All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S18E07.WEBRip.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:14,813 - That's all you are, you know. You're a cheap, lousy maggot! 2 00:00:14,915 --> 00:00:17,583 - Oh, and you're better? - I surely am. 3 00:00:17,685 --> 00:00:19,785 - You'd best watch it. 4 00:00:19,887 --> 00:00:21,987 We get outta here, I'm going to wring your neck. 5 00:00:24,325 --> 00:00:27,259 - That's a laugh. You don't have the strength. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,194 You never did and you never will. 7 00:00:30,831 --> 00:00:32,731 - Evening, officers. 8 00:00:34,235 --> 00:00:36,802 And the blessing of the season to the pair of you. 9 00:00:37,938 --> 00:00:39,104 - Are you two ready to behave yourselves? 10 00:00:39,206 --> 00:00:41,507 - Oh, like god's own angels. Isn't that right, shane? 11 00:00:41,609 --> 00:00:43,308 - Truly 'tis. 12 00:00:43,411 --> 00:00:44,743 - Enjoy christmas. 13 00:00:49,316 --> 00:00:50,949 - Very magnanimous of you, sir. 14 00:00:51,052 --> 00:00:52,284 - It's christmas eve. 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,153 What better time for magnanimity? 16 00:01:00,461 --> 00:01:02,127 Well, this is dull. 17 00:01:02,229 --> 00:01:04,063 Shh. She invited us. 18 00:01:05,232 --> 00:01:07,699 - Please. They're family. Go be entertaining! 19 00:01:07,802 --> 00:01:09,835 - I've allowed all your sisters into my home. 20 00:01:09,937 --> 00:01:11,403 That's entertaining enough. 21 00:01:11,505 --> 00:01:12,604 go! 22 00:01:15,509 --> 00:01:17,309 - Could I get you ladies a drink? 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,978 - I don't drink. - I would love one. 24 00:01:20,081 --> 00:01:21,246 - What would you like? 25 00:01:21,348 --> 00:01:24,016 - Oh, thomas, you know very well what I like. 26 00:01:24,118 --> 00:01:25,918 It just doesn't suit polite company. 27 00:01:28,622 --> 00:01:31,390 - So, margaret, where is this surprise you promised? 28 00:01:31,492 --> 00:01:33,358 We came all the way to this cesspool of a city 29 00:01:33,461 --> 00:01:34,793 On your insistence. 30 00:01:34,895 --> 00:01:36,929 - Well, patience, camilla. 31 00:01:37,031 --> 00:01:38,564 It will be worth the wait. 32 00:01:41,202 --> 00:01:42,201 - Psst! 33 00:01:42,303 --> 00:01:43,869 - What? 34 00:01:43,971 --> 00:01:45,471 - Is this just for christmas eve? 35 00:01:45,573 --> 00:01:47,573 - Oh! And christmas day. - Ah, bloody hell. 36 00:01:47,675 --> 00:01:50,175 - Oh, language! I heard that. 37 00:01:50,277 --> 00:01:51,677 - Oh, of course she bloody did. 38 00:01:51,779 --> 00:01:53,112 - Heard that, too! 39 00:01:59,053 --> 00:02:00,853 - So we fill out one of these for each, 40 00:02:00,955 --> 00:02:02,521 In order to keep track. 41 00:02:05,893 --> 00:02:07,493 - Can I help you, gentlemen? 42 00:02:13,067 --> 00:02:15,601 - Us? - Gentlemen? Us. 43 00:02:18,072 --> 00:02:19,505 Oh, that's rich. 44 00:02:20,474 --> 00:02:22,040 - What can we do for you? 45 00:02:22,143 --> 00:02:24,009 - Heard you were holding a shane mccowan? 46 00:02:24,111 --> 00:02:25,644 We're here to post bail. - Hm. 47 00:02:25,746 --> 00:02:27,613 - Oh! That won't be necessary. 48 00:02:27,715 --> 00:02:30,048 We released him and his companion. 49 00:02:30,151 --> 00:02:32,818 - What? When? - Oh, less than an hour ago. 50 00:02:35,389 --> 00:02:37,256 - Thank you. - A slippery fish. 51 00:02:37,358 --> 00:02:38,524 - Shh. 52 00:02:41,095 --> 00:02:42,861 - They didn't seem happy about that. 53 00:02:42,963 --> 00:02:44,096 - Mm. 54 00:02:44,198 --> 00:02:47,065 - Thomas, amanda, is in charge 55 00:02:47,168 --> 00:02:50,202 Of all of the police officers in toronto now. 56 00:02:50,304 --> 00:02:52,738 - Oh, I couldn't think of a better choice. 57 00:02:52,840 --> 00:02:56,808 A strong powerful man for a strong powerful job. 58 00:02:56,911 --> 00:02:58,977 - Strange. I thought it was cream 59 00:02:59,079 --> 00:03:01,180 That was supposed to rise to the top. 60 00:03:01,282 --> 00:03:04,116 But I suppose in the police department, 61 00:03:04,218 --> 00:03:05,617 Things are different. 62 00:03:05,719 --> 00:03:07,619 I'll get that! 63 00:03:07,721 --> 00:03:09,655 - Well, who else would? It is your home. 64 00:03:09,757 --> 00:03:11,256 - Right you are. - Mm-hm. We're here. 65 00:03:11,358 --> 00:03:13,058 - Oh! - Stating the bloody obvious 66 00:03:13,160 --> 00:03:15,394 As always, higgins. - Language. 67 00:03:15,496 --> 00:03:17,362 - It is my home. 68 00:03:17,464 --> 00:03:19,498 - Yes, that's right, a home. 69 00:03:19,600 --> 00:03:22,167 Not a beer parlour or a gin mill. 70 00:03:22,269 --> 00:03:24,870 - No. Yes! - Henry, henry. 71 00:03:24,972 --> 00:03:28,040 - Oh, yes, of course. Sorry. Ah, may I present the 72 00:03:28,142 --> 00:03:30,042 Star of the silver screen, 73 00:03:30,144 --> 00:03:32,678 The portrayer of the amazing agnes. 74 00:03:32,780 --> 00:03:34,646 I give you all miss ruth newsome. 75 00:03:34,748 --> 00:03:36,281 - Ooh! - Oh! 76 00:03:36,383 --> 00:03:39,484 - Oh, it's a pleasure to meet you. 77 00:03:39,587 --> 00:03:41,453 - Such an admirer. - Oh, it's all right. 78 00:03:41,555 --> 00:03:43,188 It's all right. I'm a normal person, 79 00:03:43,290 --> 00:03:45,624 Just like you. Just a... 80 00:03:45,726 --> 00:03:47,659 More glamorous version of such, I suppose. 81 00:03:47,761 --> 00:03:50,963 And, uh, so you must be the-- - oh! 82 00:03:51,065 --> 00:03:52,197 - Three... - Yes, yes, three. 83 00:03:52,299 --> 00:03:53,732 - Oh! Ooh. 84 00:03:53,834 --> 00:03:56,401 The thr-- the three sisters that I have heard 85 00:03:56,503 --> 00:03:58,537 So much about. - Oh, this is just beautiful. 86 00:03:58,639 --> 00:03:59,671 - Don't touch that. 87 00:03:59,773 --> 00:04:01,640 - Isn't she something, sir? 88 00:04:01,742 --> 00:04:04,042 This is going to be a jolly evening. 89 00:04:04,144 --> 00:04:06,712 - Ho. Ho. Ho... 90 00:04:26,233 --> 00:04:28,200 cheers! 91 00:04:28,302 --> 00:04:30,168 - You must be missing your family. 92 00:04:30,271 --> 00:04:31,503 - I am. - Hm. 93 00:04:31,605 --> 00:04:34,206 Well, at least we have the brackenreids' party. 94 00:04:34,308 --> 00:04:36,908 - Along with all of mrs. Brackenreid's family. 95 00:04:38,178 --> 00:04:41,913 - You know, I never minded spending christmas alone. 96 00:04:42,016 --> 00:04:45,017 - Right. But we were invited. 97 00:04:45,119 --> 00:04:46,285 - Where is he?! 98 00:04:46,954 --> 00:04:48,487 - Pardon? - Shane. 99 00:04:48,589 --> 00:04:50,589 He deserted me minutes after you let us go. 100 00:04:50,691 --> 00:04:52,891 Did he come back here? - Why would he do that? 101 00:04:52,993 --> 00:04:54,660 - Well, I've long since stopped trying to reckon 102 00:04:54,762 --> 00:04:55,927 What shane gets up to, 103 00:04:56,030 --> 00:04:57,329 But you have to help me find him. 104 00:04:58,532 --> 00:05:00,365 - Perhaps he went off with those two men 105 00:05:00,467 --> 00:05:01,700 Who were just here looking for him. 106 00:05:01,802 --> 00:05:02,768 - What two men? 107 00:05:02,870 --> 00:05:05,470 - Two men came in offering to post his bail. 108 00:05:06,507 --> 00:05:07,539 - Did one of them have an eye patch? 109 00:05:07,641 --> 00:05:09,308 - Yes. - Oh, good lord. 110 00:05:09,410 --> 00:05:10,208 - You know them? 111 00:05:10,311 --> 00:05:11,610 - The murphys. 112 00:05:11,712 --> 00:05:13,812 Shane's got himself in trouble with them. 113 00:05:13,914 --> 00:05:15,247 - What kind of trouble? 