Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,852
[man] Previously on Lost:
2
00:00:03,954 --> 00:00:06,366
- How did you know my father?
- He came to see his daughter.
3
00:00:06,390 --> 00:00:08,957
My daughter was on your plane.
4
00:00:09,059 --> 00:00:11,543
Her name was... Claire.
5
00:00:14,482 --> 00:00:16,759
We're here to get a
blood sample from you
6
00:00:16,783 --> 00:00:19,151
- and one from your son, Aaron.
- Why?
7
00:00:19,253 --> 00:00:21,420
To determine your
relationship to the child.
8
00:00:21,522 --> 00:00:25,774
- [Aaron] Where are you going,
Mommy?
- We're going on vacation, baby.
9
00:00:25,876 --> 00:00:27,993
Wait. You're in LA?
10
00:00:28,095 --> 00:00:30,512
- Of course I can meet.
- Hello, Kate.
11
00:00:31,965 --> 00:00:33,816
[gunshots]
12
00:00:33,918 --> 00:00:36,718
- You OK?
- Get me to the car.
13
00:00:39,139 --> 00:00:42,140
- He said you'd been attacked.
- Where's Hurley?
14
00:00:42,225 --> 00:00:45,277
The only way to save the island
is to get your people back here.
15
00:00:45,362 --> 00:00:48,580
How... How am I
supposed to do that?
16
00:00:49,633 --> 00:00:51,867
[ringing]
17
00:00:56,406 --> 00:00:58,190
- What?
- You...
18
00:01:01,161 --> 00:01:03,611
Do you know what's
happening to me?
19
00:01:09,820 --> 00:01:11,069
Charlotte!
20
00:01:30,523 --> 00:01:34,142
- Hey.
- You don't have to whisper.
21
00:01:35,245 --> 00:01:38,596
- When he's out, he's out.
- [laughs]
22
00:01:40,167 --> 00:01:42,734
- At least one of us can sleep.
- It's gonna take more
23
00:01:42,837 --> 00:01:46,087
than two nights to get used
to sleeping in a normal bed.
24
00:01:48,608 --> 00:01:51,176
What are we going
to do about him?
25
00:01:52,162 --> 00:01:54,029
About Aaron.
26
00:01:54,131 --> 00:01:59,668
- I don't know.
- I've been thinking
a lot about it.
27
00:01:59,770 --> 00:02:03,488
Did you know Claire was flying
to LA to give him up for adoption?
28
00:02:04,041 --> 00:02:06,741
No... No, I didn't.
29
00:02:22,109 --> 00:02:24,008
I think we should say he's mine.
30
00:02:26,163 --> 00:02:29,598
- What?
- Say that
I was six months pregnant
31
00:02:29,700 --> 00:02:33,468
when I was arrested, and I gave
birth on the island. No one would know.
32
00:02:33,570 --> 00:02:35,754
Kate. You don't have to...
33
00:02:37,090 --> 00:02:38,968
There's other ways to do this.
34
00:02:38,992 --> 00:02:43,228
After everyone we've lost...
Michael, Jin and Sawyer...
35
00:02:44,031 --> 00:02:45,797
I can't lose him, too.
36
00:02:47,735 --> 00:02:49,334
Sawyer's not dead.
37
00:02:49,737 --> 00:02:51,703
No.
38
00:02:51,805 --> 00:02:53,621
But he's gone.
39
00:02:59,279 --> 00:03:00,412
Goodnight, Jack.
40
00:03:03,583 --> 00:03:05,433
Kate...
41
00:03:08,004 --> 00:03:09,437
If we're gonna be safe...
42
00:03:09,539 --> 00:03:12,574
If we're going to protect the
people that we left behind,
43
00:03:12,676 --> 00:03:15,376
tomorrow morning I have
to convince everyone to lie.
44
00:03:16,880 --> 00:03:19,814
If it's just me, they're
never gonna go for it.
45
00:03:19,916 --> 00:03:21,984
So I'm going to
turn to you first.
46
00:03:23,603 --> 00:03:25,353
Are you with me?
