Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:23,200
SHOWBOX presents
2
00:00:28,250 --> 00:00:31,550
a SHOWBOX / W-PICTURES production
3
00:00:32,210 --> 00:00:35,380
executive producer
YOU JEONG-HUN
4
00:02:01,470 --> 00:02:02,470
- Salute!
- Yup.
5
00:02:04,100 --> 00:02:07,220
Look who's here again.
6
00:02:08,600 --> 00:02:11,190
Did you forget where you live again?
7
00:02:11,730 --> 00:02:13,770
- Help him with the bag.
- Of course.
8
00:02:13,810 --> 00:02:16,310
- You can give that to me.
- Take it easy.
9
00:02:17,610 --> 00:02:18,900
Let's see now.
10
00:02:19,020 --> 00:02:23,990
Then do you know me? What's my name?
11
00:02:28,410 --> 00:02:29,820
An...
12
00:02:31,920 --> 00:02:33,330
An...
13
00:02:34,000 --> 00:02:35,880
Byung...
14
00:02:42,550 --> 00:02:43,840
Don't remember.
15
00:02:44,760 --> 00:02:45,760
Who are you?
16
00:02:46,640 --> 00:02:49,220
Aw, that hurts.
17
00:02:49,300 --> 00:02:51,090
What's with the puppy?
18
00:02:51,260 --> 00:02:52,980
He brought it.
19
00:02:54,060 --> 00:02:55,100
Dad!
20
00:02:57,690 --> 00:02:58,690
You okay?
21
00:03:01,610 --> 00:03:02,820
Are you alright?
22
00:03:11,750 --> 00:03:12,790
Look.
23
00:03:12,830 --> 00:03:14,790
This is the record button.
24
00:03:14,870 --> 00:03:17,500
Push this and record things in advance.
25
00:03:19,330 --> 00:03:21,970
I had noodles with Eun-hee.
26
00:03:22,550 --> 00:03:25,130
I should eat dinner at home.
27
00:03:26,930 --> 00:03:29,180
I had noodles with Eun-hee.
28
00:03:29,220 --> 00:03:31,980
If you forget, you'll order noodles again.
29
00:03:32,020 --> 00:03:33,560
That's why I write in my journal.
30
00:03:33,600 --> 00:03:35,690
Remembering yesterday is pointless!
31
00:03:35,730 --> 00:03:37,640
You can't remember what you'll do today.
32
00:03:37,690 --> 00:03:41,020
If I forget to record,
it's all pointless too.
33
00:03:41,060 --> 00:03:43,990
So don't remember, make it a habit.
34
00:03:44,490 --> 00:03:46,280
Habits last a lot longer.
35
00:03:48,950 --> 00:03:50,530
Do as I say!
36
00:03:50,990 --> 00:03:53,870
I'm sick of fetching you
at the station during work.
37
00:04:06,550 --> 00:04:09,720
I recorded your song
'Spring Rain' in there.
38
00:04:11,470 --> 00:04:12,520
Forget it then!
39
00:04:21,390 --> 00:04:24,190
Take this too. Our address is on it.
40
00:04:27,610 --> 00:04:28,690
Don't worry.
41
00:04:29,990 --> 00:04:31,820
I won't let you change my diapers.
42
00:04:31,860 --> 00:04:32,870
Dad!
43
00:04:34,080 --> 00:04:37,000
3 months ago I was
diagnosed with dementia.
44
00:04:38,040 --> 00:04:39,200
The doctor said,
45
00:04:40,040 --> 00:04:43,920
recent memories will flicker
like traffic lights,
46
00:04:44,460 --> 00:04:46,760
and all memories will fade in time.
47
00:04:46,800 --> 00:04:49,300
It's vascular dementia,
48
00:04:50,800 --> 00:04:53,020
but we're not sure what stage it's at.
49
00:04:53,060 --> 00:04:57,720
The hippocampus has shrunk,
so Alzheimer's progressing too.
50
00:04:59,470 --> 00:05:02,020
Can the symptoms stop?
51
00:05:02,060 --> 00:05:04,150
They can be slowed down,
52
00:05:04,190 --> 00:05:05,820
but they can't be stopped.
53
00:05:06,480 --> 00:05:08,610
Try to hold onto the memories.
54
00:05:10,690 --> 00:05:12,360
Alright...
55
00:05:15,740 --> 00:05:16,740
Whoa...
56
00:05:17,290 --> 00:05:20,490
You had brain surgery after an accident.
57
00:05:20,540 --> 00:05:22,710
We'll have to do a full medical checkup,
58
00:05:23,550 --> 00:05:27,500
but this could be due to a hemorrhage
from that or an aftereffect.
59
00:06:00,330 --> 00:06:07,090
A body of a woman in her 20s
was found in Kanghwa City today.
60
00:06:07,130 --> 00:06:11,670
This is the 2nd murder case in the
city after a high school girl
61
00:06:11,710 --> 00:06:15,430
was found dead last month.
62
00:06:15,470 --> 00:06:20,760
The police stated that both
bodies share similarities,
63
00:06:20,800 --> 00:06:25,440
and they are open to the possibility
of a new serial killing case.
64
00:06:25,480 --> 00:06:30,810
The body was inside a piece of luggage
and thrown away in this mud flat.
65
00:06:31,190 --> 00:06:35,780
The victim was identified as a
20-year-old resident of Kanghwa,
66
00:06:36,200 --> 00:06:38,950
and much like the last victim,
67
00:06:38,990 --> 00:06:42,320
her body was wrapped in plastic,
68
00:06:42,370 --> 00:06:45,500
and bruises were found
on her neck and wrists.
69
00:06:58,640 --> 00:07:00,156
It's getting dark, where are you going?
70
00:07:00,180 --> 00:07:02,340
I told you, it's my friend's birthday.
71
00:07:02,550 --> 00:07:04,730
There was a murder in the next town.
72
00:07:04,770 --> 00:07:06,270
Don't worry!
73
00:07:06,310 --> 00:07:08,150
Be careful of the stove, okay?
74
00:07:10,100 --> 00:07:11,900
Murder isn't all that common!
75
00:07:15,570 --> 00:07:18,490
But it can be, Eun-hee.
76
00:07:22,860 --> 00:07:25,000
Because I am a murderer.
77
00:07:25,120 --> 00:07:26,330
MEMORY
78
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
JOURNAL
79
00:07:29,370 --> 00:07:32,120
Autumn, 1971,
Father returned home.
80
00:07:35,930 --> 00:07:37,130
When I opened the door...
81
00:07:57,200 --> 00:07:58,740
My white shoe
82
00:08:01,860 --> 00:08:04,080
was covered in kimchi sauce...
83
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
Byung-su.
84
00:08:13,120 --> 00:08:15,800
Shouldn't you greet your dear father?
85
00:08:15,840 --> 00:08:18,260
"He beat me mercilessly."
86
00:08:18,550 --> 00:08:19,880
Honey, don't do this!
87
00:08:20,220 --> 00:08:21,220
At attention.
88
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
At attention!
89
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
At attention!
90
00:08:29,430 --> 00:08:31,890
"His slap was still first-rate."
91
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
Byung-su!
92
00:08:33,980 --> 00:08:35,530
Byung-su!
93
00:08:35,570 --> 00:08:36,650
Brother...!
94
00:08:54,670 --> 00:08:55,840
Alright, boy.
95
00:09:00,960 --> 00:09:05,350
Let me give you a proper beating today.
96
00:09:06,020 --> 00:09:11,470
It was the look of a beast.
97
00:09:21,690 --> 00:09:25,080
My sister shook in fear.
98
00:10:21,960 --> 00:10:23,090
Curfew in effect!
99
00:10:27,350 --> 00:10:30,970
I trembled all night
after burying the body.
100
00:10:31,010 --> 00:10:34,220
But the day after,
and the day after that,
101
00:10:34,970 --> 00:10:37,060
no one came to arrest me.
102
00:10:38,060 --> 00:10:41,730
And peace found its way to our home.
103
00:10:43,110 --> 00:10:45,990
I realized then that obligatory murder
104
00:10:46,570 --> 00:10:48,120
exists in the world.
105
00:10:49,530 --> 00:10:53,410
I continued to kill after that day.
106
00:10:54,370 --> 00:10:58,080
The seafood merchant who
beat his family every day.
107
00:11:07,760 --> 00:11:09,050
That wasn't murder.
108
00:11:10,180 --> 00:11:11,840
Let's call it 'cleansing.'
109
00:11:12,340 --> 00:11:15,810
There were plenty of people
who deserved to die,
110
00:11:16,400 --> 00:11:19,600
and I began to cleanse
them from this world.
111
00:11:21,940 --> 00:11:25,270
For swallowing a diamond ring,
she beat her dog to death,
112
00:11:27,160 --> 00:11:32,200
and brought it to me
to cut its belly open.
113
00:11:42,000 --> 00:11:44,710
An alcoholic homeless man
who took in runaways
114
00:11:45,580 --> 00:11:47,510
and used them as slaves.
115
00:11:49,300 --> 00:11:52,340
A loan shark who led an
entire family to its demise.
116
00:11:54,260 --> 00:11:57,270
None of them deserved
to exist in this world.
117
00:12:01,100 --> 00:12:02,730
Most of the trash I collected
118
00:12:04,020 --> 00:12:06,060
are buried in this bamboo grove.
119
00:12:20,620 --> 00:12:22,120
I didn't just kill.
120
00:12:22,830 --> 00:12:25,410
If you think about it, I saved lives.
121
00:12:26,630 --> 00:12:28,550
Lives of men and animals...
122
00:12:29,590 --> 00:12:30,630
what's the difference?
123
00:12:45,020 --> 00:12:47,610
No lunch yet?
I brought your favorite.
124
00:12:47,650 --> 00:12:48,990
Giant dumplings.
125
00:12:49,570 --> 00:12:52,820
You can't buy these
without lining up.
126
00:12:53,690 --> 00:12:55,440
I don't like giant dumplings.
127
00:12:56,440 --> 00:12:58,120
Come on!
128
00:12:59,160 --> 00:13:00,830
Eat it or toss it.
129
00:13:42,450 --> 00:13:43,660
Whoa, it's hot.
130
00:13:45,160 --> 00:13:46,490
Isn't it amazing?
131
00:13:52,210 --> 00:13:54,170
I'll have one too.
132
00:14:08,230 --> 00:14:11,520
I'm glad I can still
work even with dementia.
133
00:14:12,520 --> 00:14:16,860
30 years of muscle memory
won't just fade away.
134
00:14:16,900 --> 00:14:18,030
It's alright, kitty.
135
00:14:19,080 --> 00:14:20,370
Good, very good.
136
00:14:30,790 --> 00:14:32,790
I had forgotten about
the morning injection.
137
00:14:33,880 --> 00:14:36,380
Michelle died after 3
anticancer injections.
138
00:14:38,100 --> 00:14:40,760
- Mom!
- Let go!
139
00:14:41,300 --> 00:14:42,680
- Don't do this!
- Michelle!
140
00:14:42,720 --> 00:14:44,550
- Please, mom!
- Let go!
141
00:14:44,970 --> 00:14:46,930
Don't do this!
142
00:14:50,560 --> 00:14:51,900
Michelle...
143
00:14:52,650 --> 00:14:54,110
That was the last straw.
144
00:14:56,770 --> 00:14:59,030
I ate noodles for dinner.
145
00:14:59,870 --> 00:15:01,490
I took dementia pills too.
146
00:15:01,820 --> 00:15:07,410
I'm going to poetry lecture
at the Community Center at 7.
147
00:15:08,080 --> 00:15:12,080
The knife pierces through
the bones and muscles.
148
00:15:12,710 --> 00:15:18,680
Crimson blood splatters on my chest.
149
00:15:19,090 --> 00:15:22,470
Eun-hee said poetry is good for
dementia and signed me up.