114 00:05:15,349 --> 00:05:17,616 - Well, if the murphys set foot in a police station, 115 00:05:17,718 --> 00:05:18,784 Big trouble. Yeah, you have 116 00:05:18,886 --> 00:05:20,552 To help me find him. Come on, boys. 117 00:05:22,256 --> 00:05:25,223 - Perhaps the brackenreids' party can wait? 118 00:05:26,293 --> 00:05:27,426 - Mm. 119 00:05:30,731 --> 00:05:32,998 - Don't get me started on lillian gish. 120 00:05:33,100 --> 00:05:34,599 - Ooh! - She just stole a role 121 00:05:34,702 --> 00:05:36,935 That I... I deserve to play. 122 00:05:37,037 --> 00:05:38,337 - Oh. - And wouldn't you like 123 00:05:38,439 --> 00:05:40,372 To know how she did that? 124 00:05:40,474 --> 00:05:43,041 Uh-huh. Oh, oh! And the way 125 00:05:43,143 --> 00:05:45,077 Th-th-that mabel norman and mary pickford 126 00:05:45,179 --> 00:05:46,778 Fight behind the scenes. - Oh! 127 00:05:46,880 --> 00:05:49,114 - A term that we use in my business, 128 00:05:49,216 --> 00:05:50,982 You would not think they were ladies. 129 00:05:51,085 --> 00:05:52,718 oh. 130 00:05:52,820 --> 00:05:55,921 - Like wild animals. - Oh. Hm. 131 00:05:56,023 --> 00:05:57,055 - Excuse me. 132 00:05:58,158 --> 00:05:58,990 Margaret. 133 00:06:00,894 --> 00:06:03,562 I thought you promised us a fun party. 134 00:06:04,565 --> 00:06:06,298 So far, all I've heard are stories 135 00:06:06,400 --> 00:06:10,268 About the goings-on of souls that are on the road... 136 00:06:10,371 --> 00:06:11,737 To eternal damnation. 137 00:06:12,606 --> 00:06:14,439 - I thought you would like it. 138 00:06:14,541 --> 00:06:17,142 - Well, I do. Up to a point, 139 00:06:17,244 --> 00:06:19,778 If only to know that they're going to get what they deserve. 140 00:06:23,050 --> 00:06:26,218 - Excellent. Um, attention everyone, please. 141 00:06:26,320 --> 00:06:28,253 Uh, it's time for a parlour game. 142 00:06:28,355 --> 00:06:30,288 Uh, does anyone have a favourite-- 143 00:06:30,391 --> 00:06:32,858 - Oh, oh! Squeal, piggy, squeal! - Oh! 144 00:06:32,960 --> 00:06:34,593 - I want to play squeal, piggy, squeal. 145 00:06:34,695 --> 00:06:36,061 - I would love to play. 146 00:06:36,163 --> 00:06:39,064 As long as the two handsome gentlemen will join in. 147 00:06:40,000 --> 00:06:42,567 - Do you hear that, sir? Handsome. 148 00:06:42,669 --> 00:06:44,669 - Don't get excited, higgins. 149 00:06:44,772 --> 00:06:47,739 That one would take a run at anyone in a pair of trousers. 150 00:06:47,841 --> 00:06:50,175 And I mean anyone. 151 00:06:56,350 --> 00:06:58,450 That's on the house. Merry christmas. 152 00:07:01,889 --> 00:07:03,522 - Do you mind if I join you a moment? 153 00:07:03,624 --> 00:07:05,257 - Oh! Be my guest. 154 00:07:08,862 --> 00:07:11,062 You look like a man with something on his mind. 155 00:07:11,899 --> 00:07:13,432 - More like someone. 156 00:07:13,534 --> 00:07:15,734 - Mm. Ah, must be nice. 157 00:07:15,836 --> 00:07:18,103 - But I had a question for you. 158 00:07:18,205 --> 00:07:20,605 - Question? - Well, advice actually. 159 00:07:20,707 --> 00:07:23,241 - On your feet, lazybones. 160 00:07:56,977 --> 00:08:00,045 - Toronto constabulary. - Ah, evening gentlemen. 161 00:08:00,147 --> 00:08:02,247 I know my licence isn't yet renewed, 162 00:08:02,349 --> 00:08:04,115 But these folks have nowhere else to go 163 00:08:04,218 --> 00:08:06,151 And they deserve a little christmas cheer. 164 00:08:06,253 --> 00:08:09,754 - We don't care about that. - Oh! You in for a drink? 165 00:08:09,857 --> 00:08:11,623 - No. - We're looking for shane. 166 00:08:11,725 --> 00:08:12,791 Has he been by? 167 00:08:14,661 --> 00:08:16,695 Oh, ah, you can tell 'em. 168 00:08:17,865 --> 00:08:19,798 - Shane was by. But I had to throw him out. 169 00:08:19,900 --> 00:08:21,099 - Why? 170 00:08:21,201 --> 00:08:22,200 - Well, he was pestering everyone 171 00:08:22,302 --> 00:08:23,735 Trying to cadge a free drink. 172 00:08:23,837 --> 00:08:25,637 - Well, if you threw him out every time he did that, 173 00:08:25,739 --> 00:08:27,072 He'd never be in. - Yeah, yeah, I know. 174 00:08:27,174 --> 00:08:28,807 But this night, I was fed up. 175 00:08:28,909 --> 00:08:30,108 So I threw him out on his arse. 176 00:08:30,210 --> 00:08:31,743 - Any idea where he might have gone? 177 00:08:31,845 --> 00:08:34,179 - Oh, this time of the night? Try sally mclennane's. 178 00:08:34,281 --> 00:08:35,847 - No, not, not her-- no. 179 00:08:35,949 --> 00:08:37,148 - Don't worry yourself, kristy. 180 00:08:37,251 --> 00:08:38,950 He's not going there for loving. 181 00:08:39,052 --> 00:08:41,987 Sally's been selling poitín out the back of her store. 182 00:08:42,089 --> 00:08:43,355 - Poitín? 183 00:08:43,457 --> 00:08:44,789 - Uh, raw liquor. 184 00:08:44,892 --> 00:08:47,392 Dirt cheap, but shane's got a taste for it. 185 00:08:47,494 --> 00:08:49,027 - Well, there isn't a liquor made that shane 186 00:08:49,129 --> 00:08:52,864 Doesn't have a taste for. Come on, I know where she is. 187 00:08:52,966 --> 00:08:55,700 - Hey! Shane in any trouble? 188 00:08:55,802 --> 00:08:57,035 - No more than normal. 189 00:08:57,137 --> 00:08:58,970 - Ah, so, plenty, then. 190 00:08:59,072 --> 00:09:00,572 Hey, coppers. 191 00:09:01,375 --> 00:09:02,607 Best of the season to you. 192 00:09:06,947 --> 00:09:08,613 - Where's that little piggy? 193 00:09:08,715 --> 00:09:09,948 whoo! 194 00:09:13,487 --> 00:09:15,687 - This is so silly! 195 00:09:15,789 --> 00:09:18,823 - Oh! - Squeal, piggy, squeal. 196 00:09:18,926 --> 00:09:20,425 - Oink, oink, oink. 197 00:09:20,527 --> 00:09:24,262 - Oh! Well, that is most definitely thomas. 198 00:09:25,899 --> 00:09:27,299 Remind you of old times? 199 00:09:27,401 --> 00:09:29,601 Me on your lap and you getting fresh. 200 00:09:29,703 --> 00:09:31,836 - There were no old times, and I'm not getting fresh. 201 00:09:31,939 --> 00:09:33,872 - Hm. You can believe what you want. 202 00:09:34,875 --> 00:09:35,807 - All right, amanda, that's enough. 203 00:09:35,909 --> 00:09:38,076 Get off my husband's lap. Go! Off. 204 00:09:38,178 --> 00:09:39,477 - I'll go look for the mistletoe. 205 00:09:39,580 --> 00:09:40,879 - Oh! You will not! 206 00:09:40,981 --> 00:09:42,581 - You never like to share, margaret. 207 00:09:44,151 --> 00:09:46,651 - Isn't this exciting? - Oh, it's a barrel of monkeys. 208 00:09:46,753 --> 00:09:48,987 - The star of the adventures of agnes 209 00:09:49,089 --> 00:09:51,056 In our very home. 210 00:09:51,158 --> 00:09:52,891 That should certainly show my sisters 211 00:09:52,993 --> 00:09:55,193 The circle in which I now travel. 212 00:09:55,295 --> 00:09:56,895 - I'm all of aflutter. 213 00:09:56,997 --> 00:09:58,797 Where's my flask? - Your what? 214 00:09:58,899 --> 00:10:00,532 - My regimental flask. 215 00:10:00,634 --> 00:10:03,168 Sterling silver. I keep it by the bar. 216 00:10:03,270 --> 00:10:04,603 Have you moved it? 217 00:10:04,705 --> 00:10:06,404 - I certainly did not. - Hm. 218 00:10:08,742 --> 00:10:10,809 - Another game. Another game! 219 00:10:10,911 --> 00:10:12,811 - Yes, as long as I get to sit on thomas' lap. 220 00:10:12,913 --> 00:10:14,813 - You know, sir, sometimes ruth just throws away my things 221 00:10:14,915 --> 00:10:16,214 If she doesn't like them. 222 00:10:16,316 --> 00:10:17,716 - Margaret wouldn't do that. 223 00:10:17,818 --> 00:10:19,217 Oh, and higgins, 224 00:10:19,319 --> 00:10:21,786 You shouldn't let your wife ride roughshod over you. 225 00:10:22,990 --> 00:10:24,923 - Sometimes it's just easier, sir. 226 00:10:25,025 --> 00:10:27,258 - I know. I know. 227 00:10:31,932 --> 00:10:34,899 - I gave him some. He practically begged me for it. 228 00:10:35,002 --> 00:10:36,901 - I'll see he repays you for it. 229 00:10:37,004 --> 00:10:38,236 - Doubt that. 230 00:10:38,338 --> 00:10:40,305 What sort of mess he gets himself into this time? 231 00:10:40,407 --> 00:10:42,374 - He's on the run from the murphys. 