All language subtitles for MemoirofaMurderer2017720pBluRayx264YTSMX-English[_23240]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:23,200 SHOWBOX presents 2 00:00:28,250 --> 00:00:31,550 a SHOWBOX / W-PICTURES production 3 00:00:32,210 --> 00:00:35,380 executive producer YOU JEONG-HUN 4 00:02:01,470 --> 00:02:02,470 - Salute! - Yup. 5 00:02:04,100 --> 00:02:07,220 Look who's here again. 6 00:02:08,600 --> 00:02:11,190 Did you forget where you live again? 7 00:02:11,730 --> 00:02:13,770 - Help him with the bag. - Of course. 8 00:02:13,810 --> 00:02:16,310 - You can give that to me. - Take it easy. 9 00:02:17,610 --> 00:02:18,900 Let's see now. 10 00:02:19,020 --> 00:02:23,990 Then do you know me? What's my name? 11 00:02:28,410 --> 00:02:29,820 An... 12 00:02:31,920 --> 00:02:33,330 An... 13 00:02:34,000 --> 00:02:35,880 Byung... 14 00:02:42,550 --> 00:02:43,840 Don't remember. 15 00:02:44,760 --> 00:02:45,760 Who are you? 16 00:02:46,640 --> 00:02:49,220 Aw, that hurts. 17 00:02:49,300 --> 00:02:51,090 What's with the puppy? 18 00:02:51,260 --> 00:02:52,980 He brought it. 19 00:02:54,060 --> 00:02:55,100 Dad! 20 00:02:57,690 --> 00:02:58,690 You okay? 21 00:03:01,610 --> 00:03:02,820 Are you alright? 22 00:03:11,750 --> 00:03:12,790 Look. 23 00:03:12,830 --> 00:03:14,790 This is the record button. 24 00:03:14,870 --> 00:03:17,500 Push this and record things in advance. 25 00:03:19,330 --> 00:03:21,970 I had noodles with Eun-hee. 26 00:03:22,550 --> 00:03:25,130 I should eat dinner at home. 27 00:03:26,930 --> 00:03:29,180 I had noodles with Eun-hee. 28 00:03:29,220 --> 00:03:31,980 If you forget, you'll order noodles again. 29 00:03:32,020 --> 00:03:33,560 That's why I write in my journal. 30 00:03:33,600 --> 00:03:35,690 Remembering yesterday is pointless! 31 00:03:35,730 --> 00:03:37,640 You can't remember what you'll do today. 32 00:03:37,690 --> 00:03:41,020 If I forget to record, it's all pointless too. 33 00:03:41,060 --> 00:03:43,990 So don't remember, make it a habit. 34 00:03:44,490 --> 00:03:46,280 Habits last a lot longer. 35 00:03:48,950 --> 00:03:50,530 Do as I say! 36 00:03:50,990 --> 00:03:53,870 I'm sick of fetching you at the station during work. 37 00:04:06,550 --> 00:04:09,720 I recorded your song 'Spring Rain' in there. 38 00:04:11,470 --> 00:04:12,520 Forget it then! 39 00:04:21,390 --> 00:04:24,190 Take this too. Our address is on it. 40 00:04:27,610 --> 00:04:28,690 Don't worry. 41 00:04:29,990 --> 00:04:31,820 I won't let you change my diapers. 42 00:04:31,860 --> 00:04:32,870 Dad! 43 00:04:34,080 --> 00:04:37,000 3 months ago I was diagnosed with dementia. 44 00:04:38,040 --> 00:04:39,200 The doctor said, 45 00:04:40,040 --> 00:04:43,920 recent memories will flicker like traffic lights, 46 00:04:44,460 --> 00:04:46,760 and all memories will fade in time. 47 00:04:46,800 --> 00:04:49,300 It's vascular dementia, 48 00:04:50,800 --> 00:04:53,020 but we're not sure what stage it's at. 49 00:04:53,060 --> 00:04:57,720 The hippocampus has shrunk, so Alzheimer's progressing too. 50 00:04:59,470 --> 00:05:02,020 Can the symptoms stop? 51 00:05:02,060 --> 00:05:04,150 They can be slowed down, 52 00:05:04,190 --> 00:05:05,820 but they can't be stopped. 53 00:05:06,480 --> 00:05:08,610 Try to hold onto the memories. 54 00:05:10,690 --> 00:05:12,360 Alright... 55 00:05:15,740 --> 00:05:16,740 Whoa... 56 00:05:17,290 --> 00:05:20,490 You had brain surgery after an accident. 57 00:05:20,540 --> 00:05:22,710 We'll have to do a full medical checkup, 58 00:05:23,550 --> 00:05:27,500 but this could be due to a hemorrhage from that or an aftereffect. 59 00:06:00,330 --> 00:06:07,090 A body of a woman in her 20s was found in Kanghwa City today. 60 00:06:07,130 --> 00:06:11,670 This is the 2nd murder case in the city after a high school girl 61 00:06:11,710 --> 00:06:15,430 was found dead last month. 62 00:06:15,470 --> 00:06:20,760 The police stated that both bodies share similarities, 63 00:06:20,800 --> 00:06:25,440 and they are open to the possibility of a new serial killing case. 64 00:06:25,480 --> 00:06:30,810 The body was inside a piece of luggage and thrown away in this mud flat. 65 00:06:31,190 --> 00:06:35,780 The victim was identified as a 20-year-old resident of Kanghwa, 66 00:06:36,200 --> 00:06:38,950 and much like the last victim, 67 00:06:38,990 --> 00:06:42,320 her body was wrapped in plastic, 68 00:06:42,370 --> 00:06:45,500 and bruises were found on her neck and wrists. 69 00:06:58,640 --> 00:07:00,156 It's getting dark, where are you going? 70 00:07:00,180 --> 00:07:02,340 I told you, it's my friend's birthday. 71 00:07:02,550 --> 00:07:04,730 There was a murder in the next town. 72 00:07:04,770 --> 00:07:06,270 Don't worry! 73 00:07:06,310 --> 00:07:08,150 Be careful of the stove, okay? 74 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 Murder isn't all that common! 75 00:07:15,570 --> 00:07:18,490 But it can be, Eun-hee. 76 00:07:22,860 --> 00:07:25,000 Because I am a murderer. 77 00:07:25,120 --> 00:07:26,330 MEMORY 78 00:07:26,370 --> 00:07:27,370 JOURNAL 79 00:07:29,370 --> 00:07:32,120 Autumn, 1971, Father returned home. 80 00:07:35,930 --> 00:07:37,130 When I opened the door... 81 00:07:57,200 --> 00:07:58,740 My white shoe 82 00:08:01,860 --> 00:08:04,080 was covered in kimchi sauce... 83 00:08:10,750 --> 00:08:11,750 Byung-su. 84 00:08:13,120 --> 00:08:15,800 Shouldn't you greet your dear father? 85 00:08:15,840 --> 00:08:18,260 "He beat me mercilessly." 86 00:08:18,550 --> 00:08:19,880 Honey, don't do this! 87 00:08:20,220 --> 00:08:21,220 At attention. 88 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 At attention! 89 00:08:23,090 --> 00:08:24,090 At attention! 90 00:08:29,430 --> 00:08:31,890 "His slap was still first-rate." 91 00:08:32,020 --> 00:08:33,020 Byung-su! 92 00:08:33,980 --> 00:08:35,530 Byung-su! 93 00:08:35,570 --> 00:08:36,650 Brother...! 94 00:08:54,670 --> 00:08:55,840 Alright, boy. 95 00:09:00,960 --> 00:09:05,350 Let me give you a proper beating today. 96 00:09:06,020 --> 00:09:11,470 It was the look of a beast. 97 00:09:21,690 --> 00:09:25,080 My sister shook in fear. 98 00:10:21,960 --> 00:10:23,090 Curfew in effect! 99 00:10:27,350 --> 00:10:30,970 I trembled all night after burying the body. 100 00:10:31,010 --> 00:10:34,220 But the day after, and the day after that, 101 00:10:34,970 --> 00:10:37,060 no one came to arrest me. 102 00:10:38,060 --> 00:10:41,730 And peace found its way to our home. 103 00:10:43,110 --> 00:10:45,990 I realized then that obligatory murder 104 00:10:46,570 --> 00:10:48,120 exists in the world. 105 00:10:49,530 --> 00:10:53,410 I continued to kill after that day. 106 00:10:54,370 --> 00:10:58,080 The seafood merchant who beat his family every day. 107 00:11:07,760 --> 00:11:09,050 That wasn't murder. 108 00:11:10,180 --> 00:11:11,840 Let's call it 'cleansing.' 109 00:11:12,340 --> 00:11:15,810 There were plenty of people who deserved to die, 110 00:11:16,400 --> 00:11:19,600 and I began to cleanse them from this world. 111 00:11:21,940 --> 00:11:25,270 For swallowing a diamond ring, she beat her dog to death, 112 00:11:27,160 --> 00:11:32,200 and brought it to me to cut its belly open. 113 00:11:42,000 --> 00:11:44,710 An alcoholic homeless man who took in runaways 114 00:11:45,580 --> 00:11:47,510 and used them as slaves. 115 00:11:49,300 --> 00:11:52,340 A loan shark who led an entire family to its demise. 116 00:11:54,260 --> 00:11:57,270 None of them deserved to exist in this world. 117 00:12:01,100 --> 00:12:02,730 Most of the trash I collected 118 00:12:04,020 --> 00:12:06,060 are buried in this bamboo grove. 119 00:12:20,620 --> 00:12:22,120 I didn't just kill. 120 00:12:22,830 --> 00:12:25,410 If you think about it, I saved lives. 121 00:12:26,630 --> 00:12:28,550 Lives of men and animals... 122 00:12:29,590 --> 00:12:30,630 what's the difference? 123 00:12:45,020 --> 00:12:47,610 No lunch yet? I brought your favorite. 124 00:12:47,650 --> 00:12:48,990 Giant dumplings. 125 00:12:49,570 --> 00:12:52,820 You can't buy these without lining up. 126 00:12:53,690 --> 00:12:55,440 I don't like giant dumplings. 127 00:12:56,440 --> 00:12:58,120 Come on! 128 00:12:59,160 --> 00:13:00,830 Eat it or toss it. 129 00:13:42,450 --> 00:13:43,660 Whoa, it's hot. 130 00:13:45,160 --> 00:13:46,490 Isn't it amazing? 131 00:13:52,210 --> 00:13:54,170 I'll have one too. 132 00:14:08,230 --> 00:14:11,520 I'm glad I can still work even with dementia. 133 00:14:12,520 --> 00:14:16,860 30 years of muscle memory won't just fade away. 134 00:14:16,900 --> 00:14:18,030 It's alright, kitty. 135 00:14:19,080 --> 00:14:20,370 Good, very good. 136 00:14:30,790 --> 00:14:32,790 I had forgotten about the morning injection. 137 00:14:33,880 --> 00:14:36,380 Michelle died after 3 anticancer injections. 138 00:14:38,100 --> 00:14:40,760 - Mom! - Let go! 139 00:14:41,300 --> 00:14:42,680 - Don't do this! - Michelle! 140 00:14:42,720 --> 00:14:44,550 - Please, mom! - Let go! 141 00:14:44,970 --> 00:14:46,930 Don't do this! 142 00:14:50,560 --> 00:14:51,900 Michelle... 