150
00:15:22,510 --> 00:15:24,010
But it's nauseating.
151
00:15:24,220 --> 00:15:26,300
People don't know what his deal is,
152
00:15:27,140 --> 00:15:29,690
but he gets involved with these cougars.
153
00:15:30,600 --> 00:15:34,480
The old me would've buried him already.
154
00:15:41,780 --> 00:15:42,780
Mr. Kim?
155
00:15:43,860 --> 00:15:46,410
You've never learned
how to write poetry before?
156
00:15:50,330 --> 00:15:51,790
Does it require schooling?
157
00:15:51,830 --> 00:15:52,830
Of course not.
158
00:15:53,170 --> 00:15:55,920
Early bad habits could ruin your wording.
159
00:15:56,370 --> 00:15:58,180
It's perfect as is.
160
00:15:58,300 --> 00:16:03,220
With raw language and the
imagination of death,
161
00:16:03,260 --> 00:16:05,550
you can show the futility of life.
162
00:16:05,930 --> 00:16:07,840
With such an acute choice of words.
163
00:16:09,940 --> 00:16:12,890
Like so, poetry cannot be learned.
164
00:16:12,940 --> 00:16:16,890
Like Mr. Kim, the poet captures language
165
00:16:17,440 --> 00:16:21,200
and kills it like an experienced killer.
166
00:16:22,280 --> 00:16:23,900
By the way, Mr. Kim.
167
00:16:24,780 --> 00:16:26,450
Have you ever killed someone?
168
00:16:29,250 --> 00:16:30,250
Right.
169
00:16:31,160 --> 00:16:32,290
My apologies.
170
00:16:34,080 --> 00:16:36,040
I was being funny!
171
00:16:39,590 --> 00:16:40,590
Funny?
172
00:16:41,840 --> 00:16:45,510
According to Eun-hee,
I don't exhibit emotion.
173
00:16:46,220 --> 00:16:47,670
To be concise,
174
00:16:47,720 --> 00:16:49,430
I actually don't have emotions.
175
00:16:50,560 --> 00:16:52,480
But I do react to humor.
176
00:16:53,600 --> 00:16:54,810
Timing's the problem.
177
00:17:02,400 --> 00:17:04,690
Mr. Kim! Wait!
178
00:17:05,440 --> 00:17:06,490
Mr. Kim!
179
00:17:08,150 --> 00:17:10,700
Hello, my name is Jo Yun-ju.
180
00:17:10,750 --> 00:17:12,700
Aren't you Mr. Kim Byung-su?
181
00:17:13,450 --> 00:17:18,120
I loved your poetry today, I was so moved!
182
00:17:18,160 --> 00:17:22,420
Especially your metaphor
for death in the poem...
183
00:17:22,460 --> 00:17:23,460
What's a metaphor?
184
00:17:24,840 --> 00:17:27,090
Come on, sir, you know what it is.
185
00:17:27,880 --> 00:17:30,220
It's a comparison.
186
00:17:30,720 --> 00:17:32,520
- It's not a comparison.
- What?
187
00:17:33,100 --> 00:17:34,100
It was a life story.
188
00:17:37,020 --> 00:17:38,520
You're such a funny man!
189
00:17:42,860 --> 00:17:43,940
I'm funny?
190
00:17:47,610 --> 00:17:49,290
Should I skin you too?
191
00:17:49,450 --> 00:17:50,700
Skin me...?
192
00:17:57,490 --> 00:17:58,990
It was a vulgar laugh.
193
00:18:00,750 --> 00:18:03,170
This world is still
overflowing with trash,
194
00:18:04,300 --> 00:18:07,210
but regrettably,
I can't kill anymore.
195
00:18:08,000 --> 00:18:10,310
Sir, how about tea?
196
00:18:12,720 --> 00:18:16,760
17 years ago, I killed for the last time.
197
00:18:18,850 --> 00:18:22,980
I don't remember why I killed her,
198
00:18:24,610 --> 00:18:25,940
but after killing her,
199
00:18:29,700 --> 00:18:32,870
I buried her in the grove
and was on the way home.
200
00:18:45,590 --> 00:18:46,630
The accident
201
00:18:47,500 --> 00:18:50,430
must have caused this problem.
202
00:18:53,010 --> 00:18:56,550
If murder is poetry,
then childcare is prose.
203
00:18:56,600 --> 00:18:57,800
Daddy...
204
00:18:58,430 --> 00:19:00,110
Raising a person
205
00:19:01,270 --> 00:19:03,940
takes more effort than killing 10.
206
00:19:04,940 --> 00:19:07,480
You're bleeding. What's wrong?
207
00:19:07,520 --> 00:19:09,950
Maybe it was a good thing.
208
00:19:26,080 --> 00:19:28,130
Dammit, it's happening again.
209
00:19:30,300 --> 00:19:32,550
When the convulsion begins,
I forget my way back.
210
00:19:33,550 --> 00:19:35,220
Memories start to fade.
211
00:21:30,370 --> 00:21:31,380
Are you okay?
212
00:21:35,550 --> 00:21:36,550
Oh, that's a deer.
213
00:21:36,840 --> 00:21:38,300
It appeared out of nowhere.
214
00:21:39,510 --> 00:21:42,600
If it's okay with you, we
can forget the collision.
215
00:21:43,930 --> 00:21:47,270
Just in case, let's exchange contacts.
216
00:21:47,890 --> 00:21:49,810
So that later there's no misunderstanding.
217
00:21:51,900 --> 00:21:53,610
- I said it's okay.
- No.
218
00:21:55,730 --> 00:21:59,360
This was my fault, so send me the bill.
219
00:22:06,290 --> 00:22:07,910
We can do our own repairs.
220
00:22:09,740 --> 00:22:10,830
Your business card.
221
00:22:32,230 --> 00:22:37,150
6:45 PM on the 10th,
collision at Aewol Junction,
222
00:22:37,190 --> 00:22:40,650
20L8588, silver Sonata.
223
00:22:42,330 --> 00:22:43,330
He's...
224
00:22:44,490 --> 00:22:45,740
a killer.
225
00:22:58,500 --> 00:22:59,500
Blood type O.
226
00:23:00,420 --> 00:23:03,640
Deers don't have type O.
This is human blood.
227
00:23:06,390 --> 00:23:08,510
2 serial killers in one city...
228
00:23:09,470 --> 00:23:13,480
Did he recognize me like I did him?
229
00:23:17,020 --> 00:23:18,980
Kanghwa High School Girl
Kidnapped and Murdered
230
00:23:23,370 --> 00:23:24,450
My daughter is in danger.
231
00:23:25,120 --> 00:23:27,410
20L8588, silver Sonata.
232
00:23:27,450 --> 00:23:30,370
Blood was dripping from the trunk,
233
00:23:31,910 --> 00:23:34,710
and a piece of luggage was in there.
234
00:23:35,040 --> 00:23:36,960
Could I get your name?
235
00:23:53,230 --> 00:23:55,390
Officer Min, where were you
after your shift yesterday?
236
00:23:57,230 --> 00:23:58,350
We received a tip.
237
00:23:58,940 --> 00:24:01,650
Someone saw you carrying
a body in your trunk.
238
00:24:02,410 --> 00:24:03,160
What?
239
00:24:03,410 --> 00:24:04,740
Did you kill them?
240
00:24:05,410 --> 00:24:07,530
Are you the maiden serial killer?
241
00:24:09,740 --> 00:24:11,160
That was a deer.
242
00:24:35,980 --> 00:24:36,850
Hello?
243
00:24:36,890 --> 00:24:38,770
Kanghwa Police, is this Mr. Kim Byung-su?
244
00:24:39,230 --> 00:24:41,640
We looked into the 20L8588
number you reported,
245
00:24:41,690 --> 00:24:43,780
about the luggage in the trunk.
246
00:24:43,820 --> 00:24:44,820
Yes?
247
00:24:45,820 --> 00:24:49,320
It wasn't a human body, but a deer's.
248
00:24:50,320 --> 00:24:51,740
Thanks for the tip though.
249
00:24:51,780 --> 00:24:52,960
How did you get my number?
250
00:24:53,540 --> 00:24:55,870
The car owner gave me your business card.
251
00:24:57,080 --> 00:25:00,790
It was nothing at all, so just forget it.
252
00:25:10,420 --> 00:25:14,430
Then or now, all cops are dumbfucks.
253
00:25:17,430 --> 00:25:21,100
2 recent murder cases, same modus operandi.
254
00:25:21,810 --> 00:25:24,530
Arteries were severed
and blood was drained.
255
00:25:25,070 --> 00:25:27,820
The body's weight was decreased
and was being transported
256
00:25:28,280 --> 00:25:30,320
when we got into a collision here.
257
00:25:31,440 --> 00:25:32,820
Where was he heading?
258
00:25:33,870 --> 00:25:34,950
If it were me...
259
00:25:37,370 --> 00:25:38,500
to the reservoir.
260
00:25:43,170 --> 00:25:44,550
The spot where the road ends.
261
00:25:45,260 --> 00:25:47,710
He wouldn't have carried the luggage far.
262
00:25:51,710 --> 00:25:52,840
If it were me...
263
00:26:21,740 --> 00:26:24,340
Another woman in her early 20s
264
00:26:24,380 --> 00:26:28,420
was found murdered in the Kanghwa
Aewol Reservoir early today.
265
00:26:29,420 --> 00:26:31,960
The police was responding to
266
00:26:32,000 --> 00:26:35,010
an anonymous tip,
267
00:26:35,060 --> 00:26:37,890
and it bears similarities
268
00:26:37,930 --> 00:26:39,930
to previous victims...
269
00:26:39,970 --> 00:26:40,930
Hey.
270
00:26:40,970 --> 00:26:44,400
Didn't Min have an accident around there?
271
00:26:44,440 --> 00:26:45,440
Right.
272
00:26:46,070 --> 00:26:46,900
Min Tae-ju!
273
00:26:46,940 --> 00:26:50,320
Isn't Aewol Junction not far from here?
274
00:26:50,980 --> 00:26:52,940
The junction is just ahead.
275
00:26:53,190 --> 00:26:54,580
Why isn't he answering me?
276
00:26:54,620 --> 00:26:56,660
Let him be, he's weird that way.
277
00:26:58,240 --> 00:27:00,830
Dongsung Veterinary Clinic
278
00:27:00,870 --> 00:27:03,240
Temporarily Closed from Sept. 10
279
00:27:07,340 --> 00:27:08,340
Can I help you?
280
00:27:10,710 --> 00:27:12,030
Are you here because of your cat?
281
00:27:12,750 --> 00:27:13,890
Is it sick?
282
00:27:18,010 --> 00:27:20,680
Sorry about that, my dad is not well.
283
00:27:21,680 --> 00:27:22,890
What to do...
284
00:27:23,140 --> 00:27:25,900
You should take it to the vet in the city.
285
00:27:29,270 --> 00:27:30,270
Let's go!
286
00:27:32,900 --> 00:27:34,870
- He's a cop.
- Really?
287
00:27:34,910 --> 00:27:36,280
- A cop?
- Cool, eh?
288
00:27:36,320 --> 00:27:37,200
Really?
289
00:27:37,240 --> 00:27:38,700
He gets his hair cut at my shop.
290
00:27:47,750 --> 00:27:48,420
You busy?
291
00:27:48,460 --> 00:27:52,750
Because of those stupid
maiden serial killings,
292
00:27:53,040 --> 00:27:55,970
HQ and the station are all going apeshit.
293
00:27:57,090 --> 00:27:58,890
So, what's up?
294
00:27:59,260 --> 00:28:01,510
I need to pull up a car plate.
295
00:28:02,220 --> 00:28:03,470
I had a collision.
296
00:28:06,650 --> 00:28:07,850
The number is...
297
00:28:10,060 --> 00:28:11,520
I wrote it down.
