All language subtitles for Lost.S04E13.720p.BluRay.x264-SiNNERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,397 --> 00:00:03,057 Previously on Lost: 2 00:00:03,107 --> 00:00:05,942 I put Sayid and Desmond on that chopper. It was my call. 3 00:00:05,985 --> 00:00:07,610 I'm going after it whether they're on it or not. 4 00:00:08,821 --> 00:00:10,019 Oh, my God. 5 00:00:12,283 --> 00:00:14,110 - Lapidus! - Yeah! 6 00:00:14,160 --> 00:00:16,947 - Where'd they go? - They're up by some greenhouse. 7 00:00:16,996 --> 00:00:19,155 Perched up there waiting to snatch Linus. 8 00:00:19,207 --> 00:00:21,780 If you could move the island whenever you wanted, 9 00:00:21,834 --> 00:00:24,788 why not move it before the psychos with guns got here? 10 00:00:24,837 --> 00:00:26,581 It's a measure of last resort. 11 00:00:26,631 --> 00:00:30,545 Go in the greenhouse. The elevator takes you to the Orchid Station. 12 00:00:30,593 --> 00:00:33,927 I'm sorry, but maybe I missed the part of what I'm supposed to do 13 00:00:33,971 --> 00:00:37,672 - about the armed men inside. - How many times I have to tell you, 14 00:00:37,725 --> 00:00:39,433 I always have a plan. 15 00:00:41,521 --> 00:00:44,972 - These aren't Jack or Sawyer. - Whoever you are, come out now! 16 00:00:49,195 --> 00:00:52,445 My name is Benjamin Linus. I believe you're looking for me. 17 00:00:54,325 --> 00:00:58,654 Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 18 00:01:00,540 --> 00:01:03,743 Is it possible there are any other survivors from the crash 19 00:01:03,793 --> 00:01:06,664 - yet to be discovered? - No. Absolutely not. 20 00:01:14,595 --> 00:01:16,553 Why did you call me, Jack? 21 00:01:19,559 --> 00:01:22,809 I was hoping that you'd heard, maybe you'd go to the funeral. 22 00:01:24,272 --> 00:01:26,561 Why would I go to the funeral? 23 00:01:27,358 --> 00:01:31,190 - This is not gonna change. - No, I'm sick of lying. 24 00:01:31,237 --> 00:01:33,609 I have to go. He's gonna be wondering... 25 00:01:33,656 --> 00:01:34,985 Don't. 26 00:01:37,326 --> 00:01:42,035 - We were not supposed to leave. - Yes, we were. 27 00:01:44,751 --> 00:01:46,459 Goodbye, Jack. 28 00:01:48,629 --> 00:01:50,373 We have to go back, Kate. 29 00:01:58,681 --> 00:02:01,053 We have to go back! 30 00:02:23,164 --> 00:02:24,623 "We have to go back. 31 00:02:26,542 --> 00:02:28,037 We have to go back"?! 32 00:02:29,462 --> 00:02:31,502 Who do you think you are?! 33 00:02:31,547 --> 00:02:34,881 You were calling me over and over again for two days straight 34 00:02:34,926 --> 00:02:36,206 stoned on your pills, 35 00:02:36,260 --> 00:02:39,464 and you show up here with an obituary for Jeremy Bentham? 36 00:02:42,558 --> 00:02:46,010 When he came to me and I heard what he had to say, 37 00:02:46,062 --> 00:02:48,304 I knew he was crazy. 38 00:02:48,356 --> 00:02:51,191 But you, you believed him. 39 00:02:51,234 --> 00:02:53,689 - Yes. - Him, of all people. 40 00:02:53,736 --> 00:02:56,986 Yes, Kate, I did because he said that that was the only way 41 00:02:57,031 --> 00:03:00,780 that I could keep you safe, you and Aaron. 42 00:03:05,581 --> 00:03:07,289 Don't you say his name. 43 00:03:11,004 --> 00:03:14,704 I still have to explain to him why you are not there to read to him 44 00:03:14,757 --> 00:03:16,549 so don't you say his name! 45 00:03:18,511 --> 00:03:20,302 I'm sorry. 46 00:03:26,811 --> 00:03:29,480 I've spent the last three years trying to forget 47 00:03:29,522 --> 00:03:32,689 all the horrible things that happened the day that we left. 48 00:03:37,155 --> 00:03:40,321 How dare you ask me to go back? 49 00:04:12,774 --> 00:04:14,813 You sure we're going the right way? 50 00:04:15,318 --> 00:04:17,643 Lapidus said they were headed northeast. 