47
00:03:34,931 --> 00:03:37,199
I have always been with you.
48
00:03:52,549 --> 00:03:55,366
[door opens]
49
00:03:55,469 --> 00:03:56,834
How does it fit?
50
00:03:56,937 --> 00:03:59,520
It's perfect. Thank
you for the loaner.
51
00:03:59,622 --> 00:04:02,807
Looks great on you.
52
00:04:02,909 --> 00:04:05,961
- Are you sure you
want to do this?
- [laughs] It was your idea.
53
00:04:06,080 --> 00:04:09,764
- Mommy.
- Aaron, honey...
54
00:04:09,866 --> 00:04:12,534
Mommy's gonna run
out and do an errand,
55
00:04:12,636 --> 00:04:14,202
I'll be right back, OK?
56
00:04:14,304 --> 00:04:17,638
- And then we can go home.
- [Sun] Don't worry about us,
Kate.
57
00:04:17,741 --> 00:04:21,026
There's candy in the mini-bar
and 100 channels on TV.
58
00:04:21,111 --> 00:04:24,196
We're going to
be just fine here.
59
00:04:24,298 --> 00:04:29,468
Sun, I don't know what I
would've done if you weren't here.
60
00:04:29,570 --> 00:04:32,987
- Thank you.
- It's what any friend would do.
61
00:04:35,209 --> 00:04:37,859
OK, well, I will be back soon.
62
00:04:37,961 --> 00:04:40,979
OK, you be good
for Sun. OK, honey?
63
00:04:44,017 --> 00:04:45,817
Good luck.
64
00:04:45,919 --> 00:04:47,285
[elevator bell dings]
65
00:04:48,622 --> 00:04:50,304
Delivery for you, Ms. Kwon.
66
00:04:50,406 --> 00:04:52,640
- Thank you.
- Yes.
67
00:05:00,250 --> 00:05:01,967
I'll be right back, honey.
68
00:06:18,795 --> 00:06:20,428
Charlotte?
69
00:06:20,531 --> 00:06:23,497
- [Juliet] Charlotte?
- She's been out
for ten minutes!
70
00:06:23,599 --> 00:06:24,999
Stop shouting, James.
71
00:06:27,403 --> 00:06:30,538
- Hey, man.
- Thank you.
72
00:06:32,943 --> 00:06:35,460
If there's something you
want to tell me, Daniel,
73
00:06:35,562 --> 00:06:39,614
- now would be a good time.
- I'm not sure
what you mean, exactly.
74
00:06:39,716 --> 00:06:42,036
She's asking why your
girlfriend had a seizure.
75
00:06:42,069 --> 00:06:45,519
- Give us some space.
- She's like this 'cause
the sky keeps lighting up!
76
00:06:45,621 --> 00:06:47,941
He knew this would
happen and didn't say squat.
77
00:06:47,991 --> 00:06:50,542
James. Go away.
78
00:06:59,803 --> 00:07:02,803
Did you know that
this would happen?
79
00:07:04,407 --> 00:07:07,859
I thought... I thought it might.
80
00:07:09,730 --> 00:07:12,130
I think it's neurological.
81
00:07:12,216 --> 00:07:15,232
Our brains have an internal
clock, a sense of time.
82
00:07:15,335 --> 00:07:18,536
The flashes throw the clock off.
83
00:07:19,673 --> 00:07:23,174
It's like really bad jetlag.
84
00:07:25,178 --> 00:07:28,129
Really bad jetlag doesn't
make you hemorrhage.
85
00:07:30,901 --> 00:07:33,384
You want to tell me why it
isn't happening to the rest of us?
86
00:07:33,486 --> 00:07:35,136
I don't know.
87
00:07:39,609 --> 00:07:41,142
But thank God it's not.
88
00:07:48,769 --> 00:07:51,920
- [door closes]
- Thank you for waiting.
89
00:07:52,022 --> 00:07:54,089
Did my assistant offer
you something to drink?
90
00:07:54,191 --> 00:07:58,310
- Yes, I'm fine. Thank you.