232 00:10:42,476 --> 00:10:44,442 - Ah, then he'll be grand. The murphys won't do much more 233 00:10:44,544 --> 00:10:46,277 Than give shane a beating and he's had plenty of those 234 00:10:46,380 --> 00:10:47,946 In his time. 235 00:10:48,048 --> 00:10:49,280 There must be something else. 236 00:10:50,751 --> 00:10:52,283 - Ah, damn. 237 00:10:52,386 --> 00:10:53,451 - What is it? 238 00:10:53,553 --> 00:10:55,754 - Shane told me he had a sure thing, 239 00:10:55,856 --> 00:10:58,323 18-to-one odds. He placed a bet. 240 00:10:58,425 --> 00:10:59,591 - How did the horse do? 241 00:10:59,693 --> 00:11:01,893 - Pulled up lame. Never finished the race. 242 00:11:01,995 --> 00:11:04,229 - So he owes these murphys money? 243 00:11:04,331 --> 00:11:06,297 - Ah, the murphys don't touch the ponies. 244 00:11:06,400 --> 00:11:08,199 - Then why are these murphys after him? 245 00:11:09,336 --> 00:11:11,202 - He must owe them money for something else. 246 00:11:12,673 --> 00:11:14,005 - Might he have left the city? 247 00:11:14,107 --> 00:11:15,940 - Shane's no runner. 248 00:11:16,043 --> 00:11:18,209 This dirty old town's the only place he knows. 249 00:11:19,279 --> 00:11:20,979 - You there. 250 00:11:21,081 --> 00:11:22,814 I think it's safe to say shane's got himself 251 00:11:22,916 --> 00:11:25,116 Into a proper mess this time. 252 00:11:25,218 --> 00:11:27,419 Shortly after you left, mcbride showed up. 253 00:11:27,521 --> 00:11:28,887 - Listen up! 254 00:11:33,193 --> 00:11:36,227 Ten dollars for whoever can bring me shane mccowan. 255 00:11:42,602 --> 00:11:44,936 - He didn't say anything about alive or dead, 256 00:11:45,038 --> 00:11:47,272 But I'll wager the former. - Is that so? 257 00:11:47,374 --> 00:11:49,107 - Doubt he'd deny himself the pleasure. 258 00:11:49,209 --> 00:11:52,477 - If mcbride's after shane, you have to help me find him. 259 00:11:53,580 --> 00:11:55,146 - We'll do our best. 260 00:11:55,248 --> 00:11:57,649 In for a dime, in for a dollar, I'd say. 261 00:11:57,751 --> 00:11:59,551 - I have an idea where to look. 262 00:12:06,193 --> 00:12:07,792 - Ah, llewellyn. 263 00:12:09,329 --> 00:12:13,298 - Château haut-brion. Oh, no, violet, I cannot accept. 264 00:12:14,067 --> 00:12:15,633 - Well, it's not from me. 265 00:12:15,736 --> 00:12:17,402 - Then who? 266 00:12:17,504 --> 00:12:19,404 - A secret admirer, I suppose. 267 00:12:19,506 --> 00:12:20,739 - Oh! 268 00:12:22,375 --> 00:12:24,776 Oh! That's the stuff. 269 00:12:24,878 --> 00:12:26,878 enjoy it. 270 00:12:26,980 --> 00:12:29,314 And if you're lucky, enjoy what's to come. 271 00:12:29,416 --> 00:12:31,349 Ah. 272 00:12:46,833 --> 00:12:48,533 - Why would he come here? 273 00:12:48,635 --> 00:12:51,402 - Shane often ends up down here when he hits hard times. 274 00:12:52,239 --> 00:12:54,139 - Oh, no. Blood. 275 00:12:54,241 --> 00:12:55,807 - Don't go any further, miss. 276 00:13:08,255 --> 00:13:11,055 - Good lord. That's shane's. 277 00:13:17,964 --> 00:13:19,564 A crystal chandelier? 278 00:13:19,666 --> 00:13:21,900 Um, a, a, a broom? 279 00:13:22,769 --> 00:13:24,202 A christmas ornament? 280 00:13:24,304 --> 00:13:25,503 A, a lampshade? 281 00:13:25,605 --> 00:13:26,871 A candy cane? 282 00:13:26,973 --> 00:13:28,773 A, a, a bell. A bell? 283 00:13:28,875 --> 00:13:32,577 - Mm-mm. - Oh, ooh! A statue? Mm-hm. 284 00:13:33,313 --> 00:13:34,712 - A tree? 285 00:13:35,682 --> 00:13:36,881 - A different sort of tree? 286 00:13:36,983 --> 00:13:39,083 - No, no, no! 287 00:13:39,186 --> 00:13:40,418 - Uh, a, a beautiful giraffe? 288 00:13:40,520 --> 00:13:42,020 - Oh, henry, I'm not trying to be a giraffe. 289 00:13:42,122 --> 00:13:43,588 Don't be silly. 290 00:13:43,690 --> 00:13:45,990 If I was trying to be a giraffe, I would just do this. 291 00:13:46,092 --> 00:13:47,258 See? - Hm. 292 00:13:47,360 --> 00:13:48,860 - Are you sure you're not a tree? 293 00:13:48,962 --> 00:13:50,929 - Oh... - So your flask is missing 294 00:13:51,031 --> 00:13:52,831 And you think one of my sisters took it? 295 00:13:52,933 --> 00:13:53,998 - Well, someone did. 296 00:13:54,100 --> 00:13:56,067 - Well, it wasn't my relatives. 297 00:13:56,169 --> 00:13:58,269 You likely just misplaced it. - I didn't misplace it! 298 00:13:58,371 --> 00:14:00,305 - And mind yourself around amanda. 299 00:14:00,407 --> 00:14:02,974 She's told me all about you. - All about? 300 00:14:03,076 --> 00:14:04,242 There is nothing "all about." 301 00:14:04,344 --> 00:14:05,877 - Well, that's not what she said. 302 00:14:05,979 --> 00:14:07,879 Look, I know she's an attractive woman 303 00:14:07,981 --> 00:14:09,614 And she probably reminds you of me, but-- 304 00:14:09,716 --> 00:14:11,549 - I'm not interested in your sister. 305 00:14:11,651 --> 00:14:13,184 I just want my bloody flask back. 306 00:14:14,754 --> 00:14:16,955 You're a cactus. - Yes! Thank you. 307 00:14:17,057 --> 00:14:18,189 A cactus! It's plain as day. 308 00:14:18,291 --> 00:14:20,558 - Ha, ha. A cactus. How clever, dear. 309 00:14:20,660 --> 00:14:22,994 And you're telling me that's not some sort of tree? 310 00:14:23,096 --> 00:14:25,163 - It is not a tree. It is a succulent. 311 00:14:25,265 --> 00:14:27,131 - A what? - Thank you! 312 00:14:27,234 --> 00:14:29,133 - I don't know what that is. Do you? 313 00:14:31,004 --> 00:14:33,271 - Shane lost his cross. It doesn't mean anything. 314 00:14:34,507 --> 00:14:37,242 - Well, the pool of blood is somewhat concerning. 315 00:14:38,945 --> 00:14:41,112 - Was he wearing it when you were arrested? 316 00:14:42,282 --> 00:14:44,215 - Ah, I can't remember. Look, truth be told, 317 00:14:44,317 --> 00:14:46,885 Both shane and I had a thirst like the devil today. 318 00:14:46,987 --> 00:14:48,586 But I, I think he had it on. 319 00:14:49,589 --> 00:14:51,055 - Where else might he have gone? 320 00:14:51,157 --> 00:14:53,057 - Well, this was my best guess. 321 00:14:53,927 --> 00:14:55,526 well, I'm afraid 322 00:14:55,629 --> 00:14:57,061 There's not much more we can do for you. 323 00:14:58,431 --> 00:15:00,365 - So you're going to abandon me and let a good man die? 324 00:15:00,467 --> 00:15:01,866 On christmas eve? 325 00:15:01,968 --> 00:15:03,334 - A good man? 326 00:15:03,436 --> 00:15:05,670 He sounds like a drunkard, a gambler, and a thief, 327 00:15:05,772 --> 00:15:07,205 Who owes money all over town. 328 00:15:07,307 --> 00:15:09,707 - That makes him no less a good man. 329 00:15:09,809 --> 00:15:11,843 Some of us are plagued by demons, sir. 330 00:15:11,945 --> 00:15:13,611 There's not much to do about it. 331 00:15:13,713 --> 00:15:15,847 - Don't worry, kristy. We're here. 332 00:15:15,949 --> 00:15:17,181 - Thank you, frank. 333 00:15:17,284 --> 00:15:19,350 Now you two go back to your cozy homes 334 00:15:19,452 --> 00:15:21,486 And a merry christmas to the both of youse. 335 00:15:23,023 --> 00:15:24,822 - Well, what do you think? 336 00:15:26,259 --> 00:15:28,426 - If these murphys and this mr. Mcbride 337 00:15:28,528 --> 00:15:31,062 Are as dangerous as they all say, 338 00:15:31,164 --> 00:15:32,497 They're going to need our help. 339 00:15:33,967 --> 00:15:37,001 - You really don't want to go to the brackenreids' party, do you? 340 00:15:38,305 --> 00:15:40,705 - Just protecting and serving, sir. 341 00:15:42,342 --> 00:15:43,875 - Yeah. 342 00:15:43,977 --> 00:15:46,644 - For many, acting is not as easy as it looks. 343 00:15:46,746 --> 00:15:49,547 Myself, it seems, ah, it's just in my blood. 344 00:15:49,649 --> 00:15:51,582 I hardly have to give any thought to bringing life 345 00:15:51,685 --> 00:15:53,718 Into my performances. I just empty my head 346 00:15:53,820 --> 00:15:55,853 Of all thoughts and do. 347 00:15:55,956 --> 00:15:58,423 - Hm. That must be a struggle for you. 348 00:15:58,525 --> 00:16:00,425 - It is. It is! Thank you. 349 00:16:00,527 --> 00:16:03,194 I have so many thoughts rattling around in this brain of mine. 350 00:16:03,296 --> 00:16:05,596 - I thought I heard something when you shook your head. 351 00:16:05,699 --> 00:16:06,731 I thought it was marbles. 