51 00:04:18,613 --> 00:04:21,400 Slow down, you look like you're about to keel over. 52 00:04:21,449 --> 00:04:24,154 - I'm fine. - Of course you are. You're always fine. 53 00:04:27,205 --> 00:04:30,324 - This it? - I don't know. 54 00:04:32,085 --> 00:04:34,326 So, what's the plan, Sundance? 55 00:04:36,047 --> 00:04:38,170 The plan is we wait to... 56 00:04:42,512 --> 00:04:43,591 Hugo? 57 00:04:44,389 --> 00:04:46,097 Sawyer. 58 00:04:49,560 --> 00:04:51,683 - You all right? - Dude, you came back. 59 00:04:51,729 --> 00:04:53,556 How'd you know where I was? 60 00:04:57,694 --> 00:04:59,567 It's good to see you, Hurley. 61 00:05:01,280 --> 00:05:02,360 Yeah. 62 00:05:03,324 --> 00:05:04,949 Yeah, man, you too. 63 00:05:07,412 --> 00:05:09,072 So where the hell is he? 64 00:05:30,727 --> 00:05:31,806 Locke. 65 00:05:36,983 --> 00:05:38,607 Hello, Jack. 66 00:05:56,461 --> 00:05:59,960 There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier. 67 00:06:01,007 --> 00:06:03,083 When I was in the army... 68 00:06:04,802 --> 00:06:08,670 ...I did six months explosive ordnance disposal. 69 00:06:08,723 --> 00:06:11,131 Which, as the saying goes, 70 00:06:11,184 --> 00:06:14,553 is just enough time to learn how to blow yourself up. 71 00:06:14,979 --> 00:06:17,933 It's on a timer? Why hasn't it gone off yet? 72 00:06:17,982 --> 00:06:21,814 This is a radio receiver. It's like a walkie-talkie. 73 00:06:21,861 --> 00:06:24,317 You send it a signal and... 74 00:06:24,364 --> 00:06:26,605 ...it triggers the bomb remotely. 75 00:06:29,035 --> 00:06:32,700 So can we turn off? 76 00:06:35,291 --> 00:06:36,951 This is a... 77 00:06:38,044 --> 00:06:41,495 This is a tripwire. Move it and boom. 78 00:06:42,507 --> 00:06:46,456 This is dummy wiring. If you cut the wrong one, boom. 79 00:06:46,511 --> 00:06:49,465 This is multiple firing systems. 80 00:06:49,514 --> 00:06:52,431 You can disable one, but the next one, boom. 81 00:06:54,060 --> 00:06:57,263 This battery's the power source. 82 00:06:57,313 --> 00:06:59,472 - You disconnect it... - Boom. 83 00:07:25,383 --> 00:07:27,043 What are you doing in here? 84 00:07:27,093 --> 00:07:29,880 There's a Dharma station below us, 85 00:07:29,929 --> 00:07:32,218 and I'm looking for a way to get in. 86 00:07:32,724 --> 00:07:34,633 To get in and do what? 87 00:07:36,269 --> 00:07:38,974 Hugo, James, you mind if I spoke to Jack alone? 88 00:07:40,148 --> 00:07:43,314 Don't bother. We just came back for Hurley. Let's go. 89 00:07:44,694 --> 00:07:47,564 - Jack, you need to hear what... - What I need to do 90 00:07:47,613 --> 00:07:50,283 is to walk back to the chopper, get on it, 91 00:07:50,324 --> 00:07:52,780 and get the rest of our people off this island. 92 00:07:52,827 --> 00:07:56,410 Dude, probably not the best idea right now. 93 00:07:56,456 --> 00:07:59,291 Those Rambo guys are taking Ben to that helicopter. 94 00:07:59,334 --> 00:08:01,622 He surrendered to them an hour ago. 95 00:08:04,589 --> 00:08:06,914 Now why the hell would he do that? 96 00:08:16,267 --> 00:08:18,390 So tell me something, Ben, 97 00:08:18,436 --> 00:08:21,935 what is it that makes you so important? 98 00:08:26,361 --> 00:08:28,234 I'm curious. 99 00:08:29,989 --> 00:08:33,738 I'm curious as to why Mr Widmore would pay me so much money 100 00:08:33,785 --> 00:08:37,782 just to come out here, capture you, and bring you back alive. 101 00:08:39,290 --> 00:08:41,781 Charles Widmore tell you to kill my daughter? 