- Please, Ms. Austen, sit.
91
00:08:00,848 --> 00:08:03,348
So... how can I help you?
92
00:08:05,802 --> 00:08:09,003
Mr. Norton, when
you came to my house,
93
00:08:09,105 --> 00:08:12,407
looking for blood samples
from me and my son,
94
00:08:12,508 --> 00:08:16,695
- I asked you
who your client was...
- I said I couldn't tell you.
95
00:08:16,797 --> 00:08:19,647
Yeah... I'm here
to offer you a deal.
96
00:08:22,135 --> 00:08:27,138
I'll give you the blood samples,
but first I want to talk to your client.
97
00:08:27,240 --> 00:08:31,459
Considering what you're
asking for, that's reasonable.
98
00:08:31,561 --> 00:08:34,963
Well, I'm seeing
my client later today,
99
00:08:35,065 --> 00:08:37,431
and I will be sure to
pass along your offer.
100
00:08:37,533 --> 00:08:41,936
But I am pretty sure what
the answer's gonna be.
101
00:08:43,273 --> 00:08:44,922
No.
102
00:08:45,024 --> 00:08:48,559
The reason is that you're in no
position to be making any deals,
103
00:08:48,661 --> 00:08:51,713
and we both know it. I
have a signed court order
104
00:08:51,815 --> 00:08:54,432
compelling you to
confirm you are the mother.
105
00:08:54,534 --> 00:08:57,468
I could send the sheriff over
today and make you do it,
106
00:08:57,571 --> 00:09:03,758
but my client insists that we handle
the exchange of custody quietly.
107
00:09:05,078 --> 00:09:06,777
What do you mean?
108
00:09:06,879 --> 00:09:10,531
- You know exactly what I mean.
- No...
109
00:09:12,169 --> 00:09:17,589
Mr. Norton, I just want to
know who is doing this to me.
110
00:09:17,691 --> 00:09:20,342
You did this to yourself.
111
00:09:20,444 --> 00:09:24,145
Now it is time you prepare
yourself, Ms. Austen.
112
00:09:26,099 --> 00:09:28,633
You are going to lose the boy.
113
00:09:44,251 --> 00:09:46,984
We have to go
back to The Orchid.
114
00:09:47,070 --> 00:09:49,821
- Excuse me?
- The Orchid.
115
00:09:49,923 --> 00:09:53,858
That's where all this started,
maybe it's where it will all stop.
116
00:09:55,812 --> 00:09:58,162
That greenhouse
is a long ways away.
117
00:09:59,482 --> 00:10:01,949
You had a Zodiac
raft back at the beach.
118
00:10:02,052 --> 00:10:04,063
We could take that,
cut around the island,
119
00:10:04,087 --> 00:10:05,798
be at The Orchid
in half the time.
120
00:10:05,822 --> 00:10:07,655
You know what to
do when we get there.
121
00:10:07,757 --> 00:10:11,609
Not exactly, but Ben
used it to leave the island.
122
00:10:11,711 --> 00:10:15,379
And if I can do the same
thing, I believe I can save us.
123
00:10:15,465 --> 00:10:20,468
- And how are you gonna do that?
- This is happening
because they left.
124
00:10:20,570 --> 00:10:22,503
It'll stop if I can
bring them back.
125
00:10:22,605 --> 00:10:26,090
- Bring who back?
- Jack, Sun, Sayid, Hugo.
126
00:10:26,192 --> 00:10:27,632
- Kate.
- The boat blew up.
127
00:10:27,694 --> 00:10:30,028
- That chopper was on it.
- They're not dead.
128
00:10:30,130 --> 00:10:33,731
- Says who?
- That doesn't matter.
129
00:10:33,834 --> 00:10:36,451
All that matters is
they've got to come back.
130
00:10:36,553 --> 00:10:39,403
I have to make them come back.
131
00:10:40,056 --> 00:10:41,989
Even if it kills me.
132
00:10:44,361 --> 00:10:46,681
Don't you want
them to come back?
133
00:10:47,763 --> 00:10:50,148
Don't you want her to come back?
