01:15:40,328 --> 01:15:41,536 Jeanne... 1250 01:15:44,620 --> 01:15:45,828 Monique. 1251 01:15:47,161 --> 01:15:49,202 If you cry, I'll cry. 1252 01:15:50,202 --> 01:15:51,536 Why cry? 1253 01:15:51,703 --> 01:15:54,995 Goodbyes are always a bit sad. 1254 01:15:55,202 --> 01:15:58,369 Why goodbye? Careful, we know where to find you. 1255 01:15:58,536 --> 01:16:00,161 No, we won't meet again. 1256 01:16:00,328 --> 01:16:02,536 I don't think so. Never mind. 1257 01:16:02,745 --> 01:16:05,161 We're too old to fool ourselves. 1258 01:16:05,328 --> 01:16:06,912 It's better this way. 1259 01:16:07,703 --> 01:16:09,328 I'll retain 1260 01:16:09,703 --> 01:16:12,536 a very special memory of this Christmas. 1261 01:16:12,703 --> 01:16:15,411 It will grow and take up a lot of space. 1262 01:16:16,953 --> 01:16:18,328 Thank you, Vincent. 1263 01:16:19,328 --> 01:16:20,703 Thank you, Béatrice. 1264 01:16:20,870 --> 01:16:22,786 Let's not get all weepy. 1265 01:16:22,953 --> 01:16:24,203 Goodbye. 1266 01:16:34,786 --> 01:16:36,036 Shall we go? 1267 01:16:36,620 --> 01:16:39,119 It's too soon to move here, right? 1268 01:16:53,203 --> 01:16:56,161 When I was little, I was in a boarding school 1269 01:16:57,203 --> 01:17:00,328 with just one weekend a term at home. 1270 01:17:00,870 --> 01:17:02,620 It was a fabulous weekend. 1271 01:17:03,912 --> 01:17:07,036 But when I went back to the school, it was tough. 1272 01:17:08,286 --> 01:17:11,203 I wouldn't be home again for three months. 1273 01:17:11,828 --> 01:17:14,453 Such an intense moment of happiness 1274 01:17:14,620 --> 01:17:17,161 made the return even more painful. 1275 01:17:18,411 --> 01:17:21,411 So I decided to stop enjoying those weekends, 1276 01:17:21,578 --> 01:17:24,369 to make them sad and ordinary, 1277 01:17:25,036 --> 01:17:28,036 so the return to reality would be less harsh. 1278 01:17:30,369 --> 01:17:33,870 Never happy, so I'd never be unhappy. 1279 01:17:34,328 --> 01:17:36,328 I made that my life's motto. 1280 01:17:37,620 --> 01:17:39,161 I was wrong. 1281 01:17:41,036 --> 01:17:42,994 So I wanted to tell you... 1282 01:17:43,453 --> 01:17:44,703 No. 1283 01:17:45,453 --> 01:17:46,620 No? 1284 01:17:47,119 --> 01:17:49,244 You asked if I regretted 1285 01:17:49,411 --> 01:17:52,620 coming to your place for Christmas. 1286 01:17:52,912 --> 01:17:54,453 The answer is no. 1287 01:17:56,286 --> 01:17:59,952 It was ages since I'd dared to have a happy moment. 1288 01:18:22,745 --> 01:18:24,036 What's wrong? 1289 01:18:24,286 --> 01:18:25,578 Come on, let's go. 1290 01:18:25,828 --> 01:18:27,411 - Where? - Melbourne. 1291 01:18:29,078 --> 01:18:31,453 Your wrist isn't broken today. 1292 01:18:31,620 --> 01:18:33,661 Why not break your record now? 1293 01:18:33,828 --> 01:18:37,244 I don't mean throwing crib figures at a dwarf tree. 1294 01:18:37,411 --> 01:18:39,453 I mean a real sporting exploit. 1295 01:18:39,620 --> 01:18:42,952 On a real field with a real audience in a real stadium. 1296 01:18:43,119 --> 01:18:44,203 Come on. 1297 01:18:44,369 --> 01:18:45,578 Come on, everyone! 1298 01:18:45,745 --> 01:18:48,495 All of you, up you get. If you can. 1299 01:18:48,703 --> 01:18:52,203 Let's go, sir. It's happening outside. Come on! 1300 01:18:52,661 --> 01:18:53,952 Come on out. 1301 01:18:54,161 --> 01:18:57,495 Out you come, you'll see history in the making. 1302 01:18:57,745 --> 01:18:59,036 Come with me. 1303 01:18:59,620 --> 01:19:00,787 Come on, ma'am. 1304 01:19:01,787 --> 01:19:03,495 It's happening outside. 1305 01:19:05,161 --> 01:19:06,411 Come on. 1306 01:19:07,203 --> 01:19:10,286 What's going on? They're all going outside. 1307 01:19:10,453 --> 01:19:11,745 Sorry? 1308 01:19:20,161 --> 01:19:21,994 What's going on? 1309 01:19:22,161 --> 01:19:23,244 Go back in. 1310 01:19:23,745 --> 01:19:25,703 What's going on? 1311 01:19:53,578 --> 01:19:55,203 Go on, Jeanne! 1312 01:19:56,911 --> 01:19:58,078 Go on, Jeannette! 1313 01:19:58,244 --> 01:19:59,536 Go, Jeannette! 1314 01:19:59,703 --> 01:20:01,411 Go, Jeanne! 1315 01:20:01,578 --> 01:20:03,411 Go on, Jeannette! 1316 01:20:03,787 --> 01:20:04,952 Go, Jeanne! 1317 01:20:08,911 --> 01:20:10,370 Jeannette! 1318 01:21:13,370 --> 01:21:15,203 Bravo! 1319 01:21:24,911 --> 01:21:26,286 Magnificent! 1320 01:21:26,827 --> 01:21:28,036 Brilliant! 1321 01:21:35,536 --> 01:21:37,662 World champion! 1322 01:21:47,328 --> 01:21:48,744 Hello, Max? 1323 01:21:49,161 --> 01:21:50,786 Hi, it's Dad. 1324 01:21:51,036 --> 01:21:52,411 How's it going? 1325 01:21:53,036 --> 01:21:54,662 Yes, I'm fine. 1326 01:21:55,869 --> 01:21:57,411 I'm with your mum. 1327 01:22:00,537 --> 01:22:02,453 We wanted to say... 1328 01:22:02,662 --> 01:22:05,036 We wish you a Merry Christmas. 1329 01:22:06,370 --> 01:22:08,036 What time is it there? 1330 01:22:10,786 --> 01:22:12,662 Is it all going well? 1331 01:26:09,536 --> 01:26:11,953 Subtitles by Ian Burley 1332 01:26:12,328 --> 01:26:14,786 Subtitling: Hiventy by TransPerfect 87642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.