102 00:08:47,507 --> 00:08:48,882 Hey! 103 00:08:49,467 --> 00:08:51,590 How'd he get the toolbox? 104 00:08:53,137 --> 00:08:54,252 Damn it. 105 00:08:57,684 --> 00:09:00,720 Who gave you the toolbox, Frank? 106 00:09:00,770 --> 00:09:02,181 Hey! 107 00:09:08,986 --> 00:09:11,109 Whoa, whoa! You're good right there. 108 00:09:13,574 --> 00:09:14,654 Who are you? 109 00:09:16,160 --> 00:09:17,536 I'm Kate. 110 00:09:18,454 --> 00:09:21,539 I'm one of the passengers of Flight 815. 111 00:09:21,582 --> 00:09:24,204 - Why are you running? - I'm being chased. 112 00:09:25,378 --> 00:09:26,872 By his people. 113 00:09:29,340 --> 00:09:31,249 Kocol, LaCour, 114 00:09:31,300 --> 00:09:33,008 Redfern on flank. 115 00:09:37,432 --> 00:09:40,349 Come here. Get on your knees. 116 00:09:40,393 --> 00:09:42,516 Hands above your heads, both of you. 117 00:10:25,772 --> 00:10:27,266 Now! Spray it! 118 00:10:51,798 --> 00:10:53,921 Ben, stay close. 119 00:10:53,966 --> 00:10:55,876 Run! Run. 120 00:10:59,138 --> 00:11:00,633 Grenade! 121 00:11:28,668 --> 00:11:30,043 Get up. 122 00:11:30,086 --> 00:11:31,284 Come on, get up. 123 00:12:58,925 --> 00:13:01,083 Thank you for coming, Richard. 124 00:13:01,135 --> 00:13:03,045 My pleasure. 125 00:13:05,848 --> 00:13:07,426 Could you cut me free, Kate? 126 00:13:16,317 --> 00:13:17,977 What was the arrangement? 127 00:13:19,529 --> 00:13:22,732 They help us free you, and we let them off the island. 128 00:13:25,201 --> 00:13:26,695 Fair enough. 129 00:13:26,744 --> 00:13:28,571 The helicopter is yours. 130 00:13:31,082 --> 00:13:33,490 You and Sayid have a safe journey back. 131 00:13:35,712 --> 00:13:36,910 So we can go? 132 00:13:38,881 --> 00:13:42,085 Off the island? That's it? 133 00:13:45,430 --> 00:13:46,924 That's it. 134 00:13:55,940 --> 00:13:57,518 Thank you, miss. 135 00:14:00,111 --> 00:14:01,439 Are you Hurley? 136 00:14:03,114 --> 00:14:04,905 Yeah. 137 00:14:04,949 --> 00:14:06,147 Are you dangerous? 138 00:14:09,370 --> 00:14:10,746 I'm sorry, do I know you? 139 00:14:10,788 --> 00:14:13,458 No. You don't know me, 140 00:14:13,499 --> 00:14:15,622 but you know my grandson. 141 00:14:17,962 --> 00:14:22,339 Now, we've travelled all the way across country just so he could see you. 142 00:14:24,594 --> 00:14:27,132 I need to know if you're gonna do anything crazy. 143 00:14:28,181 --> 00:14:30,506 I won't do anything crazy. 144 00:14:58,419 --> 00:14:59,830 Hey, Walt. 145 00:15:00,755 --> 00:15:02,166 Hey, Hurley. 146 00:15:05,551 --> 00:15:07,211 You're getting big, dude. 147 00:15:13,601 --> 00:15:16,306 You know, when you came back, 148 00:15:16,354 --> 00:15:18,643 I was waiting for one of you to come see me, 149 00:15:18,690 --> 00:15:21,263 but nobody did. 150 00:15:23,361 --> 00:15:24,476 I'm sorry. 151 00:15:29,075 --> 00:15:30,783 Do you know who did come see me? 152 00:15:32,370 --> 00:15:34,113 Jeremy Bentham. 153 00:15:35,873 --> 00:15:38,744 I don't understand why you're all lying. 154 00:15:50,179 --> 00:15:52,302 We're lying... 155 00:15:53,057 --> 00:15:57,055 ...because it's the only way to protect everyone that didn't come back. 156 00:15:59,063 --> 00:16:01,352 Like my dad? 157 00:16:03,067 --> 00:16:05,226 Like your dad. Yeah. 158 00:16:30,803 --> 00:16:33,721 What the hell are they talking about in there anyway? 159 00:16:34,474 --> 00:16:35,884 I don't know. Leader stuff. 