134
00:10:55,972 --> 00:10:57,789
It doesn't matter what I want.
135
00:10:58,524 --> 00:11:00,241
[Miles] Hey!
136
00:11:01,027 --> 00:11:02,610
She's waking up!
137
00:11:06,616 --> 00:11:08,032
Are you OK?
138
00:11:11,088 --> 00:11:13,954
- Who are you?
- It's me.
139
00:11:15,292 --> 00:11:16,590
It's Daniel.
140
00:11:19,746 --> 00:11:21,026
Daniel.
141
00:11:23,266 --> 00:11:26,334
Oh. Oh!
142
00:11:26,436 --> 00:11:30,871
Oh! My head. [sighs]
143
00:11:30,974 --> 00:11:34,092
- What happened?
- There was another flash.
144
00:11:34,194 --> 00:11:37,762
You passed out. How do you feel?
145
00:11:38,365 --> 00:11:40,164
A bit dizzy, but...
146
00:11:41,634 --> 00:11:44,285
- I'm fine.
- Good.
147
00:11:44,387 --> 00:11:48,722
Hooray! Everything's
back to normal. Now what?
148
00:11:48,824 --> 00:11:51,292
I'll tell you now what...
149
00:11:53,579 --> 00:11:55,346
We're going to The Orchid.
150
00:12:09,962 --> 00:12:13,581
[woman over PA]
Oncologist on call to...
151
00:12:13,683 --> 00:12:15,382
Dilation's almost normal.
152
00:12:15,484 --> 00:12:18,852
Good. Now take this IV
out of my arm, and let's go.
153
00:12:18,954 --> 00:12:20,633
You were unconscious
for over 42 hours.
154
00:12:20,657 --> 00:12:24,057
You had three doses of horse
tranquilizer in your system.
155
00:12:24,094 --> 00:12:26,694
If you sent that man to
Hurley's house, we have to leave.
156
00:12:26,813 --> 00:12:30,231
Relax. Ben is not
going to hurt Hurley.
157
00:12:30,333 --> 00:12:31,682
Ben is on our side.
158
00:12:31,784 --> 00:12:36,854
- The only side he's on
is his own.
- [woman] Dr. Shephard.
159
00:12:36,956 --> 00:12:40,324
I'm Dr. Ariza, Director
of Clinical Services.
160
00:12:41,128 --> 00:12:42,610
A word with you, please?
161
00:12:45,014 --> 00:12:46,780
I'll be right back.
162
00:12:48,951 --> 00:12:51,269
What do you think
you're doing here?
163
00:12:51,371 --> 00:12:55,273
I was treating a patient. I
apologize, it was an emergency.
164
00:12:55,375 --> 00:12:58,176
You were suspended on
charges of substance abuse.
165
00:12:58,278 --> 00:13:01,078
Emergency or not, you
have no business being here.
166
00:13:01,181 --> 00:13:04,549
I understand. I take full
responsibility for my actions.
167
00:13:04,651 --> 00:13:07,619
No! The hospital takes full
responsibility for your actions.
168
00:13:07,720 --> 00:13:09,220
And that makes
us liable for them.
169
00:13:09,322 --> 00:13:11,238
[cell phone rings]
170
00:13:11,340 --> 00:13:12,973
Excuse me.
171
00:13:15,378 --> 00:13:17,578
- Hello?
- [Hurley] Jack? It's me...
172
00:13:17,680 --> 00:13:19,647
- Hurley?
- Hey. Did Sayid get to you?
173
00:13:19,749 --> 00:13:21,832
- Did my dad drop him off?
- Yes.
174
00:13:21,934 --> 00:13:23,412
- Where are...
- Is he OK?
175
00:13:23,436 --> 00:13:25,219
- He's fine.
- Awesome.
176
00:13:25,321 --> 00:13:29,424
- Hurley, where are you?
- I'm cool. I'm in LA County lockup.
177
00:13:29,526 --> 00:13:32,627
Tell Sayid I did exactly
what he said, I'm totally safe.