352 00:16:08,034 --> 00:16:10,401 - Did that cal whitman fellow really try and kill you? 353 00:16:10,503 --> 00:16:12,403 - Oh, he did. He did. 354 00:16:12,505 --> 00:16:14,205 But, in truth, who could blame him? 355 00:16:14,307 --> 00:16:17,408 He was consumed with jealousy and envy, 356 00:16:17,510 --> 00:16:20,244 Aware that his talents really couldn't compete with... 357 00:16:20,347 --> 00:16:21,512 Oh, henry, where's my drink? 358 00:16:21,614 --> 00:16:23,881 - Oh! Right away, ruthie poo. 359 00:16:23,984 --> 00:16:26,284 - No, no, no. Not in public. Not in public. 360 00:16:26,386 --> 00:16:28,886 Uh, but, yes. Oh! Cal whitman 361 00:16:28,989 --> 00:16:31,222 Is a bounder, and a cad, and a phony. 362 00:16:31,324 --> 00:16:33,791 - He must have fit in well in your business. 363 00:16:33,893 --> 00:16:35,626 - Oh, bea! 364 00:16:35,729 --> 00:16:36,961 - You seem troubled, sir. 365 00:16:38,398 --> 00:16:41,532 - One of margaret's sisters stole my flask. I'm sure of it. 366 00:16:41,634 --> 00:16:42,533 - Which one? 367 00:16:42,635 --> 00:16:44,302 - Well, they all have their reasons. 368 00:16:44,404 --> 00:16:46,104 Beatrice is a teetotal, 369 00:16:46,206 --> 00:16:48,339 So she doesn't like me drinking. 370 00:16:48,441 --> 00:16:51,042 Camilla hates the police and me in particular, 371 00:16:51,144 --> 00:16:53,311 So she would do it just to spite me. 372 00:16:53,413 --> 00:16:55,380 - And amanda, sir? - Ooh, amanda. Huh. 373 00:16:55,482 --> 00:16:57,315 She would do it just to tease me. 374 00:16:57,417 --> 00:16:59,217 She has the hots for me, always has. 375 00:16:59,319 --> 00:17:01,285 the hots for you, sir? 376 00:17:01,388 --> 00:17:03,921 - Yes. Is that strange to contemplate? 377 00:17:04,024 --> 00:17:05,423 - Well, I mean, it's... 378 00:17:06,559 --> 00:17:08,326 No, sir, it's not strange at all. 379 00:17:09,696 --> 00:17:11,429 - Just see what you can find out, higgins. 380 00:17:11,531 --> 00:17:12,830 ♪ good tidings we bring ♪ 381 00:17:12,932 --> 00:17:15,066 ♪ to you and your kin ♪ 382 00:17:15,168 --> 00:17:19,037 ♪ we wish you a merry christmas... ♪ 383 00:17:19,139 --> 00:17:21,239 - I need to step inside for a moment. 384 00:17:21,341 --> 00:17:23,541 - You buying me and the lads a drink for our assistance? 385 00:17:23,643 --> 00:17:24,609 - Ah, no. 386 00:17:25,678 --> 00:17:27,078 - Never hurts to try, does it, chief? 387 00:17:27,180 --> 00:17:28,780 - I suppose not. 388 00:17:28,882 --> 00:17:32,150 So, what's a fellow like you doing working on christmas eve? 389 00:17:32,252 --> 00:17:34,118 - Well, christmas is for everyone, sir. 390 00:17:34,220 --> 00:17:35,787 Even the lost souls. 391 00:17:35,889 --> 00:17:37,522 I keep my place open on the eve 392 00:17:37,624 --> 00:17:39,757 For their comfort and camaraderie. 393 00:17:39,859 --> 00:17:42,160 My family understands that I'll be there for them 394 00:17:42,262 --> 00:17:43,895 On christmas day. 395 00:17:43,997 --> 00:17:45,263 - That's very generous of you. 396 00:17:45,365 --> 00:17:48,666 - Oh, can be a lonely time, christmas, for some, sir. 397 00:17:52,739 --> 00:17:54,839 - Miss hart. - Detective! 398 00:17:54,941 --> 00:17:57,341 Well, I must say this is a surprise. 399 00:17:57,444 --> 00:17:59,277 Wha-what are you doing here on christmas eve? 400 00:17:59,379 --> 00:18:02,180 - I'm looking for an irish man named shane. 401 00:18:02,282 --> 00:18:06,017 - Oh. The man with the rotten mouth and the powerful thirst? 402 00:18:06,119 --> 00:18:07,652 - That sounds like him. 403 00:18:07,754 --> 00:18:09,554 - Well, I haven't seen him in months, 404 00:18:09,656 --> 00:18:11,055 Not since I banned him. 405 00:18:11,157 --> 00:18:13,391 - Let me guess: He owes you money? 406 00:18:13,493 --> 00:18:15,793 - Indeed. I've also caught him here after hours 407 00:18:15,895 --> 00:18:17,328 More than once. 408 00:18:17,430 --> 00:18:19,263 He's a colourful character, always hoping 409 00:18:19,365 --> 00:18:21,866 He could pay his bill with stories. 410 00:18:21,968 --> 00:18:23,000 What did he do? 411 00:18:24,504 --> 00:18:26,704 - I have no idea, but some very dangerous people are after him. 412 00:18:27,574 --> 00:18:29,240 - And you're trying to save him. 413 00:18:29,342 --> 00:18:31,676 That's a noble pursuit on christmas eve. 414 00:18:31,778 --> 00:18:33,044 Hm. 415 00:18:33,146 --> 00:18:34,112 Could I offer you a drink? 416 00:18:34,214 --> 00:18:36,747 It's quite lively in here tonight. 417 00:18:36,850 --> 00:18:39,684 - Thank you, but it is lively enough for me out there. 418 00:18:42,088 --> 00:18:44,055 Oh! A lion? 419 00:18:44,157 --> 00:18:45,056 No. Oh. 420 00:18:47,260 --> 00:18:49,026 - Oh! - Oh, oh! The chief constable. 421 00:18:49,129 --> 00:18:50,228 You're trying to be the chief constable. 422 00:18:50,330 --> 00:18:51,696 - No, she's bloody not. 423 00:18:51,798 --> 00:18:55,233 - Ooh! Hello. Aren't you the saucy one. 424 00:18:55,335 --> 00:18:56,767 excuse me. I'm sorry. 425 00:18:56,870 --> 00:18:58,236 - No, no need for apologies. 426 00:18:58,338 --> 00:19:00,138 I know you've been eyeing me up since you got here. 427 00:19:01,107 --> 00:19:02,673 Don't think I haven't noticed. 428 00:19:02,775 --> 00:19:05,209 - Oh, the wind! The wind! You're trying to be the wind! 429 00:19:05,311 --> 00:19:06,544 - No. - I will confess, 430 00:19:06,646 --> 00:19:08,880 I've always been attracted to a man in uniform. 431 00:19:08,982 --> 00:19:11,682 - Well, I'm... Not in uniform. 432 00:19:11,784 --> 00:19:14,452 - In or out, doesn't matter much to me. 433 00:19:16,856 --> 00:19:18,856 - Well, I think I've had just about enough. 434 00:19:18,958 --> 00:19:20,491 I'm leaving. No need for you to come along. 435 00:19:20,593 --> 00:19:22,527 - But ruth! Higgins, please! - Ruth! 436 00:19:22,629 --> 00:19:24,428 - Don't, don't, don't touch me. Two-timer. 437 00:19:24,531 --> 00:19:26,030 - I didn't do anything. - Well, it certainly 438 00:19:26,132 --> 00:19:27,131 Didn't look like that. 439 00:19:27,233 --> 00:19:29,066 - She made a play for me. 440 00:19:29,169 --> 00:19:30,268 - You? 441 00:19:30,370 --> 00:19:32,470 - I think she's a sex maniac. 442 00:19:32,572 --> 00:19:33,838 The chief constable told me as much. 443 00:19:33,940 --> 00:19:35,907 She even made a pass at him. - Him? 444 00:19:36,009 --> 00:19:38,276 - Well, that's what I thought, but I think it's true. 445 00:19:38,378 --> 00:19:40,778 - But... You're mine? 446 00:19:41,648 --> 00:19:42,647 - Forever and ever, love dove. 447 00:19:42,749 --> 00:19:44,849 - And you don't have eyes for anybody else? 448 00:19:45,852 --> 00:19:46,751 - I would rather be blind 449 00:19:46,853 --> 00:19:48,419 If I couldn't look at you every morning. 450 00:19:48,521 --> 00:19:49,520 - Oh... 451 00:19:52,859 --> 00:19:54,292 I have a new game. 452 00:19:54,394 --> 00:19:56,060 - Oh! - Who wants to play? 453 00:19:56,162 --> 00:19:58,429 ♪ joy to the world ♪ 454 00:19:58,531 --> 00:20:00,898 ♪ the lord is come ♪ 455 00:20:01,000 --> 00:20:05,803 ♪ let earth receive her king ♪ 456 00:20:05,905 --> 00:20:08,606 ♪ let every heart ♪ 457 00:20:08,708 --> 00:20:10,975 ♪ prepare him room ♪ 458 00:20:11,077 --> 00:20:13,444 ♪ and heaven and nature sing ♪ 459 00:20:13,546 --> 00:20:15,446 ♪ and heaven and nature sing ♪ 460 00:20:15,548 --> 00:20:18,349 ♪ and heaven and heaven ♪ 461 00:20:18,451 --> 00:20:21,219 ♪ and nature sing ♪♪ 462 00:20:21,921 --> 00:20:23,421 Bravo! 463 00:20:23,523 --> 00:20:25,623 that was lovely. 