298
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
Hit-and-run?
299
00:28:13,940 --> 00:28:15,360
You should report it.
300
00:28:15,410 --> 00:28:19,030
No, I think he's from here,
I'd like to settle it quietly.
301
00:28:19,820 --> 00:28:21,490
Sure, I understand.
302
00:28:24,240 --> 00:28:25,250
By the way,
303
00:28:26,710 --> 00:28:28,870
do you recognize me now?
304
00:28:28,920 --> 00:28:29,920
What?
305
00:28:32,420 --> 00:28:33,420
My name.
306
00:28:35,050 --> 00:28:37,840
An Byung...
307
00:28:38,340 --> 00:28:40,050
Chief An, An Byung-man.
308
00:28:40,590 --> 00:28:42,510
Jesus Christ!
309
00:28:43,090 --> 00:28:45,020
You're clear as day now.
310
00:28:45,520 --> 00:28:46,690
This is so confusing.
311
00:28:47,730 --> 00:28:50,350
Cabs don't come this far at this hour.
312
00:28:51,350 --> 00:28:53,690
I'll be home soon, bye.
313
00:29:05,790 --> 00:29:08,210
Oh, hello there.
314
00:29:09,750 --> 00:29:11,460
For such a tiny lady, you have no fear.
315
00:29:12,620 --> 00:29:16,130
It's dangerous to be out
at night in this town.
316
00:29:17,420 --> 00:29:18,170
Get in.
317
00:29:18,300 --> 00:29:19,340
Thank you.
318
00:30:27,410 --> 00:30:28,410
Dad!
319
00:30:33,450 --> 00:30:35,450
Dad, it's me...
320
00:30:37,090 --> 00:30:38,090
What's wrong?
321
00:30:39,670 --> 00:30:41,750
My head may be losing its memories,
322
00:30:43,750 --> 00:30:45,850
but my hand remembers, like an old habit.
323
00:30:47,350 --> 00:30:48,350
The killing.
324
00:30:50,220 --> 00:30:52,430
What if I had imagined the collision?
325
00:30:58,520 --> 00:31:02,070
What if I had committed those murders?
326
00:31:10,870 --> 00:31:12,450
It's getting worse,
327
00:31:13,160 --> 00:31:16,090
I should look into a
hospital or a senior home.
328
00:31:18,840 --> 00:31:19,840
Forget it.
329
00:31:21,460 --> 00:31:24,920
If I can't handle it, I'll
drag you to one myself.
330
00:31:25,340 --> 00:31:27,680
I don't even know what I'll do!
331
00:31:35,640 --> 00:31:36,650
Ouch!
332
00:31:41,520 --> 00:31:43,110
Your makeup is getting thicker.
333
00:31:44,190 --> 00:31:45,400
I'm a girl too.
334
00:31:46,820 --> 00:31:48,570
You never did your lips.
335
00:31:50,320 --> 00:31:53,370
Your child is thinking of dating.
336
00:31:55,490 --> 00:31:56,500
And you, Dad?
337
00:31:57,080 --> 00:31:59,130
Are you attending the classes?
338
00:32:00,880 --> 00:32:02,750
Any ladies steal your heart?
339
00:32:04,250 --> 00:32:05,790
Stop this nonsense.
340
00:32:07,180 --> 00:32:08,220
Move your leg.
341
00:32:09,050 --> 00:32:10,760
Record the song again.
342
00:32:10,800 --> 00:32:12,340
- 'Spring Rain'?
- Yeah.
343
00:32:13,390 --> 00:32:15,800
I erased it by accident.
344
00:32:16,180 --> 00:32:18,150
How will you date at this rate?
345
00:32:18,350 --> 00:32:19,520
Isn't it obvious?
346
00:32:20,600 --> 00:32:22,690
You may have to change my diapers soon.
347
00:32:22,730 --> 00:32:24,270
I'll do it later, okay?
348
00:32:24,810 --> 00:32:26,440
Don't move and hold still.
349
00:32:30,570 --> 00:32:32,700
Changing diapers can't be hard.
350
00:32:32,860 --> 00:32:35,160
You changed mine for a long time.
351
00:32:35,910 --> 00:32:37,080
It'll be my turn.
352
00:32:41,920 --> 00:32:43,330
Let's take a look.
353
00:32:45,920 --> 00:32:47,930
It looks so much better!
354
00:32:48,130 --> 00:32:49,630
Now you can pick up girls.
355
00:32:51,090 --> 00:32:52,590
Don't press down on it.
356
00:32:53,130 --> 00:32:54,050
Why?
357
00:32:54,090 --> 00:32:55,680
That's not my style.
358
00:33:03,940 --> 00:33:05,230
Let's take a selfie.
359
00:33:06,390 --> 00:33:07,860
1... Smile.
360
00:33:07,900 --> 00:33:09,650
1, 2, 3!
361
00:33:19,080 --> 00:33:20,660
Maria Convent
362
00:33:33,010 --> 00:33:34,010
How's Eun-hee?
363
00:33:35,840 --> 00:33:37,100
She's well.
364
00:33:41,890 --> 00:33:43,810
What brings you here without calling first?
365
00:33:46,980 --> 00:33:49,240
You know that senior home here?
366
00:33:49,990 --> 00:33:51,360
Are men allowed?
367
00:33:53,610 --> 00:33:54,610
Who?
368
00:33:57,830 --> 00:33:59,080
I have dementia.
369
00:34:02,080 --> 00:34:04,160
I don't want to be a burden to Eun-hee.
370
00:34:04,750 --> 00:34:07,200
I'd rather be yours.
371
00:34:17,970 --> 00:34:19,350
Am I being punished?
372
00:34:27,650 --> 00:34:28,650
I'll visit again.
373
00:34:33,730 --> 00:34:34,730
Byung-su!
374
00:34:38,580 --> 00:34:40,330
You can forget it now.
375
00:34:41,620 --> 00:34:42,700
Let it go.
376
00:34:43,580 --> 00:34:47,540
I pray for you everyday.
377
00:34:50,050 --> 00:34:52,250
I'll take the punishment instead...
378
00:34:53,000 --> 00:34:55,170
If I told her Dad wasn't
the only person I killed,
379
00:34:55,670 --> 00:34:57,170
what would she say?
380
00:34:59,390 --> 00:35:02,720
Would she still pray for me?
381
00:35:03,760 --> 00:35:05,390
Nietzsche said,
382
00:35:06,140 --> 00:35:13,110
"There is no devil and no hell.
383
00:35:13,980 --> 00:35:17,110
Fear nothing further.
384
00:35:21,700 --> 00:35:28,840
Your soul will be dead even
sooner than your body."
385
00:35:28,880 --> 00:35:30,130
Goddammit...
386
00:35:30,710 --> 00:35:32,500
I should really quit this.
387
00:35:34,540 --> 00:35:36,920
Or I may end up killing this douchebag.
388
00:35:37,670 --> 00:35:38,850
Mr. Kim!
389
00:35:40,720 --> 00:35:42,470
Wait, Mr. Kim!
390
00:35:42,510 --> 00:35:43,510
Oh no!
391
00:35:45,300 --> 00:35:46,300
Sir!
392
00:35:51,110 --> 00:35:52,360
Could you give me a ride?!
393
00:36:00,570 --> 00:36:04,120
It feels so good to go for a drive!
394
00:36:05,240 --> 00:36:08,710
If you're not busy today,
how about a movie?
395
00:36:08,750 --> 00:36:10,330
I don't like movies.
396
00:36:10,380 --> 00:36:11,380
How come?
397
00:36:13,210 --> 00:36:14,210
Because it's all fake.
398
00:36:15,330 --> 00:36:16,250
Fake?
399
00:36:16,290 --> 00:36:17,750
Right, you're so right!
400
00:36:18,550 --> 00:36:22,590
Then what real things do you like?
401
00:36:22,640 --> 00:36:23,930
Besides writing poetry.
402
00:36:25,760 --> 00:36:26,760
Killing.
403
00:36:27,140 --> 00:36:28,140
Killing?
404
00:36:29,100 --> 00:36:30,480
Jesus!
405
00:36:32,770 --> 00:36:36,650
What's wrong? That startled me.
406
00:36:50,460 --> 00:36:51,460
Dad?
407
00:36:51,830 --> 00:36:52,830
Who is he?
408
00:36:53,120 --> 00:36:55,370
Dad, the thing is...
409
00:36:55,420 --> 00:36:56,960
Hello, I'm Min Tae-ju.
410
00:36:57,790 --> 00:36:59,180
I'm Eun-hee's boyfriend.
411
00:36:59,550 --> 00:37:01,180
Is this your daughter?
412
00:37:01,590 --> 00:37:02,880
So pretty!
413
00:37:03,010 --> 00:37:04,050
Hello there.
414
00:37:04,090 --> 00:37:07,090
We go to poetry class
together, I'm Jo Yun-ju.
415
00:37:07,130 --> 00:37:08,260
Let's go home, it's late.
416
00:37:08,590 --> 00:37:09,560
Dad...
417
00:37:09,600 --> 00:37:11,270
Come on, Mr. Kim,
418
00:37:11,310 --> 00:37:13,810
it's broad daylight, it's not late at all.
419
00:37:13,850 --> 00:37:15,020
Don't worry, sir.
420
00:37:15,520 --> 00:37:18,520
I'll make sure to drive her home safely.
421
00:37:18,560 --> 00:37:22,240
Who is he? He looks familiar
but I can't remember.
422
00:37:22,280 --> 00:37:23,650
I'm a police officer.
423
00:37:23,700 --> 00:37:25,570
That's great!
424
00:37:25,610 --> 00:37:29,120
Young people together,
and old folks together.
425
00:37:29,160 --> 00:37:30,160
Right?
426
00:37:30,910 --> 00:37:33,040
Let's go, Mr. Kim.
427
00:37:33,080 --> 00:37:35,460
See you, Eun-hee! Let's go!
428
00:37:36,370 --> 00:37:37,370
Bye!
429
00:37:38,750 --> 00:37:41,550
No more frowning!
430
00:37:41,670 --> 00:37:44,380
Being a police officer is a great job.
431
00:37:44,420 --> 00:37:46,470
I'd be so happy for them.
432
00:37:47,590 --> 00:37:48,920
By the way...
433
00:37:50,060 --> 00:37:52,140
where are we going now?
434
00:37:54,020 --> 00:37:56,520
I've been meaning to ask you.
435
00:37:59,020 --> 00:38:00,440
Any specific region?
436
00:38:05,400 --> 00:38:06,570
Who are you?
437
00:38:15,830 --> 00:38:16,830
Shit.
438
00:38:17,500 --> 00:38:18,700
Did I look desperate?
439
00:38:24,170 --> 00:38:26,260
Eun-hee's got a boyfriend.
440
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
Min Tae-ju, police officer.
441
00:38:32,390 --> 00:38:33,970
Maybe this is good.
442
00:38:39,820 --> 00:38:40,820
Were you surprised?
443
00:38:41,190 --> 00:38:43,980
All dads are hostile towards
their daughter's boyfriend.
444
00:38:44,980 --> 00:38:46,480
I've met him once before.
445
00:38:47,230 --> 00:38:48,900
I recognized him.
446
00:38:49,910 --> 00:38:51,830
We had a collision not too long ago.
447
00:38:51,870 --> 00:38:52,540
What?
448
00:38:52,580 --> 00:38:54,080
It was a very minor one,
449
00:38:54,540 --> 00:38:57,950
I didn't think he remembered,
so I played dumb.
450
00:39:00,090 --> 00:39:01,340
He has dementia?
451
00:39:02,380 --> 00:39:05,130
Yes, Alzheimer's.
452
00:39:05,630 --> 00:39:08,250
Isn't it hard?
Taking care of him?