178
00:13:32,729 --> 00:13:35,880
- Ben's never gonna get me now.
- What are you talking about? Hurley...
179
00:13:35,982 --> 00:13:37,348
[dial tone]
180
00:13:41,354 --> 00:13:44,806
Good. You're here. How's Sayid?
181
00:13:46,509 --> 00:13:48,609
How you doing today, sir?
182
00:13:51,097 --> 00:13:52,530
Got your meds for ya.
183
00:13:52,632 --> 00:13:58,369
- Sorry, you have
the wrong room.
- Nope. Room 133, right?
184
00:13:59,306 --> 00:14:00,938
Got the orders right here.
185
00:14:01,040 --> 00:14:02,707
But don't worry...
186
00:14:02,809 --> 00:14:05,376
I won't have to give
you an injection.
187
00:14:06,513 --> 00:14:08,993
Put this right in your IV line.
188
00:14:12,302 --> 00:14:13,868
[gunshots]
189
00:14:15,104 --> 00:14:18,105
[grunting]
190
00:14:32,655 --> 00:14:36,140
Who are you? Who
are you working for?
191
00:14:38,227 --> 00:14:41,496
[choking]
192
00:14:41,598 --> 00:14:45,399
- OK, talk, talk.
- The address,
it's in my pocket.
193
00:14:49,755 --> 00:14:51,438
[gunshots]
194
00:15:03,036 --> 00:15:04,235
[door opens]
195
00:15:07,089 --> 00:15:08,406
Hello, Sayid.
196
00:15:10,376 --> 00:15:15,295
- What happened?
- Do we know anyone who
lives at 42 Panorama Crest?
197
00:15:19,301 --> 00:15:21,268
That's Kate's address.
198
00:15:27,510 --> 00:15:29,227
[cell phone rings]
199
00:15:37,186 --> 00:15:40,070
- Hello?
- Kate? It's Jack. Are you OK?
200
00:15:40,173 --> 00:15:44,775
- Yeah, I'm fine.
- Where are you now? Are you at home?
201
00:15:45,745 --> 00:15:48,195
- What?
- I'll explain once you're out,
202
00:15:48,297 --> 00:15:51,499
- but you've got
to get Aaron and...
- I'm not home, OK?
203
00:15:51,601 --> 00:15:54,802
- Aaron is at a hotel with Sun.
- Sun's in LA?
204
00:15:54,904 --> 00:15:57,888
She's here on business.
205
00:15:57,991 --> 00:16:02,443
Listen, Jack. This is really not a good
time. I'm sorry I picked up the phone...
206
00:16:02,545 --> 00:16:05,746
Kate, do not hang up
on me. Please, listen.
207
00:16:06,916 --> 00:16:09,700
Will you tell me where
you are? I need to see you.
208
00:16:11,487 --> 00:16:13,153
Kate, please.
209
00:16:14,708 --> 00:16:18,593
- I'm downtown. Wilshire and Olive.
- OK. All right, I'm on my way.
210
00:16:18,695 --> 00:16:21,962
She's not at home. I'm
going to her right now.
211
00:16:22,064 --> 00:16:25,299
- [Ben] Good. I'll go deal with Hugo.
- [Sayid] Sorry, Ben.
212
00:16:25,401 --> 00:16:29,369
- I'm not letting you near him.
- You have friends in trouble.
213
00:16:29,472 --> 00:16:32,990
Let's get them to safety and
save the dirty linen for later.
214
00:16:36,346 --> 00:16:38,178
I'll drive.
215
00:16:38,281 --> 00:16:42,283
After you get Kate, meet us at
the Long Beach Marina. Slip 23.
216
00:16:42,385 --> 00:16:45,319
And Jack? Hurry.
We're running out of time.
217
00:16:54,631 --> 00:16:56,647
Hey, Locke...
218
00:16:56,749 --> 00:16:59,500
- What are you gonna say to her?
- Sorry?
219
00:16:59,602 --> 00:17:03,420
Kate. What are you gonna say
to her to get her to come back?