143 00:14:52,650 --> 00:14:54,110 That was the last straw. 144 00:14:56,770 --> 00:14:59,030 I ate noodles for dinner. 145 00:14:59,870 --> 00:15:01,490 I took dementia pills too. 146 00:15:01,820 --> 00:15:07,410 I'm going to poetry lecture at the Community Center at 7. 147 00:15:08,080 --> 00:15:12,080 The knife pierces through the bones and muscles. 148 00:15:12,710 --> 00:15:18,680 Crimson blood splatters on my chest. 149 00:15:19,090 --> 00:15:22,470 Eun-hee said poetry is good for dementia and signed me up. 150 00:15:22,510 --> 00:15:24,010 But it's nauseating. 151 00:15:24,220 --> 00:15:26,300 People don't know what his deal is, 152 00:15:27,140 --> 00:15:29,690 but he gets involved with these cougars. 153 00:15:30,600 --> 00:15:34,480 The old me would've buried him already. 154 00:15:41,780 --> 00:15:42,780 Mr. Kim? 155 00:15:43,860 --> 00:15:46,410 You've never learned how to write poetry before? 156 00:15:50,330 --> 00:15:51,790 Does it require schooling? 157 00:15:51,830 --> 00:15:52,830 Of course not. 158 00:15:53,170 --> 00:15:55,920 Early bad habits could ruin your wording. 159 00:15:56,370 --> 00:15:58,180 It's perfect as is. 160 00:15:58,300 --> 00:16:03,220 With raw language and the imagination of death, 161 00:16:03,260 --> 00:16:05,550 you can show the futility of life. 162 00:16:05,930 --> 00:16:07,840 With such an acute choice of words. 163 00:16:09,940 --> 00:16:12,890 Like so, poetry cannot be learned. 164 00:16:12,940 --> 00:16:16,890 Like Mr. Kim, the poet captures language 165 00:16:17,440 --> 00:16:21,200 and kills it like an experienced killer. 166 00:16:22,280 --> 00:16:23,900 By the way, Mr. Kim. 167 00:16:24,780 --> 00:16:26,450 Have you ever killed someone? 168 00:16:29,250 --> 00:16:30,250 Right. 169 00:16:31,160 --> 00:16:32,290 My apologies. 170 00:16:34,080 --> 00:16:36,040 I was being funny! 171 00:16:39,590 --> 00:16:40,590 Funny? 172 00:16:41,840 --> 00:16:45,510 According to Eun-hee, I don't exhibit emotion. 173 00:16:46,220 --> 00:16:47,670 To be concise, 174 00:16:47,720 --> 00:16:49,430 I actually don't have emotions. 175 00:16:50,560 --> 00:16:52,480 But I do react to humor. 176 00:16:53,600 --> 00:16:54,810 Timing's the problem. 177 00:17:02,400 --> 00:17:04,690 Mr. Kim! Wait! 178 00:17:05,440 --> 00:17:06,490 Mr. Kim! 179 00:17:08,150 --> 00:17:10,700 Hello, my name is Jo Yun-ju. 180 00:17:10,750 --> 00:17:12,700 Aren't you Mr. Kim Byung-su? 181 00:17:13,450 --> 00:17:18,120 I loved your poetry today, I was so moved! 182 00:17:18,160 --> 00:17:22,420 Especially your metaphor for death in the poem... 183 00:17:22,460 --> 00:17:23,460 What's a metaphor? 184 00:17:24,840 --> 00:17:27,090 Come on, sir, you know what it is. 185 00:17:27,880 --> 00:17:30,220 It's a comparison. 186 00:17:30,720 --> 00:17:32,520 - It's not a comparison. - What? 187 00:17:33,100 --> 00:17:34,100 It was a life story. 188 00:17:37,020 --> 00:17:38,520 You're such a funny man! 189 00:17:42,860 --> 00:17:43,940 I'm funny? 190 00:17:47,610 --> 00:17:49,290 Should I skin you too? 191 00:17:49,450 --> 00:17:50,700 Skin me...? 192 00:17:57,490 --> 00:17:58,990 It was a vulgar laugh. 193 00:18:00,750 --> 00:18:03,170 This world is still overflowing with trash, 194 00:18:04,300 --> 00:18:07,210 but regrettably, I can't kill anymore. 195 00:18:08,000 --> 00:18:10,310 Sir, how about tea? 196 00:18:12,720 --> 00:18:16,760 17 years ago, I killed for the last time. 197 00:18:18,850 --> 00:18:22,980 I don't remember why I killed her, 198 00:18:24,610 --> 00:18:25,940 but after killing her, 199 00:18:29,700 --> 00:18:32,870 I buried her in the grove and was on the way home. 200 00:18:45,590 --> 00:18:46,630 The accident 201 00:18:47,500 --> 00:18:50,430 must have caused this problem. 202 00:18:53,010 --> 00:18:56,550 If murder is poetry, then childcare is prose. 203 00:18:56,600 --> 00:18:57,800 Daddy... 204 00:18:58,430 --> 00:19:00,110 Raising a person 205 00:19:01,270 --> 00:19:03,940 takes more effort than killing 10. 206 00:19:04,940 --> 00:19:07,480 You're bleeding. What's wrong? 207 00:19:07,520 --> 00:19:09,950 Maybe it was a good thing. 208 00:19:26,080 --> 00:19:28,130 Dammit, it's happening again. 209 00:19:30,300 --> 00:19:32,550 When the convulsion begins, I forget my way back. 210 00:19:33,550 --> 00:19:35,220 Memories start to fade. 211 00:21:30,370 --> 00:21:31,380 Are you okay? 212 00:21:35,550 --> 00:21:36,550 Oh, that's a deer. 213 00:21:36,840 --> 00:21:38,300 It appeared out of nowhere. 214 00:21:39,510 --> 00:21:42,600 If it's okay with you, we can forget the collision. 215 00:21:43,930 --> 00:21:47,270 Just in case, let's exchange contacts. 216 00:21:47,890 --> 00:21:49,810 So that later there's no misunderstanding. 217 00:21:51,900 --> 00:21:53,610 - I said it's okay. - No. 218 00:21:55,730 --> 00:21:59,360 This was my fault, so send me the bill. 219 00:22:06,290 --> 00:22:07,910 We can do our own repairs. 220 00:22:09,740 --> 00:22:10,830 Your business card. 221 00:22:32,230 --> 00:22:37,150 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction, 222 00:22:37,190 --> 00:22:40,650 20L8588, silver Sonata. 223 00:22:42,330 --> 00:22:43,330 He's... 224 00:22:44,490 --> 00:22:45,740 a killer. 225 00:22:58,500 --> 00:22:59,500 Blood type O. 226 00:23:00,420 --> 00:23:03,640 Deers don't have type O. This is human blood. 227 00:23:06,390 --> 00:23:08,510 2 serial killers in one city... 228 00:23:09,470 --> 00:23:13,480 Did he recognize me like I did him? 229 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 Kanghwa High School Girl Kidnapped and Murdered 230 00:23:23,370 --> 00:23:24,450 My daughter is in danger. 231 00:23:25,120 --> 00:23:27,410 20L8588, silver Sonata. 232 00:23:27,450 --> 00:23:30,370 Blood was dripping from the trunk, 233 00:23:31,910 --> 00:23:34,710 and a piece of luggage was in there. 234 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 Could I get your name? 235 00:23:53,230 --> 00:23:55,390 Officer Min, where were you after your shift yesterday? 236 00:23:57,230 --> 00:23:58,350 We received a tip. 237 00:23:58,940 --> 00:24:01,650 Someone saw you carrying a body in your trunk. 238 00:24:02,410 --> 00:24:03,160 What? 239 00:24:03,410 --> 00:24:04,740 Did you kill them? 240 00:24:05,410 --> 00:24:07,530 Are you the maiden serial killer? 241 00:24:09,740 --> 00:24:11,160 That was a deer. 242 00:24:35,980 --> 00:24:36,850 Hello? 243 00:24:36,890 --> 00:24:38,770 Kanghwa Police, is this Mr. Kim Byung-su? 244 00:24:39,230 --> 00:24:41,640 We looked into the 20L8588 number you reported, 245 00:24:41,690 --> 00:24:43,780 about the luggage in the trunk. 246 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 Yes? 247 00:24:45,820 --> 00:24:49,320 It wasn't a human body, but a deer's. 248 00:24:50,320 --> 00:24:51,740 Thanks for the tip though. 249 00:24:51,780 --> 00:24:52,960 How did you get my number? 250 00:24:53,540 --> 00:24:55,870 The car owner gave me your business card. 251 00:24:57,080 --> 00:25:00,790 It was nothing at all, so just forget it. 252 00:25:10,420 --> 00:25:14,430 Then or now, all cops are dumbfucks. 253 00:25:17,430 --> 00:25:21,100 2 recent murder cases, same modus operandi. 254 00:25:21,810 --> 00:25:24,530 Arteries were severed and blood was drained. 255 00:25:25,070 --> 00:25:27,820 The body's weight was decreased and was being transported 256 00:25:28,280 --> 00:25:30,320 when we got into a collision here. 257 00:25:31,440 --> 00:25:32,820 Where was he heading? 258 00:25:33,870 --> 00:25:34,950 If it were me... 259 00:25:37,370 --> 00:25:38,500 to the reservoir. 260 00:25:43,170 --> 00:25:44,550 The spot where the road ends. 261 00:25:45,260 --> 00:25:47,710 He wouldn't have carried the luggage far. 262 00:25:51,710 --> 00:25:52,840 If it were me... 263 00:26:21,740 --> 00:26:24,340 Another woman in her early 20s 264 00:26:24,380 --> 00:26:28,420 was found murdered in the Kanghwa Aewol Reservoir early today. 265 00:26:29,420 --> 00:26:31,960 The police was responding to 266 00:26:32,000 --> 00:26:35,010 an anonymous tip, 267 00:26:35,060 --> 00:26:37,890 and it bears similarities 268 00:26:37,930 --> 00:26:39,930 to previous victims... 269 00:26:39,970 --> 00:26:40,930 Hey. 270 00:26:40,970 --> 00:26:44,400 Didn't Min have an accident around there? 271 00:26:44,440 --> 00:26:45,440 Right. 272 00:26:46,070 --> 00:26:46,900 Min Tae-ju! 273 00:26:46,940 --> 00:26:50,320 Isn't Aewol Junction not far from here? 274 00:26:50,980 --> 00:26:52,940 The junction is just ahead. 275 00:26:53,190 --> 00:26:54,580 Why isn't he answering me? 276 00:26:54,620 --> 00:26:56,660 Let him be, he's weird that way. 277 00:26:58,240 --> 00:27:00,830 Dongsung Veterinary Clinic 278 00:27:00,870 --> 00:27:03,240 Temporarily Closed from Sept. 10 279 00:27:07,340 --> 00:27:08,340 Can I help you? 280 00:27:10,710 --> 00:27:12,030 Are you here because of your cat? 281 00:27:12,750 --> 00:27:13,890 Is it sick? 282 00:27:18,010 --> 00:27:20,680 Sorry about that, my dad is not well. 283 00:27:21,680 --> 00:27:22,890 What to do... 284 00:27:23,140 --> 00:27:25,900 You should take it to the vet in the city. 285 00:27:29,270 --> 00:27:30,270 Let's go! 286 00:27:32,900 --> 00:27:34,870 - He's a cop. - Really? 