Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,494 --> 00:02:24,245
What do you think?
2
00:02:24,412 --> 00:02:25,661
Not great.
3
00:02:26,577 --> 00:02:29,869
I ordered the wrong one.
He's tiny next to Mary.
4
00:02:31,120 --> 00:02:32,203
Like it?
5
00:02:32,744 --> 00:02:33,995
{\an8}Yes, very nice.
6
00:02:35,953 --> 00:02:37,161
{\an8}See you later.
7
00:02:40,412 --> 00:02:41,744
{\an8}Before you go,
8
00:02:41,911 --> 00:02:43,577
{\an8}put your drawings away
9
00:02:43,744 --> 00:02:45,078
{\an8}and empty your pots.
10
00:02:45,245 --> 00:02:47,744
{\an8}Enjoy the holiday
and Merry Christmas.
11
00:02:47,911 --> 00:02:49,619
{\an8}Merry Christmas, ma'am.
12
00:02:51,869 --> 00:02:53,036
{\an8}Going away?
13
00:02:53,203 --> 00:02:55,412
{\an8}No, Christmas is at home.
14
00:02:58,744 --> 00:02:59,953
Bravo!
15
00:03:02,036 --> 00:03:05,911
CHRISTMAS UNPLANNED
16
00:03:07,869 --> 00:03:09,995
When does your train get in?
17
00:03:10,161 --> 00:03:11,828
I'm really sorry, Mum,
18
00:03:11,995 --> 00:03:14,911
I swapped shifts
to be free New Year's Eve.
19
00:03:15,370 --> 00:03:18,036
I can't be there tomorrow.
Do you mind?
20
00:03:18,203 --> 00:03:21,995
No, I'd have done the same,
but Dad won't be pleased.
21
00:03:22,452 --> 00:03:25,161
One missed Christmas in 22 years
is OK.
22
00:03:25,328 --> 00:03:28,120
It matters to Dad,
but he'll understand.
23
00:03:28,536 --> 00:03:31,494
It's the first year
without your grandma.
24
00:03:31,911 --> 00:03:33,452
I know, I'm pushing it.
25
00:03:34,078 --> 00:03:35,452
Shall I call him?
26
00:03:35,619 --> 00:03:37,661
No, let me handle it.
27
00:03:38,494 --> 00:03:42,120
He won't speak to your brother as it is.
I want a nice time.
28
00:04:02,203 --> 00:04:03,287
Stop!
29
00:04:03,870 --> 00:04:05,452
There's room.
30
00:04:06,036 --> 00:04:07,286
You're good.
31
00:04:07,451 --> 00:04:10,078
I know there's room, you idiot.
32
00:04:11,120 --> 00:04:12,245
Turn the wheel!
33
00:04:14,036 --> 00:04:16,245
That's it. Straight now!
34
00:04:16,786 --> 00:04:19,494
Mangin's a pain with that huge SUV.
35
00:04:19,661 --> 00:04:21,619
Just look at his tree.
36
00:04:21,786 --> 00:04:22,870
It's plastic!
37
00:04:23,911 --> 00:04:25,036
Did you tell him?
38
00:04:25,203 --> 00:04:28,786
- That his tree sucks?
- That his car was in your way.
39
00:04:30,786 --> 00:04:32,661
I had a call from Baptiste.
40
00:04:32,828 --> 00:04:33,911
Look.
41
00:04:34,161 --> 00:04:35,995
- Mum's favourite wine.
- Nice.
42
00:04:36,245 --> 00:04:38,161
- So...
- There's more.
43
00:04:38,328 --> 00:04:39,619
I spoke to Baptiste.
44
00:04:42,078 --> 00:04:43,162
Beautiful?
45
00:04:44,203 --> 00:04:45,411
Very beautiful.
46
00:04:45,578 --> 00:04:46,953
I'll put it outside.
47
00:04:47,120 --> 00:04:48,911
So, I spoke to Baptiste.
48
00:04:49,078 --> 00:04:50,703
He isn't free tomorrow.
49
00:04:50,870 --> 00:04:51,953
For lunch?
50
00:04:52,245 --> 00:04:54,619
He isn't free at all.
He's on call.
51
00:04:55,536 --> 00:04:57,828
- And not on New Year's Eve?
- He switched.
52
00:04:58,578 --> 00:04:59,953
He'll miss Christmas?
53
00:05:00,120 --> 00:05:03,327
You're disappointed,
but he's not a kid anymore.
54
00:05:03,995 --> 00:05:06,828
Until recently,
Christmas meant something.
55
00:05:07,120 --> 00:05:08,828
Even you don't seem to care.
56
00:05:09,203 --> 00:05:13,120
Not at all.
Agathe, Cyril and the kids will be here.
57
00:05:13,786 --> 00:05:16,578
Good.
Imagine Christmas without the kids!
58
00:05:18,369 --> 00:05:20,953
Why not call Maxime?
59
00:05:21,120 --> 00:05:24,453
Christmas is a chance to make up
with your son, right?
60
00:05:26,494 --> 00:05:28,036
I'll put my garland up.
61
00:05:38,870 --> 00:05:39,995
Hold on.
62
00:05:40,162 --> 00:05:41,369
Take this.
63
00:05:42,120 --> 00:05:43,203
Cyril...
64
00:05:44,327 --> 00:05:45,411
Hello?
65
00:05:46,036 --> 00:05:49,369
Tell me, will you arrive
for lunch or later?
66
00:05:49,619 --> 00:05:51,870
Didn't Cyril tell you?
67
00:05:52,453 --> 00:05:56,203
We're off to Mauritius as a surprise.
We're at the airport.
68
00:05:56,369 --> 00:05:58,703
Cyril, you didn't tell Mum and Dad!
69
00:05:59,078 --> 00:06:03,369
Sorry, Béatrice, it's my fault.
I didn't want to tell anyone
70
00:06:03,661 --> 00:06:06,244
so the surprise wouldn't be spoiled.
71
00:06:06,453 --> 00:06:08,078
I'm really sorry, Mum.
72
00:06:08,578 --> 00:06:11,494
Your brother
already dumped us yesterday.
73
00:06:11,953 --> 00:06:13,536
Wasn't he free?
74
00:06:13,703 --> 00:06:15,162
When do you arrive?
75
00:06:25,953 --> 00:06:27,578
Wish Béa Merry Christmas.
76
00:06:27,745 --> 00:06:29,120
Merry Christmas, Béa.
77
00:06:29,286 --> 00:06:30,828
Love you, my darlings.
78
00:06:31,286 --> 00:06:33,494
We'll do the tree together.
79
00:06:34,661 --> 00:06:35,828
Lots of love, Mum.
80
00:06:36,369 --> 00:06:37,661
Lots of love.
81
00:06:42,411 --> 00:06:43,745
What a bastard.
82
00:06:44,203 --> 00:06:45,619
Christmas on a plane...
83
00:06:45,786 --> 00:06:48,619
No family reunion.
He's so selfish.
84
00:06:48,786 --> 00:06:51,703
Mauritius is a nice Christmas gift.
85
00:06:51,870 --> 00:06:53,078
Why fly today?
86
00:06:53,244 --> 00:06:55,911
It costs twice as much tomorrow.
87
00:06:56,578 --> 00:06:58,494
His wallet is full of moths.
88
00:06:58,661 --> 00:07:01,953
It isn't.
He's taking his family to the tropics.
89
00:07:02,120 --> 00:07:03,619
On a low-cost flight.
90
00:07:04,078 --> 00:07:07,578
When was the last time
you offered to take me away?
91
00:07:07,745 --> 00:07:09,536
Even on a low-cost flight?
92
00:07:11,369 --> 00:07:13,995
We'll look great sharing a turkey.
93
00:07:14,828 --> 00:07:19,162
I like the idea of it being just us.
It'll be a romantic Christmas.
94
00:07:19,411 --> 00:07:23,286
Christmas isn't romantic,
it's a family celebration.
95
00:07:23,453 --> 00:07:27,619
Actually, Vincent,
I look on you as my family.
96
00:07:28,411 --> 00:07:29,911
32 years of marriage
97
00:07:30,078 --> 00:07:31,953
makes a pretty valid family.
98
00:07:32,369 --> 00:07:36,494
You know what I mean.
At Christmas, we gather and share.
99
00:07:36,703 --> 00:07:38,661
This is a chance to change.
100
00:07:39,745 --> 00:07:41,202
Know what?
101
00:07:41,619 --> 00:07:43,453
No kids, no turkey.
102
00:07:43,870 --> 00:07:45,244
- No turkey?
- No.
103
00:07:48,619 --> 00:07:50,120
- Seriously?
- Yes!
104
00:07:50,286 --> 00:07:52,078
Into the freezer with it!
105
00:07:52,536 --> 00:07:55,120
No tree then.
A Christmas-free Christmas.
106
00:07:55,286 --> 00:07:56,953
You're right! No tree.
107
00:07:57,661 --> 00:07:58,828
What're you doing?
108
00:07:58,995 --> 00:08:00,369
What're you doing?
109
00:08:00,536 --> 00:08:02,703
No Christmas, no tree.
Open the door.
110
00:08:02,870 --> 00:08:05,786
Why no Christmas?
It's a different Christmas.
111
00:08:06,037 --> 00:08:07,536
Leave the tree, it's absurd.
112
00:08:07,703 --> 00:08:08,828
It isn't.
113
00:08:08,995 --> 00:08:11,328
No turkey, no Christmas, no tree.
114
00:08:11,494 --> 00:08:13,578
It's a waste to throw it out.
115
00:08:13,745 --> 00:08:15,286
I'll call the church.
116
00:08:15,453 --> 00:08:18,286
It's a fine tree
for people who celebrate.
117
00:08:18,453 --> 00:08:19,578
The door, please.
118
00:08:31,453 --> 00:08:32,995
It's not even snowing.
119
00:08:42,453 --> 00:08:45,369
Preserve the spirit of Christmas.
120
00:08:46,078 --> 00:08:49,286
Give Christmas a meaning.
121
00:08:49,620 --> 00:08:51,953
That's our indispensable gift.
122
00:08:52,119 --> 00:08:56,161
Because what is the deep meaning
of Christmas?
123
00:08:56,453 --> 00:08:57,870
Above all,
124
00:08:58,703 --> 00:09:00,536
it is sharing, listening,
125
00:09:00,703 --> 00:09:03,328
being together, united...
126
00:09:03,494 --> 00:09:04,995
That's it exactly.
127
00:09:06,828 --> 00:09:07,912
As you know,
128
00:09:08,077 --> 00:09:11,037
many people are alone
at Christmas.
129
00:09:11,202 --> 00:09:15,578
So, as an idea,
why not invite someone who's alone?
130
00:09:15,995 --> 00:09:18,411
A neighbour, an acquaintance,
131
00:09:18,578 --> 00:09:19,870
lonely people,
132
00:09:20,037 --> 00:09:22,244
and who, thanks to you, tonight,
133
00:09:23,244 --> 00:09:25,494
will be a bit like your family.
134
00:09:30,286 --> 00:09:33,037
You really don't want to be
alone with me.
135
00:09:33,202 --> 00:09:34,411
It's not that.
136
00:09:34,578 --> 00:09:36,661
Why take the priest's advice?
137
00:09:36,828 --> 00:09:38,870
This religious zeal is new.
138
00:09:39,703 --> 00:09:41,620
Why invite an oldie over?
139
00:09:41,786 --> 00:09:44,286
I don't want an evening with an oldie.
140
00:09:44,870 --> 00:09:46,745
The priest reminded me of Mum.
141
00:09:46,912 --> 00:09:49,244
If she'd ended up alone,
142
00:09:49,411 --> 00:09:52,203
I'd have loved a family
to host her at Christmas.
143
00:09:52,369 --> 00:09:55,953
Some years, I'd have loved
another family to host her.
144
00:09:56,953 --> 00:09:58,870
I'm joking. Sorry.
145
00:09:59,912 --> 00:10:02,620
Hosting someone alone
is a nice idea.
146
00:10:02,995 --> 00:10:05,536
I'd be a monster if I said no.
147
00:10:05,703 --> 00:10:06,995
So you agree?
148
00:10:07,161 --> 00:10:09,411
Let's say I can't disagree.
149
00:10:10,161 --> 00:10:12,411
Here we are. The Acacias.
150
00:10:12,620 --> 00:10:14,786
There's even a free space right outside.
151
00:10:14,953 --> 00:10:16,994
I have one condition, Vincent.
152
00:10:17,870 --> 00:10:19,203
The turkey stays frozen.
153
00:10:19,369 --> 00:10:20,453
If you want.
154
00:10:27,369 --> 00:10:28,453
There.
155
00:10:28,620 --> 00:10:31,244
She's on the second floor,
in a sunny room.
156
00:10:31,411 --> 00:10:33,244
Room 208.
157
00:10:33,495 --> 00:10:35,661
The lift's just there.
158
00:10:40,661 --> 00:10:41,828
Sir?
159
00:10:42,411 --> 00:10:44,703
That's a tasty Christmas menu.
160
00:10:45,994 --> 00:10:47,912
Our chef tries hard.
161
00:10:48,077 --> 00:10:49,661
Here to see someone?
162
00:10:50,453 --> 00:10:53,661
Actually, it's a bit unusual.