453
00:39:09,000 --> 00:39:10,470
Once in a while,
454
00:39:13,140 --> 00:39:15,100
he feels like a stranger.
455
00:39:16,560 --> 00:39:19,810
By the way, why do you think he
was at Aewol Junction?
456
00:39:20,820 --> 00:39:23,570
He probably went to the bamboo grove.
457
00:39:23,730 --> 00:39:24,730
Bamboo grove?
458
00:39:25,320 --> 00:39:28,690
A long ago, he bought some land
and planted bamboo.
459
00:39:28,770 --> 00:39:29,980
When I was a kid.
460
00:39:30,120 --> 00:39:32,950
He sometimes goes there for a walk.
461
00:39:33,740 --> 00:39:36,990
But he always gets lost there.
462
00:40:07,690 --> 00:40:08,900
Ah, Byung-su.
463
00:40:09,480 --> 00:40:11,070
Your clinic was closed.
464
00:40:11,120 --> 00:40:12,530
Are you getting worse?
465
00:40:12,740 --> 00:40:14,370
Gotta wait and see.
466
00:40:14,820 --> 00:40:19,820
Why don't you sell it off
and live somewhere else?
467
00:40:19,870 --> 00:40:21,080
For Eun-hee's sake too.
468
00:40:21,130 --> 00:40:23,250
And look for a decent hospital too.
469
00:40:23,290 --> 00:40:25,170
No point in staying in this blasted town.
470
00:40:25,750 --> 00:40:26,830
Look who's talking.
471
00:40:28,330 --> 00:40:29,750
Why are you rotting in this town?
472
00:40:31,470 --> 00:40:34,180
I don't know if you remember,
473
00:40:35,970 --> 00:40:38,140
there was a Doremi supermarket
474
00:40:38,640 --> 00:40:40,180
with a cigarette store beside it.
475
00:40:41,900 --> 00:40:43,520
A girl used to work there.
476
00:40:45,190 --> 00:40:47,900
She smiled all the time.
477
00:40:48,440 --> 00:40:49,440
Remember her?
478
00:40:50,560 --> 00:40:54,780
I bought smokes everyday, '88 Light.'
479
00:40:55,200 --> 00:40:58,530
She knew I bought smokes in
the morning and at night,
480
00:40:59,030 --> 00:41:01,250
so she waited until I came by
481
00:41:01,830 --> 00:41:04,080
then closed shop and went home.
482
00:41:04,120 --> 00:41:05,120
Always.
483
00:41:08,290 --> 00:41:13,430
"Sir, don't smoke so
much," she said one day.
484
00:41:21,390 --> 00:41:23,190
I didn't see her after that day.
485
00:41:24,140 --> 00:41:29,600
Her mom begged me to
find even just her body,
486
00:41:30,940 --> 00:41:33,400
and she would've given
up if there was a body.
487
00:41:35,200 --> 00:41:38,860
Since that day, I quit smoking.
488
00:41:43,660 --> 00:41:47,370
This is the last pack I bought from her.
489
00:41:48,370 --> 00:41:52,010
I'm gonna get the killer
and have a smoke.
490
00:41:54,470 --> 00:41:57,880
Shit, it's been 17 years already.
491
00:41:57,920 --> 00:41:59,380
Oh man...
492
00:42:05,180 --> 00:42:07,270
Alive somewhere maybe?
493
00:42:09,020 --> 00:42:10,310
The cigarette shop girl?
494
00:42:11,020 --> 00:42:12,030
No.
495
00:42:12,820 --> 00:42:14,280
The serial killer.
496
00:42:14,990 --> 00:42:17,190
The recent maiden serial killings
497
00:42:18,780 --> 00:42:20,240
could be his work.
498
00:42:23,160 --> 00:42:24,250
I doubt it.
499
00:42:25,290 --> 00:42:28,950
Alright! I should get going!
500
00:42:38,510 --> 00:42:39,510
Byung-su,
501
00:42:39,960 --> 00:42:42,350
that favor you asked, 20L8588.
502
00:42:43,640 --> 00:42:44,470
8588?
503
00:42:44,520 --> 00:42:47,850
You said you got into a collision.
504
00:42:48,640 --> 00:42:54,150
His name is Min Tae-ju. He's
a cop, HQ Info Division.
505
00:42:54,530 --> 00:42:57,900
I think it's best to let it go.
506
00:42:58,110 --> 00:42:59,230
What do you mean?
507
00:43:00,610 --> 00:43:03,620
Huh? You don't remember it again?
508
00:43:07,410 --> 00:43:10,200
Then forget about it, okay?
509
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Bye!
510
00:43:18,420 --> 00:43:19,460
Min Tae-ju?
511
00:43:26,890 --> 00:43:29,010
Eun-hee's got a boyfriend.
512
00:43:29,310 --> 00:43:31,470
Min Tae-ju, police officer.
513
00:43:31,510 --> 00:43:33,190
Hello, I'm Min Tae-ju.
514
00:43:35,190 --> 00:43:36,520
I'm Eun-hee's boyfriend.
515
00:43:37,360 --> 00:43:38,730
Don't worry, sir.
516
00:43:38,940 --> 00:43:42,190
I'll make sure to drive her home safely.
517
00:43:43,240 --> 00:43:46,950
2 recent murder cases, same modus operandi.
518
00:43:47,240 --> 00:43:49,990
Arteries were severed
and blood was drained.
519
00:43:51,830 --> 00:43:55,790
Did he recognize me like I did him?
520
00:43:58,420 --> 00:43:59,460
Blood type O.
521
00:44:00,750 --> 00:44:02,430
This is human blood.
522
00:44:02,470 --> 00:44:05,930
20L8588, silver Sonata.
523
00:44:07,100 --> 00:44:11,720
6:45 PM on the 10th,
collision at Aewol Junction.
524
00:44:14,650 --> 00:44:17,770
He's a killer.
525
00:44:19,860 --> 00:44:21,310
My daughter is in danger.
526
00:44:29,570 --> 00:44:31,240
- Where are you?
- At the movies.
527
00:44:31,280 --> 00:44:32,370
I'll call back later.
528
00:44:36,880 --> 00:44:37,880
Eun-hee!
529
00:44:38,630 --> 00:44:39,630
Eun-hee!
530
00:44:41,080 --> 00:44:42,080
Sweetie!
531
00:45:42,690 --> 00:45:44,450
Why am I crying here?
532
00:45:48,740 --> 00:45:49,820
Eun-hee!
533
00:45:50,950 --> 00:45:51,950
Eun-hee!
534
00:45:55,620 --> 00:45:56,620
A killer!
535
00:45:58,580 --> 00:45:59,910
A killer has my daughter!
536
00:46:00,250 --> 00:46:01,250
Listen!
537
00:46:03,410 --> 00:46:04,670
A serial killer!
538
00:46:05,670 --> 00:46:07,590
Took my daughter!
539
00:46:07,880 --> 00:46:11,920
I can't find her! Go find her at once!
540
00:46:15,180 --> 00:46:16,890
I said I'm at the movies.
541
00:46:17,430 --> 00:46:19,310
How many times did you call?
542
00:46:23,690 --> 00:46:25,490
- Where is he?
- Who?
543
00:46:25,990 --> 00:46:28,240
- Min Tae-ju!
- He went home.
544
00:46:29,780 --> 00:46:30,780
That hurts!
545
00:46:30,820 --> 00:46:31,940
How did you meet him?
546
00:46:31,990 --> 00:46:33,070
A random encounter.
547
00:46:33,950 --> 00:46:35,000
Random, how?
548
00:46:35,040 --> 00:46:37,120
He drove me home at night,
said it was dangerous.
549
00:46:37,160 --> 00:46:38,800
Why did you get inside a stranger's car?!
550
00:46:40,450 --> 00:46:41,910
Dad! That hurts!
551
00:46:41,950 --> 00:46:42,950
Shut it!
552
00:46:44,010 --> 00:46:45,010
Come inside!
553
00:46:46,420 --> 00:46:47,420
Sit!
554
00:46:48,800 --> 00:46:51,210
Listen carefully! I know Min Tae-ju!
555
00:46:51,260 --> 00:46:52,170
I know!
556
00:46:52,260 --> 00:46:54,100
He said you collided into his car.
557
00:46:54,520 --> 00:46:56,660
And called the police, accusing
him of being a killer.
558
00:46:56,680 --> 00:46:59,100
Right, he's a killer!
559
00:46:59,140 --> 00:47:01,310
He thought you were the killer!
560
00:47:02,470 --> 00:47:03,100
What?
561
00:47:03,140 --> 00:47:05,440
The reservoir murder took
place near the grove.
562
00:47:06,110 --> 00:47:09,400
The day you had the accident,
you went there, didn't you?
563
00:47:09,440 --> 00:47:10,530
Do you remember?
564
00:47:13,440 --> 00:47:16,240
If you did, your shoes
wouldn't be covered in mud,
565
00:47:16,870 --> 00:47:19,200
so how do you explain the mud?
566
00:47:20,410 --> 00:47:22,120
Where were you?
567
00:47:22,740 --> 00:47:25,380
Do you know how scared I was,
568
00:47:27,710 --> 00:47:29,500
while wiping mud off your shoes?
569
00:47:31,840 --> 00:47:32,840
Are you...
570
00:47:35,350 --> 00:47:36,560
suspicious of me?
571
00:47:37,470 --> 00:47:38,560
Of course not.
572
00:47:39,640 --> 00:47:42,260
You're not a killer like Tae-ju said.
573
00:47:43,640 --> 00:47:45,940
My dad isn't like that.
574
00:47:47,940 --> 00:47:51,440
Most coincidences in the
world aren't coincidences.
575
00:47:52,730 --> 00:47:56,120
He recognized me just
as I recognized him.
576
00:47:57,200 --> 00:48:00,160
He's using Eun-hee as a bait to lure me.
577
00:48:01,080 --> 00:48:02,370
It's from the back of his car.
578
00:48:02,830 --> 00:48:05,960
It should match one of the victims.
579
00:48:06,460 --> 00:48:09,380
Then he'll be verified as a killer.
580
00:48:09,420 --> 00:48:13,000
Come on, he's a cop!
581
00:48:13,040 --> 00:48:14,600
What difference does that make?
582
00:48:15,100 --> 00:48:16,970
Does his occupation
automatically clear him?
583
00:48:18,100 --> 00:48:20,800
Don't look at me like that,
my mind is clear as day.
584
00:48:21,970 --> 00:48:25,060
Fine, let's say I'm out of it.
585
00:48:25,480 --> 00:48:28,770
But what if the things
I told you are true?
586
00:48:32,230 --> 00:48:35,570
Okay, I'll send it to the lab.
587
00:48:35,990 --> 00:48:37,030
How long?
588
00:48:38,070 --> 00:48:40,450
Well, to get it tested...
589
00:48:41,910 --> 00:48:42,990
About a week?
590
00:48:47,080 --> 00:48:48,210
Pretend that I'm a patron.
591
00:48:50,210 --> 00:48:51,380
Did you sleep well?
592
00:48:54,500 --> 00:48:55,720
I'm off duty tomorrow.
593
00:49:05,730 --> 00:49:06,730
Come with me.
594
00:49:07,270 --> 00:49:08,100
Come here!
595
00:49:08,150 --> 00:49:09,150
Dad!
596
00:49:10,400 --> 00:49:11,400
Get in!
597
00:49:11,770 --> 00:49:12,770
Hurry!
598
00:49:18,950 --> 00:49:20,860
Do not come near my daughter.
599
00:49:21,660 --> 00:49:23,070
We love each other.
600
00:49:28,710 --> 00:49:30,500
Stop this bullshit.
601
00:49:32,460 --> 00:49:34,250
I know who you are.
602
00:49:35,430 --> 00:49:36,970
You know who I really am, right?
603
00:49:37,800 --> 00:49:40,340
And you got to her because of it.