287 00:27:34,910 --> 00:27:36,280 - A cop? - Cool, eh? 288 00:27:36,320 --> 00:27:37,200 Really? 289 00:27:37,240 --> 00:27:38,700 He gets his hair cut at my shop. 290 00:27:47,750 --> 00:27:48,420 You busy? 291 00:27:48,460 --> 00:27:52,750 Because of those stupid maiden serial killings, 292 00:27:53,040 --> 00:27:55,970 HQ and the station are all going apeshit. 293 00:27:57,090 --> 00:27:58,890 So, what's up? 294 00:27:59,260 --> 00:28:01,510 I need to pull up a car plate. 295 00:28:02,220 --> 00:28:03,470 I had a collision. 296 00:28:06,650 --> 00:28:07,850 The number is... 297 00:28:10,060 --> 00:28:11,520 I wrote it down. 298 00:28:12,560 --> 00:28:13,560 Hit-and-run? 299 00:28:13,940 --> 00:28:15,360 You should report it. 300 00:28:15,410 --> 00:28:19,030 No, I think he's from here, I'd like to settle it quietly. 301 00:28:19,820 --> 00:28:21,490 Sure, I understand. 302 00:28:24,240 --> 00:28:25,250 By the way, 303 00:28:26,710 --> 00:28:28,870 do you recognize me now? 304 00:28:28,920 --> 00:28:29,920 What? 305 00:28:32,420 --> 00:28:33,420 My name. 306 00:28:35,050 --> 00:28:37,840 An Byung... 307 00:28:38,340 --> 00:28:40,050 Chief An, An Byung-man. 308 00:28:40,590 --> 00:28:42,510 Jesus Christ! 309 00:28:43,090 --> 00:28:45,020 You're clear as day now. 310 00:28:45,520 --> 00:28:46,690 This is so confusing. 311 00:28:47,730 --> 00:28:50,350 Cabs don't come this far at this hour. 312 00:28:51,350 --> 00:28:53,690 I'll be home soon, bye. 313 00:29:05,790 --> 00:29:08,210 Oh, hello there. 314 00:29:09,750 --> 00:29:11,460 For such a tiny lady, you have no fear. 315 00:29:12,620 --> 00:29:16,130 It's dangerous to be out at night in this town. 316 00:29:17,420 --> 00:29:18,170 Get in. 317 00:29:18,300 --> 00:29:19,340 Thank you. 318 00:30:27,410 --> 00:30:28,410 Dad! 319 00:30:33,450 --> 00:30:35,450 Dad, it's me... 320 00:30:37,090 --> 00:30:38,090 What's wrong? 321 00:30:39,670 --> 00:30:41,750 My head may be losing its memories, 322 00:30:43,750 --> 00:30:45,850 but my hand remembers, like an old habit. 323 00:30:47,350 --> 00:30:48,350 The killing. 324 00:30:50,220 --> 00:30:52,430 What if I had imagined the collision? 325 00:30:58,520 --> 00:31:02,070 What if I had committed those murders? 326 00:31:10,870 --> 00:31:12,450 It's getting worse, 327 00:31:13,160 --> 00:31:16,090 I should look into a hospital or a senior home. 328 00:31:18,840 --> 00:31:19,840 Forget it. 329 00:31:21,460 --> 00:31:24,920 If I can't handle it, I'll drag you to one myself. 330 00:31:25,340 --> 00:31:27,680 I don't even know what I'll do! 331 00:31:35,640 --> 00:31:36,650 Ouch! 332 00:31:41,520 --> 00:31:43,110 Your makeup is getting thicker. 333 00:31:44,190 --> 00:31:45,400 I'm a girl too. 334 00:31:46,820 --> 00:31:48,570 You never did your lips. 335 00:31:50,320 --> 00:31:53,370 Your child is thinking of dating. 336 00:31:55,490 --> 00:31:56,500 And you, Dad? 337 00:31:57,080 --> 00:31:59,130 Are you attending the classes? 338 00:32:00,880 --> 00:32:02,750 Any ladies steal your heart? 339 00:32:04,250 --> 00:32:05,790 Stop this nonsense. 340 00:32:07,180 --> 00:32:08,220 Move your leg. 341 00:32:09,050 --> 00:32:10,760 Record the song again. 342 00:32:10,800 --> 00:32:12,340 - 'Spring Rain'? - Yeah. 343 00:32:13,390 --> 00:32:15,800 I erased it by accident. 344 00:32:16,180 --> 00:32:18,150 How will you date at this rate? 345 00:32:18,350 --> 00:32:19,520 Isn't it obvious? 346 00:32:20,600 --> 00:32:22,690 You may have to change my diapers soon. 347 00:32:22,730 --> 00:32:24,270 I'll do it later, okay? 348 00:32:24,810 --> 00:32:26,440 Don't move and hold still. 349 00:32:30,570 --> 00:32:32,700 Changing diapers can't be hard. 350 00:32:32,860 --> 00:32:35,160 You changed mine for a long time. 351 00:32:35,910 --> 00:32:37,080 It'll be my turn. 352 00:32:41,920 --> 00:32:43,330 Let's take a look. 353 00:32:45,920 --> 00:32:47,930 It looks so much better! 354 00:32:48,130 --> 00:32:49,630 Now you can pick up girls. 355 00:32:51,090 --> 00:32:52,590 Don't press down on it. 356 00:32:53,130 --> 00:32:54,050 Why? 357 00:32:54,090 --> 00:32:55,680 That's not my style. 358 00:33:03,940 --> 00:33:05,230 Let's take a selfie. 359 00:33:06,390 --> 00:33:07,860 1... Smile. 360 00:33:07,900 --> 00:33:09,650 1, 2, 3! 361 00:33:19,080 --> 00:33:20,660 Maria Convent 362 00:33:33,010 --> 00:33:34,010 How's Eun-hee? 363 00:33:35,840 --> 00:33:37,100 She's well. 364 00:33:41,890 --> 00:33:43,810 What brings you here without calling first? 365 00:33:46,980 --> 00:33:49,240 You know that senior home here? 366 00:33:49,990 --> 00:33:51,360 Are men allowed? 367 00:33:53,610 --> 00:33:54,610 Who? 368 00:33:57,830 --> 00:33:59,080 I have dementia. 369 00:34:02,080 --> 00:34:04,160 I don't want to be a burden to Eun-hee. 370 00:34:04,750 --> 00:34:07,200 I'd rather be yours. 371 00:34:17,970 --> 00:34:19,350 Am I being punished? 372 00:34:27,650 --> 00:34:28,650 I'll visit again. 373 00:34:33,730 --> 00:34:34,730 Byung-su! 374 00:34:38,580 --> 00:34:40,330 You can forget it now. 375 00:34:41,620 --> 00:34:42,700 Let it go. 376 00:34:43,580 --> 00:34:47,540 I pray for you everyday. 377 00:34:50,050 --> 00:34:52,250 I'll take the punishment instead... 378 00:34:53,000 --> 00:34:55,170 If I told her Dad wasn't the only person I killed, 379 00:34:55,670 --> 00:34:57,170 what would she say? 380 00:34:59,390 --> 00:35:02,720 Would she still pray for me? 381 00:35:03,760 --> 00:35:05,390 Nietzsche said, 382 00:35:06,140 --> 00:35:13,110 "There is no devil and no hell. 383 00:35:13,980 --> 00:35:17,110 Fear nothing further. 384 00:35:21,700 --> 00:35:28,840 Your soul will be dead even sooner than your body." 385 00:35:28,880 --> 00:35:30,130 Goddammit... 386 00:35:30,710 --> 00:35:32,500 I should really quit this. 387 00:35:34,540 --> 00:35:36,920 Or I may end up killing this douchebag. 388 00:35:37,670 --> 00:35:38,850 Mr. Kim! 389 00:35:40,720 --> 00:35:42,470 Wait, Mr. Kim! 390 00:35:42,510 --> 00:35:43,510 Oh no! 391 00:35:45,300 --> 00:35:46,300 Sir! 392 00:35:51,110 --> 00:35:52,360 Could you give me a ride?! 393 00:36:00,570 --> 00:36:04,120 It feels so good to go for a drive! 394 00:36:05,240 --> 00:36:08,710 If you're not busy today, how about a movie? 395 00:36:08,750 --> 00:36:10,330 I don't like movies. 396 00:36:10,380 --> 00:36:11,380 How come? 397 00:36:13,210 --> 00:36:14,210 Because it's all fake. 398 00:36:15,330 --> 00:36:16,250 Fake? 399 00:36:16,290 --> 00:36:17,750 Right, you're so right! 400 00:36:18,550 --> 00:36:22,590 Then what real things do you like? 401 00:36:22,640 --> 00:36:23,930 Besides writing poetry. 402 00:36:25,760 --> 00:36:26,760 Killing. 403 00:36:27,140 --> 00:36:28,140 Killing? 404 00:36:29,100 --> 00:36:30,480 Jesus! 405 00:36:32,770 --> 00:36:36,650 What's wrong? That startled me. 406 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 Dad? 407 00:36:51,830 --> 00:36:52,830 Who is he? 408 00:36:53,120 --> 00:36:55,370 Dad, the thing is... 409 00:36:55,420 --> 00:36:56,960 Hello, I'm Min Tae-ju. 410 00:36:57,790 --> 00:36:59,180 I'm Eun-hee's boyfriend. 411 00:36:59,550 --> 00:37:01,180 Is this your daughter? 412 00:37:01,590 --> 00:37:02,880 So pretty! 413 00:37:03,010 --> 00:37:04,050 Hello there. 414 00:37:04,090 --> 00:37:07,090 We go to poetry class together, I'm Jo Yun-ju. 415 00:37:07,130 --> 00:37:08,260 Let's go home, it's late. 416 00:37:08,590 --> 00:37:09,560 Dad... 417 00:37:09,600 --> 00:37:11,270 Come on, Mr. Kim, 418 00:37:11,310 --> 00:37:13,810 it's broad daylight, it's not late at all. 419 00:37:13,850 --> 00:37:15,020 Don't worry, sir. 420 00:37:15,520 --> 00:37:18,520 I'll make sure to drive her home safely. 421 00:37:18,560 --> 00:37:22,240 Who is he? He looks familiar but I can't remember. 422 00:37:22,280 --> 00:37:23,650 I'm a police officer. 423 00:37:23,700 --> 00:37:25,570 That's great! 424 00:37:25,610 --> 00:37:29,120 Young people together, and old folks together. 425 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 Right? 426 00:37:30,910 --> 00:37:33,040 Let's go, Mr. Kim. 427 00:37:33,080 --> 00:37:35,460 See you, Eun-hee! Let's go! 428 00:37:36,370 --> 00:37:37,370 Bye! 429 00:37:38,750 --> 00:37:41,550 No more frowning! 430 00:37:41,670 --> 00:37:44,380 Being a police officer is a great job. 431 00:37:44,420 --> 00:37:46,470 I'd be so happy for them. 432 00:37:47,590 --> 00:37:48,920 By the way... 433 00:37:50,060 --> 00:37:52,140 where are we going now? 434 00:37:54,020 --> 00:37:56,520 I've been meaning to ask you. 435 00:37:59,020 --> 00:38:00,440 Any specific region? 436 00:38:05,400 --> 00:38:06,570 Who are you? 437 00:38:15,830 --> 00:38:16,830 Shit. 438 00:38:17,500 --> 00:38:18,700 Did I look desperate? 439 00:38:24,170 --> 00:38:26,260 Eun-hee's got a boyfriend. 440 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 Min Tae-ju, police officer. 441 00:38:32,390 --> 00:38:33,970 Maybe this is good. 442 00:38:39,820 --> 00:38:40,820 Were you surprised? 