I'll explain.
163
00:10:53,953 --> 00:10:55,578
Would it be possible
164
00:10:55,745 --> 00:10:59,286
to host one of your residents
165
00:10:59,912 --> 00:11:04,328
to offer him or her the chance
to spend Christmas with us at home?
166
00:11:04,495 --> 00:11:06,828
You're here to pick up a relative?
167
00:11:08,161 --> 00:11:11,119
No, I'm inviting an oldie to stay.
168
00:11:12,994 --> 00:11:15,453
An old gentleman, or an old lady,
169
00:11:15,620 --> 00:11:18,119
to celebrate Christmas
with my wife and me.
170
00:11:18,411 --> 00:11:22,203
We'd like to offer
an alternative evening.
171
00:11:23,119 --> 00:11:25,036
Our priest gave us the idea.
172
00:11:26,036 --> 00:11:27,828
The Acacias, hello.
173
00:11:28,203 --> 00:11:29,578
I forgot to call you.
174
00:11:29,745 --> 00:11:32,411
Let me check that right away.
175
00:11:33,369 --> 00:11:35,328
Yes, I got your email.
176
00:11:36,119 --> 00:11:37,286
Totally.
177
00:11:38,870 --> 00:11:41,161
She's glad to see you.
Look who's here.
178
00:11:41,620 --> 00:11:43,119
Merry Christmas.
179
00:11:43,703 --> 00:11:45,495
See you tomorrow, Bernadette.
180
00:11:48,578 --> 00:11:50,119
All our meals
181
00:11:50,286 --> 00:11:52,870
can be served in a blended version
182
00:11:53,036 --> 00:11:54,994
that requires no chewing.
183
00:12:09,703 --> 00:12:10,952
Grannie?
184
00:12:14,286 --> 00:12:17,369
Look who's here, Bernadette, it's...
185
00:12:18,952 --> 00:12:21,911
Here you go.
She's pleased to see you.
186
00:12:22,078 --> 00:12:23,745
We were waiting for you.
187
00:12:23,911 --> 00:12:25,370
Merry Christmas.
188
00:12:25,536 --> 00:12:26,828
He's here now.
189
00:12:41,244 --> 00:12:42,994
Bad news, I'm afraid.
190
00:12:43,869 --> 00:12:44,952
We're full.
191
00:12:45,119 --> 00:12:46,244
Full?
192
00:12:46,536 --> 00:12:49,328
No free beds.
Find another home.
193
00:12:50,453 --> 00:12:51,994
We're full!
194
00:12:52,161 --> 00:12:53,745
Don't shout, I hear you.
195
00:12:53,911 --> 00:12:55,495
Speak louder, please!
196
00:12:56,161 --> 00:12:57,453
So, you're Mr...
197
00:12:57,620 --> 00:12:59,661
I'm Mr Barrand.
198
00:12:59,952 --> 00:13:01,578
- Baron?
- Rand. Barrand.
199
00:13:02,244 --> 00:13:03,370
Randbaron?
200
00:13:04,952 --> 00:13:06,328
Actually, I...
201
00:13:06,662 --> 00:13:08,286
Would it be possible
202
00:13:08,453 --> 00:13:11,703
to invite a resident
to spend Christmas with us?
203
00:13:12,036 --> 00:13:13,119
When?
204
00:13:14,370 --> 00:13:15,536
Tonight.
205
00:13:15,952 --> 00:13:17,036
The 24th?
206
00:13:17,203 --> 00:13:18,286
Yes, the 24th.
207
00:13:18,453 --> 00:13:20,703
A good day
to celebrate Christmas.
208
00:13:21,869 --> 00:13:23,078
OK, I get it!
209
00:13:23,244 --> 00:13:25,827
You want to celebrate Christmas here?
210
00:13:29,620 --> 00:13:31,328
No, the thing is...
211
00:13:31,952 --> 00:13:33,869
At mass, the priest...
212
00:13:34,036 --> 00:13:35,620
Father, forgive me.
213
00:13:36,161 --> 00:13:38,827
I'll let them know.
Wait right here.
214
00:13:41,161 --> 00:13:43,078
A priest's here if you want.
215
00:13:54,911 --> 00:13:58,411
Hello, the Limes hostess
will reply shortly.
216
00:13:58,662 --> 00:14:00,453
Please hold the line.
217
00:14:03,453 --> 00:14:07,244
It's easier to adopt a kid
than invite an oldie at Christmas!
218
00:14:07,453 --> 00:14:09,703
At least you'll have tried.
219
00:14:11,703 --> 00:14:13,578
- Truffled sea bass?
- Fine by me.
220
00:14:14,078 --> 00:14:15,203
Lovely.
221
00:14:15,370 --> 00:14:16,827
I'm off to the Limes.
222
00:14:17,786 --> 00:14:19,827
They've found me someone.
223
00:14:20,036 --> 00:14:22,119
It's quite a drive.
224
00:14:22,286 --> 00:14:24,036
Hurry before it closes.
225
00:14:24,286 --> 00:14:25,786
It's not a supermarket.
226
00:14:25,953 --> 00:14:27,370
But get the right goods.
227
00:14:27,536 --> 00:14:28,620
Sorry?
228
00:14:28,786 --> 00:14:30,161
Pick our guest well.
229
00:14:30,328 --> 00:14:32,411
Not all old people are alike.
230
00:14:32,578 --> 00:14:35,786
If you can,
get someone spirited and friendly.
231
00:14:35,953 --> 00:14:37,078
It's not an audition.
232
00:14:37,245 --> 00:14:40,245
I know,
but choose carefully hygiene-wise.
233
00:14:41,370 --> 00:14:42,620
What's wrong?
234
00:14:42,786 --> 00:14:44,662
I'm not getting a rescue dog.
235
00:14:45,036 --> 00:14:47,078
But some old people bite.
236
00:14:47,536 --> 00:14:50,911
Don't pick someone incontinent
or a rusty old bat.
237
00:14:51,078 --> 00:14:54,203
I don't want Christmas
with a urine-reeking oldie.
238
00:14:54,536 --> 00:14:55,620
Promise.
239
00:14:55,786 --> 00:14:58,328
When I get there, I'll ask for the best.
240
00:14:58,495 --> 00:15:00,911
No oddments or blue rinses!
241
00:15:50,744 --> 00:15:51,911
Good evening.
242
00:15:57,953 --> 00:15:59,370
Is anyone here?
243
00:16:10,620 --> 00:16:11,994
No one?
244
00:16:25,578 --> 00:16:26,702
Sir?
245
00:16:28,286 --> 00:16:29,911
Excuse me, sir.
246
00:16:33,036 --> 00:16:34,702
Who's in charge here?
247
00:16:47,328 --> 00:16:49,453
Merry Christmas!
248
00:16:54,120 --> 00:16:55,952
We didn't mean to scare you,
249
00:16:56,120 --> 00:16:58,910
but we couldn't resist
on hearing the car.
250
00:16:59,370 --> 00:17:02,411
They have so few visits,
it's good to laugh.
251
00:17:02,618 --> 00:17:03,702
Yes, indeed.
252
00:17:03,869 --> 00:17:07,245
Isabelle Frémaud, the director.
You're Mr Barrand?
253
00:17:07,411 --> 00:17:08,869
Yes, Vincent Barrand.
254
00:17:09,035 --> 00:17:10,993
Was it hard finding us?
255
00:17:11,161 --> 00:17:15,619
A little. On arriving,
I asked this gentleman,
256
00:17:15,828 --> 00:17:17,078
who didn't answer.
257
00:17:17,245 --> 00:17:19,203
Adrien wasn't likely to.
258
00:17:19,370 --> 00:17:21,661
- He's a mute?
- No, he's sad.
259
00:17:21,869 --> 00:17:25,370
He arrived two years ago,
just after his wife died.
260
00:17:25,537 --> 00:17:28,078
He's not mute,
but he never speaks.
261
00:17:28,245 --> 00:17:29,328
Over to us.
262
00:17:29,495 --> 00:17:33,328
We'll do the exit authorization
after you meet Monique.
263
00:17:33,495 --> 00:17:35,869
She'll be going with you.
Follow me.
264
00:17:38,328 --> 00:17:39,744
Careful, Fernand.
265
00:17:39,911 --> 00:17:42,120
- Georges is cheating.
- As usual.
266
00:17:43,744 --> 00:17:45,537
Janine, your coffee's cold.
267
00:17:46,328 --> 00:17:47,994
Let me introduce you.
268
00:17:49,036 --> 00:17:50,370
Monique.
269
00:17:52,828 --> 00:17:55,619
Monique, meet Mr Barrand.
270
00:17:55,786 --> 00:17:58,328
You'll spend Christmas at his house.
271
00:17:58,495 --> 00:17:59,577
Hello, Monique.
272
00:17:59,744 --> 00:18:00,828
We're off.
273
00:18:01,036 --> 00:18:02,120
Merry Christmas.
274
00:18:02,994 --> 00:18:05,911
Excuse me,
I'll let you get acquainted.
275
00:18:07,161 --> 00:18:09,703
- Why can't I go?
- Later, Gisèle.
276
00:18:09,869 --> 00:18:12,245
You're not staying with your mother?
277
00:18:12,412 --> 00:18:13,786
It's too complicated.
278
00:18:13,953 --> 00:18:15,245
We have a long drive.
279
00:18:15,661 --> 00:18:17,786
Why can't I come?
280
00:18:18,078 --> 00:18:19,161
Tell me, why?
281
00:18:19,328 --> 00:18:20,744
My in-laws invited us.
282
00:18:20,911 --> 00:18:22,619
Why can't I come?
283
00:18:22,786 --> 00:18:24,953
What's wrong, Gisèle?
284
00:18:25,120 --> 00:18:26,203
Shut up!
285
00:18:26,370 --> 00:18:27,661
Why can't I go?
286
00:18:28,120 --> 00:18:30,953
Who'd want to spend Christmas with you?
287
00:18:31,120 --> 00:18:33,577
Don't start, you two.
It's Christmas.
288
00:18:34,078 --> 00:18:35,161
It's Christmas.
289
00:18:36,453 --> 00:18:39,744
With that Santa,
the kids' presents will be late.
290
00:18:54,328 --> 00:18:55,953
Are you comfortable?
291
00:18:58,245 --> 00:19:00,786
If you're too hot or too cold,
tell me.
292
00:19:07,494 --> 00:19:10,203
No snow, but lots of stars.
293
00:19:10,995 --> 00:19:12,703
It's a fine night.
294
00:19:17,577 --> 00:19:19,869
Excuse me, that's my daughter.
295
00:19:20,995 --> 00:19:23,911
Hi, Dad.
We wanted to say Merry Christmas.
296
00:19:24,078 --> 00:19:25,245
Merry Christmas.
297
00:19:25,412 --> 00:19:26,828
Mum told you?
298
00:19:26,995 --> 00:19:28,452
- Sorry.
- She told me.
299
00:19:29,245 --> 00:19:31,078
Christmas in flight is original.
300
00:19:31,245 --> 00:19:34,661
Especially as we've been waiting
two hours to take off.
301
00:19:35,078 --> 00:19:37,577
A plane without fuel is cheaper.
302
00:19:37,744 --> 00:19:38,828
What?
303
00:19:39,078 --> 00:19:40,287
Nothing.
304
00:19:41,577 --> 00:19:43,328
Gotta go, an announcement.
305
00:19:43,494 --> 00:19:45,703
Lots of love, Dad.
Merry Christmas.
306
00:19:45,869 --> 00:19:47,078
Lots of love.
307
00:19:48,452 --> 00:19:49,828
That was my daughter.
308
00:19:49,995 --> 00:19:52,577
She's on a plane, but it isn't flying.
309
00:19:54,370 --> 00:19:56,911
That way, it won't crash.
310
00:20:05,452 --> 00:20:06,578
Come in, Monique.
311
00:20:06,744 --> 00:20:09,578
Give me your handbag and your coat.
312
00:20:10,370 --> 00:20:13,995
Would you like to...
wash your hands?
313
00:20:23,328 --> 00:20:26,494
Honey, I'm back, with Monique.
314
00:20:27,452 --> 00:20:28,536
I didn't hear you.
315
00:20:38,120 --> 00:20:39,953
Meet Béatrice, my wife.
316
00:20:40,120 --> 00:20:41,328
Delighted.
317
00:20:42,703 --> 00:20:46,911
We had a Béatrice at the Limes.
97 years old.
318
00:20:47,078 --> 00:20:48,245
Our oldest resident.
319
00:20:48,411 --> 00:20:49,870
A fat, very nice lady.
320
00:20:50,536 --> 00:20:52,494
She left us in August.
321
00:20:53,661 --> 00:20:55,369
The Lord sent for her?
322
00:20:55,661 --> 00:20:57,953
No, her son did.
323
00:20:58,120 --> 00:20:59,911
She was happy with us,
324
00:21:00,078 --> 00:21:03,786
but he preferred the Acacias
as it was closer to home.
325
00:21:04,786 --> 00:21:06,661
She was gone the next day.
326
00:21:06,995 --> 00:21:08,369
Back to the Limes?
327
00:21:08,744 --> 00:21:10,203
No, she died suddenly.
328
00:21:11,536 --> 00:21:12,870
Good old Béatrice.