160 00:16:39,896 --> 00:16:43,763 - Where'd you get that? - Came from a box Ben dug up. 161 00:16:43,816 --> 00:16:44,931 They're good. 162 00:16:50,740 --> 00:16:52,614 Thanks for coming back for me. 163 00:16:54,952 --> 00:16:56,233 You got it. 164 00:16:56,913 --> 00:16:58,241 Claire and the baby OK? 165 00:17:05,630 --> 00:17:08,251 What did you want to talk to me about, John? 166 00:17:10,593 --> 00:17:14,638 I want you to reconsider leaving the island, Jack. 167 00:17:14,681 --> 00:17:16,507 I would like you to stay. 168 00:17:17,684 --> 00:17:20,850 - You'd like me to stay? - Yeah. That's right. 169 00:17:22,313 --> 00:17:25,184 You threw a knife into the back of an unarmed woman. 170 00:17:25,233 --> 00:17:27,640 You led half of our people across the island 171 00:17:27,694 --> 00:17:30,363 - and got most of them killed. - You put a gun to my head 172 00:17:30,405 --> 00:17:32,113 and you pulled the trigger. 173 00:17:34,992 --> 00:17:38,159 I was hoping we could let bygones be bygones. 174 00:17:38,996 --> 00:17:40,574 Well, I'll tell you what. 175 00:17:40,623 --> 00:17:43,328 You stay here in your little greenhouse, 176 00:17:43,376 --> 00:17:45,250 but the rest of us are going home. 177 00:17:45,294 --> 00:17:49,339 - But you're not supposed to go home. - What am I supposed to do? 178 00:17:50,216 --> 00:17:55,008 Well, I think I remember. What was it that you said on the way to the hatch, 179 00:17:55,054 --> 00:17:59,301 - that crashing here was our destiny... - You know, Jack. 180 00:17:59,350 --> 00:18:01,924 You know that you're here for a reason. 181 00:18:01,978 --> 00:18:06,556 You know it. And if you leave this place... 182 00:18:08,526 --> 00:18:12,310 ...that knowledge is gonna eat you alive from the inside out... 183 00:18:14,032 --> 00:18:16,569 ...until you decide to come back. 184 00:18:18,327 --> 00:18:20,035 Goodbye, John. 185 00:18:21,122 --> 00:18:22,746 You're gonna have to lie. 186 00:18:25,126 --> 00:18:26,501 Excuse me? 187 00:18:26,544 --> 00:18:29,165 If you have to go, 188 00:18:29,213 --> 00:18:31,669 then you have to lie about everything. 189 00:18:34,218 --> 00:18:37,054 Everything that happened since we got to the island. 190 00:18:40,975 --> 00:18:43,134 It's the only way to protect it. 191 00:18:44,812 --> 00:18:48,762 It's an island, John. No one needs to protect it. 192 00:18:49,359 --> 00:18:50,769 It's not an island. 193 00:18:52,612 --> 00:18:55,566 It's a place where miracles happen. 194 00:18:57,283 --> 00:19:00,901 And if you don't believe that, Jack, if you can't believe that... 195 00:19:02,872 --> 00:19:05,493 ...just wait till you see what I'm about to do. 196 00:19:08,544 --> 00:19:11,581 There's no such thing as miracles. 197 00:19:13,341 --> 00:19:15,333 Well... 198 00:19:16,302 --> 00:19:19,089 ...we'll just have to see which one of us is right. 199 00:19:23,226 --> 00:19:24,850 Am I interrupting? 200 00:19:29,607 --> 00:19:31,647 Nice to see you too, Jack. 201 00:19:32,944 --> 00:19:36,942 - Couldn't find the anthuriums. - I don't know what they look like. 202 00:19:43,830 --> 00:19:45,407 What are you doing? 203 00:19:48,751 --> 00:19:49,866 Didn't you tell him? 204 00:19:51,129 --> 00:19:52,837 I tried. 205 00:19:54,966 --> 00:19:57,883 Sayid and Kate are waiting for you at the helicopter. 206 00:19:57,927 --> 00:20:01,877 I understand your people from the beach are being brought to the freighter. 207 00:20:01,931 --> 00:20:04,387 - What? - I'd love to fill you in, Jack, 208 00:20:04,434 --> 00:20:06,640 but you, Hugo, James need to get moving. 209 00:20:06,686 --> 00:20:10,600 If I were you, I'd want to be on that boat within the hour. 210 00:20:11,983 --> 00:20:13,810 Goodbye, Jack. Let's go. 211 00:20:18,114 --> 00:20:19,988 Lie to them, Jack. 212 00:20:21,367 --> 00:20:25,828 If you do it half as well as you lie to yourself, they'll believe you. 213 00:20:51,481 --> 00:20:54,232 Michael? What's going on down there? 