443 00:38:41,190 --> 00:38:43,980 All dads are hostile towards their daughter's boyfriend. 444 00:38:44,980 --> 00:38:46,480 I've met him once before. 445 00:38:47,230 --> 00:38:48,900 I recognized him. 446 00:38:49,910 --> 00:38:51,830 We had a collision not too long ago. 447 00:38:51,870 --> 00:38:52,540 What? 448 00:38:52,580 --> 00:38:54,080 It was a very minor one, 449 00:38:54,540 --> 00:38:57,950 I didn't think he remembered, so I played dumb. 450 00:39:00,090 --> 00:39:01,340 He has dementia? 451 00:39:02,380 --> 00:39:05,130 Yes, Alzheimer's. 452 00:39:05,630 --> 00:39:08,250 Isn't it hard? Taking care of him? 453 00:39:09,000 --> 00:39:10,470 Once in a while, 454 00:39:13,140 --> 00:39:15,100 he feels like a stranger. 455 00:39:16,560 --> 00:39:19,810 By the way, why do you think he was at Aewol Junction? 456 00:39:20,820 --> 00:39:23,570 He probably went to the bamboo grove. 457 00:39:23,730 --> 00:39:24,730 Bamboo grove? 458 00:39:25,320 --> 00:39:28,690 A long ago, he bought some land and planted bamboo. 459 00:39:28,770 --> 00:39:29,980 When I was a kid. 460 00:39:30,120 --> 00:39:32,950 He sometimes goes there for a walk. 461 00:39:33,740 --> 00:39:36,990 But he always gets lost there. 462 00:40:07,690 --> 00:40:08,900 Ah, Byung-su. 463 00:40:09,480 --> 00:40:11,070 Your clinic was closed. 464 00:40:11,120 --> 00:40:12,530 Are you getting worse? 465 00:40:12,740 --> 00:40:14,370 Gotta wait and see. 466 00:40:14,820 --> 00:40:19,820 Why don't you sell it off and live somewhere else? 467 00:40:19,870 --> 00:40:21,080 For Eun-hee's sake too. 468 00:40:21,130 --> 00:40:23,250 And look for a decent hospital too. 469 00:40:23,290 --> 00:40:25,170 No point in staying in this blasted town. 470 00:40:25,750 --> 00:40:26,830 Look who's talking. 471 00:40:28,330 --> 00:40:29,750 Why are you rotting in this town? 472 00:40:31,470 --> 00:40:34,180 I don't know if you remember, 473 00:40:35,970 --> 00:40:38,140 there was a Doremi supermarket 474 00:40:38,640 --> 00:40:40,180 with a cigarette store beside it. 475 00:40:41,900 --> 00:40:43,520 A girl used to work there. 476 00:40:45,190 --> 00:40:47,900 She smiled all the time. 477 00:40:48,440 --> 00:40:49,440 Remember her? 478 00:40:50,560 --> 00:40:54,780 I bought smokes everyday, '88 Light.' 479 00:40:55,200 --> 00:40:58,530 She knew I bought smokes in the morning and at night, 480 00:40:59,030 --> 00:41:01,250 so she waited until I came by 481 00:41:01,830 --> 00:41:04,080 then closed shop and went home. 482 00:41:04,120 --> 00:41:05,120 Always. 483 00:41:08,290 --> 00:41:13,430 "Sir, don't smoke so much," she said one day. 484 00:41:21,390 --> 00:41:23,190 I didn't see her after that day. 485 00:41:24,140 --> 00:41:29,600 Her mom begged me to find even just her body, 486 00:41:30,940 --> 00:41:33,400 and she would've given up if there was a body. 487 00:41:35,200 --> 00:41:38,860 Since that day, I quit smoking. 488 00:41:43,660 --> 00:41:47,370 This is the last pack I bought from her. 489 00:41:48,370 --> 00:41:52,010 I'm gonna get the killer and have a smoke. 490 00:41:54,470 --> 00:41:57,880 Shit, it's been 17 years already. 491 00:41:57,920 --> 00:41:59,380 Oh man... 492 00:42:05,180 --> 00:42:07,270 Alive somewhere maybe? 493 00:42:09,020 --> 00:42:10,310 The cigarette shop girl? 494 00:42:11,020 --> 00:42:12,030 No. 495 00:42:12,820 --> 00:42:14,280 The serial killer. 496 00:42:14,990 --> 00:42:17,190 The recent maiden serial killings 497 00:42:18,780 --> 00:42:20,240 could be his work. 498 00:42:23,160 --> 00:42:24,250 I doubt it. 499 00:42:25,290 --> 00:42:28,950 Alright! I should get going! 500 00:42:38,510 --> 00:42:39,510 Byung-su, 501 00:42:39,960 --> 00:42:42,350 that favor you asked, 20L8588. 502 00:42:43,640 --> 00:42:44,470 8588? 503 00:42:44,520 --> 00:42:47,850 You said you got into a collision. 504 00:42:48,640 --> 00:42:54,150 His name is Min Tae-ju. He's a cop, HQ Info Division. 505 00:42:54,530 --> 00:42:57,900 I think it's best to let it go. 506 00:42:58,110 --> 00:42:59,230 What do you mean? 507 00:43:00,610 --> 00:43:03,620 Huh? You don't remember it again? 508 00:43:07,410 --> 00:43:10,200 Then forget about it, okay? 509 00:43:10,240 --> 00:43:11,240 Bye! 510 00:43:18,420 --> 00:43:19,460 Min Tae-ju? 511 00:43:26,890 --> 00:43:29,010 Eun-hee's got a boyfriend. 512 00:43:29,310 --> 00:43:31,470 Min Tae-ju, police officer. 513 00:43:31,510 --> 00:43:33,190 Hello, I'm Min Tae-ju. 514 00:43:35,190 --> 00:43:36,520 I'm Eun-hee's boyfriend. 515 00:43:37,360 --> 00:43:38,730 Don't worry, sir. 516 00:43:38,940 --> 00:43:42,190 I'll make sure to drive her home safely. 517 00:43:43,240 --> 00:43:46,950 2 recent murder cases, same modus operandi. 518 00:43:47,240 --> 00:43:49,990 Arteries were severed and blood was drained. 519 00:43:51,830 --> 00:43:55,790 Did he recognize me like I did him? 520 00:43:58,420 --> 00:43:59,460 Blood type O. 521 00:44:00,750 --> 00:44:02,430 This is human blood. 522 00:44:02,470 --> 00:44:05,930 20L8588, silver Sonata. 523 00:44:07,100 --> 00:44:11,720 6:45 PM on the 10th, collision at Aewol Junction. 524 00:44:14,650 --> 00:44:17,770 He's a killer. 525 00:44:19,860 --> 00:44:21,310 My daughter is in danger. 526 00:44:29,570 --> 00:44:31,240 - Where are you? - At the movies. 527 00:44:31,280 --> 00:44:32,370 I'll call back later. 528 00:44:36,880 --> 00:44:37,880 Eun-hee! 529 00:44:38,630 --> 00:44:39,630 Eun-hee! 530 00:44:41,080 --> 00:44:42,080 Sweetie! 531 00:45:42,690 --> 00:45:44,450 Why am I crying here? 532 00:45:48,740 --> 00:45:49,820 Eun-hee! 533 00:45:50,950 --> 00:45:51,950 Eun-hee! 534 00:45:55,620 --> 00:45:56,620 A killer! 535 00:45:58,580 --> 00:45:59,910 A killer has my daughter! 536 00:46:00,250 --> 00:46:01,250 Listen! 537 00:46:03,410 --> 00:46:04,670 A serial killer! 538 00:46:05,670 --> 00:46:07,590 Took my daughter! 539 00:46:07,880 --> 00:46:11,920 I can't find her! Go find her at once! 540 00:46:15,180 --> 00:46:16,890 I said I'm at the movies. 541 00:46:17,430 --> 00:46:19,310 How many times did you call? 542 00:46:23,690 --> 00:46:25,490 - Where is he? - Who? 543 00:46:25,990 --> 00:46:28,240 - Min Tae-ju! - He went home. 544 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 That hurts! 545 00:46:30,820 --> 00:46:31,940 How did you meet him? 546 00:46:31,990 --> 00:46:33,070 A random encounter. 547 00:46:33,950 --> 00:46:35,000 Random, how? 548 00:46:35,040 --> 00:46:37,120 He drove me home at night, said it was dangerous. 549 00:46:37,160 --> 00:46:38,800 Why did you get inside a stranger's car?! 550 00:46:40,450 --> 00:46:41,910 Dad! That hurts! 551 00:46:41,950 --> 00:46:42,950 Shut it! 552 00:46:44,010 --> 00:46:45,010 Come inside! 553 00:46:46,420 --> 00:46:47,420 Sit! 554 00:46:48,800 --> 00:46:51,210 Listen carefully! I know Min Tae-ju! 555 00:46:51,260 --> 00:46:52,170 I know! 556 00:46:52,260 --> 00:46:54,100 He said you collided into his car. 557 00:46:54,520 --> 00:46:56,660 And called the police, accusing him of being a killer. 558 00:46:56,680 --> 00:46:59,100 Right, he's a killer! 559 00:46:59,140 --> 00:47:01,310 He thought you were the killer! 560 00:47:02,470 --> 00:47:03,100 What? 561 00:47:03,140 --> 00:47:05,440 The reservoir murder took place near the grove. 562 00:47:06,110 --> 00:47:09,400 The day you had the accident, you went there, didn't you? 563 00:47:09,440 --> 00:47:10,530 Do you remember? 564 00:47:13,440 --> 00:47:16,240 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 565 00:47:16,870 --> 00:47:19,200 so how do you explain the mud? 566 00:47:20,410 --> 00:47:22,120 Where were you? 567 00:47:22,740 --> 00:47:25,380 Do you know how scared I was, 568 00:47:27,710 --> 00:47:29,500 while wiping mud off your shoes? 569 00:47:31,840 --> 00:47:32,840 Are you... 570 00:47:35,350 --> 00:47:36,560 suspicious of me? 571 00:47:37,470 --> 00:47:38,560 Of course not. 572 00:47:39,640 --> 00:47:42,260 You're not a killer like Tae-ju said. 573 00:47:43,640 --> 00:47:45,940 My dad isn't like that. 574 00:47:47,940 --> 00:47:51,440 Most coincidences in the world aren't coincidences. 575 00:47:52,730 --> 00:47:56,120 He recognized me just as I recognized him. 576 00:47:57,200 --> 00:48:00,160 He's using Eun-hee as a bait to lure me. 577 00:48:01,080 --> 00:48:02,370 It's from the back of his car. 578 00:48:02,830 --> 00:48:05,960 It should match one of the victims. 579 00:48:06,460 --> 00:48:09,380 Then he'll be verified as a killer. 580 00:48:09,420 --> 00:48:13,000 Come on, he's a cop! 581 00:48:13,040 --> 00:48:14,600 What difference does that make? 582 00:48:15,100 --> 00:48:16,970 Does his occupation automatically clear him? 583 00:48:18,100 --> 00:48:20,800 Don't look at me like that, my mind is clear as day. 584 00:48:21,970 --> 00:48:25,060 Fine, let's say I'm out of it. 585 00:48:25,480 --> 00:48:28,770 But what if the things I told you are true? 586 00:48:32,230 --> 00:48:35,570 Okay, I'll send it to the lab. 587 00:48:35,990 --> 00:48:37,030 How long? 588 00:48:38,070 --> 00:48:40,450 Well, to get it tested... 