329
00:21:13,036 --> 00:21:14,578
You have a lovely home.
330
00:21:14,953 --> 00:21:16,078
Thank you.
331
00:21:17,661 --> 00:21:20,953
I really like that candle.
It smells nice.
332
00:21:21,411 --> 00:21:23,162
It's hibiscus.
333
00:21:23,578 --> 00:21:26,369
What can we get you?
Tea? Sparkling water?
334
00:21:26,536 --> 00:21:28,578
No, a glass of whisky.
335
00:21:28,744 --> 00:21:31,162
Yes, a drop of whisky warms you up.
336
00:21:31,327 --> 00:21:33,953
No, not a drop, a glass of whisky.
337
00:21:37,162 --> 00:21:39,245
Lovely. What are their names?
338
00:21:40,036 --> 00:21:41,120
Well...
339
00:21:43,619 --> 00:21:45,578
Agathe is the oldest,
340
00:21:45,744 --> 00:21:49,327
then Maxime,
and our youngest, Baptiste.
341
00:21:50,911 --> 00:21:53,744
We had a Baptiste at the Limes.
342
00:21:53,911 --> 00:21:55,953
He left us in February.
343
00:21:56,120 --> 00:21:57,287
He was 94.
344
00:21:57,452 --> 00:21:59,452
We called him our old tree
345
00:21:59,619 --> 00:22:01,078
as he was so sturdy.
346
00:22:01,245 --> 00:22:03,120
Then, one day, the old tree
347
00:22:03,286 --> 00:22:05,036
fell down dead.
348
00:22:05,911 --> 00:22:07,911
Good old Baptiste.
349
00:22:09,578 --> 00:22:11,703
Are those the grandchildren?
350
00:22:12,453 --> 00:22:13,828
Thibaut and Lucien.
351
00:22:14,911 --> 00:22:18,203
We had a Lucien at the Limes.
352
00:22:19,786 --> 00:22:22,911
One day, during a meal,
he turned bright red.
353
00:22:23,327 --> 00:22:25,911
We laughed,
thinking he was fooling.
354
00:22:26,078 --> 00:22:29,661
But not at all.
He was choking on a piece of meat.
355
00:22:29,828 --> 00:22:32,578
He collapsed into his plate.
356
00:22:32,744 --> 00:22:34,162
Dead as a doornail.
357
00:22:34,453 --> 00:22:35,953
Good old Lucien.
358
00:22:45,453 --> 00:22:46,828
Charming, isn't she?
359
00:22:46,995 --> 00:22:50,411
If you avoid saying a name,
she's charming.
360
00:22:50,578 --> 00:22:51,995
A name, a death.
361
00:22:52,369 --> 00:22:54,953
She's sharing stories.
It's touching.
362
00:22:55,120 --> 00:22:56,494
It's gloomy.
363
00:22:56,661 --> 00:22:59,327
So, please, no more names from now on.
364
00:22:59,494 --> 00:23:01,661
I won't count the dead all night.
365
00:23:01,828 --> 00:23:04,619
The photos in your hallway
are beautiful.
366
00:23:04,786 --> 00:23:06,286
Our previous Christmases.
367
00:23:06,953 --> 00:23:09,786
I love the one of you by the sea.
368
00:23:09,953 --> 00:23:12,327
2017.
My brother Thierry took it.
369
00:23:12,870 --> 00:23:14,244
No names!
370
00:23:14,411 --> 00:23:15,536
Who?
371
00:23:18,327 --> 00:23:19,453
Someone.
372
00:23:19,619 --> 00:23:20,828
It's very pretty.
373
00:23:21,162 --> 00:23:22,745
We were in St Malo.
374
00:23:22,911 --> 00:23:24,120
St Malo!
375
00:23:24,828 --> 00:23:27,536
My sister Françoise was buried there.
376
00:23:28,745 --> 00:23:30,995
Ten years fighting the disease.
377
00:23:31,286 --> 00:23:34,327
But the disease always wins in the end.
378
00:23:34,828 --> 00:23:36,494
Good old Françoise.
379
00:23:39,578 --> 00:23:41,494
What a lovely tree!
380
00:23:41,828 --> 00:23:43,870
Now, that's really Christmas.
381
00:23:44,953 --> 00:23:47,911
Unbelievable!
Honey, he took our tree!
382
00:23:49,953 --> 00:23:51,536
Wasn't it for the church?
383
00:23:51,703 --> 00:23:53,703
That bastard took it first.
384
00:23:53,870 --> 00:23:55,870
Why don't you have a tree?
385
00:23:56,037 --> 00:23:57,995
Yes, that's right.
386
00:23:58,494 --> 00:24:00,202
Why don't we have a tree?
387
00:24:01,286 --> 00:24:03,828
We didn't do a tree for the two of us.
388
00:24:04,202 --> 00:24:06,578
But it's not the two of you now.
389
00:24:06,745 --> 00:24:08,786
Didn't you see the lights outside?
390
00:24:08,953 --> 00:24:11,369
You can't see from here,
391
00:24:11,911 --> 00:24:13,369
but outside it's Christmas.
392
00:24:13,661 --> 00:24:15,078
So let's eat outside.
393
00:24:15,244 --> 00:24:16,828
What do you say, Monique?
394
00:24:17,870 --> 00:24:20,911
It'll be my first Christmas
without a tree.
395
00:24:21,453 --> 00:24:23,286
And maybe my last.
396
00:24:24,120 --> 00:24:25,369
I'll see to it.
397
00:24:25,786 --> 00:24:27,828
You'll get it back from Mangin?
398
00:24:28,453 --> 00:24:31,120
No, I'll find
an even more beautiful one.
399
00:25:01,828 --> 00:25:03,161
Need a hand?
400
00:25:03,328 --> 00:25:05,078
Thanks, I'm parked there.
401
00:25:05,244 --> 00:25:06,828
You've got a nerve.
402
00:25:07,244 --> 00:25:08,328
Sorry.
403
00:25:08,494 --> 00:25:10,578
I thought someone dumped it.
404
00:25:10,745 --> 00:25:14,202
Right, people always dump trees
on Christmas Eve.
405
00:25:14,369 --> 00:25:15,453
What a joker!
406
00:25:16,286 --> 00:25:17,453
Forgive me.
407
00:25:20,369 --> 00:25:23,244
I'm not afraid of death.
I'm waiting for it.
408
00:25:23,411 --> 00:25:27,453
You never know,
it could happen tonight, or tomorrow.
409
00:25:28,244 --> 00:25:29,911
Tomorrow would be better.
410
00:25:31,369 --> 00:25:34,286
Come on, let's leave death aside a bit.
411
00:25:34,453 --> 00:25:36,037
Christmas is fun.
412
00:25:36,202 --> 00:25:39,703
Tell me,
what did you do for a living, Monique?
413
00:25:39,870 --> 00:25:41,369
I was a gardener.
414
00:25:41,703 --> 00:25:43,161
Lovely!
415
00:25:43,328 --> 00:25:45,119
At the Bonchamps cemetery.
416
00:25:49,411 --> 00:25:51,369
Did you work too?
417
00:25:52,995 --> 00:25:55,037
I still work.
418
00:25:56,328 --> 00:25:59,661
I teach art
at the Paul Eluard Middle School.
419
00:26:00,328 --> 00:26:02,244
That's brave at your age!
420
00:26:02,828 --> 00:26:05,286
How old do you think I am?
421
00:26:06,119 --> 00:26:08,786
I don't know.
I don't want to upset you.
422
00:26:09,536 --> 00:26:11,286
It's too late now.
423
00:26:12,119 --> 00:26:13,953
I'll teach you a trick.
424
00:26:14,661 --> 00:26:17,453
Imagine someone's age
and take off ten years.
425
00:26:17,620 --> 00:26:19,828
That way you won't upset anyone.
426
00:26:21,828 --> 00:26:23,328
That's clever.
427
00:26:23,494 --> 00:26:25,411
Hold on a second...
428
00:26:26,036 --> 00:26:27,411
56.
429
00:26:30,244 --> 00:26:31,411
That's not right?
430
00:26:32,119 --> 00:26:34,077
It is, that's it exactly.
431
00:26:36,161 --> 00:26:37,286
Hiya!
432
00:26:39,328 --> 00:26:41,995
The last one. Where do I put it?
433
00:26:42,703 --> 00:26:43,953
Two options...
434
00:26:46,661 --> 00:26:47,745
Option one.
435
00:26:50,995 --> 00:26:52,119
Option two.
436
00:26:54,495 --> 00:26:55,578
One.
437
00:26:57,203 --> 00:26:58,369
Two.
438
00:27:00,036 --> 00:27:01,369
Let's go with that.
439
00:27:05,244 --> 00:27:06,661
Did it go well?
440
00:27:07,036 --> 00:27:09,536
Vincent, how old would you say I am?
441
00:27:09,745 --> 00:27:11,203
Why do you ask?
442
00:27:11,536 --> 00:27:13,745
I've really aged this year.
443
00:27:13,912 --> 00:27:16,036
You never said, but I can tell.
444
00:27:16,203 --> 00:27:18,369
Be honest.
How old would you say I am?
445
00:27:18,536 --> 00:27:20,244
The age you are, honey.
446
00:27:20,536 --> 00:27:22,411
Look at me, I'm getting old.
447
00:27:22,786 --> 00:27:24,119
We're getting old,
448
00:27:24,286 --> 00:27:26,286
but together and we're ageing well.
449
00:27:26,453 --> 00:27:28,661
Besides, it's all relative.
450
00:27:29,036 --> 00:27:31,036
You look young next to Monique.
451
00:27:31,203 --> 00:27:33,286
Thanks. That's a great comfort!
452
00:27:33,453 --> 00:27:36,952
Do you know how old she thought I was?
66.
453
00:27:37,286 --> 00:27:38,703
66.
454
00:27:38,870 --> 00:27:41,787
Old people can't see well.
You don't look 66.
455
00:27:41,952 --> 00:27:43,119
You don't look 58.
456
00:27:43,286 --> 00:27:44,870
But I'm 56.
457
00:27:46,411 --> 00:27:47,536
Hold on.
458
00:27:47,703 --> 00:27:49,411
Monique, let me ask you...
459
00:27:51,578 --> 00:27:52,952
How old do you think I am?
460
00:27:55,536 --> 00:27:58,411
Let me see... 52.
461
00:27:59,244 --> 00:28:01,077
Thanks, but I'm a bit older.
462
00:28:01,244 --> 00:28:04,870
I got your wife's age right
at the first go.
463
00:28:05,036 --> 00:28:06,578
56.
464
00:28:07,828 --> 00:28:09,578
What are you talking about?
465
00:28:10,036 --> 00:28:11,745
Let's decorate the tree.
466
00:28:26,745 --> 00:28:29,203
Look, Monique, a pretty reindeer.
467
00:28:29,369 --> 00:28:30,661
Hello, little reindeer.
468
00:28:31,161 --> 00:28:32,620
Pretty, isn't he?
469
00:28:32,952 --> 00:28:34,203
So pretty.
470
00:28:35,119 --> 00:28:36,203
Reindeer here...
471
00:28:36,369 --> 00:28:39,911
The dwarf tree isn't bad after all.
472
00:28:40,078 --> 00:28:41,870
There's no need
473
00:28:42,036 --> 00:28:44,244
to climb up to decorate it.
474
00:28:44,994 --> 00:28:48,661
You have to be careful
of accidents in the home.
475
00:28:49,161 --> 00:28:50,286
One Christmas,
476
00:28:50,828 --> 00:28:54,203
at the Limes,
André, a very big fellow,
477
00:28:54,911 --> 00:28:57,203
climbed on a chair...
478
00:28:57,369 --> 00:28:59,411
Fell and split his head open.
479
00:28:59,578 --> 00:29:01,578
Blood everywhere, right?
480
00:29:03,787 --> 00:29:05,578
Not at all.
481
00:29:06,161 --> 00:29:07,620
He nearly fell,
482
00:29:07,787 --> 00:29:10,411
but someone caught him.
483
00:29:10,578 --> 00:29:13,578
You're very macabre, you know.
484
00:29:13,745 --> 00:29:15,411
Yes, what's wrong?
485
00:29:19,078 --> 00:29:20,536
Are you OK, Monique?
486
00:29:25,119 --> 00:29:26,578
Is it the bauble?
487
00:29:26,745 --> 00:29:28,536
No, it's your tree.
488
00:29:28,703 --> 00:29:29,911
It's depressing.
489
00:29:30,078 --> 00:29:31,495
It's not the tree.
490
00:29:31,661 --> 00:29:33,828
You see. It's not the tree.
491
00:29:34,703 --> 00:29:35,911
It's Jeannette.
492
00:29:37,828 --> 00:29:40,078
My best friend, Jeanne.
493
00:29:42,703 --> 00:29:47,078
We'd do the tree every Christmas,
but it won't be possible this year.
494
00:29:49,036 --> 00:29:50,244
Has she passed?
495
00:29:50,411 --> 00:29:51,662
Not at all!
496
00:29:52,203 --> 00:29:54,578
She's all alone at the Limes.
497
00:29:55,370 --> 00:29:58,119
I'm the only friend she has.