604
00:49:47,270 --> 00:49:48,640
You're a goddamn killer.
605
00:49:52,020 --> 00:49:53,390
Did you...
606
00:49:56,530 --> 00:49:57,860
just confess?
607
00:49:59,780 --> 00:50:01,110
I don't remember.
608
00:50:02,490 --> 00:50:03,740
I've got dementia.
609
00:50:07,120 --> 00:50:10,710
I don't care who you kill,
so long as it's not her.
610
00:50:11,330 --> 00:50:16,340
Coincidence or not, if
you stay away from her,
611
00:50:17,420 --> 00:50:18,800
I'll leave you alone.
612
00:50:21,010 --> 00:50:25,300
But if you meet her again,
613
00:50:27,230 --> 00:50:29,730
I'll tear you to pieces,
614
00:50:31,270 --> 00:50:35,820
and bury you in the ground.
615
00:50:43,440 --> 00:50:45,110
Don't meet with that bastard for a while.
616
00:50:45,490 --> 00:50:47,830
What's going on? What's with you?! Why!
617
00:50:48,370 --> 00:50:52,450
Did you forget? Tae-ju
is not a bad person!
618
00:50:52,500 --> 00:50:53,620
Just a week!
619
00:50:56,710 --> 00:50:58,010
After one week,
620
00:50:58,920 --> 00:51:03,340
I don't care if you date or marry him.
621
00:51:10,560 --> 00:51:11,560
Dad?
622
00:51:12,270 --> 00:51:14,350
Dad! Open this door!
623
00:51:14,390 --> 00:51:15,680
Please open!
624
00:51:19,940 --> 00:51:22,730
I may have to face him one-on-one soon.
625
00:51:25,900 --> 00:51:29,200
The deciding factor
in a fight to the death
626
00:51:31,330 --> 00:51:32,990
is physical strength.
627
00:51:34,950 --> 00:51:36,630
Bare hands are best.
628
00:51:38,210 --> 00:51:39,210
They always have been.
629
00:51:40,090 --> 00:51:44,130
Before he wraps my neck
with a string, I must grab him.
630
00:51:46,890 --> 00:51:49,100
But it's been 17 years.
631
00:51:49,850 --> 00:51:52,140
He's younger and stronger than I am.
632
00:51:56,260 --> 00:52:00,110
I used to have enough strength
to crush this instantly.
633
00:52:18,540 --> 00:52:20,460
Goddammit...
634
00:52:21,750 --> 00:52:23,750
Pentobarbital sodium.
635
00:52:24,500 --> 00:52:27,970
It's used to euthanize cows and pigs.
636
00:52:30,300 --> 00:52:32,100
I may have to resort to this.
637
00:52:35,930 --> 00:52:37,230
I'll pick you up at 6.
638
00:53:00,960 --> 00:53:02,580
Preparation complete.
639
00:53:48,840 --> 00:53:51,760
Go to sleep. Hurry.
640
00:54:21,750 --> 00:54:22,830
Goddammit...
641
00:54:25,080 --> 00:54:26,710
Why am I dozing off here?
642
00:54:27,540 --> 00:54:29,720
Getting married only after a month?
643
00:54:30,550 --> 00:54:31,970
Aren't you rushing things?
644
00:54:32,300 --> 00:54:33,550
Eun-hee is still a child.
645
00:54:34,170 --> 00:54:35,340
She doesn't know anything.
646
00:54:35,470 --> 00:54:38,520
We can grow up together.
647
00:54:44,020 --> 00:54:47,520
If you two are happy, that's good by me.
648
00:54:48,070 --> 00:54:50,070
I don't know if she's told you already,
649
00:54:50,190 --> 00:54:52,440
but I've got dementia, Alzheimer's.
650
00:54:52,860 --> 00:54:54,400
It must've been hard for her.
651
00:54:54,820 --> 00:54:57,440
I can check myself into a hospital.
652
00:54:58,000 --> 00:54:59,250
Now I'm relieved.
653
00:55:00,120 --> 00:55:01,120
Dad!
654
00:55:01,700 --> 00:55:02,870
I wish you the best of luck!
655
00:55:03,580 --> 00:55:04,700
We'll live happily, sir.
656
00:55:06,330 --> 00:55:07,410
We got any beer?
657
00:55:07,790 --> 00:55:10,010
- You shouldn't drink.
- It's alright.
658
00:55:10,050 --> 00:55:11,760
Today is a day of celebration.
659
00:55:12,760 --> 00:55:13,760
Go on.
660
00:55:22,310 --> 00:55:23,310
By the way,
661
00:55:26,100 --> 00:55:28,100
I don't think this is the
first time we've met.
662
00:55:28,940 --> 00:55:31,940
We've met a few times,
several days ago too.
663
00:55:32,480 --> 00:55:36,320
What did I say then?
664
00:55:37,190 --> 00:55:40,490
You blessed our marriage.
665
00:55:47,200 --> 00:55:48,800
Well, well.
666
00:55:59,060 --> 00:56:00,640
- Give me a minute.
- Certainly.
667
00:56:17,610 --> 00:56:19,240
I never blessed anything.
668
00:56:20,200 --> 00:56:25,330
I said, if you meet her again,
I'll tear you to pieces.
669
00:56:27,280 --> 00:56:28,660
There is only one chance.
670
00:56:29,210 --> 00:56:30,590
Insert deep,
671
00:56:36,210 --> 00:56:37,210
grab him,
672
00:56:40,350 --> 00:56:41,350
push him down,
673
00:56:43,680 --> 00:56:44,680
choke him.
674
00:56:51,230 --> 00:56:52,230
Dad?
675
00:57:12,710 --> 00:57:13,710
Did he do this?
676
00:57:13,830 --> 00:57:14,830
Dad...
677
00:57:16,460 --> 00:57:17,630
When did you meet him?
678
00:57:17,670 --> 00:57:18,670
Dad!
679
00:57:19,840 --> 00:57:20,840
Come with me!
680
00:57:20,890 --> 00:57:22,260
You promised me a week!
681
00:57:22,840 --> 00:57:26,010
I told you not to see him for a whole week!
682
00:57:26,050 --> 00:57:27,820
And you brought him home?
He could've killed us!
683
00:57:27,840 --> 00:57:29,140
You did this, Dad!
684
00:57:29,980 --> 00:57:32,520
It wasn't him, you choked me.
685
00:57:33,100 --> 00:57:35,190
And it's been more than a week.
686
00:57:36,060 --> 00:57:38,480
You asked me to bring him home.
687
00:57:40,280 --> 00:57:41,530
I'm sorry, Dad.
688
00:57:43,570 --> 00:57:44,990
I can't do this anymore.
689
00:57:50,370 --> 00:57:52,330
It disappeared.
690
00:57:53,170 --> 00:57:55,580
The week faded from my head.
691
00:57:56,750 --> 00:57:59,720
My hand remembers the killing
like a habit.
692
00:58:00,630 --> 00:58:01,630
Dad!
693
00:58:02,510 --> 00:58:03,510
Time's running out.
694
00:58:04,840 --> 00:58:06,970
The memories of Eun-hee
may fade away,
695
00:58:07,010 --> 00:58:10,440
and if my killer habits remain,
696
00:58:11,020 --> 00:58:12,850
I may end up killing her.
697
00:58:14,140 --> 00:58:17,640
I can't protect someone I don't recognize.
698
00:58:17,690 --> 00:58:20,990
I must cement her in my memory,
that she's my daughter.
699
00:58:27,150 --> 00:58:29,110
We could've talked over the phone.
700
00:58:29,150 --> 00:58:30,000
Whose blood was it?
701
00:58:30,040 --> 00:58:32,410
It was an animal's, probably a deer's.
702
00:58:32,910 --> 00:58:34,500
I became a laughing stock.
703
00:58:34,910 --> 00:58:35,910
Take it back.
704
00:58:42,840 --> 00:58:43,840
That can't be...
705
00:58:47,090 --> 00:58:48,970
This is impossible...
706
00:59:01,740 --> 00:59:05,360
But if so...
707
00:59:12,000 --> 00:59:14,000
Was it really me,
like Eun-hee said?
708
00:59:14,660 --> 00:59:17,120
The reservoir murder
took place near the grove.
709
00:59:17,620 --> 00:59:18,790
The day you had the accident,
710
00:59:20,000 --> 00:59:22,630
you went there, didn't you?
711
00:59:23,260 --> 00:59:26,050
If you did, your shoes
wouldn't be covered in mud,
712
00:59:26,670 --> 00:59:29,170
so how do you explain the mud?
713
00:59:51,910 --> 00:59:52,950
Byung-su.
714
00:59:58,620 --> 00:59:59,620
Sis...
715
01:00:05,460 --> 01:00:07,250
What's going on?
716
01:00:12,010 --> 01:00:13,850
My head is dying.
717
01:00:15,720 --> 01:00:21,570
It's wrinkling like a walnut,
and it's full of holes.
718
01:00:23,400 --> 01:00:24,900
And I keep forgetting.
719
01:00:27,440 --> 01:00:29,020
The things I need to do,
720
01:00:30,910 --> 01:00:32,780
the things I shouldn't...
721
01:00:37,990 --> 01:00:41,880
As my memories flicker,
722
01:00:44,210 --> 01:00:49,040
old memories will fade away.
723
01:00:52,010 --> 01:00:53,510
And in time...
724
01:00:56,220 --> 01:00:59,510
I may not recognize
my own child anymore...
725
01:01:02,690 --> 01:01:04,190
And then...
726
01:01:05,900 --> 01:01:07,310
and then...
727
01:01:18,570 --> 01:01:23,210
The Lord must've answered my prayer.
728
01:01:25,830 --> 01:01:29,130
When you continue to lose memories,
729
01:01:30,080 --> 01:01:33,390
you'll go back to being a child.
730
01:01:35,260 --> 01:01:41,090
Gentle and endlessly naive,
731
01:01:43,900 --> 01:01:46,400
my precious little brother.
732
01:01:49,900 --> 01:01:53,410
Come with me tomorrow.
733
01:02:20,220 --> 01:02:21,680
Byung-su.
734
01:02:24,690 --> 01:02:26,100
Byung-su!
735
01:02:36,490 --> 01:02:38,200
Your journal is great!
736
01:02:38,610 --> 01:02:41,820
The passcode was Eun-hee's birthday.
737
01:02:42,120 --> 01:02:43,120
You son of a bitch!
738
01:02:47,330 --> 01:02:48,460
Who am I right now?
739
01:02:51,910 --> 01:02:53,170
Min Tae-ju, the killer?
740
01:02:55,220 --> 01:02:56,220
Or...
741
01:02:58,260 --> 01:02:59,970
your daughter's boyfriend?
742
01:03:08,850 --> 01:03:10,310
What did Chief An say?
743
01:03:12,570 --> 01:03:14,150
It wasn't human blood, right?
744
01:03:14,190 --> 01:03:15,216
I must kill Eun-hee first.
745
01:03:15,240 --> 01:03:16,610
It could've been bad.
746
01:03:17,860 --> 01:03:21,820
I didn't think you still
had the handkerchief.
747
01:03:22,910 --> 01:03:26,080
I read your journal and
swapped it with deer blood.
748
01:03:33,260 --> 01:03:35,760
Why don't you kill this woman, Jo Yun-ju?
749
01:03:36,760 --> 01:03:38,210
You're dying to kill her.
750
01:03:42,050 --> 01:03:43,470
Let's be honest, okay?
751
01:03:49,930 --> 01:03:51,180
Let's get her.
752
01:03:53,320 --> 01:03:54,440
Mr. Kim!
753
01:03:55,030 --> 01:03:58,110
I'm so happy that you called!
754
01:03:58,150 --> 01:03:59,150
Sorry.
755
01:03:59,980 --> 01:04:01,230
Wrong number.