220
00:17:03,522 --> 00:17:05,789
[thunder rumbles]
221
00:17:05,892 --> 00:17:08,926
- I haven't figured
that out yet.
- Let me tell you something.
222
00:17:09,028 --> 00:17:13,380
She was excited to hop on
that chopper and get out of here.
223
00:17:24,009 --> 00:17:25,676
What the hell is that?
224
00:17:33,019 --> 00:17:35,769
Whatever it is, we
better stay clear of it.
225
00:17:37,073 --> 00:17:39,490
Beach is this way.
226
00:17:39,592 --> 00:17:43,711
- Now you want
to take the scenic route?
- [Faraday] John...
227
00:17:44,414 --> 00:17:46,079
Do you know when we are?
228
00:17:49,519 --> 00:17:51,084
We need to keep moving.
229
00:18:11,057 --> 00:18:13,757
Hey, how's your headache?
230
00:18:13,859 --> 00:18:18,529
Better. Nothing like sore feet
to take your mind off your head.
231
00:18:18,631 --> 00:18:21,865
Once we get to the beach
we're gonna take the Zodiac
232
00:18:21,968 --> 00:18:24,408
to the other side of
the island, you can rest.
233
00:18:24,503 --> 00:18:27,704
You're sweet, but you don't
need to baby me. I'm fine.
234
00:18:30,810 --> 00:18:34,261
- You OK?
- I'm peachy.
235
00:18:34,363 --> 00:18:36,047
[woman screaming]
236
00:18:36,149 --> 00:18:38,882
- [Sawyer] Shh!
- Now what?
237
00:18:40,953 --> 00:18:42,320
[screaming continues]
238
00:18:42,422 --> 00:18:44,555
Nobody move.
239
00:18:46,959 --> 00:18:49,143
- James...
- I got this.
240
00:18:50,479 --> 00:18:52,145
[cocks rifle]
241
00:18:52,248 --> 00:18:55,348
[muffled voices]
242
00:18:58,654 --> 00:19:00,254
[woman] It's not gonna want me.
243
00:19:00,356 --> 00:19:03,290
It knows I don't want it and
I was going to give it away.
244
00:19:03,392 --> 00:19:04,625
Babies know that stuff.
245
00:19:04,727 --> 00:19:08,796
[Kate] OK, no. Hang on.
Listen... Do you want this baby?
246
00:19:08,898 --> 00:19:11,331
Do you want it to
be safe and healthy?
247
00:19:11,434 --> 00:19:15,769
You're not alone in this. We're all
here for you. This baby is all of ours.
248
00:19:15,871 --> 00:19:20,574
But I need you to push. OK?
249
00:19:21,327 --> 00:19:23,394
OK? OK.
250
00:19:23,496 --> 00:19:27,514
One... two... three. Push!
251
00:19:27,616 --> 00:19:29,584
Push!
252
00:19:29,686 --> 00:19:33,320
- Come on, Claire, push!
- [moaning]
253
00:19:33,422 --> 00:19:36,206
OK! OK, we've got
the top of his head.
254
00:19:36,308 --> 00:19:38,125
Push, push! Push, push!
255
00:19:38,961 --> 00:19:41,228
Push, push! Push, push!
256
00:19:42,214 --> 00:19:43,930
[Claire grunting]
257
00:19:45,351 --> 00:19:47,651
[baby crying]
258
00:20:05,338 --> 00:20:07,505
[ringing]
259
00:20:16,299 --> 00:20:19,499
[breathing heavily]
260
00:20:20,986 --> 00:20:23,254
[birds singing]
261
00:20:23,356 --> 00:20:25,873
[footsteps approaching]
262
00:20:25,975 --> 00:20:27,958
[Locke] James.
263
00:20:29,495 --> 00:20:30,861
What happened?
264
00:20:33,366 --> 00:20:36,133
Did you see something
out here, James?
265
00:20:43,008 --> 00:20:44,174
It don't matter.
266
00:20:45,811 --> 00:20:47,228
It's gone now.
267
00:21:01,077 --> 00:21:02,375
[car door closes]
268
00:21:19,111 --> 00:21:22,546
- You shaved your beard.