498
00:29:59,119 --> 00:30:02,036
This will be the first Christmas
499
00:30:03,620 --> 00:30:05,244
we spend apart.
500
00:30:06,787 --> 00:30:07,911
I hate myself
501
00:30:08,078 --> 00:30:09,370
for leaving her.
502
00:30:09,536 --> 00:30:13,620
Don't worry,
we'll have a lovely Christmas together.
503
00:30:14,328 --> 00:30:16,911
Vincent can take you back.
504
00:30:17,244 --> 00:30:20,495
You'll spend Christmas
with Jeannette as usual.
505
00:30:20,662 --> 00:30:23,370
Vincent, you can see
Monique's unhappy here.
506
00:30:24,078 --> 00:30:26,745
We thought we did right
to invite Monique,
507
00:30:26,911 --> 00:30:29,119
but we were wrong.
508
00:30:29,578 --> 00:30:33,953
Don't spoil her Christmas
by parting her from her best friend.
509
00:30:34,119 --> 00:30:35,953
That's not the Christmas spirit.
510
00:30:36,119 --> 00:30:37,244
Here...
511
00:30:38,119 --> 00:30:39,911
Off you go, Monique.
512
00:30:41,036 --> 00:30:43,161
You'll have a lovely tree there.
513
00:30:43,328 --> 00:30:45,161
It's plastic, you know.
514
00:30:45,328 --> 00:30:48,161
They do wonders with plastic these days.
515
00:30:48,328 --> 00:30:50,827
Come on, there's no time to lose.
516
00:30:51,411 --> 00:30:52,703
Hold on a second.
517
00:30:58,662 --> 00:31:02,578
Here, our best baubles.
One for you, one for Jeannette.
518
00:31:02,745 --> 00:31:05,161
When you put them on the tree,
think of us.
519
00:31:05,328 --> 00:31:07,119
Honey, take a photo for me.
520
00:31:07,662 --> 00:31:09,703
Thank you so much.
521
00:31:09,869 --> 00:31:12,744
Thank you, Monique,
you're a lovely person.
522
00:31:12,911 --> 00:31:14,578
Merry Christmas.
523
00:31:15,203 --> 00:31:17,245
Goodbye. Drive safely.
524
00:31:36,578 --> 00:31:37,786
Hiya!
525
00:31:40,245 --> 00:31:42,161
Merry Christmas, Monique.
526
00:31:42,328 --> 00:31:43,453
Thank you.
527
00:31:55,827 --> 00:31:57,370
You came to get me.
528
00:31:57,702 --> 00:31:59,453
He came to get me!
529
00:31:59,744 --> 00:32:01,370
- He'll take me.
- What now?
530
00:32:01,702 --> 00:32:03,411
He's going to take me.
531
00:32:03,578 --> 00:32:06,078
- Take her to her room.
- Take me!
532
00:32:07,953 --> 00:32:10,578
Back already?
Didn't it go well?
533
00:32:10,744 --> 00:32:11,953
It's not that.
534
00:32:12,119 --> 00:32:15,744
She felt a bit down
and wanted to be with her friend.
535
00:32:15,911 --> 00:32:18,161
Monique and Jeanne are inseparable.
536
00:32:18,328 --> 00:32:21,161
We made these earlier.
Have one.
537
00:32:24,994 --> 00:32:27,828
It's not edible.
It's polystyrene.
538
00:32:28,994 --> 00:32:30,119
Decorations.
539
00:32:30,286 --> 00:32:31,370
Not meringues.
540
00:32:31,537 --> 00:32:33,537
No, table decorations.
541
00:32:33,702 --> 00:32:34,911
A glass of water?
542
00:32:35,078 --> 00:32:37,245
- No, thank you.
- A drop of bubbly?
543
00:32:37,411 --> 00:32:38,869
My wife's waiting.
544
00:32:39,036 --> 00:32:40,119
I understand.
545
00:32:40,786 --> 00:32:43,286
Merry Christmas, Mr Barrand.
Till next time.
546
00:32:45,453 --> 00:32:47,537
Jacques... Wake up.
547
00:32:48,370 --> 00:32:50,119
I had seven siblings.
548
00:32:50,286 --> 00:32:52,620
I'd cook for them every Christmas.
549
00:32:52,786 --> 00:32:53,911
That's over now.
550
00:32:54,078 --> 00:32:56,702
So when Christmas comes around,
551
00:32:56,869 --> 00:32:59,495
I get a little sad and think of them.
552
00:32:59,661 --> 00:33:01,453
Yet they're all here.
553
00:33:02,744 --> 00:33:03,869
Thank you.
554
00:33:04,702 --> 00:33:07,245
Mr Vincent, can I come back?
555
00:33:08,078 --> 00:33:09,744
Can we take Jeanne too?
556
00:33:12,328 --> 00:33:14,328
Please say yes.
557
00:33:15,411 --> 00:33:16,869
Is that Jeanne?
558
00:33:17,786 --> 00:33:19,786
No, I'm Jeanne.
559
00:33:21,994 --> 00:33:23,453
Shall we go?
560
00:33:56,078 --> 00:33:58,245
Unbelievable.
561
00:33:58,412 --> 00:33:59,744
What's wrong?
562
00:33:59,910 --> 00:34:03,286
My neighbour parks his guests
outside my gate.
563
00:34:06,161 --> 00:34:09,245
Monique, don't catch a chill.
564
00:34:09,412 --> 00:34:11,203
I'll park further on.
565
00:34:11,953 --> 00:34:13,661
What are you doing?
566
00:34:14,203 --> 00:34:16,786
He's badly parked.
It's your place, right?
567
00:34:17,286 --> 00:34:18,994
Stop that!
568
00:34:23,661 --> 00:34:25,327
Good evening. You are?
569
00:34:25,495 --> 00:34:27,036
Dying of cold.
570
00:34:30,328 --> 00:34:32,993
We brought Jeannette back to party.
571
00:34:35,786 --> 00:34:37,744
Two for the price of one?
572
00:34:37,910 --> 00:34:39,994
Black Friday at the care home?
573
00:34:40,160 --> 00:34:41,244
Don't worry.
574
00:34:41,412 --> 00:34:42,911
She's adorable.
575
00:34:43,078 --> 00:34:45,202
What's that stink of fish?
576
00:34:45,661 --> 00:34:46,828
Adorable...
577
00:34:46,994 --> 00:34:48,370
Truffled sea bass.
578
00:34:48,536 --> 00:34:49,994
Not very Christmassy.
579
00:34:50,161 --> 00:34:53,120
When I got here,
they had no tree.
580
00:34:53,286 --> 00:34:55,078
I still don't see one.
581
00:34:55,412 --> 00:34:58,786
I see a flashing bonsai,
but no Christmas tree.
582
00:34:59,911 --> 00:35:01,536
We should've gone there.
583
00:35:01,703 --> 00:35:04,703
At least their tree
looks like something.
584
00:35:08,328 --> 00:35:11,203
Jeanne, won't you take your coat off?
585
00:35:11,370 --> 00:35:14,161
I'm still chilly from your car.
586
00:35:14,328 --> 00:35:16,161
The heat doesn't circulate.
587
00:35:16,328 --> 00:35:18,328
Normal for a low-end model.
588
00:35:18,744 --> 00:35:20,869
Let me take your coat.
589
00:35:24,911 --> 00:35:26,453
What would you like?
590
00:35:26,619 --> 00:35:27,995
A foot massage.
591
00:35:30,328 --> 00:35:32,494
I meant to drink.
592
00:35:32,911 --> 00:35:34,036
I don't know.
593
00:35:39,161 --> 00:35:40,328
All right then...
594
00:35:40,953 --> 00:35:42,036
Cheers.
595
00:35:42,203 --> 00:35:44,661
No children or grandchildren tonight?
596
00:35:44,828 --> 00:35:46,328
They're in the sky.
597
00:35:46,744 --> 00:35:48,412
OK, I didn't know.
598
00:35:49,328 --> 00:35:52,412
In the sky on a plane.
They're not dead.
599
00:35:53,245 --> 00:35:54,453
Ah, OK.
600
00:35:55,036 --> 00:35:56,120
Thank God.
601
00:35:56,287 --> 00:35:57,995
Unless the plane has a problem.
602
00:35:58,161 --> 00:35:59,869
Imagine, on Christmas Eve...
603
00:36:00,577 --> 00:36:03,703
The safety announcements
always make me laugh.
604
00:36:04,661 --> 00:36:08,869
Could a life vest really save you
if you fell from the sky?
605
00:36:09,203 --> 00:36:10,786
Don't worry.
606
00:36:10,953 --> 00:36:13,786
If they'd crashed,
you'd know by now.
607
00:36:13,953 --> 00:36:15,036
Right?
608
00:36:15,203 --> 00:36:16,911
I'd love another drop.
609
00:36:18,869 --> 00:36:19,995
Thank you.
610
00:36:29,869 --> 00:36:31,619
Mum...
611
00:36:35,078 --> 00:36:37,161
Why can't we change planes?
612
00:36:37,328 --> 00:36:41,036
We need authorization to disembark.
I'll keep you posted.
613
00:36:42,161 --> 00:36:43,744
Want something, sir?
614
00:36:43,995 --> 00:36:45,203
To take off.
615
00:36:46,078 --> 00:36:47,494
Ringing, but no reply.
616
00:36:48,703 --> 00:36:49,828
They're in flight.
617
00:36:49,995 --> 00:36:53,328
If it rings, they aren't.
They'd be in flight mode.
618
00:36:53,494 --> 00:36:55,828
That's why it's called flight mode.
619
00:36:58,661 --> 00:37:00,536
Let's have our presents.
620
00:37:00,703 --> 00:37:02,661
Want them now or after dinner?
621
00:37:03,078 --> 00:37:05,036
I need your bathroom first.
622
00:37:05,203 --> 00:37:06,869
I'll take you.
623
00:37:07,120 --> 00:37:09,078
I'd rather go alone.
624
00:37:09,245 --> 00:37:11,744
Come on, Jeannette, I'll show you.
625
00:37:13,786 --> 00:37:17,578
It's that idiot Cyril's fault
with his low-cost flight!
626
00:37:17,744 --> 00:37:19,703
Relax, honey.
627
00:37:19,870 --> 00:37:22,245
She's right.
We'd know if they'd crashed.
628
00:37:22,411 --> 00:37:24,744
Thanks, that really helps me relax.
629
00:37:27,911 --> 00:37:29,870
Cheer up. It's present time.
630
00:37:30,203 --> 00:37:31,494
What presents?
631
00:37:32,452 --> 00:37:34,287
I have a present for you.
632
00:37:34,452 --> 00:37:37,078
What about them?
Got presents for them?
633
00:37:38,661 --> 00:37:40,369
- Shit, no.
- So?
634
00:37:40,536 --> 00:37:44,120
We let them watch us open ours?
Great Christmas spirit.
635
00:37:46,452 --> 00:37:47,619
Playmobil castle.
636
00:37:47,786 --> 00:37:50,411
Funny Bunny. A Thor costume.
637
00:37:50,786 --> 00:37:53,120
Thor isn't bad for Jeanne.
638
00:37:55,452 --> 00:37:56,536
Look.
639
00:37:56,703 --> 00:37:59,911
Swap "Grown-ups' Santa"
for "Oldies' Santa".
640
00:38:00,162 --> 00:38:01,870
Money? That's so tacky.
641
00:38:04,494 --> 00:38:06,870
There must be something
we can give them.
642
00:38:07,287 --> 00:38:09,661
This lamp? Do you really like it?
643
00:38:09,828 --> 00:38:11,078
I hate it.
644
00:38:15,162 --> 00:38:17,162
This tray?
Do we really want it?
645
00:38:19,578 --> 00:38:20,661
Help me out.
646
00:38:20,953 --> 00:38:22,786
All right then. Here.
647
00:38:23,661 --> 00:38:25,494
Duke Ellington. For Monique.
648
00:38:26,036 --> 00:38:27,744
She looks like a jazz fan.
649
00:38:29,411 --> 00:38:30,494
That cushion?
650
00:38:30,661 --> 00:38:31,744
Your tablet?
651
00:38:31,911 --> 00:38:33,578
- Your shoes?
- Your bathrobe?
652
00:38:33,744 --> 00:38:35,661
- Your eReader?
- Your Pommard?
653
00:38:36,619 --> 00:38:38,703
- Your painting?
- Don't you like it?
654
00:38:38,870 --> 00:38:39,953
I didn't say that.
655
00:38:40,327 --> 00:38:41,995
True, you didn't.
656
00:38:42,162 --> 00:38:44,578
I never know if you like my stuff.
657
00:38:44,744 --> 00:38:48,327
You never upset me,
but your indifference is hurtful.
658
00:38:50,411 --> 00:38:52,744
We didn't show you your rooms.
659
00:38:52,911 --> 00:38:54,245
Go on up, please.
660
00:38:54,411 --> 00:38:55,870
Show them, honey?
661
00:38:57,619 --> 00:38:59,995
Give me time to find presents.
662
00:39:01,911 --> 00:39:03,703
The suitcases, please.
663
00:39:12,911 --> 00:39:15,453
No, that one's our room.
664
00:39:16,162 --> 00:39:17,703
The biggest, I suppose?