214 00:20:57,278 --> 00:20:58,653 Have you told anybody? 215 00:20:58,696 --> 00:21:00,985 No, Michael, I didn't. 216 00:21:01,032 --> 00:21:03,986 Can you turn it off? 217 00:21:04,035 --> 00:21:05,909 It isn't even on yet. 218 00:21:05,953 --> 00:21:10,034 But, yeah, if what's in this tank does what it's supposed to do, 219 00:21:10,083 --> 00:21:11,743 we're gonna be OK. 220 00:21:13,920 --> 00:21:15,580 Look, I'll send Jin upstairs 221 00:21:15,630 --> 00:21:19,414 'cause no need for him to be down there when he can be up here with you. 222 00:21:21,344 --> 00:21:22,672 I'm pregnant. 223 00:21:31,646 --> 00:21:33,437 Congratulations, Sun. 224 00:21:42,740 --> 00:21:45,112 - You're gonna what? - Freeze it. 225 00:21:46,619 --> 00:21:50,154 This is liquid nitrogen. We use it in the refrigeration hold. 226 00:21:51,040 --> 00:21:54,789 The bomb needs a charge from the battery to detonate it, right? 227 00:21:54,836 --> 00:21:58,121 And the battery runs on a chemical reaction. 228 00:21:58,172 --> 00:22:02,918 I spray the battery, I can keep it cold, no reaction. 229 00:22:04,012 --> 00:22:05,292 Well, what's the catch? 230 00:22:06,806 --> 00:22:09,012 The catch is we only have one canister. 231 00:22:09,058 --> 00:22:11,893 We use it up, we're right back where we started. 232 00:22:12,687 --> 00:22:15,522 Well, shouldn't we save it till the light turns red? 233 00:22:15,565 --> 00:22:18,981 If we see that light turn red and the battery's not already cold, 234 00:22:19,027 --> 00:22:21,268 that is the last thing we'll ever see. 235 00:22:21,320 --> 00:22:25,235 Either way, at least we'll have a warning, 236 00:22:25,283 --> 00:22:27,904 - buy ourselves some time. - All right. 237 00:22:27,952 --> 00:22:29,909 Freeze the battery. 238 00:22:29,954 --> 00:22:32,279 Jin, help me trace back these wires, 239 00:22:32,331 --> 00:22:35,914 make a list of where each of them goes to. 240 00:22:49,140 --> 00:22:50,338 Boat! 241 00:22:59,567 --> 00:23:00,848 Thank you. 242 00:23:00,902 --> 00:23:03,440 - You get them all to the boat? - Everybody's safe. 243 00:23:03,488 --> 00:23:05,480 - Coming closer? - Fixed the engine. 244 00:23:05,531 --> 00:23:07,524 They're gonna get as close as they can. 245 00:23:07,575 --> 00:23:11,026 Next trip shouldn't take so long. I'll get water, back in a minute. 246 00:23:11,079 --> 00:23:13,570 - I'll get the next group ready to go. - Thank you. 247 00:23:13,623 --> 00:23:15,912 - Dan! - Yeah? 248 00:23:15,958 --> 00:23:17,702 Thanks for helping us. 249 00:23:18,252 --> 00:23:19,415 Absolutely. 250 00:23:24,092 --> 00:23:25,918 OK, let's go! 251 00:23:29,847 --> 00:23:32,385 Who told you you could eat those peanuts? 252 00:23:35,812 --> 00:23:38,350 May I eat these peanuts? 253 00:23:38,398 --> 00:23:41,564 I'm gonna keep my eye on you, Shorty. 254 00:23:44,612 --> 00:23:46,320 Miles. 255 00:23:46,698 --> 00:23:49,533 - Something wrong with your neck? - Follow me, please. 256 00:23:49,575 --> 00:23:51,153 Dan, you're back. 257 00:23:52,412 --> 00:23:55,033 - What's wrong? - I'm leaving in ten minutes, 258 00:23:55,081 --> 00:23:59,494 taking the next group to the freighter. Make sure you're with me on that raft. 259 00:23:59,961 --> 00:24:02,666 Don't worry about me 'cause I'm gonna stay. 260 00:24:02,714 --> 00:24:05,287 Miles, no. I don't think I'm getting across 261 00:24:05,341 --> 00:24:08,924 - the direness of the circumstance. - You're very dire, 262 00:24:08,970 --> 00:24:10,512 but I'm still gonna stay. 263 00:24:12,306 --> 00:24:14,383 - Ten minutes. - Yeah. 264 00:24:16,769 --> 00:24:18,726 I'm surprised you want to leave. 