589 00:48:41,910 --> 00:48:42,990 About a week? 590 00:48:47,080 --> 00:48:48,210 Pretend that I'm a patron. 591 00:48:50,210 --> 00:48:51,380 Did you sleep well? 592 00:48:54,500 --> 00:48:55,720 I'm off duty tomorrow. 593 00:49:05,730 --> 00:49:06,730 Come with me. 594 00:49:07,270 --> 00:49:08,100 Come here! 595 00:49:08,150 --> 00:49:09,150 Dad! 596 00:49:10,400 --> 00:49:11,400 Get in! 597 00:49:11,770 --> 00:49:12,770 Hurry! 598 00:49:18,950 --> 00:49:20,860 Do not come near my daughter. 599 00:49:21,660 --> 00:49:23,070 We love each other. 600 00:49:28,710 --> 00:49:30,500 Stop this bullshit. 601 00:49:32,460 --> 00:49:34,250 I know who you are. 602 00:49:35,430 --> 00:49:36,970 You know who I really am, right? 603 00:49:37,800 --> 00:49:40,340 And you got to her because of it. 604 00:49:47,270 --> 00:49:48,640 You're a goddamn killer. 605 00:49:52,020 --> 00:49:53,390 Did you... 606 00:49:56,530 --> 00:49:57,860 just confess? 607 00:49:59,780 --> 00:50:01,110 I don't remember. 608 00:50:02,490 --> 00:50:03,740 I've got dementia. 609 00:50:07,120 --> 00:50:10,710 I don't care who you kill, so long as it's not her. 610 00:50:11,330 --> 00:50:16,340 Coincidence or not, if you stay away from her, 611 00:50:17,420 --> 00:50:18,800 I'll leave you alone. 612 00:50:21,010 --> 00:50:25,300 But if you meet her again, 613 00:50:27,230 --> 00:50:29,730 I'll tear you to pieces, 614 00:50:31,270 --> 00:50:35,820 and bury you in the ground. 615 00:50:43,440 --> 00:50:45,110 Don't meet with that bastard for a while. 616 00:50:45,490 --> 00:50:47,830 What's going on? What's with you?! Why! 617 00:50:48,370 --> 00:50:52,450 Did you forget? Tae-ju is not a bad person! 618 00:50:52,500 --> 00:50:53,620 Just a week! 619 00:50:56,710 --> 00:50:58,010 After one week, 620 00:50:58,920 --> 00:51:03,340 I don't care if you date or marry him. 621 00:51:10,560 --> 00:51:11,560 Dad? 622 00:51:12,270 --> 00:51:14,350 Dad! Open this door! 623 00:51:14,390 --> 00:51:15,680 Please open! 624 00:51:19,940 --> 00:51:22,730 I may have to face him one-on-one soon. 625 00:51:25,900 --> 00:51:29,200 The deciding factor in a fight to the death 626 00:51:31,330 --> 00:51:32,990 is physical strength. 627 00:51:34,950 --> 00:51:36,630 Bare hands are best. 628 00:51:38,210 --> 00:51:39,210 They always have been. 629 00:51:40,090 --> 00:51:44,130 Before he wraps my neck with a string, I must grab him. 630 00:51:46,890 --> 00:51:49,100 But it's been 17 years. 631 00:51:49,850 --> 00:51:52,140 He's younger and stronger than I am. 632 00:51:56,260 --> 00:52:00,110 I used to have enough strength to crush this instantly. 633 00:52:18,540 --> 00:52:20,460 Goddammit... 634 00:52:21,750 --> 00:52:23,750 Pentobarbital sodium. 635 00:52:24,500 --> 00:52:27,970 It's used to euthanize cows and pigs. 636 00:52:30,300 --> 00:52:32,100 I may have to resort to this. 637 00:52:35,930 --> 00:52:37,230 I'll pick you up at 6. 638 00:53:00,960 --> 00:53:02,580 Preparation complete. 639 00:53:48,840 --> 00:53:51,760 Go to sleep. Hurry. 640 00:54:21,750 --> 00:54:22,830 Goddammit... 641 00:54:25,080 --> 00:54:26,710 Why am I dozing off here? 642 00:54:27,540 --> 00:54:29,720 Getting married only after a month? 643 00:54:30,550 --> 00:54:31,970 Aren't you rushing things? 644 00:54:32,300 --> 00:54:33,550 Eun-hee is still a child. 645 00:54:34,170 --> 00:54:35,340 She doesn't know anything. 646 00:54:35,470 --> 00:54:38,520 We can grow up together. 647 00:54:44,020 --> 00:54:47,520 If you two are happy, that's good by me. 648 00:54:48,070 --> 00:54:50,070 I don't know if she's told you already, 649 00:54:50,190 --> 00:54:52,440 but I've got dementia, Alzheimer's. 650 00:54:52,860 --> 00:54:54,400 It must've been hard for her. 651 00:54:54,820 --> 00:54:57,440 I can check myself into a hospital. 652 00:54:58,000 --> 00:54:59,250 Now I'm relieved. 653 00:55:00,120 --> 00:55:01,120 Dad! 654 00:55:01,700 --> 00:55:02,870 I wish you the best of luck! 655 00:55:03,580 --> 00:55:04,700 We'll live happily, sir. 656 00:55:06,330 --> 00:55:07,410 We got any beer? 657 00:55:07,790 --> 00:55:10,010 - You shouldn't drink. - It's alright. 658 00:55:10,050 --> 00:55:11,760 Today is a day of celebration. 659 00:55:12,760 --> 00:55:13,760 Go on. 660 00:55:22,310 --> 00:55:23,310 By the way, 661 00:55:26,100 --> 00:55:28,100 I don't think this is the first time we've met. 662 00:55:28,940 --> 00:55:31,940 We've met a few times, several days ago too. 663 00:55:32,480 --> 00:55:36,320 What did I say then? 664 00:55:37,190 --> 00:55:40,490 You blessed our marriage. 665 00:55:47,200 --> 00:55:48,800 Well, well. 666 00:55:59,060 --> 00:56:00,640 - Give me a minute. - Certainly. 667 00:56:17,610 --> 00:56:19,240 I never blessed anything. 668 00:56:20,200 --> 00:56:25,330 I said, if you meet her again, I'll tear you to pieces. 669 00:56:27,280 --> 00:56:28,660 There is only one chance. 670 00:56:29,210 --> 00:56:30,590 Insert deep, 671 00:56:36,210 --> 00:56:37,210 grab him, 672 00:56:40,350 --> 00:56:41,350 push him down, 673 00:56:43,680 --> 00:56:44,680 choke him. 674 00:56:51,230 --> 00:56:52,230 Dad? 675 00:57:12,710 --> 00:57:13,710 Did he do this? 676 00:57:13,830 --> 00:57:14,830 Dad... 677 00:57:16,460 --> 00:57:17,630 When did you meet him? 678 00:57:17,670 --> 00:57:18,670 Dad! 679 00:57:19,840 --> 00:57:20,840 Come with me! 680 00:57:20,890 --> 00:57:22,260 You promised me a week! 681 00:57:22,840 --> 00:57:26,010 I told you not to see him for a whole week! 682 00:57:26,050 --> 00:57:27,820 And you brought him home? He could've killed us! 683 00:57:27,840 --> 00:57:29,140 You did this, Dad! 684 00:57:29,980 --> 00:57:32,520 It wasn't him, you choked me. 685 00:57:33,100 --> 00:57:35,190 And it's been more than a week. 686 00:57:36,060 --> 00:57:38,480 You asked me to bring him home. 687 00:57:40,280 --> 00:57:41,530 I'm sorry, Dad. 688 00:57:43,570 --> 00:57:44,990 I can't do this anymore. 689 00:57:50,370 --> 00:57:52,330 It disappeared. 690 00:57:53,170 --> 00:57:55,580 The week faded from my head. 691 00:57:56,750 --> 00:57:59,720 My hand remembers the killing like a habit. 692 00:58:00,630 --> 00:58:01,630 Dad! 693 00:58:02,510 --> 00:58:03,510 Time's running out. 694 00:58:04,840 --> 00:58:06,970 The memories of Eun-hee may fade away, 695 00:58:07,010 --> 00:58:10,440 and if my killer habits remain, 696 00:58:11,020 --> 00:58:12,850 I may end up killing her. 697 00:58:14,140 --> 00:58:17,640 I can't protect someone I don't recognize. 698 00:58:17,690 --> 00:58:20,990 I must cement her in my memory, that she's my daughter. 699 00:58:27,150 --> 00:58:29,110 We could've talked over the phone. 700 00:58:29,150 --> 00:58:30,000 Whose blood was it? 701 00:58:30,040 --> 00:58:32,410 It was an animal's, probably a deer's. 702 00:58:32,910 --> 00:58:34,500 I became a laughing stock. 703 00:58:34,910 --> 00:58:35,910 Take it back. 704 00:58:42,840 --> 00:58:43,840 That can't be... 705 00:58:47,090 --> 00:58:48,970 This is impossible... 706 00:59:01,740 --> 00:59:05,360 But if so... 707 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 Was it really me, like Eun-hee said? 708 00:59:14,660 --> 00:59:17,120 The reservoir murder took place near the grove. 709 00:59:17,620 --> 00:59:18,790 The day you had the accident, 710 00:59:20,000 --> 00:59:22,630 you went there, didn't you? 711 00:59:23,260 --> 00:59:26,050 If you did, your shoes wouldn't be covered in mud, 712 00:59:26,670 --> 00:59:29,170 so how do you explain the mud? 713 00:59:51,910 --> 00:59:52,950 Byung-su. 714 00:59:58,620 --> 00:59:59,620 Sis... 715 01:00:05,460 --> 01:00:07,250 What's going on? 716 01:00:12,010 --> 01:00:13,850 My head is dying. 717 01:00:15,720 --> 01:00:21,570 It's wrinkling like a walnut, and it's full of holes. 718 01:00:23,400 --> 01:00:24,900 And I keep forgetting. 719 01:00:27,440 --> 01:00:29,020 The things I need to do, 720 01:00:30,910 --> 01:00:32,780 the things I shouldn't... 721 01:00:37,990 --> 01:00:41,880 As my memories flicker, 722 01:00:44,210 --> 01:00:49,040 old memories will fade away. 723 01:00:52,010 --> 01:00:53,510 And in time... 724 01:00:56,220 --> 01:00:59,510 I may not recognize my own child anymore... 725 01:01:02,690 --> 01:01:04,190 And then... 726 01:01:05,900 --> 01:01:07,310 and then... 727 01:01:18,570 --> 01:01:23,210 The Lord must've answered my prayer. 728 01:01:25,830 --> 01:01:29,130 When you continue to lose memories, 729 01:01:30,080 --> 01:01:33,390 you'll go back to being a child. 730 01:01:35,260 --> 01:01:41,090 Gentle and endlessly naive, 731 01:01:43,900 --> 01:01:46,400 my precious little brother. 732 01:01:49,900 --> 01:01:53,410 Come with me tomorrow. 733 01:02:20,220 --> 01:02:21,680 Byung-su. 734 01:02:24,690 --> 01:02:26,100 Byung-su! 735 01:02:36,490 --> 01:02:38,200 Your journal is great! 736 01:02:38,610 --> 01:02:41,820 The passcode was Eun-hee's birthday. 737 01:02:42,120 --> 01:02:43,120 You son of a bitch! 738 01:02:47,330 --> 01:02:48,460 Who am I right now? 739 01:02:51,910 --> 01:02:53,170 Min Tae-ju, the killer? 740 01:02:55,220 --> 01:02:56,220 Or... 741 01:02:58,260 --> 01:02:59,970 your daughter's boyfriend? 