665
00:39:17,995 --> 00:39:21,162
As we live here,
we picked the biggest one.
666
00:39:21,327 --> 00:39:22,911
Excuse me...
667
00:39:25,078 --> 00:39:27,036
Now then, there's this one...
668
00:39:30,953 --> 00:39:32,411
After you.
669
00:39:38,745 --> 00:39:40,411
Don't you like it?
670
00:39:40,786 --> 00:39:42,578
There's nothing bigger?
671
00:39:46,162 --> 00:39:48,619
Otherwise, there's this one.
672
00:39:52,828 --> 00:39:54,411
After you.
673
00:40:00,578 --> 00:40:02,828
Nothing bigger upstairs?
674
00:40:02,995 --> 00:40:05,786
That's my studio. And it's not heated.
675
00:40:06,120 --> 00:40:08,745
I think these rooms are fine.
676
00:40:09,162 --> 00:40:11,911
You're not choosy, we know that.
677
00:40:16,703 --> 00:40:18,037
I'm gonna whack her.
678
00:40:18,202 --> 00:40:20,369
I can tell I'm gonna whack her.
679
00:40:30,453 --> 00:40:31,619
Jeannette!
680
00:40:32,286 --> 00:40:33,911
What are you doing?
681
00:40:34,494 --> 00:40:37,536
Aren't we allowed a little happiness
at Christmas?
682
00:40:38,703 --> 00:40:41,411
We're not doing any harm.
Come on.
683
00:40:48,244 --> 00:40:49,494
Very elegant.
684
00:40:52,453 --> 00:40:53,911
What are you doing?
685
00:40:54,244 --> 00:40:56,244
A drill? A deckchair?
686
00:40:56,411 --> 00:40:57,786
With its parasol.
687
00:40:58,536 --> 00:40:59,661
A racket?
688
00:40:59,870 --> 00:41:01,870
Nice presents, right?
689
00:41:02,661 --> 00:41:05,953
I know! The hibiscus candle for Monique.
She loves it.
690
00:41:06,120 --> 00:41:08,244
And for Jeanne?
Racket or drill?
691
00:41:08,411 --> 00:41:11,494
I know! The perfume from your mother
last Christmas.
692
00:41:11,661 --> 00:41:12,995
Where is it?
693
00:41:16,745 --> 00:41:18,786
Are you sure? It's a bit...
694
00:41:18,953 --> 00:41:22,328
A bit what?
The candle's a great idea, honey.
695
00:41:28,911 --> 00:41:30,453
We're good!
696
00:41:31,786 --> 00:41:33,578
- What is it?
- Look at us.
697
00:41:33,745 --> 00:41:37,286
Panicking over presents for two biddies
we'll never see again!
698
00:41:37,453 --> 00:41:38,703
We must be crazy!
699
00:41:38,870 --> 00:41:41,870
Want to know what we are?
We're good people.
700
00:42:12,620 --> 00:42:14,161
What do you think?
701
00:42:14,453 --> 00:42:15,703
That's my dress.
702
00:42:16,037 --> 00:42:17,411
Suits her, doesn't it?
703
00:42:17,578 --> 00:42:18,995
Yes, very nice.
704
00:42:19,286 --> 00:42:21,620
Is that my shawl?
And my pearls?
705
00:42:21,912 --> 00:42:23,703
You searched my things?
706
00:42:23,870 --> 00:42:25,077
Presents now?
707
00:42:25,244 --> 00:42:27,328
Searched is a bit much.
708
00:42:27,494 --> 00:42:30,411
Opening my closet
and taking my things is what?
709
00:42:30,578 --> 00:42:31,912
Presents?
710
00:42:32,077 --> 00:42:36,286
Forgive us, Béatrice, it was a bad idea.
I'll take it off.
711
00:42:36,494 --> 00:42:37,953
No, it's a good idea.
712
00:42:38,119 --> 00:42:39,786
Stay here, Monique.
713
00:42:44,244 --> 00:42:46,161
Does it bother you that much?
714
00:42:47,286 --> 00:42:50,578
Monique has rarely been able
to dress like a lady.
715
00:42:51,037 --> 00:42:52,244
Believe me,
716
00:42:52,411 --> 00:42:54,578
while some dress in Chanel,
717
00:42:54,995 --> 00:42:56,494
others are in gumboots,
718
00:42:56,661 --> 00:42:59,494
pulling up weeds in the cemetery.
719
00:42:59,661 --> 00:43:02,661
- Stop it.
- That said, too bad.
720
00:43:04,119 --> 00:43:06,661
We'll go and change if you want.
721
00:43:07,453 --> 00:43:09,536
No, it's OK, stay like that.
722
00:43:09,953 --> 00:43:11,870
Are you sure, Béatrice?
723
00:43:12,661 --> 00:43:14,578
Can I keep your pearls too?
724
00:43:14,995 --> 00:43:16,745
As long as they stay here.
725
00:43:17,536 --> 00:43:19,786
You think I'm a thief?
726
00:43:19,953 --> 00:43:21,328
Presents now?
727
00:43:21,661 --> 00:43:22,828
Not at all.
728
00:43:23,244 --> 00:43:24,786
I'm joking.
729
00:43:24,953 --> 00:43:26,453
I like to joke too.
730
00:43:26,953 --> 00:43:28,494
That's good news!
731
00:43:28,870 --> 00:43:31,119
We're in for a fun evening.
732
00:43:31,494 --> 00:43:33,745
This is for you, Monique.
733
00:43:33,912 --> 00:43:35,661
This is for Jeanne.
734
00:43:36,620 --> 00:43:39,119
And this is for you, honey.
735
00:43:40,369 --> 00:43:44,661
I hope you haven't overdone it.
We said tiny presents this year.
736
00:43:47,244 --> 00:43:48,745
What's wrong, Monique?
737
00:43:49,453 --> 00:43:51,411
It's nothing. It's Christmas.
738
00:43:51,578 --> 00:43:53,495
I always get emotional.
739
00:43:53,661 --> 00:43:56,786
Yes, it's starting
to feel like Christmas now.
740
00:43:56,953 --> 00:43:58,578
Open yours, Monique.
741
00:43:58,745 --> 00:43:59,828
You too, Jeanne.
742
00:43:59,994 --> 00:44:01,077
Not all at once.
743
00:44:01,244 --> 00:44:02,912
Taking turns is more fun.
744
00:44:03,077 --> 00:44:04,953
As you want. You first.
745
00:44:05,119 --> 00:44:07,495
The youngest first, Vincent.
746
00:44:08,912 --> 00:44:10,786
Béatrice is the youngest.
747
00:44:10,953 --> 00:44:12,036
Really?
748
00:44:12,203 --> 00:44:14,119
- I'd never have guessed.
- Me neither.
749
00:44:14,286 --> 00:44:16,411
You look older than you are.
750
00:44:16,578 --> 00:44:17,912
That's normal,
751
00:44:18,077 --> 00:44:20,203
giving birth to three children
752
00:44:20,369 --> 00:44:21,536
leaves its mark.
753
00:44:22,244 --> 00:44:23,620
Open it, honey.
754
00:44:40,661 --> 00:44:42,036
You're mad!
755
00:44:43,286 --> 00:44:45,536
Now it's Christmas.
756
00:44:46,369 --> 00:44:48,745
- Do you like it?
- It's beautiful.
757
00:44:49,119 --> 00:44:51,745
But we said something tiny.
758
00:44:51,912 --> 00:44:52,994
So what's this?
759
00:44:53,161 --> 00:44:54,787
Something tiny, you'll see.
760
00:44:54,952 --> 00:44:56,787
What will I look like now?
761
00:44:57,369 --> 00:44:59,203
Honey, it isn't a contest.
762
00:45:03,870 --> 00:45:05,203
Great!
763
00:45:05,536 --> 00:45:07,620
I love it. Thank you, honey.
764
00:45:07,787 --> 00:45:09,203
He's disappointed.
765
00:45:09,369 --> 00:45:11,661
He's only pretending to be pleased.
766
00:45:11,828 --> 00:45:15,203
Concert by the Sea by Erroll Garner.
A must-have.
767
00:45:15,870 --> 00:45:18,036
You have it,
but it's a new edition.
768
00:45:18,203 --> 00:45:19,911
The sales assistant told me
769
00:45:20,078 --> 00:45:22,495
it's a remastered recording.
770
00:45:22,661 --> 00:45:24,620
It was just released.
771
00:45:26,119 --> 00:45:27,661
Great. Really great.
772
00:45:27,828 --> 00:45:30,286
He offers her a fancy bag
and gets a CD.
773
00:45:30,453 --> 00:45:33,328
He's disappointed,
but trying not to show it.
774
00:45:33,495 --> 00:45:34,578
That's love.
775
00:45:34,745 --> 00:45:38,078
Stop it, I'm not disappointed.
He's my favourite pianist.
776
00:45:38,244 --> 00:45:41,078
And it's not one CD,
it's a three-CD set.
777
00:45:41,828 --> 00:45:43,578
We said tiny gifts this year.
778
00:45:43,745 --> 00:45:45,411
I love this tiny gift.
779
00:45:45,578 --> 00:45:47,703
He admits it's tiny.
780
00:45:48,078 --> 00:45:50,161
Tiny tree, tiny gift.
781
00:46:17,036 --> 00:46:19,370
A CD of applause.
782
00:46:24,244 --> 00:46:25,328
That's it!
783
00:46:25,495 --> 00:46:27,703
He's finally found his piano.
784
00:46:27,994 --> 00:46:30,952
How much is a bag like that?
5,000 at least?
785
00:46:31,578 --> 00:46:33,078
That's a lot of CDs.
786
00:46:33,244 --> 00:46:34,911
Are you opening yours?
787
00:46:46,244 --> 00:46:47,328
Thank you.
788
00:46:48,078 --> 00:46:49,703
Smell it. It's hibiscus.
789
00:46:50,787 --> 00:46:52,952
It's the same candle as...
790
00:46:55,244 --> 00:46:56,495
Do you like it?
791
00:46:59,620 --> 00:47:01,119
Yes, very much.
792
00:47:01,286 --> 00:47:02,827
It was Béatrice's idea.
793
00:47:03,703 --> 00:47:05,078
Of course, it's tiny.
794
00:47:05,453 --> 00:47:07,119
Your turn, Jeanne.
795
00:47:07,286 --> 00:47:08,994
I have a big parcel.
796
00:47:09,620 --> 00:47:11,203
This must be from you.
797
00:47:11,662 --> 00:47:14,786
Present-wise, I trust you
more than your wife.
798
00:47:15,036 --> 00:47:17,161
Open it and stop talking nonsense.
799
00:47:28,786 --> 00:47:30,161
It's rum!
800
00:47:30,620 --> 00:47:31,703
Monique, stop!
801
00:47:31,869 --> 00:47:33,370
Monique, it's perfume!
802
00:47:37,703 --> 00:47:40,203
I didn't realize it was perfume.
803
00:47:40,869 --> 00:47:42,495
The bottle's misleading.
804
00:47:42,662 --> 00:47:44,328
The smell is too.
805
00:47:44,620 --> 00:47:46,203
Could it have gone off?
806
00:47:47,161 --> 00:47:49,078
It's like prison toilets.
807
00:47:49,245 --> 00:47:52,495
They conceal bad smells
with stuff like that
808
00:47:54,411 --> 00:47:55,744
Were you in prison?
809
00:47:56,453 --> 00:47:57,620
Yes.
810
00:47:58,536 --> 00:48:00,495
Were you there long?
811
00:48:01,411 --> 00:48:02,578
30 years.
812
00:48:12,245 --> 00:48:15,453
She was a prison guard.
813
00:48:20,119 --> 00:48:21,578
You got us there.
814
00:48:21,744 --> 00:48:23,536
A prison guard.
815
00:48:23,703 --> 00:48:25,744
That's why you're a bit...
816
00:48:26,203 --> 00:48:27,453
A bit?
817
00:48:30,537 --> 00:48:32,370
A bit...
818
00:48:38,161 --> 00:48:39,453
A bit...
819
00:48:40,537 --> 00:48:42,827
Brusque isn't the word, but...
820
00:48:43,119 --> 00:48:44,411
Unbearable?
821
00:48:45,662 --> 00:48:46,827
Aggressive?
822
00:48:47,411 --> 00:48:48,702
Impolite?
823
00:48:49,578 --> 00:48:50,662
No.
824
00:48:51,328 --> 00:48:53,119
I meant a bit...
825
00:48:54,453 --> 00:48:55,744
Authoritarian?
826
00:48:55,911 --> 00:48:57,786
I like order, that's true.
827
00:48:58,161 --> 00:49:00,328
It's not popular, but I do.
828
00:49:00,495 --> 00:49:03,370
Your generation of wimps
isn't used to it.
829
00:49:03,537 --> 00:49:05,537
- Wimps?
- Yes, wimps.
830
00:49:05,702 --> 00:49:08,744
You had it all. Everything.
Well, everything...
831
00:49:09,036 --> 00:49:11,620
Except war, poverty, unemployment...
832
00:49:12,119 --> 00:49:14,286
A generation on welfare.
833
00:49:14,537 --> 00:49:15,994
You're wrong.
834
00:49:17,328 --> 00:49:19,453
I started work at 19,
835
00:49:19,702 --> 00:49:20,911
60 hours a week.