265 00:24:20,356 --> 00:24:21,637 Sorry? 266 00:24:21,691 --> 00:24:25,689 It's just weird, after all that time you spent trying to get back here. 267 00:24:27,447 --> 00:24:30,068 What do you mean "get back here"? 268 00:24:33,244 --> 00:24:35,284 What do I mean? 269 00:24:56,017 --> 00:24:57,891 How deep is this station? 270 00:25:01,689 --> 00:25:02,970 Deep. 271 00:25:36,057 --> 00:25:37,931 Is this the magic box? 272 00:25:40,061 --> 00:25:42,100 No, John, it's not. 273 00:25:49,987 --> 00:25:51,647 What is all this stuff for? 274 00:25:51,698 --> 00:25:54,782 Same things that all the Dharma stations are for: 275 00:25:54,826 --> 00:25:56,652 Silly experiments. 276 00:25:57,245 --> 00:25:58,787 What kind of experiments? 277 00:25:58,830 --> 00:26:00,656 You know what, John? 278 00:26:02,542 --> 00:26:06,290 Why don't you watch this very informative video 279 00:26:06,337 --> 00:26:09,540 that will answer some of your questions. 280 00:26:09,590 --> 00:26:12,757 And I'll take care of some business. 281 00:26:33,531 --> 00:26:36,449 Hello, I'm Dr Edgar Halliwax, 282 00:26:36,492 --> 00:26:39,612 and this is the orientation film for station six 283 00:26:39,662 --> 00:26:41,655 of the Dharma Initiative. 284 00:26:41,706 --> 00:26:43,580 As you've no doubt surmised, 285 00:26:43,624 --> 00:26:48,417 station six, or The Orchid, is not a botanical research unit. 286 00:26:49,756 --> 00:26:55,342 The unique properties of this island have created a kind of Casimir effect, 287 00:26:55,386 --> 00:26:59,598 allowing the Dharma Initiative to conduct unique experiments 288 00:26:59,640 --> 00:27:01,799 in both space and time. 289 00:27:05,188 --> 00:27:08,438 This... is the vault, 290 00:27:09,067 --> 00:27:11,059 constructed adjacent to a pocket 291 00:27:11,110 --> 00:27:15,322 of what we believe to be negatively charged exotic matter. 292 00:27:16,908 --> 00:27:19,066 Great care must be taken 293 00:27:19,118 --> 00:27:23,911 to avoid leaving inorganic materials inside the chamber. 294 00:27:24,791 --> 00:27:28,290 The electromagnetic energy within the island 295 00:27:28,336 --> 00:27:31,005 can be highly volatile and unpredictable. 296 00:27:32,006 --> 00:27:36,170 Now, for your own safety and the safety of those around you, 297 00:27:36,219 --> 00:27:40,051 metallic objects must never be placed within the vault. 298 00:27:45,478 --> 00:27:47,221 In our first demonstration, 299 00:27:47,271 --> 00:27:52,183 we will attempt to shift the test subject 100 milliseconds ahead 300 00:27:52,235 --> 00:27:54,523 in four-dimensional space. 301 00:27:54,570 --> 00:27:58,864 For the briefest of moments the animal will seem to disappear... 302 00:27:59,951 --> 00:28:02,489 ... but in reality... 303 00:28:21,055 --> 00:28:24,175 Was he talking about what I think he was talking about? 304 00:28:24,225 --> 00:28:27,143 If you mean time-travelling bunnies, then yes. 305 00:28:29,939 --> 00:28:33,937 You do know he said specifically not to put anything metal in here. 306 00:28:53,838 --> 00:28:55,546 You expecting someone? 307 00:28:58,259 --> 00:29:00,133 May I have my weapon back? 308 00:29:18,196 --> 00:29:19,441 Sayid! 309 00:29:20,281 --> 00:29:21,479 Kate! 310 00:29:25,828 --> 00:29:27,073 Good to see you, dude. 311 00:29:39,717 --> 00:29:42,339 Did he say something to tick you off, Freckles? 312 00:29:42,387 --> 00:29:45,423 - Didn't kill that one. - Which one did you kill? 313 00:29:49,352 --> 00:29:51,724 - Where's the baby? - He's with Sun. 314 00:29:51,771 --> 00:29:54,096 They should be at the freighter by now. 315 00:29:54,857 --> 00:29:56,186 Are you OK? 316 00:29:56,234 --> 00:29:58,310 I am now. 317 00:30:01,781 --> 00:30:03,240 Hey, Kenny Rogers. 