464 00:20:25,725 --> 00:20:27,391 - Oh, thank you. And if you need a place 465 00:20:27,493 --> 00:20:29,694 To celebrate christmas, we can offer shelter. 466 00:20:29,796 --> 00:20:31,629 - Wow. Thanks, chief, 467 00:20:31,731 --> 00:20:33,998 But we got, uh, plenty of places to celebrate. 468 00:20:36,102 --> 00:20:38,102 - Right. You know where else he could be? 469 00:20:38,204 --> 00:20:39,437 - Well, 470 00:20:39,539 --> 00:20:42,240 If we haven't found him by now, he's long gone. 471 00:20:43,076 --> 00:20:45,109 Sorry, kristy, but I'm sure 472 00:20:45,211 --> 00:20:46,477 He'll fare well. 473 00:20:46,579 --> 00:20:48,012 When has he not? 474 00:20:48,114 --> 00:20:49,780 - I suppose. 475 00:20:49,882 --> 00:20:50,648 - Well, that's that, then. 476 00:20:51,718 --> 00:20:53,317 Thanks for your help, coppers. 477 00:20:53,419 --> 00:20:55,987 You done right by us. It's appreciated. 478 00:20:56,089 --> 00:20:59,423 ♪ so come fill up your glasses ♪ 479 00:20:59,525 --> 00:21:00,524 - That's shane. 480 00:21:00,627 --> 00:21:02,693 ♪ of brandy and wine ♪ 481 00:21:02,795 --> 00:21:05,363 ♪ whatever it costs ♪ 482 00:21:05,465 --> 00:21:08,633 ♪ I will pay ♪ 483 00:21:08,735 --> 00:21:11,869 ♪ so be easy and free ♪ 484 00:21:11,971 --> 00:21:14,705 ♪ when you're drinking with me ♪ 485 00:21:14,807 --> 00:21:20,511 ♪ I'm a man you don't meet every day ♪♪ 486 00:21:27,854 --> 00:21:29,620 - Now that was lovely. 487 00:21:29,722 --> 00:21:31,489 - Brings a tear. It does. 488 00:21:31,591 --> 00:21:33,124 - So what now? 489 00:21:36,262 --> 00:21:37,261 - Get outta here. 490 00:21:38,031 --> 00:21:39,297 - The debt's paid, is it? 491 00:21:39,399 --> 00:21:40,731 - Far from that. 492 00:21:40,833 --> 00:21:42,900 - But the lord's mercy's with you on this holy night. 493 00:21:43,002 --> 00:21:44,535 Now skedaddle. 494 00:21:44,637 --> 00:21:46,037 - You know I'm good for it. 495 00:21:46,139 --> 00:21:48,506 - Well, you'd best be! Or we'll fetch you again. 496 00:21:51,244 --> 00:21:54,245 - Well, seems we've done our good deed for the year. 497 00:21:54,347 --> 00:21:55,980 - Ma'd be proud. 498 00:21:56,082 --> 00:21:57,515 - Would she now? 499 00:21:59,252 --> 00:22:01,619 Huh? Where is he? 500 00:22:04,090 --> 00:22:05,289 - Who? 501 00:22:05,391 --> 00:22:08,159 - Don't be playing daft with me, boy. 502 00:22:08,261 --> 00:22:11,095 I heard him caterwauling a mile away. 503 00:22:11,197 --> 00:22:13,364 - It's almost christmas day, 504 00:22:13,466 --> 00:22:15,900 The eve of the birth of our lord and saviour. 505 00:22:16,002 --> 00:22:17,001 - Aye. 506 00:22:17,970 --> 00:22:19,870 - We opted for mercy. 507 00:22:19,972 --> 00:22:20,971 - Oh. 508 00:22:22,475 --> 00:22:23,741 Not a wise move. 509 00:22:30,850 --> 00:22:32,450 - Who did this to you? 510 00:22:32,552 --> 00:22:34,418 - Someone a bit more skilled 511 00:22:34,520 --> 00:22:36,721 In the art of fisticuffs than ourselves. 512 00:22:36,823 --> 00:22:38,289 - You were messing with mcbride? 513 00:22:38,391 --> 00:22:39,890 - More like he was messing with us. 514 00:22:39,992 --> 00:22:42,560 - Seems we're not the only ones shane's in debt to. 515 00:22:43,496 --> 00:22:45,196 - Did he take shane? - No. 516 00:22:45,298 --> 00:22:47,898 Shane scarpered before mcbride showed up. 517 00:22:48,000 --> 00:22:49,900 - Where? - Down mccaul. 518 00:22:51,170 --> 00:22:53,704 - Did you tell this mcbride fellow where he went? 519 00:22:53,806 --> 00:22:57,208 - We did not. We sent mcbride off in the wrong direction. 520 00:22:57,310 --> 00:22:58,476 - Oh. 521 00:22:58,578 --> 00:23:00,578 Do you two require medical assistance? 522 00:23:04,484 --> 00:23:05,649 - Why? 523 00:23:05,752 --> 00:23:07,284 - Ain't nothing ailing us. 524 00:23:08,254 --> 00:23:10,721 - Well, this could go on all night. 525 00:23:10,823 --> 00:23:11,922 - Hm. 526 00:23:12,024 --> 00:23:13,457 You think he's safe and sound, then? 527 00:23:13,559 --> 00:23:15,860 - He appears to have avoided trouble so far. 528 00:23:17,397 --> 00:23:19,063 Thank you, gentlemen, for your help, 529 00:23:19,165 --> 00:23:21,665 But I think we've gone as far as we can go. 530 00:23:21,768 --> 00:23:23,300 - Ah, he's probably long gone. 531 00:23:23,403 --> 00:23:26,103 - You all have some place to spend christmas, I take it? 532 00:23:26,205 --> 00:23:27,505 - Oh, the city's our home. 533 00:23:27,607 --> 00:23:29,106 That's good enough for us. 534 00:23:29,208 --> 00:23:31,475 But thanks for helping us out with shane. 535 00:23:31,577 --> 00:23:32,910 Merry christmas, sirs. 536 00:23:41,387 --> 00:23:42,620 - All right, the coppers are gone. 537 00:23:42,722 --> 00:23:44,688 Where did shane get off to? 538 00:23:44,791 --> 00:23:46,357 - Don't know about that, 539 00:23:46,459 --> 00:23:48,759 But I know where he was heading when we caught up with him. 540 00:23:52,031 --> 00:23:54,365 - Some assistance would be appreciated. 541 00:23:54,467 --> 00:23:56,634 - I didn't think you invited us here to work. 542 00:23:56,736 --> 00:23:58,903 - Oh! Well, I-I'll help, mrs. Brackenreid. 543 00:23:59,005 --> 00:24:01,005 - Oh, no, you mustn't. You're the guest of honour! 544 00:24:01,107 --> 00:24:02,173 - Oh, no. I'd be delighted. 545 00:24:02,275 --> 00:24:04,074 Henry, go get some apples. 546 00:24:04,177 --> 00:24:06,644 You... You do have apples, don't you? 547 00:24:06,746 --> 00:24:09,847 - Oh! Indeed, we do. - Henry, those apples, now. 548 00:24:09,949 --> 00:24:11,248 - Just this way. 549 00:24:11,350 --> 00:24:13,117 - The rest of us should choose a partner. 550 00:24:13,219 --> 00:24:15,052 - I choose henry. - Oh, no, no, no. 551 00:24:15,154 --> 00:24:20,291 Sorry, you can't. Henry is allergic to water. 552 00:24:20,393 --> 00:24:21,692 - Allergic to water? - Mm. 553 00:24:21,794 --> 00:24:23,160 - Oh, how does he bathe? 554 00:24:23,262 --> 00:24:25,196 - Infrequently, unfortunately. - Oh. 555 00:24:25,298 --> 00:24:27,298 - But I'll be your partner. 556 00:24:27,400 --> 00:24:29,467 Given the size of your mouth, I'm sure you'll have no trouble 557 00:24:29,569 --> 00:24:30,534 Snagging an apple. 558 00:24:30,636 --> 00:24:32,436 And I mean that in the nicest way possible, 559 00:24:32,538 --> 00:24:33,704 Of course. 560 00:24:33,806 --> 00:24:36,640 For some, a-a big mouth is a sign of beauty. 561 00:24:39,045 --> 00:24:40,478 - This is bollocks! 562 00:24:40,580 --> 00:24:41,779 - You don't want to play, sir? 563 00:24:41,881 --> 00:24:44,248 - Margaret's christmas present has gone missing. 564 00:24:44,350 --> 00:24:45,716 You keep an eye on this lot. 565 00:24:45,818 --> 00:24:47,218 I'm going to get to the bottom of this. 566 00:24:47,320 --> 00:24:48,152 - Sir. 567 00:24:49,422 --> 00:24:52,056 - Mr. Higgins-- - oh, it's, ah, higgins-newsome. 568 00:24:52,158 --> 00:24:53,691 - Oh! Of course. - Hm. 569 00:24:53,793 --> 00:24:55,593 - I'm sorry to hear about your affliction. 570 00:24:55,695 --> 00:24:56,827 It must be terrible. 571 00:24:57,897 --> 00:24:59,096 - My what? - Oh, no. Henry doesn't like 572 00:24:59,198 --> 00:25:01,098 To talk about it. Do you, dear? 573 00:25:01,200 --> 00:25:02,967 - Uh, quite right. - Mm. 574 00:25:03,069 --> 00:25:08,305 Well, I think we'll begin with beatrice and... Margaret. 575 00:25:08,407 --> 00:25:09,406 - Oh! 576 00:25:10,476 --> 00:25:11,709 Wonderful. 577 00:25:13,779 --> 00:25:15,579 - Whoo! Ah! 578 00:25:24,891 --> 00:25:25,856 - Hey, do you mind? 579 00:25:25,958 --> 00:25:28,993 - Oh, ooh. Not at all. Be my guest. Not at all. 580 00:25:29,095 --> 00:25:30,828 - I'm so glad you came. 581 00:25:30,930 --> 00:25:32,997 I know this isn't a normal christmas celebration. 582 00:25:33,099 --> 00:25:35,199 - No, no. It's better. 