836
00:49:21,203 --> 00:49:24,286
For 30 years,
I ran a firm making shoelaces.
837
00:49:26,036 --> 00:49:27,869
OK, boomer!
838
00:49:29,161 --> 00:49:30,578
Hear that, Monique?
839
00:49:31,786 --> 00:49:34,620
Your parents never knew
what they'd eat,
840
00:49:34,786 --> 00:49:36,203
like your children.
841
00:49:36,620 --> 00:49:38,994
But you're already retired.
842
00:49:39,161 --> 00:49:40,245
Slacker!
843
00:49:40,578 --> 00:49:41,953
I'm not retired.
844
00:49:42,869 --> 00:49:46,078
I've stepped down,
but they refer to me for decisions.
845
00:49:46,620 --> 00:49:47,994
You're in a closet, like.
846
00:49:48,161 --> 00:49:50,328
Careful, the next step
847
00:49:50,495 --> 00:49:51,744
is the care home.
848
00:49:51,911 --> 00:49:54,619
You can have my room.
South-facing.
849
00:49:59,411 --> 00:50:01,203
Careful, it's very hot.
850
00:50:01,537 --> 00:50:02,619
Don't touch.
851
00:50:03,245 --> 00:50:06,161
Odd idea, serving fish at Christmas.
852
00:50:06,328 --> 00:50:07,661
Not very festive.
853
00:50:16,953 --> 00:50:18,619
Is this more festive?
854
00:50:19,203 --> 00:50:20,411
Is it more festive?
855
00:50:22,786 --> 00:50:24,036
Vincent, can you cut?
856
00:50:27,203 --> 00:50:28,328
Vincent?
857
00:50:29,661 --> 00:50:30,744
Can you cut it?
858
00:50:57,744 --> 00:50:58,994
Are you OK, honey?
859
00:51:11,036 --> 00:51:12,453
Sweetheart, how are you?
860
00:51:12,619 --> 00:51:13,786
Merry Christmas!
861
00:51:13,953 --> 00:51:16,328
Merry Christmas.
What time is it there?
862
00:51:16,495 --> 00:51:18,661
3 p. m. or so.
How are you all?
863
00:51:18,828 --> 00:51:20,286
We're having a blast.
864
00:51:20,453 --> 00:51:22,412
Your dad hired strippers.
865
00:51:22,577 --> 00:51:24,161
Are you drunk or what?
866
00:51:24,328 --> 00:51:25,453
Look.
867
00:51:27,161 --> 00:51:28,577
OK, girls?
868
00:51:28,828 --> 00:51:30,328
Say hello to Max.
869
00:51:32,036 --> 00:51:33,828
Will you speak to your son?
870
00:51:34,577 --> 00:51:36,203
Will you speak to Max?
871
00:51:38,370 --> 00:51:39,786
I'll get more wine.
872
00:51:41,828 --> 00:51:44,078
Leave him. Forget it.
873
00:51:45,577 --> 00:51:47,744
- So what's new?
- Nothing much.
874
00:52:05,953 --> 00:52:07,161
Monique!
875
00:52:26,161 --> 00:52:27,370
Jeanne!
876
00:52:28,869 --> 00:52:30,245
What's wrong?
877
00:52:32,536 --> 00:52:33,744
Stop that!
878
00:52:33,911 --> 00:52:35,036
Stop!
879
00:52:36,911 --> 00:52:39,328
What's going on?
Stop, Béatrice!
880
00:52:39,494 --> 00:52:41,786
You're going to kill her!
Jeanne!
881
00:52:44,120 --> 00:52:45,661
Sorry. Are you OK?
882
00:52:45,828 --> 00:52:47,995
Mum? Lots of love.
883
00:52:48,412 --> 00:52:49,744
Merry Christmas.
884
00:53:02,744 --> 00:53:03,953
Coming for dessert?
885
00:53:04,120 --> 00:53:06,120
I'll tidy up a bit first.
886
00:53:10,370 --> 00:53:12,370
Let's keep our spirits up.
887
00:53:12,536 --> 00:53:15,078
Homemade quince tart.
Béa's speciality.
888
00:53:15,536 --> 00:53:17,786
No bones in it, I promise, Jeanne.
889
00:53:21,494 --> 00:53:22,744
Feeling better?
890
00:53:26,536 --> 00:53:28,452
You really got me.
891
00:53:28,911 --> 00:53:30,536
You're pretty powerful.
892
00:53:32,245 --> 00:53:34,536
Jeanne was a top athlete.
893
00:53:34,703 --> 00:53:36,161
A shot-putter.
894
00:53:36,411 --> 00:53:37,494
A shot-putter?
895
00:53:37,661 --> 00:53:41,120
She was on the Canadian team
at the Olympics
896
00:53:41,287 --> 00:53:43,370
in 1956.
897
00:53:44,078 --> 00:53:45,328
In Melbourne.
898
00:53:45,494 --> 00:53:47,494
Cut it out, will you?
899
00:53:47,661 --> 00:53:50,078
She was injured
the day before competing
900
00:53:50,245 --> 00:53:52,328
and so she missed the final.
901
00:53:52,494 --> 00:53:53,786
A broken wrist.
902
00:53:53,953 --> 00:53:55,703
And she kept her shot.
903
00:53:55,953 --> 00:53:59,619
It's in her room at the Limes.
904
00:54:00,161 --> 00:54:01,287
Shut up.
905
00:54:01,452 --> 00:54:02,703
It's true.
906
00:54:02,870 --> 00:54:04,536
She's talking rubbish.
907
00:54:06,494 --> 00:54:08,287
Yes, her mind is going.
908
00:54:08,870 --> 00:54:11,870
I know I'm naive
but, frankly, the Olympics?
909
00:54:12,578 --> 00:54:14,619
I don't look like an athlete?
910
00:54:14,786 --> 00:54:17,452
I just can't imagine you
at the Olympics.
911
00:54:17,619 --> 00:54:19,245
Don't get offended.
912
00:54:19,411 --> 00:54:20,911
It's just that...
913
00:54:21,078 --> 00:54:22,661
A shot-putter too.
914
00:54:23,287 --> 00:54:25,828
What's more ridiculous
about that sport?
915
00:54:25,995 --> 00:54:27,494
The cry...
916
00:54:29,078 --> 00:54:30,953
or the tight outfits.
What's up?
917
00:54:31,120 --> 00:54:34,828
I'll show you
who Jeanne Barbisseau was in 1956.
918
00:54:35,078 --> 00:54:37,078
- Give me your bauble.
- What?
919
00:54:37,536 --> 00:54:39,452
Give me your bauble, I said!
920
00:54:39,828 --> 00:54:40,911
Fire!
921
00:54:42,245 --> 00:54:43,995
Fire! Fire!
922
00:54:44,162 --> 00:54:45,327
What's going on?
923
00:54:46,078 --> 00:54:47,995
Another of her nightmares.
924
00:54:48,162 --> 00:54:49,411
What are you doing?
925
00:54:49,578 --> 00:54:50,870
I'm warming up.
926
00:54:51,953 --> 00:54:53,828
Monique, it's alright.
927
00:54:56,744 --> 00:54:58,369
Shit, she scared me!
928
00:54:58,536 --> 00:55:01,203
The house was on fire.
You all died.
929
00:55:01,369 --> 00:55:04,744
Your children burned to a crisp.
It was horrible!
930
00:55:05,578 --> 00:55:07,162
That's enough talk of death!
931
00:55:07,327 --> 00:55:09,287
Enough talk of the dead!
932
00:55:11,411 --> 00:55:13,494
At it again, Jeannette dear?
933
00:55:13,661 --> 00:55:15,828
Jeanne, be reasonable.
934
00:55:15,995 --> 00:55:17,203
What's she up to?
935
00:55:17,369 --> 00:55:19,327
She wants to break her record.
936
00:55:19,494 --> 00:55:20,578
What?
937
00:55:20,744 --> 00:55:23,578
My personal record. 15. 34 metres.
938
00:55:26,078 --> 00:55:27,453
I need a tape measure.
939
00:55:28,327 --> 00:55:30,245
I need a tape measure!
940
00:55:30,453 --> 00:55:31,661
Calm down.
941
00:55:31,828 --> 00:55:34,245
I'm asking you to stop.
942
00:55:36,078 --> 00:55:39,786
Put your shot, I measure it
and then we have dessert.
943
00:55:39,953 --> 00:55:41,036
OK, honey?
944
00:55:41,203 --> 00:55:42,286
What?
945
00:55:42,453 --> 00:55:45,036
Jeanne puts her shot,
I measure it,
946
00:55:45,203 --> 00:55:47,162
then we have dessert.
947
00:55:47,619 --> 00:55:48,870
Quite frankly,
948
00:55:49,245 --> 00:55:51,703
that's a perfect Christmas plan.
949
00:55:51,870 --> 00:55:53,203
Good night.
950
00:55:53,995 --> 00:55:56,245
- What're you doing?
- Going to bed.
951
00:55:56,411 --> 00:55:58,078
Wait, you can't.
952
00:55:58,245 --> 00:56:00,369
I can, it's what I'm doing.
953
00:56:00,536 --> 00:56:02,661
- You can't leave me.
- I can.
954
00:56:02,953 --> 00:56:04,619
Not with those two bats.
955
00:56:04,786 --> 00:56:05,953
Too late now.
956
00:56:06,120 --> 00:56:07,244
Honey...
957
00:56:08,745 --> 00:56:12,786
You showed perfect Christian charity
in hosting those ladies.
958
00:56:12,953 --> 00:56:14,703
They're having a ball.
959
00:56:14,870 --> 00:56:15,953
But now,
960
00:56:16,745 --> 00:56:17,953
you handle it.
961
00:56:18,162 --> 00:56:21,286
It's your Christmas, honey.
Have a merry one.
962
00:56:31,036 --> 00:56:32,494
It's Christmas tonight
963
00:56:32,661 --> 00:56:34,578
The stars shine bright
964
00:56:34,995 --> 00:56:37,536
It's Christmas tonight
It's Christmas
965
00:56:38,327 --> 00:56:39,494
Monique!
966
00:56:40,453 --> 00:56:42,494
Don't catch a chill.
967
00:56:49,995 --> 00:56:51,745
That's perfect!
968
00:57:01,745 --> 00:57:03,786
Come quick, Santa's here!
969
00:57:04,411 --> 00:57:05,953
What're they doing?
970
00:57:06,745 --> 00:57:08,369
They'll die out there!
971
00:57:09,411 --> 00:57:11,661
You have to die sooner or later.
972
00:57:20,828 --> 00:57:22,453
Here! Go on.
973
00:57:24,078 --> 00:57:25,578
You'll catch a chill.
974
00:57:25,745 --> 00:57:26,828
Jeannette's revenge!
975
00:57:27,411 --> 00:57:29,911
It's too risky
redoing the Athens games!
976
00:57:30,078 --> 00:57:31,286
Melbourne!
977
00:57:31,786 --> 00:57:35,911
Watch out, it's going high,
far and fast!
978
00:57:47,411 --> 00:57:50,037
No, for pity's sake, stop now.
979
00:57:51,161 --> 00:57:52,328
That's enough.
980
00:57:53,953 --> 00:57:55,244
What's going on?
981
00:57:56,411 --> 00:57:57,745
It's OK, excuse us.
982
00:57:57,911 --> 00:58:00,120
It's not OK.
I'm calling the police.
983
00:58:00,786 --> 00:58:02,870
The President too if you want,
984
00:58:03,037 --> 00:58:04,328
dickhead!
985
00:58:05,619 --> 00:58:06,828
Strike!
986
00:58:07,494 --> 00:58:08,870
Come back inside.
987
00:58:09,037 --> 00:58:11,286
- Come back inside.
- It's Santa!
988
00:58:11,453 --> 00:58:12,536
Inside!
989
00:58:13,328 --> 00:58:17,037
Don't step on the baubles!
How can we measure?
990
00:58:17,661 --> 00:58:20,286
- How long was the last one?
- Four metres.
991
00:58:20,453 --> 00:58:21,536
Got a tape?
992
00:58:22,286 --> 00:58:24,119
I reckon three metres. OK?
993
00:58:24,286 --> 00:58:25,411
Don't you realize?
994
00:58:25,578 --> 00:58:28,453
Would a real judge guesstimate?
995
00:58:28,620 --> 00:58:29,870
Ridiculous!
996
00:58:30,037 --> 00:58:31,661
Jeanne, I'm not a judge.
997
00:58:31,911 --> 00:58:34,953
You shattered a bauble in my garden
at 1 am!
998
00:58:35,119 --> 00:58:36,286
It's different!
999
00:58:37,494 --> 00:58:39,703
Come inside. That'll do, Monique.
1000
00:58:46,661 --> 00:58:48,494
Come on, you'll catch your death.
1001
00:58:52,661 --> 00:58:54,494
- Fire!
- Yes, fire.
1002
00:58:55,745 --> 00:58:56,953
Fire!
1003
00:59:09,620 --> 00:59:10,828
Shit!
1004
00:59:15,119 --> 00:59:16,202
Shit!
1005
00:59:19,453 --> 00:59:21,037
Monique, come here!
1006
00:59:35,870 --> 00:59:37,369
Over there!