318 00:30:04,367 --> 00:30:07,119 What you trying to do there, pick a lock? 319 00:30:07,161 --> 00:30:09,450 You got a better idea? 320 00:30:10,331 --> 00:30:11,956 Hacksaw. 321 00:30:11,999 --> 00:30:13,743 For the handcuffs, right? 322 00:30:19,757 --> 00:30:23,672 OK. Take it easy. 323 00:30:23,720 --> 00:30:25,796 Sayid, how'd you get back? 324 00:30:25,847 --> 00:30:27,839 I took the Zodiac from the freighter. 325 00:30:27,890 --> 00:30:31,888 Is it safe? A body from the boat washed up on the beach. 326 00:30:34,063 --> 00:30:35,890 It's safe now. 327 00:30:39,777 --> 00:30:41,271 All right! 328 00:30:41,320 --> 00:30:43,278 Let's get the hell out of here! 329 00:30:47,535 --> 00:30:48,733 Let's go, Freckles. 330 00:30:49,495 --> 00:30:51,535 I've seen enough of this rock. 331 00:31:05,845 --> 00:31:09,131 After we drop everyone off we can come back and look for Claire? 332 00:31:09,182 --> 00:31:10,806 Absolutely. 333 00:31:10,850 --> 00:31:13,056 Hands and feet inside the vehicle! 334 00:31:16,356 --> 00:31:17,933 Let's go for a ride! 335 00:32:02,860 --> 00:32:04,818 I think I might have something. 336 00:32:05,363 --> 00:32:07,402 OK, so... 337 00:32:07,448 --> 00:32:12,075 If I cut this wire, it should disconnect the firing mechanisms. 338 00:32:14,997 --> 00:32:16,326 Stop! 339 00:32:19,502 --> 00:32:20,700 No good. 340 00:32:22,130 --> 00:32:23,375 Damn it! 341 00:32:23,423 --> 00:32:25,664 I just don't know enough. 342 00:32:27,385 --> 00:32:30,255 How do we even know your freezing trick's doing anything? 343 00:32:30,304 --> 00:32:33,471 We'll know if that light turns red and we're still here. 344 00:32:35,393 --> 00:32:37,516 How much stuff do you have left? 345 00:32:41,024 --> 00:32:42,269 We got a quarter tank. 346 00:32:44,027 --> 00:32:46,482 What happens if we can't deactivate the bomb? 347 00:32:48,823 --> 00:32:51,610 We better get everybody the hell off this boat. 348 00:33:16,059 --> 00:33:19,178 - What's the matter? - We're losing fuel. 349 00:33:20,438 --> 00:33:22,265 - What?! - We're losing fuel! 350 00:33:22,315 --> 00:33:24,770 Look outside, tell me if you see anything! 351 00:33:34,660 --> 00:33:37,780 We have a fuel leak. A bullet must have pierced the tank. 352 00:33:39,374 --> 00:33:41,366 We gotta find a place to set her down. 353 00:33:41,417 --> 00:33:44,335 - Don't land! No fuel on the island! - What? 354 00:33:44,379 --> 00:33:47,333 We gotta get to the boat or this chopper's useless! 355 00:33:47,382 --> 00:33:51,000 - I'm telling you, I don't see the boat. - Then keep looking! 356 00:34:00,561 --> 00:34:04,180 We gotta get every ounce of extra weight off this chopper now! 357 00:34:05,191 --> 00:34:07,563 Anything not bolted down toss it out! 358 00:34:24,377 --> 00:34:27,378 Now what? Is that enough? Do we make it? 359 00:34:30,091 --> 00:34:34,041 I'd feel a hell of a lot better if we were a few hundred pounds lighter. 360 00:34:38,307 --> 00:34:41,593 If we don't make it we're close enough to ditch it on the beach. 361 00:34:41,644 --> 00:34:45,808 - Do not go back to the island! - We might not have a choice, doc. 362 00:34:49,777 --> 00:34:50,856 Hey. 363 00:34:57,368 --> 00:35:00,120 I want you to find her, tell her I'm sorry. 364 00:35:03,624 --> 00:35:05,783 Why are you telling me this? 365 00:35:21,517 --> 00:35:23,261 Just do it, Freckles. 366 00:35:28,608 --> 00:35:30,067 Sawyer! 367 00:36:05,478 --> 00:36:07,056 Hey, Charlotte! 368 00:36:08,147 --> 00:36:10,223 Listen, I wanted to say, 369 00:36:10,274 --> 00:36:14,272 - before you get on the boat, please... - I'm gonna stay, Daniel. 