756
01:04:01,280 --> 01:04:02,950
Mr. Kim! Mr. Kim!
757
01:04:06,620 --> 01:04:07,790
You son of a bitch...
758
01:04:08,700 --> 01:04:10,330
I'm not a killer like you.
759
01:04:10,870 --> 01:04:13,050
So you don't kill without a reason.
760
01:04:15,460 --> 01:04:17,800
You only kill human trash
who deserve to die.
761
01:04:18,460 --> 01:04:19,800
Who decides that?
762
01:04:21,130 --> 01:04:23,060
You make that call.
763
01:04:24,640 --> 01:04:27,640
I only kill who I want to kill,
how am I different?
764
01:04:31,430 --> 01:04:35,230
We're both killers cut
from the same cloth.
765
01:04:37,980 --> 01:04:40,820
Right, like you said, I recognized you.
766
01:04:42,320 --> 01:04:43,580
I knew you were a killer.
767
01:04:48,910 --> 01:04:51,530
You have the same look as me.
768
01:04:58,750 --> 01:05:00,380
Don't touch Eun-hee!
769
01:05:01,040 --> 01:05:03,390
If I wanted to kill her,
I'd have done it already.
770
01:05:03,720 --> 01:05:05,100
What do you want?!
771
01:05:05,680 --> 01:05:09,390
You become me, I become you.
772
01:05:16,770 --> 01:05:17,860
If you'd
773
01:05:19,860 --> 01:05:22,150
take on my murder charges,
774
01:05:23,370 --> 01:05:24,780
I'll think about it.
775
01:05:27,780 --> 01:05:31,740
So, how should I kill Eun-hee...
776
01:05:34,080 --> 01:05:35,420
Leave her alone.
777
01:05:35,460 --> 01:05:37,580
Kill me instead, you fuck!
778
01:05:38,080 --> 01:05:39,130
Fucking moron!
779
01:05:40,290 --> 01:05:41,750
You need to stay alive.
780
01:05:42,380 --> 01:05:43,720
At least while I'm alive.
781
01:05:44,510 --> 01:05:45,590
No! Please!
782
01:05:46,970 --> 01:05:49,720
Anyway, she's paying for your sins,
783
01:05:51,340 --> 01:05:52,180
so be thankful.
784
01:05:52,220 --> 01:05:53,550
Not her!
785
01:06:02,060 --> 01:06:03,400
Anyway you're blessed.
786
01:06:05,740 --> 01:06:08,990
Living is hell, but
it's only for a moment.
787
01:06:10,410 --> 01:06:12,160
You'll forget everything soon.
788
01:06:40,560 --> 01:06:41,560
Hey!
789
01:06:43,560 --> 01:06:45,360
- Where is she?
- What?
790
01:06:55,290 --> 01:06:56,290
Get up!
791
01:06:57,160 --> 01:06:58,160
What's going on?
792
01:06:58,910 --> 01:07:01,070
You're staying with your aunt
at the convent for a bit!
793
01:07:21,060 --> 01:07:22,060
Come on!
794
01:07:22,560 --> 01:07:23,560
Let's go.
795
01:07:25,150 --> 01:07:26,150
Hurry!
796
01:07:26,940 --> 01:07:27,940
Come on!
797
01:07:31,820 --> 01:07:33,070
Only for a few days, okay?
798
01:07:33,570 --> 01:07:34,580
Dad...
799
01:07:35,500 --> 01:07:36,500
Get in!
800
01:07:42,620 --> 01:07:45,510
Take care of her,
just for a few days.
801
01:07:51,130 --> 01:07:53,010
I have one last task
I need to complete.
802
01:07:54,890 --> 01:07:56,100
Killing Min Tae-ju.
803
01:07:56,930 --> 01:07:58,600
Before I forget who he is.
804
01:10:28,290 --> 01:10:29,420
No...
805
01:10:29,460 --> 01:10:30,790
No, No...
806
01:10:30,870 --> 01:10:32,460
I'm... I'm sorry!
807
01:10:33,370 --> 01:10:35,710
I'm so sorry! Don't kill me!
808
01:10:35,970 --> 01:10:38,340
Please don't kill me!
809
01:10:38,630 --> 01:10:41,340
I'm sorry! No!
810
01:10:41,800 --> 01:10:42,800
Shit...
811
01:10:43,630 --> 01:10:46,350
This was at the seafood
restaurant that closed down?
812
01:10:46,730 --> 01:10:48,640
It was him all along.
813
01:10:48,980 --> 01:10:51,850
He had a body in his trunk
when I collided with him,
814
01:10:51,890 --> 01:10:55,520
he broke into my house and
swapped the handkerchief.
815
01:10:56,150 --> 01:10:58,030
Min Tae-ju is the serial killer.
816
01:11:04,650 --> 01:11:05,650
He's coming.
817
01:11:25,340 --> 01:11:27,180
Let's talk to him together.
818
01:11:46,910 --> 01:11:49,290
Look, 4 days ago,
819
01:11:49,330 --> 01:11:52,580
did you meet Ms. Jo? It was Friday night.
820
01:11:53,080 --> 01:11:57,130
We checked her call log
and found your number.
821
01:11:57,710 --> 01:11:58,840
Sorry.
822
01:11:58,880 --> 01:12:00,210
Wrong number.
823
01:12:00,880 --> 01:12:02,090
Let's be honest, okay?
824
01:12:02,630 --> 01:12:05,380
I bet your fingerprints are
all over the camcorder.
825
01:12:06,630 --> 01:12:07,520
Wait, wait, Byung-su!
826
01:12:07,560 --> 01:12:08,850
Please calm down sir!
827
01:12:09,520 --> 01:12:10,680
You son of a bitch!
828
01:12:11,350 --> 01:12:14,720
I never met her, he called
her and killed her!
829
01:12:14,770 --> 01:12:18,280
Then think of an alibi for that night!
830
01:12:24,610 --> 01:12:25,730
Where is Eun-hee?
831
01:12:26,690 --> 01:12:29,950
I can't reach her, it's been 4 days.
832
01:12:33,790 --> 01:12:34,790
Dunno.
833
01:12:36,450 --> 01:12:37,460
Tell us.
834
01:12:38,300 --> 01:12:39,300
Dunno.
835
01:12:42,710 --> 01:12:45,250
If I tell that bastard,
she'll be in danger.
836
01:12:45,300 --> 01:12:47,850
Just trust me and confirm
his alibi first!
837
01:12:47,890 --> 01:12:51,010
That night, he kidnapped
Jo and killed her!
838
01:12:51,060 --> 01:12:52,180
That's enough!
839
01:12:52,810 --> 01:12:57,190
Tell me where Eun-hee is!
Us cops will protect her!
840
01:12:57,650 --> 01:12:59,520
No, I'll protect her myself!
841
01:13:00,150 --> 01:13:04,020
If you don't, I'll be
forced to take you in!
842
01:13:11,740 --> 01:13:12,740
Fine...
843
01:13:14,580 --> 01:13:18,670
she's at her aunt's convent.
844
01:13:19,500 --> 01:13:22,130
Her aunt? Your sister?
845
01:13:22,670 --> 01:13:23,670
She doesn't have an aunt.
846
01:13:25,000 --> 01:13:26,630
Eun-hee told me herself.
847
01:13:26,670 --> 01:13:30,850
He'd often look for his deceased sister.
848
01:13:34,260 --> 01:13:35,260
Am I wrong?
849
01:13:38,560 --> 01:13:39,730
Give her a call then.
850
01:13:41,190 --> 01:13:42,480
To your nun sister.
851
01:13:43,520 --> 01:13:45,520
Alright, you serial killer prick.
852
01:13:48,820 --> 01:13:50,280
I'll make you eat your words.
853
01:13:57,790 --> 01:13:59,250
Sis
854
01:13:59,290 --> 01:14:01,460
No results
855
01:14:05,130 --> 01:14:06,710
Maria
856
01:14:06,750 --> 01:14:08,550
No results
857
01:14:12,680 --> 01:14:15,260
What brings you here without calling first?
858
01:14:15,300 --> 01:14:17,510
Take care of her, just for a few days.
859
01:14:21,020 --> 01:14:22,100
Hey! Wait!
860
01:14:22,150 --> 01:14:23,020
No, no, no!
861
01:14:23,060 --> 01:14:24,400
Stop! Please stop!
862
01:14:24,560 --> 01:14:25,480
Don't do this!
863
01:14:25,520 --> 01:14:27,770
Byung-su! Where are you going?!
864
01:14:28,360 --> 01:14:29,360
Byung-su!
865
01:15:24,460 --> 01:15:25,460
Sis!
866
01:15:30,760 --> 01:15:31,760
Sis!
867
01:15:38,090 --> 01:15:39,100
Sis!
868
01:15:48,560 --> 01:15:49,570
Sis...
869
01:16:39,290 --> 01:16:40,870
Shouldn't we arrest him now?
870
01:16:40,990 --> 01:16:43,910
We don't have any conclusive evidence.
871
01:16:44,790 --> 01:16:46,200
Even with such evidence,
872
01:16:46,620 --> 01:16:49,420
can a murder charge stand
for someone with dementia?
873
01:16:51,000 --> 01:16:54,090
The statute of limitations on his
early murders must have passed.
874
01:16:56,300 --> 01:16:57,880
It's gonna be hard.
875
01:17:00,220 --> 01:17:01,760
But Eun-hee too?
876
01:17:03,060 --> 01:17:04,560
No, no way...
877
01:17:05,470 --> 01:17:07,180
I'm sure he just can't remember.
878
01:17:07,930 --> 01:17:10,570
He couldn't have killed her
while he was himself.
879
01:17:10,730 --> 01:17:12,110
No, no, no.
880
01:17:16,980 --> 01:17:18,150
We'll find out soon.
881
01:17:22,240 --> 01:17:23,870
I remember everything.
882
01:17:25,160 --> 01:17:26,160
Sister...
883
01:17:26,990 --> 01:17:29,330
And the last kill 17 years ago.
884
01:17:34,670 --> 01:17:36,040
Who that woman was...
885
01:17:49,180 --> 01:17:50,190
Since when?
886
01:17:50,650 --> 01:17:53,650
You'll kill me anyway, just do it!
887
01:17:56,730 --> 01:17:58,060
Why would I?
888
01:18:02,660 --> 01:18:04,030
Just tell me when.
889
01:18:08,950 --> 01:18:10,540
And that you'll never do it again.
890
01:18:11,460 --> 01:18:14,290
Then we can go home.
891
01:18:15,790 --> 01:18:16,960
Let's go to Eun-hee.
892
01:18:19,000 --> 01:18:20,390
Since when?
893
01:18:26,970 --> 01:18:28,890
- A long time, right?
- Don't kill Eun-hee.
894
01:18:28,930 --> 01:18:31,060
Just kill me, that'll do, right?
895
01:18:32,520 --> 01:18:34,730
She's innocent...
896
01:18:35,230 --> 01:18:36,520
Don't kill her, please.
897
01:18:37,560 --> 01:18:38,730
Why would I kill her?
898
01:18:41,070 --> 01:18:42,490
She's my own daughter.
899
01:18:51,670 --> 01:18:52,790
She's not?
900
01:18:55,210 --> 01:18:56,540
She's not mine?
901
01:18:57,370 --> 01:18:59,170
Eun-hee's not my daughter!
902
01:19:05,760 --> 01:19:09,010
You piece of trash! I'll kill you all!
903
01:19:10,730 --> 01:19:13,060
I'll kill you and your brat too!
904
01:20:16,290 --> 01:20:19,370
Daddy, what's wrong?
905
01:20:20,870 --> 01:20:22,010
Are you hurt?
906
01:20:35,640 --> 01:20:36,640
Who...
907
01:20:39,220 --> 01:20:40,470
who's your dad?
908
01:20:41,150 --> 01:20:44,280
Daddy, what's wrong?