1007
00:59:46,077 --> 00:59:47,536
Are you OK, Monique?
1008
01:00:02,286 --> 01:00:04,620
I'll sit with her a while.
1009
01:00:05,578 --> 01:00:06,661
Alright.
1010
01:00:14,036 --> 01:00:15,620
I'll sweep up...
1011
01:00:16,119 --> 01:00:17,453
And tidy...
1012
01:00:19,203 --> 01:00:21,119
You're a real king.
1013
01:00:21,953 --> 01:00:24,536
The two biddies were a great idea.
1014
01:00:24,912 --> 01:00:26,244
Let's clean up.
1015
01:00:26,912 --> 01:00:28,953
I look like a jerk.
1016
01:00:29,119 --> 01:00:31,786
The king of idiots is Vincent Barrand.
1017
01:00:31,953 --> 01:00:33,369
What can I say?
1018
01:00:33,786 --> 01:00:35,286
That's how it is.
1019
01:00:37,994 --> 01:00:39,411
You wanted snow.
1020
01:00:41,411 --> 01:00:43,495
It could've been a great Christmas Eve.
1021
01:00:43,661 --> 01:00:46,870
A nice sea bass
with a Meursault 2009.
1022
01:00:47,661 --> 01:00:49,286
Maybe, after dinner,
1023
01:00:49,828 --> 01:00:50,912
drunk and horny,
1024
01:00:51,077 --> 01:00:53,703
we'd have praised Jesus,
if you see what I mean.
1025
01:00:53,870 --> 01:00:55,119
Yes, I see.
1026
01:00:55,994 --> 01:00:58,411
You're beautiful tonight.
1027
01:00:59,661 --> 01:01:03,244
Listen, Vincent,
I'm delighted your libido has woken,
1028
01:01:03,411 --> 01:01:05,244
but it's not the best time.
1029
01:01:06,495 --> 01:01:08,286
- You're no fun.
- Sorry?
1030
01:01:08,787 --> 01:01:10,620
- No, but...
- But what?
1031
01:01:11,203 --> 01:01:12,661
Go on, I'm listening.
1032
01:01:13,578 --> 01:01:15,286
Are you fun tonight?
1033
01:01:15,912 --> 01:01:19,328
When were you the most fun?
I can't remember.
1034
01:01:19,495 --> 01:01:20,787
During presents?
1035
01:01:20,952 --> 01:01:22,036
The fire?
1036
01:01:22,203 --> 01:01:24,286
When you wouldn't speak to your son?
1037
01:01:24,453 --> 01:01:26,328
Let's not fight at Christmas.
1038
01:01:26,578 --> 01:01:28,787
You piss me off with Christmas!
1039
01:01:29,161 --> 01:01:30,994
I'm fed up with Christmas!
1040
01:01:31,161 --> 01:01:33,036
Sick of Christmas!
1041
01:01:33,411 --> 01:01:34,912
You'll wake everyone now?
1042
01:01:35,077 --> 01:01:36,161
Why not?
1043
01:01:36,328 --> 01:01:39,161
Anyone can go wild tonight,
except me.
1044
01:01:39,328 --> 01:01:41,411
I just wait on you and smile?
1045
01:01:41,578 --> 01:01:43,661
Calm down, this is embarrassing.
1046
01:01:43,828 --> 01:01:44,911
Embarrassing?
1047
01:01:45,078 --> 01:01:46,411
Embarrassing, is it?
1048
01:01:47,578 --> 01:01:50,745
Monique ages me by ten years,
but you don't mind.
1049
01:01:50,911 --> 01:01:54,286
Jeanne calls me a cheapskate,
but you don't mind.
1050
01:01:54,828 --> 01:01:56,161
They search my things,
1051
01:01:56,328 --> 01:01:59,119
trash the house,
but you don't mind.
1052
01:01:59,286 --> 01:02:01,078
You mind when it suits you.
1053
01:02:01,328 --> 01:02:02,495
You're right.
1054
01:02:02,828 --> 01:02:06,036
I screwed up, it's all my fault,
I plead guilty.
1055
01:02:06,203 --> 01:02:07,745
You want to confess?
1056
01:02:07,911 --> 01:02:09,036
Call the priest.
1057
01:02:10,119 --> 01:02:13,328
A ray of sunshine for two ladies
brought a shitstorm.
1058
01:02:13,952 --> 01:02:15,745
Niceness got us two bitches.
1059
01:02:15,994 --> 01:02:17,952
Vincent, you're being coarse.
1060
01:02:18,119 --> 01:02:19,244
Coarse?
1061
01:02:19,495 --> 01:02:21,952
Know what coarse is? I'll tell you.
1062
01:02:22,119 --> 01:02:24,911
Coarse is not finishing
your delicious fish.
1063
01:02:25,078 --> 01:02:27,578
Coarse is imposing
a Christmas you didn't want.
1064
01:02:27,745 --> 01:02:31,703
Coarse is not saying
what I think of your paintings.
1065
01:02:31,952 --> 01:02:33,828
That's really coarse.
1066
01:02:34,119 --> 01:02:36,119
So listen carefully, honey.
1067
01:02:36,828 --> 01:02:38,952
That one there...
1068
01:02:39,370 --> 01:02:41,036
I don't like it. It's bad.
1069
01:02:41,203 --> 01:02:43,787
I hate the style,
colours and lines.
1070
01:02:44,703 --> 01:02:46,536
That's unworthy of your talent.
1071
01:02:46,703 --> 01:02:48,994
It's easy, predictable,
1072
01:02:49,161 --> 01:02:50,952
safe and boring to look at.
1073
01:02:52,119 --> 01:02:54,703
The new one... Now then...
1074
01:02:56,119 --> 01:02:57,411
Nothing special.
1075
01:02:57,578 --> 01:02:58,662
However,
1076
01:02:59,203 --> 01:03:00,536
the two small ones,
1077
01:03:00,911 --> 01:03:02,578
and the big one,
1078
01:03:02,745 --> 01:03:05,952
they have character, craziness...
They're beautiful.
1079
01:03:07,787 --> 01:03:08,952
Like you.
1080
01:03:15,203 --> 01:03:16,411
How's Monique?
1081
01:03:16,578 --> 01:03:17,787
She's sleeping.
1082
01:03:27,286 --> 01:03:29,827
You look frozen. I'll run you a bath.
1083
01:03:56,994 --> 01:03:58,119
I'm sorry.
1084
01:03:58,411 --> 01:03:59,578
Sorry?
1085
01:04:00,911 --> 01:04:03,119
Sorry for spoiling your Christmas.
1086
01:04:03,453 --> 01:04:04,745
Regret coming?
1087
01:04:06,536 --> 01:04:07,953
What's so funny?
1088
01:04:08,495 --> 01:04:11,411
Why did you invite two old ladies
this evening?
1089
01:04:11,786 --> 01:04:13,578
Initially, I invited one.
1090
01:04:14,078 --> 01:04:18,161
Afraid of being alone with your wife
on Christmas Eve?
1091
01:04:19,161 --> 01:04:21,328
I know what you're afraid of.
1092
01:04:22,078 --> 01:04:23,786
Of growing old.
1093
01:04:24,536 --> 01:04:27,203
It's normal fearing that
at your age.
1094
01:04:27,370 --> 01:04:28,495
Old people do.
1095
01:04:28,662 --> 01:04:30,078
You don't fear getting old?
1096
01:04:30,245 --> 01:04:31,994
Old people fear it, I said.
1097
01:04:32,453 --> 01:04:33,786
I'm not old.
1098
01:04:33,953 --> 01:04:35,786
I'm very old. It's different.
1099
01:04:36,620 --> 01:04:40,245
At my age, you don't fear dying,
so growing old...
1100
01:04:42,161 --> 01:04:43,994
Béatrice is afraid of that.
1101
01:04:44,453 --> 01:04:45,536
But I'm not.
1102
01:04:46,578 --> 01:04:48,078
Are you sure?
1103
01:04:50,328 --> 01:04:53,495
She gets her grandkids to call her Béa
instead of Grannie.
1104
01:04:53,662 --> 01:04:54,911
Grandpa suits me.
1105
01:04:55,453 --> 01:04:57,328
Of course, you're a man.
1106
01:04:57,536 --> 01:04:58,620
And?
1107
01:04:59,036 --> 01:05:02,536
Grandpas always come across as heroes.
1108
01:05:02,703 --> 01:05:05,078
What do we get? Granny Smith.
1109
01:05:05,786 --> 01:05:08,119
It's always the same in stories.
1110
01:05:08,286 --> 01:05:11,578
The man saves the nation,
while the woman cooks.
1111
01:05:11,827 --> 01:05:14,119
Not every grandpa fought on D-Day.
1112
01:05:16,578 --> 01:05:18,911
Your wife doesn't fear getting old.
1113
01:05:19,662 --> 01:05:22,953
She fears falling short
of what's expected of a woman:
1114
01:05:23,786 --> 01:05:24,911
being attractive.
1115
01:05:25,702 --> 01:05:27,078
I find her attractive.
1116
01:05:27,245 --> 01:05:28,662
Do you tell her?
1117
01:05:41,119 --> 01:05:42,911
Which one's the rascal?
1118
01:05:45,161 --> 01:05:46,578
The one in the middle.
1119
01:05:47,203 --> 01:05:51,286
What on earth did he do
for you to stop speaking to him?
1120
01:05:51,578 --> 01:05:53,828
He wouldn't take over the factory?
1121
01:05:54,286 --> 01:05:55,786
He votes for the left?
1122
01:05:56,078 --> 01:05:57,953
He married a man?
1123
01:05:58,119 --> 01:06:02,245
You think I'm an old reactionary,
but I'm very open-minded.
1124
01:06:02,620 --> 01:06:04,119
I vote for the centre.
1125
01:06:07,953 --> 01:06:10,453
He missed his grandmother's funeral.
1126
01:06:11,078 --> 01:06:13,744
He's travelling,
so family isn't his priority.
1127
01:06:14,119 --> 01:06:18,661
He can still feel sorrow,
and think of his grandma or his family.
1128
01:06:19,869 --> 01:06:21,702
Beware of discord.
1129
01:06:21,869 --> 01:06:24,411
It can last and you regret it one day.
1130
01:06:24,869 --> 01:06:26,953
He just needs to apologize.
1131
01:06:27,786 --> 01:06:30,786
But it's your job to end any discord.
1132
01:06:32,286 --> 01:06:35,702
I don't have kids,
but that's a parent's job, right?
1133
01:06:37,370 --> 01:06:40,786
You shouldn't have been a prison guard,
but a shrink.
1134
01:06:41,911 --> 01:06:44,245
I heard plenty of stories, you know.
1135
01:06:44,786 --> 01:06:46,495
And not just funny ones.
1136
01:06:49,578 --> 01:06:51,828
Do you know how I met Monique?
1137
01:06:53,994 --> 01:06:56,245
She came to see her son in prison.
1138
01:06:57,245 --> 01:06:58,744
He'd done...
1139
01:06:59,911 --> 01:07:01,702
something pretty bad.
1140
01:07:02,619 --> 01:07:04,911
She came to see him just once
1141
01:07:05,370 --> 01:07:08,036
and told him she'd never come back.
1142
01:07:09,120 --> 01:07:10,661
She'd fallen out with him.
1143
01:07:13,370 --> 01:07:17,953
After I found her son hanged in his cell
a few days later,
1144
01:07:18,828 --> 01:07:22,412
they asked me to call Monique
to break the news.
1145
01:07:25,619 --> 01:07:27,869
After that, we became friends.
1146
01:08:08,495 --> 01:08:10,703
You don't look older, I do.
1147
01:08:14,120 --> 01:08:16,618
It's not the Christmas you imagined.
1148
01:08:17,412 --> 01:08:20,119
Not really, but I'm not disappointed.
1149
01:08:22,161 --> 01:08:24,245
I'm not disappointed either.
1150
01:08:27,744 --> 01:08:28,910
Want to dance?
1151
01:09:20,995 --> 01:09:24,995
You've never been so close
to the beach
1152
01:09:45,078 --> 01:09:46,161
Yes?
1153
01:09:46,328 --> 01:09:49,203
Hello, a disturbance
was reported here.
1154
01:09:49,370 --> 01:09:50,869
The police...
1155
01:09:51,078 --> 01:09:53,412
- Ma'am?
- Yes, I'll open the gate.
1156
01:10:00,078 --> 01:10:01,203
Good evening.
1157
01:10:02,245 --> 01:10:03,536
Come in, please.
1158
01:10:03,703 --> 01:10:05,287
We're not allowed to.
1159
01:10:05,452 --> 01:10:08,036
Unless we have your permission.
Do we?
1160
01:10:08,203 --> 01:10:09,370
It's freezing.
1161
01:10:12,578 --> 01:10:15,578
If we record an offence,
the fine will be 68 euros
1162
01:10:15,744 --> 01:10:16,953
if you pay in 45 days.
1163
01:10:17,120 --> 01:10:18,578
After that, it's 180.
1164
01:10:19,245 --> 01:10:22,370
It's Christmas.
Aren't we allowed to celebrate?
1165
01:10:22,536 --> 01:10:24,328
Things got a bit agitated,
1166
01:10:24,494 --> 01:10:25,995
but never out of hand.