583 00:25:35,301 --> 00:25:36,934 - Well, you know, violet isn't fond of many people, 584 00:25:37,036 --> 00:25:39,603 But she does like you. - And I like her as well. 585 00:25:39,705 --> 00:25:41,972 - Yeah, but you have to admit, the woman is a mystery. 586 00:25:43,075 --> 00:25:45,476 - Which makes her all the more interesting. 587 00:25:45,578 --> 00:25:47,411 - I agree. I agree. 588 00:25:47,513 --> 00:25:50,014 She's also a mystery I, uh, intend to solve. 589 00:25:50,116 --> 00:25:52,283 - Mm. Good luck. 590 00:25:52,385 --> 00:25:53,751 - With, uh... 591 00:25:54,787 --> 00:25:55,986 This. - Oh! 592 00:25:57,790 --> 00:25:59,623 - I intend to marry her. 593 00:25:59,725 --> 00:26:02,927 - Uh, well, she could do much worse. Ha. 594 00:26:03,029 --> 00:26:04,828 - Do you think she'll say yes? 595 00:26:04,931 --> 00:26:06,430 - Not something I can answer. 596 00:26:06,532 --> 00:26:09,233 Like you say, she is a mystery. 597 00:26:09,335 --> 00:26:11,502 - Oh, well... 598 00:26:12,705 --> 00:26:14,471 I suppose there's only one way to find out. 599 00:26:14,574 --> 00:26:15,573 - Uh-huh. 600 00:26:52,078 --> 00:26:54,078 - What do you think you're doing? 601 00:26:54,180 --> 00:26:55,579 Are you thieving? 602 00:26:55,681 --> 00:26:56,981 - Quite the opposite. 603 00:26:57,083 --> 00:26:59,416 I'm actually looking for a thief. 604 00:26:59,518 --> 00:27:01,385 - You coppers are all alike, 605 00:27:01,487 --> 00:27:04,455 Suspicious of anyone that isn't your own kind. 606 00:27:04,557 --> 00:27:06,690 Look in my valise if you want. 607 00:27:07,960 --> 00:27:10,494 - One of you lot stole my wife's christmas present. 608 00:27:11,664 --> 00:27:14,131 - You think one of her loving sisters stole it? 609 00:27:15,868 --> 00:27:18,068 You know, I feel sorry for margaret. 610 00:27:18,170 --> 00:27:20,704 Living with you must be a trial. 611 00:27:20,806 --> 00:27:22,406 who's squealing now, piggy? 612 00:27:22,508 --> 00:27:24,341 Oh, that's it! You can do it! Just try harder. 613 00:27:26,045 --> 00:27:27,578 - You trying to kill me? 614 00:27:27,680 --> 00:27:30,047 - I am not! I am just trying to help us win. 615 00:27:30,149 --> 00:27:32,082 - No, you're not. You're a lunatic. 616 00:27:32,184 --> 00:27:33,450 You were trying to drown me. 617 00:27:33,552 --> 00:27:35,552 - Maybe that's what you get for putting hands on my henny penny! 618 00:27:35,655 --> 00:27:36,954 - Your what? 619 00:27:37,056 --> 00:27:38,822 There is no need for such filth. 620 00:27:38,924 --> 00:27:40,391 - Please, ladies, we're just trying 621 00:27:40,493 --> 00:27:42,226 To have a nice christmas! 622 00:27:42,328 --> 00:27:43,961 - A nice christmas? 623 00:27:44,063 --> 00:27:46,463 That's a rich one. Your husband is a thief. 624 00:27:46,565 --> 00:27:47,965 - What? - A thief? 625 00:27:48,067 --> 00:27:49,833 - He was going through our belongings in the bedroom. 626 00:27:49,935 --> 00:27:51,168 - Thomas! 627 00:27:51,270 --> 00:27:53,103 - Well, if you wanted to see my unmentionables, 628 00:27:53,205 --> 00:27:54,238 You just had to ask. 629 00:27:54,340 --> 00:27:55,739 - I do not want to look at your... 630 00:27:55,841 --> 00:27:57,207 margaret, 631 00:27:57,309 --> 00:27:59,343 One of your sisters stole your christmas present. 632 00:27:59,445 --> 00:28:01,578 - That's an outrageous accusation! 633 00:28:01,681 --> 00:28:03,681 - One of you lot stole my silver flask 634 00:28:03,783 --> 00:28:05,949 And the necklace that I got for margaret. 635 00:28:06,052 --> 00:28:07,418 - Oh, you got me that necklace. 636 00:28:07,520 --> 00:28:10,487 - Oh, I wouldn't be surprised if you didn't lose them both 637 00:28:10,589 --> 00:28:12,723 In one of your drunken stupors. 638 00:28:12,825 --> 00:28:14,658 - I don't know what you ever saw in that man! 639 00:28:14,760 --> 00:28:16,060 - Well, I do. 640 00:28:16,162 --> 00:28:17,695 But if you want proof that I didn't take it, 641 00:28:17,797 --> 00:28:19,496 I'd be happy to have you search me. 642 00:28:19,598 --> 00:28:20,964 - Oh, be quiet, amanda! 643 00:28:22,101 --> 00:28:24,535 - Margaret, when you were kids, 644 00:28:24,637 --> 00:28:27,571 You said that beatrice always was sticky-fingered. 645 00:28:27,673 --> 00:28:30,541 - Ah! You told him that? How could you? 646 00:28:30,643 --> 00:28:32,342 - No-- - the doctor said 647 00:28:32,445 --> 00:28:33,811 That it was just a condition! 648 00:28:33,913 --> 00:28:36,580 ah, y-y-you're awful! 649 00:28:37,783 --> 00:28:39,283 - Excuse me, excuse me! 650 00:28:39,385 --> 00:28:40,751 We really should finish the game. 651 00:28:40,853 --> 00:28:42,820 It's not christmas until we finish the game. 652 00:28:44,256 --> 00:28:45,622 - It's not christmas. 653 00:28:46,926 --> 00:28:48,192 Get out. 654 00:28:48,294 --> 00:28:52,696 - Camilla, beatrice, amanda, get out! 655 00:28:52,798 --> 00:28:54,865 - Margaret! - Get out! 656 00:28:54,967 --> 00:28:57,267 henry higgins! Out! 657 00:28:57,369 --> 00:28:59,737 - Where's my coat? - All of you! Out! 658 00:28:59,839 --> 00:29:03,273 Out of my house! Not you, thomas! 659 00:29:04,577 --> 00:29:05,743 - Merry christmas, sir. - Merry christmas, higgins. 660 00:29:05,845 --> 00:29:08,545 my christmas! 661 00:29:10,216 --> 00:29:12,416 ♪ la-la-la-la ♪ 662 00:29:12,518 --> 00:29:15,753 ♪ la-la-la-la ♪♪ 663 00:29:17,890 --> 00:29:19,723 - Thank you, both. Every holiday, 664 00:29:19,825 --> 00:29:22,493 Some families gotta make an impossible choice, 665 00:29:22,595 --> 00:29:24,862 Celebrate or put food on the table. 666 00:29:24,964 --> 00:29:27,998 - You do good work on this and every night. 667 00:29:29,969 --> 00:29:32,035 Well, it's far too late to head to the brackenreid's now, 668 00:29:32,138 --> 00:29:34,171 Wouldn't you say? - Far too late. 669 00:29:36,075 --> 00:29:37,574 - What do you say, murdoch? 670 00:29:37,676 --> 00:29:39,343 A drink with the boss on christmas eve? 671 00:29:40,346 --> 00:29:41,945 - I could certainly do worse. 672 00:29:49,989 --> 00:29:51,722 - I heard the trumpet player left. 673 00:29:51,824 --> 00:29:53,390 I wanted to thank him-- - oh! 674 00:29:53,492 --> 00:29:55,826 - ...For the wine. - You thought it was leonard. 675 00:29:55,928 --> 00:29:57,161 - Is that his name? 676 00:29:57,263 --> 00:29:58,662 - Indeed. - Mm-hm. 677 00:29:58,764 --> 00:30:01,565 - Don't worry. This is going to be fun. 678 00:30:01,667 --> 00:30:03,567 - Oh. 679 00:30:03,669 --> 00:30:04,468 Henry... 680 00:30:04,570 --> 00:30:06,603 - Ah, ladies and gentlemen, 681 00:30:06,705 --> 00:30:09,306 Allow me to introduce star of the silver screen, 682 00:30:09,408 --> 00:30:10,908 Ruth newsome! 683 00:30:16,382 --> 00:30:18,482 - Well, isn't this nice? 684 00:30:18,584 --> 00:30:20,784 - Um, nice, dear? 685 00:30:20,886 --> 00:30:24,254 - Yes, they've, they've decided to respect my privacy. Oh. 686 00:30:24,356 --> 00:30:25,289 - Huh. 687 00:30:26,492 --> 00:30:27,925 - Did you enjoy the wine? 688 00:30:28,694 --> 00:30:29,760 - Oh! 689 00:30:30,696 --> 00:30:32,462 Very much so. 690 00:30:32,565 --> 00:30:34,097 - Surprised to see me? 691 00:30:34,200 --> 00:30:35,532 - Ah, uh... 692 00:30:35,634 --> 00:30:38,836 Mm... Pleased is more like it. 693 00:30:38,938 --> 00:30:41,605 I thought you were attending to your studies. 694 00:30:41,707 --> 00:30:44,141 - I came back to toronto for the holidays. 695 00:30:44,243 --> 00:30:47,177 - Oh. Well, I'm happy to see you 696 00:30:47,279 --> 00:30:50,480 And the, the wine was, was delicious. 697 00:30:50,583 --> 00:30:53,483 - Well, I just happen to have another bottle. 698 00:30:53,586 --> 00:30:55,118 I just need a place to drink it. 699 00:30:55,221 --> 00:30:58,822 - It's quite noisy here. 700 00:30:58,924 --> 00:31:02,559 - And crowded. - Much, much too crowded. 