742 01:03:08,850 --> 01:03:10,310 What did Chief An say? 743 01:03:12,570 --> 01:03:14,150 It wasn't human blood, right? 744 01:03:14,190 --> 01:03:15,216 I must kill Eun-hee first. 745 01:03:15,240 --> 01:03:16,610 It could've been bad. 746 01:03:17,860 --> 01:03:21,820 I didn't think you still had the handkerchief. 747 01:03:22,910 --> 01:03:26,080 I read your journal and swapped it with deer blood. 748 01:03:33,260 --> 01:03:35,760 Why don't you kill this woman, Jo Yun-ju? 749 01:03:36,760 --> 01:03:38,210 You're dying to kill her. 750 01:03:42,050 --> 01:03:43,470 Let's be honest, okay? 751 01:03:49,930 --> 01:03:51,180 Let's get her. 752 01:03:53,320 --> 01:03:54,440 Mr. Kim! 753 01:03:55,030 --> 01:03:58,110 I'm so happy that you called! 754 01:03:58,150 --> 01:03:59,150 Sorry. 755 01:03:59,980 --> 01:04:01,230 Wrong number. 756 01:04:01,280 --> 01:04:02,950 Mr. Kim! Mr. Kim! 757 01:04:06,620 --> 01:04:07,790 You son of a bitch... 758 01:04:08,700 --> 01:04:10,330 I'm not a killer like you. 759 01:04:10,870 --> 01:04:13,050 So you don't kill without a reason. 760 01:04:15,460 --> 01:04:17,800 You only kill human trash who deserve to die. 761 01:04:18,460 --> 01:04:19,800 Who decides that? 762 01:04:21,130 --> 01:04:23,060 You make that call. 763 01:04:24,640 --> 01:04:27,640 I only kill who I want to kill, how am I different? 764 01:04:31,430 --> 01:04:35,230 We're both killers cut from the same cloth. 765 01:04:37,980 --> 01:04:40,820 Right, like you said, I recognized you. 766 01:04:42,320 --> 01:04:43,580 I knew you were a killer. 767 01:04:48,910 --> 01:04:51,530 You have the same look as me. 768 01:04:58,750 --> 01:05:00,380 Don't touch Eun-hee! 769 01:05:01,040 --> 01:05:03,390 If I wanted to kill her, I'd have done it already. 770 01:05:03,720 --> 01:05:05,100 What do you want?! 771 01:05:05,680 --> 01:05:09,390 You become me, I become you. 772 01:05:16,770 --> 01:05:17,860 If you'd 773 01:05:19,860 --> 01:05:22,150 take on my murder charges, 774 01:05:23,370 --> 01:05:24,780 I'll think about it. 775 01:05:27,780 --> 01:05:31,740 So, how should I kill Eun-hee... 776 01:05:34,080 --> 01:05:35,420 Leave her alone. 777 01:05:35,460 --> 01:05:37,580 Kill me instead, you fuck! 778 01:05:38,080 --> 01:05:39,130 Fucking moron! 779 01:05:40,290 --> 01:05:41,750 You need to stay alive. 780 01:05:42,380 --> 01:05:43,720 At least while I'm alive. 781 01:05:44,510 --> 01:05:45,590 No! Please! 782 01:05:46,970 --> 01:05:49,720 Anyway, she's paying for your sins, 783 01:05:51,340 --> 01:05:52,180 so be thankful. 784 01:05:52,220 --> 01:05:53,550 Not her! 785 01:06:02,060 --> 01:06:03,400 Anyway you're blessed. 786 01:06:05,740 --> 01:06:08,990 Living is hell, but it's only for a moment. 787 01:06:10,410 --> 01:06:12,160 You'll forget everything soon. 788 01:06:40,560 --> 01:06:41,560 Hey! 789 01:06:43,560 --> 01:06:45,360 - Where is she? - What? 790 01:06:55,290 --> 01:06:56,290 Get up! 791 01:06:57,160 --> 01:06:58,160 What's going on? 792 01:06:58,910 --> 01:07:01,070 You're staying with your aunt at the convent for a bit! 793 01:07:21,060 --> 01:07:22,060 Come on! 794 01:07:22,560 --> 01:07:23,560 Let's go. 795 01:07:25,150 --> 01:07:26,150 Hurry! 796 01:07:26,940 --> 01:07:27,940 Come on! 797 01:07:31,820 --> 01:07:33,070 Only for a few days, okay? 798 01:07:33,570 --> 01:07:34,580 Dad... 799 01:07:35,500 --> 01:07:36,500 Get in! 800 01:07:42,620 --> 01:07:45,510 Take care of her, just for a few days. 801 01:07:51,130 --> 01:07:53,010 I have one last task I need to complete. 802 01:07:54,890 --> 01:07:56,100 Killing Min Tae-ju. 803 01:07:56,930 --> 01:07:58,600 Before I forget who he is. 804 01:10:28,290 --> 01:10:29,420 No... 805 01:10:29,460 --> 01:10:30,790 No, No... 806 01:10:30,870 --> 01:10:32,460 I'm... I'm sorry! 807 01:10:33,370 --> 01:10:35,710 I'm so sorry! Don't kill me! 808 01:10:35,970 --> 01:10:38,340 Please don't kill me! 809 01:10:38,630 --> 01:10:41,340 I'm sorry! No! 810 01:10:41,800 --> 01:10:42,800 Shit... 811 01:10:43,630 --> 01:10:46,350 This was at the seafood restaurant that closed down? 812 01:10:46,730 --> 01:10:48,640 It was him all along. 813 01:10:48,980 --> 01:10:51,850 He had a body in his trunk when I collided with him, 814 01:10:51,890 --> 01:10:55,520 he broke into my house and swapped the handkerchief. 815 01:10:56,150 --> 01:10:58,030 Min Tae-ju is the serial killer. 816 01:11:04,650 --> 01:11:05,650 He's coming. 817 01:11:25,340 --> 01:11:27,180 Let's talk to him together. 818 01:11:46,910 --> 01:11:49,290 Look, 4 days ago, 819 01:11:49,330 --> 01:11:52,580 did you meet Ms. Jo? It was Friday night. 820 01:11:53,080 --> 01:11:57,130 We checked her call log and found your number. 821 01:11:57,710 --> 01:11:58,840 Sorry. 822 01:11:58,880 --> 01:12:00,210 Wrong number. 823 01:12:00,880 --> 01:12:02,090 Let's be honest, okay? 824 01:12:02,630 --> 01:12:05,380 I bet your fingerprints are all over the camcorder. 825 01:12:06,630 --> 01:12:07,520 Wait, wait, Byung-su! 826 01:12:07,560 --> 01:12:08,850 Please calm down sir! 827 01:12:09,520 --> 01:12:10,680 You son of a bitch! 828 01:12:11,350 --> 01:12:14,720 I never met her, he called her and killed her! 829 01:12:14,770 --> 01:12:18,280 Then think of an alibi for that night! 830 01:12:24,610 --> 01:12:25,730 Where is Eun-hee? 831 01:12:26,690 --> 01:12:29,950 I can't reach her, it's been 4 days. 832 01:12:33,790 --> 01:12:34,790 Dunno. 833 01:12:36,450 --> 01:12:37,460 Tell us. 834 01:12:38,300 --> 01:12:39,300 Dunno. 835 01:12:42,710 --> 01:12:45,250 If I tell that bastard, she'll be in danger. 836 01:12:45,300 --> 01:12:47,850 Just trust me and confirm his alibi first! 837 01:12:47,890 --> 01:12:51,010 That night, he kidnapped Jo and killed her! 838 01:12:51,060 --> 01:12:52,180 That's enough! 839 01:12:52,810 --> 01:12:57,190 Tell me where Eun-hee is! Us cops will protect her! 840 01:12:57,650 --> 01:12:59,520 No, I'll protect her myself! 841 01:13:00,150 --> 01:13:04,020 If you don't, I'll be forced to take you in! 842 01:13:11,740 --> 01:13:12,740 Fine... 843 01:13:14,580 --> 01:13:18,670 she's at her aunt's convent. 844 01:13:19,500 --> 01:13:22,130 Her aunt? Your sister? 845 01:13:22,670 --> 01:13:23,670 She doesn't have an aunt. 846 01:13:25,000 --> 01:13:26,630 Eun-hee told me herself. 847 01:13:26,670 --> 01:13:30,850 He'd often look for his deceased sister. 848 01:13:34,260 --> 01:13:35,260 Am I wrong? 849 01:13:38,560 --> 01:13:39,730 Give her a call then. 850 01:13:41,190 --> 01:13:42,480 To your nun sister. 851 01:13:43,520 --> 01:13:45,520 Alright, you serial killer prick. 852 01:13:48,820 --> 01:13:50,280 I'll make you eat your words. 853 01:13:57,790 --> 01:13:59,250 Sis 854 01:13:59,290 --> 01:14:01,460 No results 855 01:14:05,130 --> 01:14:06,710 Maria 856 01:14:06,750 --> 01:14:08,550 No results 857 01:14:12,680 --> 01:14:15,260 What brings you here without calling first? 858 01:14:15,300 --> 01:14:17,510 Take care of her, just for a few days. 859 01:14:21,020 --> 01:14:22,100 Hey! Wait! 860 01:14:22,150 --> 01:14:23,020 No, no, no! 861 01:14:23,060 --> 01:14:24,400 Stop! Please stop! 862 01:14:24,560 --> 01:14:25,480 Don't do this! 863 01:14:25,520 --> 01:14:27,770 Byung-su! Where are you going?! 864 01:14:28,360 --> 01:14:29,360 Byung-su! 865 01:15:24,460 --> 01:15:25,460 Sis! 866 01:15:30,760 --> 01:15:31,760 Sis! 867 01:15:38,090 --> 01:15:39,100 Sis! 868 01:15:48,560 --> 01:15:49,570 Sis... 869 01:16:39,290 --> 01:16:40,870 Shouldn't we arrest him now? 870 01:16:40,990 --> 01:16:43,910 We don't have any conclusive evidence. 871 01:16:44,790 --> 01:16:46,200 Even with such evidence, 872 01:16:46,620 --> 01:16:49,420 can a murder charge stand for someone with dementia? 873 01:16:51,000 --> 01:16:54,090 The statute of limitations on his early murders must have passed. 874 01:16:56,300 --> 01:16:57,880 It's gonna be hard. 875 01:17:00,220 --> 01:17:01,760 But Eun-hee too? 876 01:17:03,060 --> 01:17:04,560 No, no way... 877 01:17:05,470 --> 01:17:07,180 I'm sure he just can't remember. 878 01:17:07,930 --> 01:17:10,570 He couldn't have killed her while he was himself. 879 01:17:10,730 --> 01:17:12,110 No, no, no. 880 01:17:16,980 --> 01:17:18,150 We'll find out soon. 881 01:17:22,240 --> 01:17:23,870 I remember everything. 882 01:17:25,160 --> 01:17:26,160 Sister... 883 01:17:26,990 --> 01:17:29,330 And the last kill 17 years ago. 884 01:17:34,670 --> 01:17:36,040 Who that woman was... 885 01:17:49,180 --> 01:17:50,190 Since when? 886 01:17:50,650 --> 01:17:53,650 You'll kill me anyway, just do it! 887 01:17:56,730 --> 01:17:58,060 Why would I? 888 01:18:02,660 --> 01:18:04,030 Just tell me when. 889 01:18:08,950 --> 01:18:10,540 And that you'll never do it again. 890 01:18:11,460 --> 01:18:14,290 Then we can go home. 891 01:18:15,790 --> 01:18:16,960 Let's go to Eun-hee. 892 01:18:19,000 --> 01:18:20,390 Since when? 893 01:18:26,970 --> 01:18:28,890 - A long time, right? - Don't kill Eun-hee. 894 01:18:28,930 --> 01:18:31,060 Just kill me, that'll do, right? 