909
01:20:45,570 --> 01:20:47,110
I'm scared...
910
01:21:21,820 --> 01:21:22,860
Daddy!
911
01:21:25,730 --> 01:21:27,650
Daddy, don't be sick!
912
01:21:43,290 --> 01:21:44,670
Daddy!
913
01:21:47,000 --> 01:21:48,790
Daddy!
914
01:21:50,750 --> 01:21:52,390
Please...
915
01:21:54,600 --> 01:21:56,550
Daddy!
916
01:22:02,770 --> 01:22:03,770
Why are you crying?
917
01:22:04,650 --> 01:22:06,020
Don't cry, baby.
918
01:22:06,440 --> 01:22:10,810
You scared me!
919
01:22:11,950 --> 01:22:19,950
My head was hurting,
so I didn't recognize you.
920
01:22:21,240 --> 01:22:23,460
I'm sorry, don't cry.
921
01:22:24,580 --> 01:22:25,750
Don't cry.
922
01:22:27,330 --> 01:22:28,330
Okay?
923
01:22:37,430 --> 01:22:38,430
It's alright.
924
01:22:43,440 --> 01:22:45,440
This sickening illness
925
01:22:47,020 --> 01:22:51,810
began 17 years ago.
926
01:23:03,170 --> 01:23:05,960
I had noodles with Eun-hee.
927
01:23:06,000 --> 01:23:10,620
Only my killer habits remained inside me.
928
01:23:12,000 --> 01:23:18,090
All those recent killings were mine.
929
01:23:20,130 --> 01:23:22,220
I killed Jo Yun-ju,
930
01:23:24,060 --> 01:23:29,690
and the girl I called Eun-hee.
931
01:23:35,610 --> 01:23:36,490
What is it?
932
01:23:36,530 --> 01:23:37,530
I found it!
933
01:23:37,860 --> 01:23:38,860
Here!
934
01:23:51,080 --> 01:23:53,630
Chief! I found Jo Yun-ju!
935
01:24:03,560 --> 01:24:06,730
Dementia did not save me.
936
01:24:07,390 --> 01:24:09,350
Eun-hee is not my daughter,
937
01:24:10,180 --> 01:24:14,820
and even if all the memories
of killing fade away,
938
01:24:15,740 --> 01:24:18,990
I am still a killer.
939
01:24:19,190 --> 01:24:20,650
It doesn't matter.
940
01:24:20,690 --> 01:24:24,500
I can't live here with him.
My daughter is in danger.
941
01:24:25,620 --> 01:24:26,750
I'm sorry, Dad.
942
01:24:28,000 --> 01:24:29,830
I spoke too harshly.
943
01:24:30,910 --> 01:24:35,090
And don't worry, I'm
not marrying Tae-ju.
944
01:24:37,010 --> 01:24:40,130
And I won't send you
away, so that's that.
945
01:24:41,050 --> 01:24:44,060
I'm going to live with
you for a long time.
946
01:24:47,850 --> 01:24:49,270
I believe you.
947
01:24:51,220 --> 01:24:52,930
I'm always on your side.
948
01:24:54,570 --> 01:25:00,360
And before you forget all memories of me,
949
01:25:01,070 --> 01:25:03,660
there's something I wanted to tell you.
950
01:25:05,700 --> 01:25:07,290
I love you, Dad...
951
01:25:07,700 --> 01:25:09,040
The handkerchief.
952
01:25:10,330 --> 01:25:13,240
I didn't think you still
had the handkerchief.
953
01:25:15,340 --> 01:25:18,460
I read your journal and
swapped it with deer blood.
954
01:25:19,300 --> 01:25:22,340
Leave her alone.
Kill me instead, you fuck!
955
01:25:22,380 --> 01:25:25,470
Anyway, she's paying for your sins,
956
01:25:25,970 --> 01:25:27,140
so be thankful.
957
01:25:27,390 --> 01:25:30,470
She'll die instead of you.
958
01:25:32,100 --> 01:25:33,180
Dammit...
959
01:25:34,190 --> 01:25:35,570
It's Jo Yun-ju's body.
960
01:25:36,980 --> 01:25:38,150
I knew it.
961
01:25:39,070 --> 01:25:40,270
That was forensics.
962
01:25:40,610 --> 01:25:44,450
The camcorder only had
Kim Byung-su's prints on it.
963
01:25:46,780 --> 01:25:49,660
Let's arrest Kim.
964
01:26:04,260 --> 01:26:08,010
Kim Byung-su, you're under arrest
for the murder of Jo Yun-ju.
965
01:26:08,050 --> 01:26:09,800
You have the right to remain silent.
966
01:26:09,850 --> 01:26:11,720
Anything you say
can and will be used...
967
01:26:26,490 --> 01:26:28,120
Taxi, taxi!
968
01:26:28,870 --> 01:26:29,870
Get in!
969
01:26:31,490 --> 01:26:33,620
Taxi, taxi, taxi...
970
01:26:34,130 --> 01:26:36,750
Take care of her,
just for a few days.
971
01:26:38,250 --> 01:26:39,250
Hurry!
972
01:26:40,500 --> 01:26:41,880
Call taxi...
973
01:26:47,340 --> 01:26:48,340
8...
974
01:26:51,090 --> 01:26:52,510
8... 8...
975
01:26:54,010 --> 01:26:55,190
8... 8!
976
01:26:55,980 --> 01:26:56,980
8!
977
01:26:57,190 --> 01:26:58,190
8!
978
01:27:03,900 --> 01:27:04,910
8!
979
01:27:08,780 --> 01:27:09,990
Did you call a taxi?
980
01:27:15,670 --> 01:27:16,370
Get in.
981
01:27:16,420 --> 01:27:17,420
Why are you here?
982
01:27:18,000 --> 01:27:19,540
I don't want to go!
983
01:27:19,580 --> 01:27:21,210
- Listen to me!
- Don't do this!
984
01:27:21,250 --> 01:27:24,420
Let's just pretend
and go away for a bit.
985
01:27:25,630 --> 01:27:27,300
This is what's best for him.
986
01:27:28,800 --> 01:27:29,800
Take care of her,
987
01:27:30,010 --> 01:27:31,300
just for a few days.
988
01:27:38,850 --> 01:27:41,020
8... 8... 8...
989
01:27:44,390 --> 01:27:46,150
8588...
990
01:27:47,200 --> 01:27:48,240
Hello?
991
01:27:48,820 --> 01:27:50,950
- Min Tae-ju...
- Byung-su?
992
01:27:51,650 --> 01:27:52,860
He has Eun-hee.
993
01:27:53,200 --> 01:27:56,120
Rather than going on the run,
if you remember anything...
994
01:27:56,160 --> 01:27:59,910
Listen carefully, it's Min's voice.
995
01:28:02,960 --> 01:28:04,330
If you'd
996
01:28:05,550 --> 01:28:07,920
take on my murder charges,
997
01:28:07,970 --> 01:28:09,550
I'll think about it.
998
01:28:10,050 --> 01:28:11,420
So, how should I...
999
01:28:13,090 --> 01:28:14,300
kill Eun-hee...
1000
01:28:14,340 --> 01:28:17,390
Leave her alone.
Kill me instead, you fuck!
1001
01:28:17,430 --> 01:28:18,560
Fucking moron!
1002
01:28:18,850 --> 01:28:20,060
- This will take...
- Jesus!
1003
01:28:23,140 --> 01:28:24,430
Goddammit!
1004
01:28:25,190 --> 01:28:28,400
I've got a change of clothes!
It's not like I soil my undies!
1005
01:28:28,690 --> 01:28:31,650
I bought some at the
market and changed them!
1006
01:28:31,690 --> 01:28:32,690
Hang up!
1007
01:28:35,160 --> 01:28:36,620
My wife is the bane of my existence.
1008
01:28:37,450 --> 01:28:38,910
This will take a few days.
1009
01:28:39,370 --> 01:28:41,750
Right? It's gonna take a long time.
1010
01:28:43,040 --> 01:28:45,510
I'm heading back to report,
are you coming?
1011
01:28:46,710 --> 01:28:48,960
Yeah, I should.
1012
01:28:49,010 --> 01:28:52,420
But I'd like to clean up here
before heading back.
1013
01:28:52,920 --> 01:28:53,960
Then I'll check in first.
1014
01:28:54,090 --> 01:28:55,090
Okay.
1015
01:29:02,640 --> 01:29:03,520
Byung-su!
1016
01:29:03,560 --> 01:29:06,150
Was that voice really Officer Min?
1017
01:29:06,280 --> 01:29:07,570
Dammit...
1018
01:29:08,070 --> 01:29:10,110
So Min really is the
maiden serial killer...
1019
01:29:10,150 --> 01:29:11,530
That psycho bastard...
1020
01:29:11,570 --> 01:29:12,440
Where is he?
1021
01:29:12,480 --> 01:29:14,610
I'm going after him.
1022
01:29:14,650 --> 01:29:16,740
Don't you dare lose him.
1023
01:29:19,540 --> 01:29:20,870
Eun-hee's still alive!
1024
01:29:33,590 --> 01:29:34,590
Where's Dad?
1025
01:29:35,000 --> 01:29:36,430
The cops are after him.
1026
01:29:37,310 --> 01:29:38,600
Let's sit down first.
1027
01:29:47,360 --> 01:29:49,610
Dad's not a killer, right?
1028
01:29:50,320 --> 01:29:52,860
Bodies were found in the grove.
1029
01:29:55,520 --> 01:29:57,910
The body of Jo Yun-ju, who went missing,
1030
01:29:58,990 --> 01:30:00,910
and many sets of skeletons, too.
1031
01:30:03,490 --> 01:30:04,990
You may not want to believe it,
1032
01:30:06,960 --> 01:30:09,090
but it was all your father's doing.
1033
01:30:10,880 --> 01:30:11,920
Also,
1034
01:30:15,540 --> 01:30:17,760
identification still has to confirm it,
1035
01:30:19,640 --> 01:30:21,100
but your missing mother...
1036
01:30:23,970 --> 01:30:24,970
No...
1037
01:30:27,110 --> 01:30:28,190
It can't be...
1038
01:30:44,620 --> 01:30:45,620
Is she there?
1039
01:30:46,120 --> 01:30:49,330
She's here, with Min Tae-ju.
1040
01:30:50,000 --> 01:30:51,540
Don't worry and come at once.
1041
01:30:52,210 --> 01:30:54,080
I called backup so everyone's coming.
1042
01:30:56,130 --> 01:30:59,050
So he killed the cigarette shop girl.
1043
01:31:01,180 --> 01:31:04,340
I'm gonna catch this bastard.
1044
01:31:06,900 --> 01:31:10,270
I got him, that lying fuck...
1045
01:31:12,940 --> 01:31:14,100
Son of a bitch.
1046
01:31:18,910 --> 01:31:20,700
What's going on? Chief An!
1047
01:31:21,240 --> 01:31:22,240
Chief An!
1048
01:31:26,960 --> 01:31:28,210
He's tenacious.
1049
01:31:29,290 --> 01:31:32,500
This is why I rarely kill men.
1050
01:31:34,170 --> 01:31:35,170
Min Tae-ju.
1051
01:31:37,760 --> 01:31:41,430
It's not too late to turn around and leave.
1052
01:31:42,630 --> 01:31:45,430
You'll forget everything anyway.
1053
01:31:45,470 --> 01:31:46,510
I know Eun-hee's there.
1054
01:31:46,980 --> 01:31:48,480
If you even touch her hair!
1055
01:31:48,520 --> 01:31:51,940
I'll kill her nicely, so don't worry.
1056
01:31:51,980 --> 01:31:55,190
Stay right there, you bastard.
1057
01:31:57,070 --> 01:31:58,150
Son of a bitch!
1058
01:32:00,110 --> 01:32:01,110
Tae-ju?