701 00:31:02,661 --> 00:31:04,661 - I'll grab my coat. - Uh-huh. 702 00:31:20,145 --> 00:31:21,545 - Be good lads and don't tell a soul. 703 00:31:21,647 --> 00:31:23,180 I just need a place to rest. 704 00:31:23,282 --> 00:31:25,716 - We won't if you don't. - Deal. 705 00:31:28,454 --> 00:31:30,587 - I know another way. 706 00:31:36,629 --> 00:31:37,728 - Margaret. 707 00:31:38,764 --> 00:31:41,765 - Don't, thomas. Just don't. 708 00:31:42,568 --> 00:31:46,103 No children, no visitors. 709 00:31:46,205 --> 00:31:47,871 This is the worst christmas ever. 710 00:31:47,973 --> 00:31:50,841 - Doesn't need to be. - Well, it is. 711 00:31:50,943 --> 00:31:52,809 - It hasn't even started yet. 712 00:31:53,746 --> 00:31:54,978 - Thomas, just-- 713 00:31:55,080 --> 00:31:56,680 Wha--? 714 00:31:58,183 --> 00:31:59,883 What are you doing? 715 00:31:59,985 --> 00:32:01,118 - Let's go dancing. 716 00:32:01,220 --> 00:32:04,755 now? On christmas eve. 717 00:32:04,857 --> 00:32:07,724 - Miss hart is holding a soirée at the starbright club. 718 00:32:07,826 --> 00:32:10,594 I think that you should go and put on your dancing shoes. 719 00:32:11,463 --> 00:32:12,696 - You don't even like dancing. 720 00:32:12,798 --> 00:32:14,798 - No. But I know you do. 721 00:32:17,069 --> 00:32:18,669 - Well, I'll need a moment. 722 00:32:18,771 --> 00:32:20,003 - 'course. 723 00:32:22,574 --> 00:32:24,775 - Now I remember why I don't spend time with my sisters. 724 00:32:24,877 --> 00:32:26,310 - Aye. 725 00:32:26,412 --> 00:32:28,545 Oh! 726 00:32:34,753 --> 00:32:37,020 - Spruce beer? You don't drink, detective? 727 00:32:37,122 --> 00:32:38,588 - Only on the rarest of occasions. 728 00:32:38,691 --> 00:32:39,723 - Hm. 729 00:32:45,230 --> 00:32:47,965 - Violet, uh, could I have a moment? 730 00:32:49,835 --> 00:32:53,003 - Isaiah, I thought we agreed no presents. 731 00:32:53,105 --> 00:32:56,239 - Well, this isn't exactly a present. 732 00:32:57,343 --> 00:32:58,375 Violet hart... 733 00:33:00,512 --> 00:33:01,578 - Nobody moves. 734 00:33:03,649 --> 00:33:05,082 Show yourself, shane. 735 00:33:06,185 --> 00:33:08,585 Or your life is going to forever change. 736 00:33:13,792 --> 00:33:15,592 - Let me go! - Shut your gob. 737 00:33:15,694 --> 00:33:19,663 You. Sit down. 738 00:33:19,765 --> 00:33:22,432 - Toronto constabulary. Put down the weapon. 739 00:33:23,502 --> 00:33:24,801 - I don't want any trouble. 740 00:33:24,903 --> 00:33:26,503 - A curious way of showing that. 741 00:33:26,605 --> 00:33:30,007 - I'm simply here to see a debt is properly settled. 742 00:33:31,377 --> 00:33:33,377 I want to see shane mccowan. 743 00:33:33,479 --> 00:33:35,479 - Well, shane most certainly is not here. 744 00:33:36,682 --> 00:33:39,282 - You're the only boozer in town still open. 745 00:33:39,385 --> 00:33:41,318 - I'd hardly call my club a boozer. 746 00:33:42,554 --> 00:33:43,687 - Let the young lady go, 747 00:33:43,789 --> 00:33:44,721 And there'll be no further trouble. 748 00:33:44,823 --> 00:33:46,957 - There'll be no further trouble 749 00:33:47,059 --> 00:33:48,959 If you deliver me mccowan. 750 00:33:49,061 --> 00:33:50,894 - And I will. Let the woman go, 751 00:33:50,996 --> 00:33:53,797 I'll find shane mccowan and see that your debt is repaid. 752 00:33:53,899 --> 00:33:56,166 - My truck is with shane. 753 00:33:56,268 --> 00:33:58,101 I don't need any coppers involved, 754 00:33:58,203 --> 00:34:00,237 And I surely don't need your help. 755 00:34:00,339 --> 00:34:01,905 Show yourself, shane! 756 00:34:02,007 --> 00:34:05,342 Or I swear, this christmas'll be your last. 757 00:34:09,181 --> 00:34:10,647 What are you lot doing? 758 00:34:11,683 --> 00:34:14,518 It's christmas eve. Give us a song. 759 00:34:26,665 --> 00:34:27,898 - What do we do, sirs? 760 00:34:28,834 --> 00:34:29,933 - We could rush him. 761 00:34:30,035 --> 00:34:32,069 There's no way he could get all of us. 762 00:34:32,171 --> 00:34:34,838 - Sir, the detective and I both have children at home. 763 00:34:36,308 --> 00:34:38,442 Wouldn't be much of a christmas if their fathers were to perish. 764 00:34:39,578 --> 00:34:42,045 - Detective? - I have to agree with henry. 765 00:34:42,147 --> 00:34:43,480 - Thank you, sir. 766 00:34:43,582 --> 00:34:44,848 - Regardless of what we do, 767 00:34:44,950 --> 00:34:46,450 One of us is liable to get shot. 768 00:34:47,753 --> 00:34:50,821 that's enough of the music! 769 00:34:50,923 --> 00:34:54,891 Now shane, I got kristy here, 770 00:34:54,993 --> 00:34:57,327 So get on out so these good people 771 00:34:57,429 --> 00:34:59,062 Can enjoy their christmas. 772 00:35:00,365 --> 00:35:02,299 Say something, uh? 773 00:35:02,401 --> 00:35:04,835 Shane. If you're here... 774 00:35:06,371 --> 00:35:07,070 Run! 775 00:35:07,172 --> 00:35:08,705 - Not that! 776 00:35:08,807 --> 00:35:11,308 - We have no choice. We're going to have to rush him. 777 00:35:11,410 --> 00:35:13,243 - You're right. - Shane! 778 00:35:13,345 --> 00:35:15,846 Get out here and face the music 779 00:35:15,948 --> 00:35:18,849 Or I'm taking miss kristy here with me, 780 00:35:18,951 --> 00:35:20,550 And you won't be seeing her again. 781 00:35:20,652 --> 00:35:22,285 - I'll go for the gun. 782 00:35:22,387 --> 00:35:25,789 You go low, you go high. Ready? 783 00:35:25,891 --> 00:35:27,657 - You leave her be, mcbride! 784 00:35:27,759 --> 00:35:30,360 - Ah, I thought that would get your attention. 785 00:35:33,265 --> 00:35:35,565 My money. - I don't have it. 786 00:35:35,667 --> 00:35:38,468 But I can pay with my life if you let her go. 787 00:35:38,570 --> 00:35:40,937 - No. Run, shane. - I will not! 788 00:35:41,039 --> 00:35:42,439 - Well, if mcbride shoots me, 789 00:35:42,541 --> 00:35:44,341 The coppers will surely get him, then you won't have to 790 00:35:44,443 --> 00:35:46,109 .Worry about him any longer! 791 00:35:46,211 --> 00:35:50,113 - No. I won't leave. Kristy. 792 00:35:50,215 --> 00:35:51,615 I loves ya. 793 00:35:51,717 --> 00:35:53,483 I bless the day I found you. 794 00:35:53,585 --> 00:35:56,219 I got no life without ya. You're the measure of my dreams. 795 00:35:57,289 --> 00:35:58,355 - Shane. 796 00:36:01,627 --> 00:36:03,093 - Mrs. Brackenreid. - Oh. 797 00:36:05,497 --> 00:36:06,796 - Can't hear any music. 798 00:36:06,899 --> 00:36:09,966 - Not much of a soirée. I suppose we've missed it? 799 00:36:10,068 --> 00:36:11,301 - Strange. 800 00:36:11,403 --> 00:36:14,638 Miss hart assured me that the party would go 'til dawn. 801 00:36:14,740 --> 00:36:15,972 Look, you stay here with the driver, 802 00:36:16,074 --> 00:36:18,241 And I'll go take a look. Oh, uh... 803 00:36:18,343 --> 00:36:20,977 Something to remember me by. 804 00:36:21,079 --> 00:36:23,713 - In case I never see you again. Ha, ha, ha. 805 00:36:24,550 --> 00:36:26,550 - Take me, mcbride. 806 00:36:26,652 --> 00:36:28,818 I'm ready to go. 807 00:36:28,921 --> 00:36:30,787 Ready to go to the place where the streams of whisky 808 00:36:30,889 --> 00:36:32,322 Are flowing. 809 00:36:32,424 --> 00:36:33,590 - Where is this place? 810 00:36:33,692 --> 00:36:36,026 - I believe he's referring to his version of heaven. 811 00:36:36,695 --> 00:36:38,495 - Let's go, shane. 812 00:36:38,597 --> 00:36:40,730 And let these good people enjoy their party. 813 00:36:40,832 --> 00:36:41,998 - Oi, big fella. 814 00:36:42,100 --> 00:36:42,966 - Oh! 815 00:36:45,737 --> 00:36:48,138 - I'll take that, mr. Mccowan. 816 00:36:48,240 --> 00:36:50,607 - Just being of assistance, sir. - Hm. 817 00:36:51,610 --> 00:36:53,376 - Merry christmas, sir. 818 00:36:53,478 --> 00:36:55,478 - I suppose you lot were all just waiting for me 819 00:36:55,581 --> 00:36:57,113 To show up and do something. 820 00:37:00,118 --> 00:37:01,384 - Oh, shane. 