- Yeah.
269
00:21:22,648 --> 00:21:24,681
Just needed a change.
270
00:21:31,357 --> 00:21:33,891
Look, Jack, uh...
271
00:21:33,993 --> 00:21:39,046
I don't know why you called, but I
can't be dealing with this right now. I...
272
00:21:42,184 --> 00:21:43,464
What's going on?
273
00:21:43,503 --> 00:21:47,221
Nothing. Just... Can
you just go, please?
274
00:21:47,322 --> 00:21:50,257
- Why don't you just tell me?
- Jack, please, just go.
275
00:21:50,359 --> 00:21:52,259
Please, tell me.
276
00:21:57,416 --> 00:22:01,285
- Somebody wants Aaron.
- What?
277
00:22:01,387 --> 00:22:05,539
There's a lawyer in there, his
client... They know we're lying.
278
00:22:05,641 --> 00:22:08,776
They know I'm not his mom,
and they're going to take him away.
279
00:22:08,878 --> 00:22:11,312
Who's going to take him away?
280
00:22:15,935 --> 00:22:20,087
- What are you doing?
- I gotta go. Get in or don't.
281
00:22:20,189 --> 00:22:21,755
[starts engine]
282
00:22:36,505 --> 00:22:40,507
Hey. You ready to tell me
who you saw back there?
283
00:22:40,609 --> 00:22:44,244
Already told you.
It was nothing.
284
00:22:44,347 --> 00:22:48,665
You and I both know when we
were before the flash, James.
285
00:22:48,768 --> 00:22:53,103
So who was it you saw?
Charlie? Shannon? Yourself?
286
00:22:53,206 --> 00:22:57,608
How is it that you knew
when we were, Johnny Boy?
287
00:22:57,693 --> 00:23:01,311
That light in the sky. It was
from the hatch, wasn't it?
288
00:23:03,765 --> 00:23:05,966
The night that Boone died...
289
00:23:07,602 --> 00:23:10,070
I went out there,
started pounding on it.
290
00:23:10,172 --> 00:23:12,973
I was confused...
291
00:23:13,542 --> 00:23:15,526
scared.
292
00:23:16,328 --> 00:23:17,895
Babbling like an idiot.
293
00:23:18,898 --> 00:23:21,498
Asking why was all
this happening to me.
294
00:23:22,602 --> 00:23:25,869
- Did you get an answer?
- A light came on,
295
00:23:25,971 --> 00:23:27,971
shot up into the sky.
296
00:23:28,073 --> 00:23:30,574
At the time, I thought
it meant something.
297
00:23:30,676 --> 00:23:35,279
- Did it?
- No. It was just a light.
298
00:23:35,381 --> 00:23:39,917
Why'd you turn us around, then?
Don't you want to go back there?
299
00:23:40,019 --> 00:23:41,669
Why would I want to do that?
300
00:23:41,771 --> 00:23:46,156
So you could tell yourself to do
things different. Save yourself pain.
301
00:23:47,376 --> 00:23:52,079
No, I needed that pain
to get to where I am now.
302
00:24:00,939 --> 00:24:04,774
Hey, I just got a nosebleed.
303
00:24:05,544 --> 00:24:07,877
What? When?
304
00:24:07,980 --> 00:24:11,064
Let's just not freak
out the others, OK?
305
00:24:11,917 --> 00:24:14,468
Just tell me, why her? Why me?
306
00:24:14,570 --> 00:24:19,623
I don't know. It might have something
to do with duration of exposure.
307
00:24:19,725 --> 00:24:22,793
- Amount of time spent
on the island.
- Doesn't make sense.
308
00:24:22,895 --> 00:24:24,962
Those yahoos have
been here for months.
309
00:24:25,064 --> 00:24:27,597
I've never been here
before two weeks ago.
310
00:24:28,400 --> 00:24:31,018
Are you sure about that?
311
00:24:31,520 --> 00:24:33,120
[Sawyer] Hello?
312
00:24:36,942 --> 00:24:39,075
[Juliet] The camp's back.