1167
01:10:26,370 --> 01:10:29,078
So you admit
things got a bit agitated.
1168
01:10:29,245 --> 01:10:30,328
That's bad.
1169
01:10:30,494 --> 01:10:31,995
Agitation is dumb.
1170
01:10:32,494 --> 01:10:34,245
If you add in drink...
1171
01:10:34,411 --> 01:10:35,619
We barely drank.
1172
01:10:36,578 --> 01:10:39,870
Relax, we're not driving.
We're allowed to drink.
1173
01:10:40,120 --> 01:10:41,536
Yes, I know.
1174
01:10:41,703 --> 01:10:44,661
I'm just saying
I had barely one glass.
1175
01:10:48,744 --> 01:10:49,953
May I?
1176
01:11:04,661 --> 01:11:06,619
Hello, did you call us?
1177
01:11:06,786 --> 01:11:07,870
Yes.
1178
01:11:08,369 --> 01:11:11,703
To preserve the local peace,
I'm not ashamed of it.
1179
01:11:11,870 --> 01:11:13,911
Ashamed? You were right.
1180
01:11:14,078 --> 01:11:15,953
We must respect our neighbours.
1181
01:11:16,744 --> 01:11:19,287
That's my view exactly, madam officer.
1182
01:11:19,703 --> 01:11:21,327
Are you here next week?
1183
01:11:21,494 --> 01:11:22,578
Yes.
1184
01:11:22,870 --> 01:11:24,619
Good. We'll stop by.
1185
01:11:24,911 --> 01:11:25,995
Why?
1186
01:11:26,162 --> 01:11:28,953
To check the permit for your veranda.
1187
01:11:29,120 --> 01:11:32,995
It's lovely,
but a bit close to your neighbours.
1188
01:11:33,411 --> 01:11:37,619
I'd like to check it's in order
in relation to the Barrands.
1189
01:11:38,494 --> 01:11:39,578
You understand,
1190
01:11:39,744 --> 01:11:42,786
as a stickler for the law
and neighbourly respect.
1191
01:11:44,870 --> 01:11:46,828
I won't bother you further.
1192
01:11:47,203 --> 01:11:48,327
Merry Christmas.
1193
01:11:48,494 --> 01:11:49,661
Merry Christmas.
1194
01:11:50,120 --> 01:11:51,327
Merry Christmas.
1195
01:11:53,245 --> 01:11:54,995
- Thank you.
- Good night.
1196
01:12:00,203 --> 01:12:01,786
Can't you sleep, Monique?
1197
01:12:01,953 --> 01:12:03,162
What's wrong?
1198
01:12:03,369 --> 01:12:04,870
Has something bad happened?
1199
01:12:05,203 --> 01:12:06,828
- No. Why?
- The police.
1200
01:12:06,995 --> 01:12:08,953
The neighbour called them.
1201
01:12:09,870 --> 01:12:11,995
Jeannette's not in her room.
1202
01:12:12,162 --> 01:12:13,703
She's having a bath.
1203
01:12:14,120 --> 01:12:15,327
My God...
1204
01:12:15,494 --> 01:12:16,578
What?
1205
01:12:17,036 --> 01:12:19,619
I didn't hear a sound in the bathroom.
1206
01:12:19,786 --> 01:12:20,870
So?
1207
01:12:21,036 --> 01:12:24,786
I hope she hasn't slipped
and knocked herself out.
1208
01:12:25,203 --> 01:12:26,369
Shit...
1209
01:12:36,203 --> 01:12:37,286
Sorry.
1210
01:12:44,911 --> 01:12:47,162
The tea smells nice.
What is it?
1211
01:12:47,327 --> 01:12:48,411
Bergamot?
1212
01:12:48,619 --> 01:12:50,244
Loose leaf, I presume.
1213
01:12:50,411 --> 01:12:53,411
At the Limes,
lime-blossom tea comes in bags.
1214
01:12:54,745 --> 01:12:55,911
Aren't you eating?
1215
01:12:58,786 --> 01:13:01,536
Get over it.
I could be your mother.
1216
01:13:06,953 --> 01:13:09,078
The evening's turned out good.
1217
01:13:09,578 --> 01:13:11,036
Like your tart.
1218
01:13:11,411 --> 01:13:12,953
A change from yule log.
1219
01:13:13,120 --> 01:13:15,411
I hate yule log anyway.
1220
01:13:15,911 --> 01:13:17,953
So why do you eat it every year?
1221
01:13:18,286 --> 01:13:20,036
It's a tradition.
1222
01:13:20,327 --> 01:13:22,203
Screw tradition.
1223
01:13:22,369 --> 01:13:23,911
Another slice?
1224
01:13:24,494 --> 01:13:25,745
No, thank you.
1225
01:13:25,911 --> 01:13:27,870
It's not the tart of the year.
1226
01:13:28,037 --> 01:13:29,162
But...
1227
01:13:29,536 --> 01:13:32,494
you have other talents
apart from baking.
1228
01:13:32,745 --> 01:13:33,870
Painting.
1229
01:13:34,578 --> 01:13:36,578
That one over there...
1230
01:13:37,162 --> 01:13:39,078
That one's my favourite.
1231
01:13:39,995 --> 01:13:41,162
It's magnificent,
1232
01:13:41,327 --> 01:13:42,661
luminous,
1233
01:13:42,828 --> 01:13:44,703
full of life...
1234
01:13:45,995 --> 01:13:47,369
Like this Christmas.
1235
01:13:53,911 --> 01:13:55,578
Shall we get some sleep?
1236
01:13:57,244 --> 01:13:58,953
No, we haven't finished.
1237
01:13:59,411 --> 01:14:01,286
For pity's sake, not a game.
1238
01:14:01,703 --> 01:14:03,411
Tonight, for once,
1239
01:14:03,578 --> 01:14:07,536
no one's asked us to do a jigsaw
or play snakes and ladders.
1240
01:14:07,703 --> 01:14:09,037
It's true.
1241
01:14:09,661 --> 01:14:11,995
Why do people think the elderly
1242
01:14:12,161 --> 01:14:13,661
want the same as children?
1243
01:14:13,870 --> 01:14:18,369
No old people play
with cars or dolls.
1244
01:14:18,578 --> 01:14:22,161
But some old ladies
like to dress as princesses.
1245
01:14:22,745 --> 01:14:25,037
Because they are princesses.
1246
01:14:25,619 --> 01:14:26,703
Ready?
1247
01:14:27,037 --> 01:14:28,244
Here we go.
1248
01:15:35,620 --> 01:15:36,828
Well then...
1249
01:15:40,328 --> 01:15:41,536
Jeanne...
1250
01:15:44,620 --> 01:15:45,828
Monique.
1251
01:15:47,161 --> 01:15:49,202
If you cry, I'll cry.
1252
01:15:50,202 --> 01:15:51,536
Why cry?
1253
01:15:51,703 --> 01:15:54,995
Goodbyes are always a bit sad.
1254
01:15:55,202 --> 01:15:58,369
Why goodbye?
Careful, we know where to find you.
1255
01:15:58,536 --> 01:16:00,161
No, we won't meet again.
1256
01:16:00,328 --> 01:16:02,536
I don't think so. Never mind.
1257
01:16:02,745 --> 01:16:05,161
We're too old to fool ourselves.
1258
01:16:05,328 --> 01:16:06,912
It's better this way.
1259
01:16:07,703 --> 01:16:09,328
I'll retain
1260
01:16:09,703 --> 01:16:12,536
a very special memory of this Christmas.
1261
01:16:12,703 --> 01:16:15,411
It will grow and take up a lot of space.
1262
01:16:16,953 --> 01:16:18,328
Thank you, Vincent.
1263
01:16:19,328 --> 01:16:20,703
Thank you, Béatrice.
1264
01:16:20,870 --> 01:16:22,786
Let's not get all weepy.
1265
01:16:22,953 --> 01:16:24,203
Goodbye.
1266
01:16:34,786 --> 01:16:36,036
Shall we go?
1267
01:16:36,620 --> 01:16:39,119
It's too soon to move here, right?
1268
01:16:53,203 --> 01:16:56,161
When I was little,
I was in a boarding school
1269
01:16:57,203 --> 01:17:00,328
with just one weekend a term
at home.
1270
01:17:00,870 --> 01:17:02,620
It was a fabulous weekend.
1271
01:17:03,912 --> 01:17:07,036
But when I went back to the school,
it was tough.
1272
01:17:08,286 --> 01:17:11,203
I wouldn't be home again
for three months.
1273
01:17:11,828 --> 01:17:14,453
Such an intense moment of happiness
1274
01:17:14,620 --> 01:17:17,161
made the return even more painful.
1275
01:17:18,411 --> 01:17:21,411
So I decided
to stop enjoying those weekends,
1276
01:17:21,578 --> 01:17:24,369
to make them sad and ordinary,
1277
01:17:25,036 --> 01:17:28,036
so the return to reality
would be less harsh.
1278
01:17:30,369 --> 01:17:33,870
Never happy,
so I'd never be unhappy.
1279
01:17:34,328 --> 01:17:36,328
I made that my life's motto.
1280
01:17:37,620 --> 01:17:39,161
I was wrong.
1281
01:17:41,036 --> 01:17:42,994
So I wanted to tell you...
1282
01:17:43,453 --> 01:17:44,703
No.
1283
01:17:45,453 --> 01:17:46,620
No?
1284
01:17:47,119 --> 01:17:49,244
You asked if I regretted
1285
01:17:49,411 --> 01:17:52,620
coming to your place for Christmas.
1286
01:17:52,912 --> 01:17:54,453
The answer is no.
1287
01:17:56,286 --> 01:17:59,952
It was ages since I'd dared
to have a happy moment.
1288
01:18:22,745 --> 01:18:24,036
What's wrong?
1289
01:18:24,286 --> 01:18:25,578
Come on, let's go.
1290
01:18:25,828 --> 01:18:27,411
- Where?
- Melbourne.
1291
01:18:29,078 --> 01:18:31,453
Your wrist isn't broken today.
1292
01:18:31,620 --> 01:18:33,661
Why not break your record now?
1293
01:18:33,828 --> 01:18:37,244
I don't mean throwing crib figures
at a dwarf tree.
1294
01:18:37,411 --> 01:18:39,453
I mean a real sporting exploit.
1295
01:18:39,620 --> 01:18:42,952
On a real field with a real audience
in a real stadium.
1296
01:18:43,119 --> 01:18:44,203
Come on.
1297
01:18:44,369 --> 01:18:45,578
Come on, everyone!
1298
01:18:45,745 --> 01:18:48,495
All of you, up you get.
If you can.
1299
01:18:48,703 --> 01:18:52,203
Let's go, sir. It's happening outside.
Come on!
1300
01:18:52,661 --> 01:18:53,952
Come on out.
1301
01:18:54,161 --> 01:18:57,495
Out you come,
you'll see history in the making.
1302
01:18:57,745 --> 01:18:59,036
Come with me.
1303
01:18:59,620 --> 01:19:00,787
Come on, ma'am.
1304
01:19:01,787 --> 01:19:03,495
It's happening outside.
1305
01:19:05,161 --> 01:19:06,411
Come on.
1306
01:19:07,203 --> 01:19:10,286
What's going on?
They're all going outside.
1307
01:19:10,453 --> 01:19:11,745
Sorry?
1308
01:19:20,161 --> 01:19:21,994
What's going on?
1309
01:19:22,161 --> 01:19:23,244
Go back in.
1310
01:19:23,745 --> 01:19:25,703
What's going on?
1311
01:19:53,578 --> 01:19:55,203
Go on, Jeanne!
1312
01:19:56,911 --> 01:19:58,078
Go on, Jeannette!
1313
01:19:58,244 --> 01:19:59,536
Go, Jeannette!
1314
01:19:59,703 --> 01:20:01,411
Go, Jeanne!
1315
01:20:01,578 --> 01:20:03,411
Go on, Jeannette!
1316
01:20:03,787 --> 01:20:04,952
Go, Jeanne!
1317
01:20:08,911 --> 01:20:10,370
Jeannette!
1318
01:21:13,370 --> 01:21:15,203
Bravo!
1319
01:21:24,911 --> 01:21:26,286
Magnificent!
1320
01:21:26,827 --> 01:21:28,036
Brilliant!
1321
01:21:35,536 --> 01:21:37,662
World champion!
1322
01:21:47,328 --> 01:21:48,744
Hello, Max?
1323
01:21:49,161 --> 01:21:50,786
Hi, it's Dad.
1324
01:21:51,036 --> 01:21:52,411
How's it going?
1325
01:21:53,036 --> 01:21:54,662
Yes, I'm fine.
1326
01:21:55,869 --> 01:21:57,411
I'm with your mum.
1327
01:22:00,537 --> 01:22:02,453
We wanted to say...
1328
01:22:02,662 --> 01:22:05,036
We wish you a Merry Christmas.
1329
01:22:06,370 --> 01:22:08,036
What time is it there?
1330
01:22:10,786 --> 01:22:12,662
Is it all going well?
1331
01:26:09,536 --> 01:26:11,953
Subtitles by Ian Burley
1332
01:26:12,328 --> 01:26:14,786
Subtitling:
Hiventy by TransPerfect
87642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.