821 00:37:14,299 --> 00:37:15,599 - Terribly sorry for the interruption, 822 00:37:15,701 --> 00:37:17,968 Ladies and gentlemen. But let's not let a little thing 823 00:37:18,070 --> 00:37:20,170 Like hostage-taking ruin our evening. 824 00:37:22,441 --> 00:37:23,573 Gentlemen. 825 00:37:30,082 --> 00:37:31,381 - That's a nice necklace. 826 00:37:31,483 --> 00:37:33,450 - Oh, this old thing? I, I've had it for ages. 827 00:37:39,725 --> 00:37:40,690 - Ruth?! 828 00:37:40,792 --> 00:37:42,492 - Ah, we really should leave, henry. 829 00:37:42,594 --> 00:37:44,194 - It was you? - I don't know why. 830 00:37:44,296 --> 00:37:46,463 I, I, I saw it and I took it. Sometimes when I see something 831 00:37:46,565 --> 00:37:48,565 I want I can't help, I just-- we really have to leave, henry. 832 00:37:48,667 --> 00:37:50,300 Please, please, please, please. - Oh, ruth. Hello! 833 00:37:50,402 --> 00:37:52,202 - Ha! - Quite the soirée 834 00:37:52,304 --> 00:37:53,703 For a christmas eve, isn't it higgins? 835 00:37:53,805 --> 00:37:55,138 - Uh-huh. - Definitely a step up 836 00:37:55,240 --> 00:37:56,373 From bobbing for bloody apples. 837 00:37:56,475 --> 00:37:58,441 - Oh, oh. Right you are, sir. 838 00:37:58,543 --> 00:38:01,044 - Henry, let's go. - Yes, let's. 839 00:38:01,146 --> 00:38:02,779 - Oh! Young love. 840 00:38:02,881 --> 00:38:04,614 - Oh, it's definitely overrated, darling. 841 00:38:04,716 --> 00:38:06,383 Oh! 842 00:38:06,485 --> 00:38:07,684 Ooh! 843 00:38:14,092 --> 00:38:17,927 - Uh, begging your pardon, uh, ladies and gentlemen, but, uh, 844 00:38:18,030 --> 00:38:20,230 I need a word with our hostess. 845 00:38:20,332 --> 00:38:23,733 She's been so busy making sure this party is a success 846 00:38:23,835 --> 00:38:26,336 That I haven't had a chance to, uh, 847 00:38:26,438 --> 00:38:28,004 Say a word to her, so... 848 00:38:28,106 --> 00:38:30,273 I thought this was the only way to get her attention. 849 00:38:31,243 --> 00:38:32,375 Miss hart, thank you for this party 850 00:38:32,477 --> 00:38:35,545 And the, uh, rather unexpected floor show. 851 00:38:36,848 --> 00:38:40,183 But I am left with a question. 852 00:38:41,920 --> 00:38:43,553 And I need an answer. 853 00:38:43,655 --> 00:38:45,689 - The man's got stones, I'll give him that. 854 00:38:45,791 --> 00:38:47,424 - Oh, indeed he does. 855 00:38:47,526 --> 00:38:49,392 - Miss violet hart, 856 00:38:49,494 --> 00:38:51,394 On this most auspicious evening... 857 00:38:54,833 --> 00:38:57,534 Will you do me the honour of being my wife? 858 00:38:58,337 --> 00:38:59,402 - Yes. 859 00:39:10,649 --> 00:39:13,283 - Ladies and gentlemen, the bar is open. 860 00:39:14,986 --> 00:39:15,952 Yes, that includes you. 861 00:39:18,523 --> 00:39:20,957 - Well, that all worked out, didn't it? 862 00:39:21,059 --> 00:39:24,294 - Well, yes, sir. It certainly did. 863 00:39:32,070 --> 00:39:33,336 - Merry christmas. 864 00:39:37,609 --> 00:39:39,209 I got enough to cover your debts. 865 00:39:40,379 --> 00:39:41,244 - Thanks, love. 866 00:39:43,215 --> 00:39:45,782 - That was the bravest thing I ever saw. 867 00:39:45,884 --> 00:39:47,951 - I'd never let ill come to you, kristy. 868 00:39:52,324 --> 00:39:54,124 Ah! 869 00:39:54,226 --> 00:39:57,093 - Looks like you've gotten a chance at a fresh start. 870 00:39:57,195 --> 00:39:58,561 Perhaps you should take it. 871 00:39:58,663 --> 00:40:01,231 - I surely will, sir. I surely will. 872 00:40:01,333 --> 00:40:03,566 - We'll keep our noses clean. 873 00:40:06,705 --> 00:40:08,104 - Merry christmas. 874 00:40:11,009 --> 00:40:13,009 - You sure you got enough to cover it all? 875 00:40:13,111 --> 00:40:14,677 - More than enough. 876 00:40:15,881 --> 00:40:16,813 - So would you say no to another drink, then? 877 00:40:16,915 --> 00:40:19,249 - I thought you'd never ask. 878 00:40:19,351 --> 00:40:20,950 But first! 879 00:40:21,987 --> 00:40:23,620 - Right. - We have to make this right. 880 00:40:29,227 --> 00:40:30,894 - Higgins, that was quick. - Ha. 881 00:40:30,996 --> 00:40:33,163 Well, ruth has something that she would like to say. 882 00:40:33,265 --> 00:40:34,497 Isn't that right, ruth? 883 00:40:35,767 --> 00:40:37,801 - Somehow these ended up with my things. 884 00:40:37,903 --> 00:40:39,135 Not quite sure how. 885 00:40:40,539 --> 00:40:42,005 - Ended up? - That's what I said. 886 00:40:42,107 --> 00:40:43,807 Just ended up there. 887 00:40:45,010 --> 00:40:46,376 - And ruth would like to say she is very sorry, 888 00:40:46,478 --> 00:40:47,677 Wouldn't you, ruth? 889 00:40:50,115 --> 00:40:52,882 - I'm... Very sorry. 890 00:40:54,186 --> 00:40:56,586 It's just sometimes I see something that I want 891 00:40:56,688 --> 00:40:58,755 And something just comes over me! 892 00:40:58,857 --> 00:41:00,657 - She's my little magpie. - Hm. 893 00:41:00,759 --> 00:41:03,159 - Well, huh, we'd best be off. 894 00:41:03,261 --> 00:41:04,627 Merry christmas, brackenreids. 895 00:41:04,729 --> 00:41:07,063 - Merry christmas, higgins. - Newsome. 896 00:41:08,233 --> 00:41:09,566 - Come along, dear. 897 00:41:11,303 --> 00:41:14,637 it's the exact one. 898 00:41:14,739 --> 00:41:17,240 - I see you admiring it every time we walk past russell's. 899 00:41:17,342 --> 00:41:18,374 - Oh. 900 00:41:18,477 --> 00:41:20,743 - I believe I owe your sisters an apology. 901 00:41:20,846 --> 00:41:22,512 yes, you do. 902 00:41:23,348 --> 00:41:24,981 - If I may, 903 00:41:25,083 --> 00:41:28,718 You people opened your hearts and your purse to me, 904 00:41:28,820 --> 00:41:31,488 And I can't give you much but a song. 905 00:41:39,731 --> 00:41:43,533 ♪ it was christmas eve, babe ♪ 906 00:41:44,736 --> 00:41:47,370 ♪ in the drunk tank ♪ 907 00:41:48,240 --> 00:41:50,573 ♪ an old man said to me ♪ 908 00:41:52,277 --> 00:41:55,078 ♪ won't see another one ♪ 909 00:41:56,882 --> 00:42:00,383 ♪ and then he sang a song ♪ 910 00:42:01,353 --> 00:42:04,287 ♪ the rare old mountain dew ♪ 911 00:42:05,657 --> 00:42:08,224 ♪ I turned my face away ♪ 912 00:42:09,828 --> 00:42:13,196 ♪ and dreamed about you ♪ 913 00:42:14,099 --> 00:42:17,734 ♪ got on a lucky one ♪ 914 00:42:18,603 --> 00:42:22,138 ♪ came in eighteen to one ♪ 915 00:42:22,908 --> 00:42:25,542 ♪ I've got a feeling ♪ 916 00:42:26,978 --> 00:42:30,079 ♪ this year's for me and you ♪ 917 00:42:31,416 --> 00:42:34,918 ♪ so happy christmas ♪ 918 00:42:36,054 --> 00:42:38,755 ♪ I love you baby ♪ 919 00:42:40,058 --> 00:42:43,326 ♪ I can see a better time ♪ 920 00:42:43,428 --> 00:42:46,462 - There you go. Let me take a look at ya. 921 00:42:46,565 --> 00:42:48,665 ♪ when all our dreams come true ♪ 922 00:42:48,767 --> 00:42:50,600 - I've brought the mistletoe. 923 00:42:50,702 --> 00:42:52,468 Merry christmas. 924 00:42:53,538 --> 00:42:54,571 - Mm. 925 00:42:55,473 --> 00:42:56,539 - Ruth. 926 00:42:58,376 --> 00:43:00,143 Take the long way home, driver. 927 00:43:05,850 --> 00:43:07,150 ♪ you were handsome ♪ 928 00:43:07,252 --> 00:43:08,051 ♪ you were pretty ♪ 929 00:43:08,153 --> 00:43:09,319 ♪ queen of new york city ♪ 930 00:43:09,421 --> 00:43:10,787 ♪ when the band finished playing ♪ 931 00:43:10,889 --> 00:43:12,255 ♪ they howled out for more ♪ 932 00:43:12,357 --> 00:43:13,856 ♪ caruso was swinging ♪ 933 00:43:13,959 --> 00:43:15,224 ♪ all the drunks they were singing ♪ 934 00:43:15,327 --> 00:43:16,793 ♪ we kissed on the corner ♪ 935 00:43:16,895 --> 00:43:18,428 ♪ then danced through the night ♪ 936 00:43:18,530 --> 00:43:21,464 ♪ the boys of the toronto pd choir ♪ 937 00:43:21,566 --> 00:43:22,966 ♪ were singing galway bay ♪ 938 00:43:24,469 --> 00:43:26,603 ♪ and the bells were ringing out for... ♪ 939 00:43:26,705 --> 00:43:28,871 - I miss you, too. 940 00:43:32,444 --> 00:43:34,377 But I'll be seeing you soon.67440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.