370 00:36:15,822 --> 00:36:17,197 For now, anyway. 371 00:36:19,367 --> 00:36:20,742 Charlotte. 372 00:36:23,037 --> 00:36:25,113 There is no "for now". 373 00:36:25,164 --> 00:36:28,783 If you don't come with me, "for now" could be forever. 374 00:36:30,420 --> 00:36:31,962 Nothing's forever. 375 00:36:35,341 --> 00:36:36,420 Why? 376 00:36:38,720 --> 00:36:41,637 Would it make any sense if I told you 377 00:36:41,681 --> 00:36:43,923 I was still looking for where I was born? 378 00:36:45,435 --> 00:36:47,226 No. 379 00:36:55,111 --> 00:36:56,902 Goodbye, Daniel. 380 00:37:13,921 --> 00:37:17,041 Let me guess, you're not coming. 381 00:37:17,091 --> 00:37:19,000 I promised I wouldn't leave 382 00:37:19,052 --> 00:37:22,385 until I got everyone here safely off this island. 383 00:37:22,430 --> 00:37:25,182 Relax. I'll still be here when you get back. 384 00:37:27,143 --> 00:37:28,768 Right, right. 385 00:37:29,312 --> 00:37:31,055 When I get back. 386 00:37:39,781 --> 00:37:42,236 OK. Everybody ready? 387 00:37:43,117 --> 00:37:44,576 Let's get started. 388 00:37:50,875 --> 00:37:52,369 Off we go. 389 00:38:22,281 --> 00:38:24,523 I know you're down here, Ben... 390 00:38:26,202 --> 00:38:27,696 ...crouching in the dark... 391 00:38:29,455 --> 00:38:31,531 ...just waiting to take a shot at me. 392 00:38:35,628 --> 00:38:38,333 Well, you better aim for the head, Ben. 393 00:38:40,258 --> 00:38:44,006 Not like your boyfriend, who shot me in the back 394 00:38:44,053 --> 00:38:46,675 like a coward. 395 00:38:49,434 --> 00:38:51,557 This body armour has... 396 00:38:52,729 --> 00:38:55,646 ...been known to take a bullet or two in its time. 397 00:39:01,029 --> 00:39:03,733 But before you take your shot, Ben... 398 00:39:05,116 --> 00:39:07,155 ...let me tell you about this. 399 00:39:08,745 --> 00:39:10,239 See there? 400 00:39:10,997 --> 00:39:15,575 I took out a bit of a life insurance policy, Ben. 401 00:39:17,670 --> 00:39:19,912 It's a heart rate monitor. 402 00:39:19,964 --> 00:39:24,176 It's connected to a radio transmitter. 403 00:39:24,218 --> 00:39:27,338 We call it a dead man's trigger, Ben. 404 00:39:29,098 --> 00:39:31,933 If my heart stops beating, 405 00:39:31,976 --> 00:39:33,850 it sends a little signal 406 00:39:33,895 --> 00:39:36,018 to the 500 pounds of C4 407 00:39:36,064 --> 00:39:40,772 that I've got hard-wired out there on the freighter. 408 00:39:41,569 --> 00:39:44,772 That'd kill a lot of innocent people. 409 00:39:44,822 --> 00:39:49,484 If you think I'm bluffing, need I remind you of... 410 00:39:50,828 --> 00:39:53,948 ...how your daughter looked as she bled out. 411 00:39:55,249 --> 00:39:57,289 Face down in the grass. 412 00:40:04,050 --> 00:40:06,043 Who the hell are you? 413 00:40:06,928 --> 00:40:08,967 My name is John Locke. 414 00:40:09,681 --> 00:40:13,761 And I have no conflict with you. 415 00:40:15,937 --> 00:40:18,688 And neither do the people on that boat. 416 00:40:20,233 --> 00:40:24,776 So... why don't you put your knife down. 417 00:40:27,657 --> 00:40:29,780 We can talk about this. 418 00:40:32,495 --> 00:40:34,203 Well, John Locke... 419 00:40:37,166 --> 00:40:39,622 ...I've never really been one for talk... 420 00:40:45,550 --> 00:40:47,589 You killed my daughter. 421 00:40:47,635 --> 00:40:51,467 - You killed my daughter! - Ben! Ben, stop! Stop! 422 00:40:54,851 --> 00:40:57,258 Ben, what did you do? 423 00:41:02,567 --> 00:41:05,354 You just killed everybody on that boat. 424 00:41:10,116 --> 00:41:11,610 So? 31487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.