895 01:18:32,520 --> 01:18:34,730 She's innocent... 896 01:18:35,230 --> 01:18:36,520 Don't kill her, please. 897 01:18:37,560 --> 01:18:38,730 Why would I kill her? 898 01:18:41,070 --> 01:18:42,490 She's my own daughter. 899 01:18:51,670 --> 01:18:52,790 She's not? 900 01:18:55,210 --> 01:18:56,540 She's not mine? 901 01:18:57,370 --> 01:18:59,170 Eun-hee's not my daughter! 902 01:19:05,760 --> 01:19:09,010 You piece of trash! I'll kill you all! 903 01:19:10,730 --> 01:19:13,060 I'll kill you and your brat too! 904 01:20:16,290 --> 01:20:19,370 Daddy, what's wrong? 905 01:20:20,870 --> 01:20:22,010 Are you hurt? 906 01:20:35,640 --> 01:20:36,640 Who... 907 01:20:39,220 --> 01:20:40,470 who's your dad? 908 01:20:41,150 --> 01:20:44,280 Daddy, what's wrong? 909 01:20:45,570 --> 01:20:47,110 I'm scared... 910 01:21:21,820 --> 01:21:22,860 Daddy! 911 01:21:25,730 --> 01:21:27,650 Daddy, don't be sick! 912 01:21:43,290 --> 01:21:44,670 Daddy! 913 01:21:47,000 --> 01:21:48,790 Daddy! 914 01:21:50,750 --> 01:21:52,390 Please... 915 01:21:54,600 --> 01:21:56,550 Daddy! 916 01:22:02,770 --> 01:22:03,770 Why are you crying? 917 01:22:04,650 --> 01:22:06,020 Don't cry, baby. 918 01:22:06,440 --> 01:22:10,810 You scared me! 919 01:22:11,950 --> 01:22:19,950 My head was hurting, so I didn't recognize you. 920 01:22:21,240 --> 01:22:23,460 I'm sorry, don't cry. 921 01:22:24,580 --> 01:22:25,750 Don't cry. 922 01:22:27,330 --> 01:22:28,330 Okay? 923 01:22:37,430 --> 01:22:38,430 It's alright. 924 01:22:43,440 --> 01:22:45,440 This sickening illness 925 01:22:47,020 --> 01:22:51,810 began 17 years ago. 926 01:23:03,170 --> 01:23:05,960 I had noodles with Eun-hee. 927 01:23:06,000 --> 01:23:10,620 Only my killer habits remained inside me. 928 01:23:12,000 --> 01:23:18,090 All those recent killings were mine. 929 01:23:20,130 --> 01:23:22,220 I killed Jo Yun-ju, 930 01:23:24,060 --> 01:23:29,690 and the girl I called Eun-hee. 931 01:23:35,610 --> 01:23:36,490 What is it? 932 01:23:36,530 --> 01:23:37,530 I found it! 933 01:23:37,860 --> 01:23:38,860 Here! 934 01:23:51,080 --> 01:23:53,630 Chief! I found Jo Yun-ju! 935 01:24:03,560 --> 01:24:06,730 Dementia did not save me. 936 01:24:07,390 --> 01:24:09,350 Eun-hee is not my daughter, 937 01:24:10,180 --> 01:24:14,820 and even if all the memories of killing fade away, 938 01:24:15,740 --> 01:24:18,990 I am still a killer. 939 01:24:19,190 --> 01:24:20,650 It doesn't matter. 940 01:24:20,690 --> 01:24:24,500 I can't live here with him. My daughter is in danger. 941 01:24:25,620 --> 01:24:26,750 I'm sorry, Dad. 942 01:24:28,000 --> 01:24:29,830 I spoke too harshly. 943 01:24:30,910 --> 01:24:35,090 And don't worry, I'm not marrying Tae-ju. 944 01:24:37,010 --> 01:24:40,130 And I won't send you away, so that's that. 945 01:24:41,050 --> 01:24:44,060 I'm going to live with you for a long time. 946 01:24:47,850 --> 01:24:49,270 I believe you. 947 01:24:51,220 --> 01:24:52,930 I'm always on your side. 948 01:24:54,570 --> 01:25:00,360 And before you forget all memories of me, 949 01:25:01,070 --> 01:25:03,660 there's something I wanted to tell you. 950 01:25:05,700 --> 01:25:07,290 I love you, Dad... 951 01:25:07,700 --> 01:25:09,040 The handkerchief. 952 01:25:10,330 --> 01:25:13,240 I didn't think you still had the handkerchief. 953 01:25:15,340 --> 01:25:18,460 I read your journal and swapped it with deer blood. 954 01:25:19,300 --> 01:25:22,340 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 955 01:25:22,380 --> 01:25:25,470 Anyway, she's paying for your sins, 956 01:25:25,970 --> 01:25:27,140 so be thankful. 957 01:25:27,390 --> 01:25:30,470 She'll die instead of you. 958 01:25:32,100 --> 01:25:33,180 Dammit... 959 01:25:34,190 --> 01:25:35,570 It's Jo Yun-ju's body. 960 01:25:36,980 --> 01:25:38,150 I knew it. 961 01:25:39,070 --> 01:25:40,270 That was forensics. 962 01:25:40,610 --> 01:25:44,450 The camcorder only had Kim Byung-su's prints on it. 963 01:25:46,780 --> 01:25:49,660 Let's arrest Kim. 964 01:26:04,260 --> 01:26:08,010 Kim Byung-su, you're under arrest for the murder of Jo Yun-ju. 965 01:26:08,050 --> 01:26:09,800 You have the right to remain silent. 966 01:26:09,850 --> 01:26:11,720 Anything you say can and will be used... 967 01:26:26,490 --> 01:26:28,120 Taxi, taxi! 968 01:26:28,870 --> 01:26:29,870 Get in! 969 01:26:31,490 --> 01:26:33,620 Taxi, taxi, taxi... 970 01:26:34,130 --> 01:26:36,750 Take care of her, just for a few days. 971 01:26:38,250 --> 01:26:39,250 Hurry! 972 01:26:40,500 --> 01:26:41,880 Call taxi... 973 01:26:47,340 --> 01:26:48,340 8... 974 01:26:51,090 --> 01:26:52,510 8... 8... 975 01:26:54,010 --> 01:26:55,190 8... 8! 976 01:26:55,980 --> 01:26:56,980 8! 977 01:26:57,190 --> 01:26:58,190 8! 978 01:27:03,900 --> 01:27:04,910 8! 979 01:27:08,780 --> 01:27:09,990 Did you call a taxi? 980 01:27:15,670 --> 01:27:16,370 Get in. 981 01:27:16,420 --> 01:27:17,420 Why are you here? 982 01:27:18,000 --> 01:27:19,540 I don't want to go! 983 01:27:19,580 --> 01:27:21,210 - Listen to me! - Don't do this! 984 01:27:21,250 --> 01:27:24,420 Let's just pretend and go away for a bit. 985 01:27:25,630 --> 01:27:27,300 This is what's best for him. 986 01:27:28,800 --> 01:27:29,800 Take care of her, 987 01:27:30,010 --> 01:27:31,300 just for a few days. 988 01:27:38,850 --> 01:27:41,020 8... 8... 8... 989 01:27:44,390 --> 01:27:46,150 8588... 990 01:27:47,200 --> 01:27:48,240 Hello? 991 01:27:48,820 --> 01:27:50,950 - Min Tae-ju... - Byung-su? 992 01:27:51,650 --> 01:27:52,860 He has Eun-hee. 993 01:27:53,200 --> 01:27:56,120 Rather than going on the run, if you remember anything... 994 01:27:56,160 --> 01:27:59,910 Listen carefully, it's Min's voice. 995 01:28:02,960 --> 01:28:04,330 If you'd 996 01:28:05,550 --> 01:28:07,920 take on my murder charges, 997 01:28:07,970 --> 01:28:09,550 I'll think about it. 998 01:28:10,050 --> 01:28:11,420 So, how should I... 999 01:28:13,090 --> 01:28:14,300 kill Eun-hee... 1000 01:28:14,340 --> 01:28:17,390 Leave her alone. Kill me instead, you fuck! 1001 01:28:17,430 --> 01:28:18,560 Fucking moron! 1002 01:28:18,850 --> 01:28:20,060 - This will take... - Jesus! 1003 01:28:23,140 --> 01:28:24,430 Goddammit! 1004 01:28:25,190 --> 01:28:28,400 I've got a change of clothes! It's not like I soil my undies! 1005 01:28:28,690 --> 01:28:31,650 I bought some at the market and changed them! 1006 01:28:31,690 --> 01:28:32,690 Hang up! 1007 01:28:35,160 --> 01:28:36,620 My wife is the bane of my existence. 1008 01:28:37,450 --> 01:28:38,910 This will take a few days. 1009 01:28:39,370 --> 01:28:41,750 Right? It's gonna take a long time. 1010 01:28:43,040 --> 01:28:45,510 I'm heading back to report, are you coming? 1011 01:28:46,710 --> 01:28:48,960 Yeah, I should. 1012 01:28:49,010 --> 01:28:52,420 But I'd like to clean up here before heading back. 1013 01:28:52,920 --> 01:28:53,960 Then I'll check in first. 1014 01:28:54,090 --> 01:28:55,090 Okay. 1015 01:29:02,640 --> 01:29:03,520 Byung-su! 1016 01:29:03,560 --> 01:29:06,150 Was that voice really Officer Min? 1017 01:29:06,280 --> 01:29:07,570 Dammit... 1018 01:29:08,070 --> 01:29:10,110 So Min really is the maiden serial killer... 1019 01:29:10,150 --> 01:29:11,530 That psycho bastard... 1020 01:29:11,570 --> 01:29:12,440 Where is he? 1021 01:29:12,480 --> 01:29:14,610 I'm going after him. 1022 01:29:14,650 --> 01:29:16,740 Don't you dare lose him. 1023 01:29:19,540 --> 01:29:20,870 Eun-hee's still alive! 1024 01:29:33,590 --> 01:29:34,590 Where's Dad? 1025 01:29:35,000 --> 01:29:36,430 The cops are after him. 1026 01:29:37,310 --> 01:29:38,600 Let's sit down first. 1027 01:29:47,360 --> 01:29:49,610 Dad's not a killer, right? 1028 01:29:50,320 --> 01:29:52,860 Bodies were found in the grove. 1029 01:29:55,520 --> 01:29:57,910 The body of Jo Yun-ju, who went missing, 1030 01:29:58,990 --> 01:30:00,910 and many sets of skeletons, too. 1031 01:30:03,490 --> 01:30:04,990 You may not want to believe it, 1032 01:30:06,960 --> 01:30:09,090 but it was all your father's doing. 1033 01:30:10,880 --> 01:30:11,920 Also, 1034 01:30:15,540 --> 01:30:17,760 identification still has to confirm it, 1035 01:30:19,640 --> 01:30:21,100 but your missing mother... 1036 01:30:23,970 --> 01:30:24,970 No... 1037 01:30:27,110 --> 01:30:28,190 It can't be... 1038 01:30:44,620 --> 01:30:45,620 Is she there? 1039 01:30:46,120 --> 01:30:49,330 She's here, with Min Tae-ju. 1040 01:30:50,000 --> 01:30:51,540 Don't worry and come at once. 1041 01:30:52,210 --> 01:30:54,080 I called backup so everyone's coming. 1042 01:30:56,130 --> 01:30:59,050 So he killed the cigarette shop girl. 1043 01:31:01,180 --> 01:31:04,340 I'm gonna catch this bastard. 1044 01:31:06,900 --> 01:31:10,270 I got him, that lying fuck... 1045 01:31:12,940 --> 01:31:14,100 Son of a bitch. 1046 01:31:18,910 --> 01:31:20,700 What's going on? Chief An! 1047 01:31:21,240 --> 01:31:22,240 Chief An! 1048 01:31:26,960 --> 01:31:28,210 He's tenacious. 1049 01:31:29,290 --> 01:31:32,500 This is why I rarely kill men. 1050 01:31:34,170 --> 01:31:35,170 Min Tae-ju. 1051 01:31:37,760 --> 01:31:41,430 It's not too late to turn around and leave. 