1059
01:32:03,070 --> 01:32:04,070
Eun-hee!
1060
01:32:05,280 --> 01:32:06,280
Eun-hee!
1061
01:32:07,120 --> 01:32:08,660
Min Tae-ju, you bastard!
1062
01:32:09,660 --> 01:32:10,750
Don't touch her!
1063
01:32:11,000 --> 01:32:12,000
Eun-hee!
1064
01:32:13,460 --> 01:32:14,460
Sweetie!
1065
01:32:15,910 --> 01:32:16,910
Eun-hee!
1066
01:32:18,420 --> 01:32:19,420
Eun-hee!
1067
01:32:50,290 --> 01:32:53,290
Kim Byung-su, believe what I tell you.
1068
01:32:53,330 --> 01:32:56,500
You're a killer, and you've got dementia.
1069
01:32:57,550 --> 01:32:59,840
The person you're after is Min Tae-ju.
1070
01:33:01,050 --> 01:33:04,090
He's a serial killer.
1071
01:33:33,120 --> 01:33:37,410
All women are the same, my mother too.
1072
01:33:38,420 --> 01:33:41,750
Dad tried to strip her and throw her out.
1073
01:33:42,750 --> 01:33:45,420
Sinners deserve to be punished, he said.
1074
01:33:46,300 --> 01:33:48,100
But she was not a sinner.
1075
01:33:50,970 --> 01:33:52,810
I was gonna stab him
with a kitchen knife...
1076
01:34:06,230 --> 01:34:07,270
But...
1077
01:34:11,700 --> 01:34:13,530
I was hit from behind.
1078
01:34:18,880 --> 01:34:20,210
With a steam iron.
1079
01:34:25,540 --> 01:34:26,670
Mom did it.
1080
01:34:33,890 --> 01:34:37,850
Not Dad, but Mom.
1081
01:34:49,160 --> 01:34:53,120
Women are all the same.
1082
01:35:16,930 --> 01:35:18,010
It's all his fault!
1083
01:35:19,770 --> 01:35:23,190
Your father, Kim Byung-su's fault.
1084
01:35:24,520 --> 01:35:26,310
This is his fault.
1085
01:35:30,910 --> 01:35:32,610
What did I do?
1086
01:35:35,320 --> 01:35:39,870
I wanted to live happily with you.
1087
01:35:41,370 --> 01:35:44,710
You lived with your dad.
1088
01:35:50,470 --> 01:35:51,630
With a murderer.
1089
01:36:38,130 --> 01:36:39,130
Eun-hee?
1090
01:36:41,060 --> 01:36:42,060
Sweetie!
1091
01:36:42,560 --> 01:36:43,640
Eun-hee?
1092
01:36:53,190 --> 01:36:54,190
Eun-hee!
1093
01:36:57,360 --> 01:36:58,360
Baby girl?
1094
01:36:59,910 --> 01:37:00,910
Eun-hee!
1095
01:37:03,080 --> 01:37:04,080
Eun-hee!
1096
01:37:08,000 --> 01:37:09,000
Eun-hee?
1097
01:37:18,840 --> 01:37:19,850
Eun-hee!
1098
01:37:41,660 --> 01:37:43,950
I'm sorry, where am I...
1099
01:37:45,620 --> 01:37:47,160
I need to go home.
1100
01:37:48,370 --> 01:37:51,670
Why am I here? I'm so sorry.
1101
01:37:54,920 --> 01:37:56,960
I don't believe this!
1102
01:37:59,090 --> 01:38:01,680
Did you forget everything already?
1103
01:38:02,970 --> 01:38:04,930
I'm sorry, I really am.
1104
01:38:05,850 --> 01:38:07,720
It's okay, everything's fine.
1105
01:38:08,680 --> 01:38:12,730
But you still need to be
punished, so hold on for a bit.
1106
01:38:13,940 --> 01:38:18,650
Because of you, the woman I love escaped.
1107
01:38:19,900 --> 01:38:21,740
Wait here for a moment.
1108
01:38:38,210 --> 01:38:39,840
You know where she's hiding.
1109
01:38:44,100 --> 01:38:45,140
Alright.
1110
01:38:47,640 --> 01:38:51,060
Tell me where she's hiding.
1111
01:38:51,730 --> 01:38:54,730
I'll pat you on the back, so tell me.
1112
01:39:07,570 --> 01:39:08,570
Very good.
1113
01:39:11,210 --> 01:39:13,710
The senile old man is pissing his pants!
1114
01:39:18,960 --> 01:39:21,340
Mr. Kim, good job.
1115
01:39:34,270 --> 01:39:35,480
Don't worry.
1116
01:39:35,650 --> 01:39:37,190
I'll kill you next.
1117
01:39:37,940 --> 01:39:40,520
Rather than living as the
child of a murderer,
1118
01:39:41,820 --> 01:39:43,200
dying is better, no?
1119
01:39:44,070 --> 01:39:46,780
Living must be hell.
1120
01:39:48,530 --> 01:39:53,250
You would've ended up dying in his hands.
1121
01:39:59,250 --> 01:40:00,290
Dad...
1122
01:40:03,590 --> 01:40:04,630
Dad!
1123
01:40:06,760 --> 01:40:07,970
Dad!
1124
01:40:08,300 --> 01:40:10,220
Dad, Dad!
1125
01:40:11,140 --> 01:40:13,770
Eun-hee! Baby!
1126
01:40:17,600 --> 01:40:18,690
Tenacious.
1127
01:40:21,140 --> 01:40:23,030
You're tenacious, Mr. Kim.
1128
01:41:07,990 --> 01:41:09,190
Dad...
1129
01:41:33,560 --> 01:41:34,560
Dad...
1130
01:42:46,210 --> 01:42:47,210
Shit!
1131
01:42:48,380 --> 01:42:51,630
I told you to turn the
car around and leave.
1132
01:42:54,300 --> 01:42:55,300
Dammit!
1133
01:43:05,900 --> 01:43:07,480
How about this, Mr. Kim?
1134
01:43:08,060 --> 01:43:11,110
Since you're here, watch her die.
1135
01:43:14,280 --> 01:43:15,450
Doesn't that sound fun?
1136
01:43:31,580 --> 01:43:33,140
No, no...
1137
01:43:34,800 --> 01:43:36,640
No, you son of a bitch...
1138
01:43:48,690 --> 01:43:49,690
You can't!
1139
01:44:29,560 --> 01:44:30,690
You'll...
1140
01:44:36,150 --> 01:44:37,740
get yours...
1141
01:45:47,680 --> 01:45:50,100
Were you really...
1142
01:45:51,720 --> 01:45:54,150
a serial killer before?
1143
01:45:59,070 --> 01:46:01,030
Did you kill Mom?
1144
01:46:06,950 --> 01:46:08,160
Stay back!
1145
01:46:09,740 --> 01:46:11,200
Stay back!
1146
01:46:21,210 --> 01:46:22,210
Yes.
1147
01:46:24,430 --> 01:46:26,470
Like you said, I'm a serial killer.
1148
01:46:28,850 --> 01:46:34,570
I've killed so many before this.
1149
01:46:36,480 --> 01:46:42,940
But the one who truly deserves to die
1150
01:46:46,580 --> 01:46:47,830
is me.
1151
01:46:54,920 --> 01:47:00,500
Because I was born a murderer.
1152
01:47:13,300 --> 01:47:15,400
You and I are different.
1153
01:47:18,560 --> 01:47:20,060
It's okay, Eun-hee.
1154
01:47:22,810 --> 01:47:23,860
Don't cry.
1155
01:47:26,950 --> 01:47:32,530
There is not a single
drop of my blood in you.
1156
01:47:36,830 --> 01:47:38,670
We're not related.
1157
01:47:50,340 --> 01:47:53,430
You're not my daughter.
1158
01:47:56,520 --> 01:47:58,020
So you're...
1159
01:48:01,600 --> 01:48:03,310
So you can't be...
1160
01:48:06,610 --> 01:48:09,160
a murderer's daughter.
1161
01:49:34,030 --> 01:49:35,360
Kim Byung-su's Journal
1162
01:49:36,660 --> 01:49:37,660
Alright.
1163
01:49:37,790 --> 01:49:38,790
Who am I?
1164
01:49:40,200 --> 01:49:41,370
Prosecutor Kim Min-je.
1165
01:49:43,370 --> 01:49:44,450
Good.
1166
01:49:45,750 --> 01:49:47,760
Then, let's see.
1167
01:49:48,920 --> 01:49:50,670
Since your mind is clear,
1168
01:49:53,170 --> 01:49:54,800
let's get started.
1169
01:49:56,220 --> 01:49:59,970
Without leaving out
a single detail of your life,
1170
01:50:00,520 --> 01:50:04,810
tell me everything that you remember.
1171
01:50:05,390 --> 01:50:06,400
Okay?
1172
01:50:07,360 --> 01:50:10,280
Do you remember why you
killed Officer Min?
1173
01:50:36,930 --> 01:50:37,930
Kim Byung-su.
1174
01:50:39,260 --> 01:50:41,970
You're a killer, you've got dementia.
1175
01:50:43,390 --> 01:50:45,600
The person you're after is Min Tae-ju.
1176
01:50:46,310 --> 01:50:49,110
He's a serial killer.
1177
01:50:50,480 --> 01:50:51,570
Eun-hee...
1178
01:50:52,940 --> 01:50:54,150
She's...
1179
01:50:59,080 --> 01:51:00,120
my daughter!
1180
01:51:02,200 --> 01:51:03,450
Kill Min Tae-ju!
1181
01:51:03,870 --> 01:51:05,530
Or your daughter will die!
1182
01:51:06,240 --> 01:51:09,380
It's your last chance!
Save your daughter!
1183
01:51:09,840 --> 01:51:12,290
This is the only reason
why you're alive!
1184
01:51:24,680 --> 01:51:26,220
Come back please!
1185
01:51:26,900 --> 01:51:27,980
Grab him!
1186
01:51:28,610 --> 01:51:29,440
This way please!
1187
01:51:29,480 --> 01:51:31,560
- That bitch has got scissors!
- No, it's okay.
1188
01:51:31,610 --> 01:51:33,000
- We're cutting your hair.
- She'll kill me!
1189
01:51:33,020 --> 01:51:33,690
Let go!
1190
01:51:33,730 --> 01:51:36,270
It'll be over soon, please hold still.
1191
01:51:37,160 --> 01:51:38,160
Sis!
1192
01:51:39,740 --> 01:51:40,740
Sis...
1193
01:51:41,530 --> 01:51:42,530
Sis.
1194
01:51:43,910 --> 01:51:44,910
Sis.
1195
01:51:51,710 --> 01:51:52,710
Sis.
1196
01:51:56,750 --> 01:51:57,760
Ouch!
1197
01:51:59,760 --> 01:52:00,760
Sis!
1198
01:52:00,800 --> 01:52:02,840
When will you take me home?
1199
01:52:04,930 --> 01:52:06,760
I'm sick of this place.
1200
01:52:08,690 --> 01:52:12,940
Did Mom get my shoes?
1201
01:52:13,690 --> 01:52:16,650
Do you know what I love?
1202
01:52:21,360 --> 01:52:23,240
White sneakers.
1203
01:52:47,090 --> 01:52:49,560
When she comes by,
I want to keep living.
1204
01:52:52,060 --> 01:52:56,440
I need to end this
before I want to live more.
1205
01:52:58,200 --> 01:53:01,110
Before I forget who I am.
1206
01:53:04,820 --> 01:53:10,910
No, to forget who I am...
1207
01:53:18,260 --> 01:53:19,340
Min Tae-ju.
1208
01:54:19,030 --> 01:54:20,360
Do not trust your memory.
1209
01:54:21,110 --> 01:54:22,480
Min Tae-ju is still alive.
80500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.