1052 01:31:42,630 --> 01:31:45,430 You'll forget everything anyway. 1053 01:31:45,470 --> 01:31:46,510 I know Eun-hee's there. 1054 01:31:46,980 --> 01:31:48,480 If you even touch her hair! 1055 01:31:48,520 --> 01:31:51,940 I'll kill her nicely, so don't worry. 1056 01:31:51,980 --> 01:31:55,190 Stay right there, you bastard. 1057 01:31:57,070 --> 01:31:58,150 Son of a bitch! 1058 01:32:00,110 --> 01:32:01,110 Tae-ju? 1059 01:32:03,070 --> 01:32:04,070 Eun-hee! 1060 01:32:05,280 --> 01:32:06,280 Eun-hee! 1061 01:32:07,120 --> 01:32:08,660 Min Tae-ju, you bastard! 1062 01:32:09,660 --> 01:32:10,750 Don't touch her! 1063 01:32:11,000 --> 01:32:12,000 Eun-hee! 1064 01:32:13,460 --> 01:32:14,460 Sweetie! 1065 01:32:15,910 --> 01:32:16,910 Eun-hee! 1066 01:32:18,420 --> 01:32:19,420 Eun-hee! 1067 01:32:50,290 --> 01:32:53,290 Kim Byung-su, believe what I tell you. 1068 01:32:53,330 --> 01:32:56,500 You're a killer, and you've got dementia. 1069 01:32:57,550 --> 01:32:59,840 The person you're after is Min Tae-ju. 1070 01:33:01,050 --> 01:33:04,090 He's a serial killer. 1071 01:33:33,120 --> 01:33:37,410 All women are the same, my mother too. 1072 01:33:38,420 --> 01:33:41,750 Dad tried to strip her and throw her out. 1073 01:33:42,750 --> 01:33:45,420 Sinners deserve to be punished, he said. 1074 01:33:46,300 --> 01:33:48,100 But she was not a sinner. 1075 01:33:50,970 --> 01:33:52,810 I was gonna stab him with a kitchen knife... 1076 01:34:06,230 --> 01:34:07,270 But... 1077 01:34:11,700 --> 01:34:13,530 I was hit from behind. 1078 01:34:18,880 --> 01:34:20,210 With a steam iron. 1079 01:34:25,540 --> 01:34:26,670 Mom did it. 1080 01:34:33,890 --> 01:34:37,850 Not Dad, but Mom. 1081 01:34:49,160 --> 01:34:53,120 Women are all the same. 1082 01:35:16,930 --> 01:35:18,010 It's all his fault! 1083 01:35:19,770 --> 01:35:23,190 Your father, Kim Byung-su's fault. 1084 01:35:24,520 --> 01:35:26,310 This is his fault. 1085 01:35:30,910 --> 01:35:32,610 What did I do? 1086 01:35:35,320 --> 01:35:39,870 I wanted to live happily with you. 1087 01:35:41,370 --> 01:35:44,710 You lived with your dad. 1088 01:35:50,470 --> 01:35:51,630 With a murderer. 1089 01:36:38,130 --> 01:36:39,130 Eun-hee? 1090 01:36:41,060 --> 01:36:42,060 Sweetie! 1091 01:36:42,560 --> 01:36:43,640 Eun-hee? 1092 01:36:53,190 --> 01:36:54,190 Eun-hee! 1093 01:36:57,360 --> 01:36:58,360 Baby girl? 1094 01:36:59,910 --> 01:37:00,910 Eun-hee! 1095 01:37:03,080 --> 01:37:04,080 Eun-hee! 1096 01:37:08,000 --> 01:37:09,000 Eun-hee? 1097 01:37:18,840 --> 01:37:19,850 Eun-hee! 1098 01:37:41,660 --> 01:37:43,950 I'm sorry, where am I... 1099 01:37:45,620 --> 01:37:47,160 I need to go home. 1100 01:37:48,370 --> 01:37:51,670 Why am I here? I'm so sorry. 1101 01:37:54,920 --> 01:37:56,960 I don't believe this! 1102 01:37:59,090 --> 01:38:01,680 Did you forget everything already? 1103 01:38:02,970 --> 01:38:04,930 I'm sorry, I really am. 1104 01:38:05,850 --> 01:38:07,720 It's okay, everything's fine. 1105 01:38:08,680 --> 01:38:12,730 But you still need to be punished, so hold on for a bit. 1106 01:38:13,940 --> 01:38:18,650 Because of you, the woman I love escaped. 1107 01:38:19,900 --> 01:38:21,740 Wait here for a moment. 1108 01:38:38,210 --> 01:38:39,840 You know where she's hiding. 1109 01:38:44,100 --> 01:38:45,140 Alright. 1110 01:38:47,640 --> 01:38:51,060 Tell me where she's hiding. 1111 01:38:51,730 --> 01:38:54,730 I'll pat you on the back, so tell me. 1112 01:39:07,570 --> 01:39:08,570 Very good. 1113 01:39:11,210 --> 01:39:13,710 The senile old man is pissing his pants! 1114 01:39:18,960 --> 01:39:21,340 Mr. Kim, good job. 1115 01:39:34,270 --> 01:39:35,480 Don't worry. 1116 01:39:35,650 --> 01:39:37,190 I'll kill you next. 1117 01:39:37,940 --> 01:39:40,520 Rather than living as the child of a murderer, 1118 01:39:41,820 --> 01:39:43,200 dying is better, no? 1119 01:39:44,070 --> 01:39:46,780 Living must be hell. 1120 01:39:48,530 --> 01:39:53,250 You would've ended up dying in his hands. 1121 01:39:59,250 --> 01:40:00,290 Dad... 1122 01:40:03,590 --> 01:40:04,630 Dad! 1123 01:40:06,760 --> 01:40:07,970 Dad! 1124 01:40:08,300 --> 01:40:10,220 Dad, Dad! 1125 01:40:11,140 --> 01:40:13,770 Eun-hee! Baby! 1126 01:40:17,600 --> 01:40:18,690 Tenacious. 1127 01:40:21,140 --> 01:40:23,030 You're tenacious, Mr. Kim. 1128 01:41:07,990 --> 01:41:09,190 Dad... 1129 01:41:33,560 --> 01:41:34,560 Dad... 1130 01:42:46,210 --> 01:42:47,210 Shit! 1131 01:42:48,380 --> 01:42:51,630 I told you to turn the car around and leave. 1132 01:42:54,300 --> 01:42:55,300 Dammit! 1133 01:43:05,900 --> 01:43:07,480 How about this, Mr. Kim? 1134 01:43:08,060 --> 01:43:11,110 Since you're here, watch her die. 1135 01:43:14,280 --> 01:43:15,450 Doesn't that sound fun? 1136 01:43:31,580 --> 01:43:33,140 No, no... 1137 01:43:34,800 --> 01:43:36,640 No, you son of a bitch... 1138 01:43:48,690 --> 01:43:49,690 You can't! 1139 01:44:29,560 --> 01:44:30,690 You'll... 1140 01:44:36,150 --> 01:44:37,740 get yours... 1141 01:45:47,680 --> 01:45:50,100 Were you really... 1142 01:45:51,720 --> 01:45:54,150 a serial killer before? 1143 01:45:59,070 --> 01:46:01,030 Did you kill Mom? 1144 01:46:06,950 --> 01:46:08,160 Stay back! 1145 01:46:09,740 --> 01:46:11,200 Stay back! 1146 01:46:21,210 --> 01:46:22,210 Yes. 1147 01:46:24,430 --> 01:46:26,470 Like you said, I'm a serial killer. 1148 01:46:28,850 --> 01:46:34,570 I've killed so many before this. 1149 01:46:36,480 --> 01:46:42,940 But the one who truly deserves to die 1150 01:46:46,580 --> 01:46:47,830 is me. 1151 01:46:54,920 --> 01:47:00,500 Because I was born a murderer. 1152 01:47:13,300 --> 01:47:15,400 You and I are different. 1153 01:47:18,560 --> 01:47:20,060 It's okay, Eun-hee. 1154 01:47:22,810 --> 01:47:23,860 Don't cry. 1155 01:47:26,950 --> 01:47:32,530 There is not a single drop of my blood in you. 1156 01:47:36,830 --> 01:47:38,670 We're not related. 1157 01:47:50,340 --> 01:47:53,430 You're not my daughter. 1158 01:47:56,520 --> 01:47:58,020 So you're... 1159 01:48:01,600 --> 01:48:03,310 So you can't be... 1160 01:48:06,610 --> 01:48:09,160 a murderer's daughter. 1161 01:49:34,030 --> 01:49:35,360 Kim Byung-su's Journal 1162 01:49:36,660 --> 01:49:37,660 Alright. 1163 01:49:37,790 --> 01:49:38,790 Who am I? 1164 01:49:40,200 --> 01:49:41,370 Prosecutor Kim Min-je. 1165 01:49:43,370 --> 01:49:44,450 Good. 1166 01:49:45,750 --> 01:49:47,760 Then, let's see. 1167 01:49:48,920 --> 01:49:50,670 Since your mind is clear, 1168 01:49:53,170 --> 01:49:54,800 let's get started. 1169 01:49:56,220 --> 01:49:59,970 Without leaving out a single detail of your life, 1170 01:50:00,520 --> 01:50:04,810 tell me everything that you remember. 1171 01:50:05,390 --> 01:50:06,400 Okay? 1172 01:50:07,360 --> 01:50:10,280 Do you remember why you killed Officer Min? 1173 01:50:36,930 --> 01:50:37,930 Kim Byung-su. 1174 01:50:39,260 --> 01:50:41,970 You're a killer, you've got dementia. 1175 01:50:43,390 --> 01:50:45,600 The person you're after is Min Tae-ju. 1176 01:50:46,310 --> 01:50:49,110 He's a serial killer. 1177 01:50:50,480 --> 01:50:51,570 Eun-hee... 1178 01:50:52,940 --> 01:50:54,150 She's... 1179 01:50:59,080 --> 01:51:00,120 my daughter! 1180 01:51:02,200 --> 01:51:03,450 Kill Min Tae-ju! 1181 01:51:03,870 --> 01:51:05,530 Or your daughter will die! 1182 01:51:06,240 --> 01:51:09,380 It's your last chance! Save your daughter! 1183 01:51:09,840 --> 01:51:12,290 This is the only reason why you're alive! 1184 01:51:24,680 --> 01:51:26,220 Come back please! 1185 01:51:26,900 --> 01:51:27,980 Grab him! 1186 01:51:28,610 --> 01:51:29,440 This way please! 1187 01:51:29,480 --> 01:51:31,560 - That bitch has got scissors! - No, it's okay. 1188 01:51:31,610 --> 01:51:33,000 - We're cutting your hair. - She'll kill me! 1189 01:51:33,020 --> 01:51:33,690 Let go! 1190 01:51:33,730 --> 01:51:36,270 It'll be over soon, please hold still. 1191 01:51:37,160 --> 01:51:38,160 Sis! 1192 01:51:39,740 --> 01:51:40,740 Sis... 1193 01:51:41,530 --> 01:51:42,530 Sis. 1194 01:51:43,910 --> 01:51:44,910 Sis. 1195 01:51:51,710 --> 01:51:52,710 Sis. 1196 01:51:56,750 --> 01:51:57,760 Ouch! 1197 01:51:59,760 --> 01:52:00,760 Sis! 1198 01:52:00,800 --> 01:52:02,840 When will you take me home? 1199 01:52:04,930 --> 01:52:06,760 I'm sick of this place. 1200 01:52:08,690 --> 01:52:12,940 Did Mom get my shoes? 1201 01:52:13,690 --> 01:52:16,650 Do you know what I love? 1202 01:52:21,360 --> 01:52:23,240 White sneakers. 1203 01:52:47,090 --> 01:52:49,560 When she comes by, I want to keep living. 1204 01:52:52,060 --> 01:52:56,440 I need to end this before I want to live more. 1205 01:52:58,200 --> 01:53:01,110 Before I forget who I am. 1206 01:53:04,820 --> 01:53:10,910 No, to forget who I am... 1207 01:53:18,260 --> 01:53:19,340 Min Tae-ju. 1208 01:54:19,030 --> 01:54:20,360 Do not trust your memory. 1209 01:54:21,110 --> 01:54:22,480 Min Tae-ju is still alive. 80500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.