313
00:24:39,178 --> 00:24:42,746
Finally. Anybody
for a Dharma beer?
314
00:24:44,116 --> 00:24:46,550
Hello?! Anybody here?
315
00:24:46,652 --> 00:24:48,535
Rose?! Bernard?!
316
00:24:55,627 --> 00:24:57,661
I wonder how long
ago this happened.
317
00:25:00,916 --> 00:25:02,349
Son of a bitch!
318
00:25:05,888 --> 00:25:07,020
What is it?
319
00:25:08,423 --> 00:25:12,409
- It's Vincent's.
- Well, where's the
rest of the dog?
320
00:25:12,511 --> 00:25:14,351
Where's the rest of our people?
321
00:25:17,216 --> 00:25:19,800
The Zodiac's gone, too.
322
00:25:19,902 --> 00:25:22,135
Maybe your people took the boat.
323
00:25:22,237 --> 00:25:25,205
Why the hell would they do that?
324
00:25:25,307 --> 00:25:27,740
To get away from
whoever came in those.
325
00:25:34,049 --> 00:25:35,929
[Charlotte] Where
did these come from?
326
00:25:35,985 --> 00:25:39,103
That's a good question.
They're pretty old.
327
00:25:39,188 --> 00:25:43,240
- Not that old.
- Let me see that.
328
00:25:45,578 --> 00:25:49,279
- Ajira.
- Ajira. It's an airline.
329
00:25:49,381 --> 00:25:51,292
Based out of India.
They fly everywhere.
330
00:25:51,316 --> 00:25:54,718
Great. Maybe they got a
flight out of here to Vegas.
331
00:25:54,820 --> 00:25:57,004
Who came in these? Other Others?
332
00:25:57,890 --> 00:25:59,656
Don't look at me.
333
00:25:59,759 --> 00:26:02,860
My question is: When
are they coming back?
334
00:26:02,962 --> 00:26:04,678
Let's not wait to find out.
335
00:26:31,774 --> 00:26:35,425
This plan sounded better when
we were going by motorboat.
336
00:26:37,279 --> 00:26:38,662
How far is this place?
337
00:26:38,764 --> 00:26:42,916
Around that point. Not
more than a couple hours.
338
00:26:43,018 --> 00:26:44,884
Oh, joy.
339
00:26:49,542 --> 00:26:51,207
You all right?
340
00:26:52,410 --> 00:26:54,761
- I saw Kate.
- What?
341
00:26:54,863 --> 00:26:57,898
Last night... in the jungle.
342
00:26:59,267 --> 00:27:00,800
Before the last flash.
343
00:27:03,672 --> 00:27:06,890
She was delivering
Claire's baby.
344
00:27:08,327 --> 00:27:09,809
That was two months ago.
345
00:27:12,047 --> 00:27:13,480
Time travel's a bitch.
346
00:27:13,582 --> 00:27:15,732
- [gunshot]
- [Juliet] Get down!
347
00:27:16,836 --> 00:27:19,319
- [gunshot]
- Paddle!
348
00:27:22,124 --> 00:27:25,092
- I think they want
their boat back.
- Row!
349
00:27:25,194 --> 00:27:26,710
[gunshot ricochets]
350
00:27:32,618 --> 00:27:35,302
- These your people?
- No. Are they yours?
351
00:27:35,404 --> 00:27:37,170
Shut up and keep paddling!
352
00:27:41,043 --> 00:27:45,295
- [gunshot hits paddle]
- Little help! Little help!
353
00:27:53,038 --> 00:27:55,405
[Sawyer] Paddle harder,
they're getting closer.
354
00:27:55,507 --> 00:27:57,240
[ringing]
355
00:28:02,114 --> 00:28:04,231
Thank you, Lord!
356
00:28:08,654 --> 00:28:11,554
[thunder rumbles]
357
00:28:13,292 --> 00:28:14,992
I take that back!
358
00:28:15,094 --> 00:28:18,061
Everybody paddle,
head for the shore.
359
00:28:41,436 --> 00:28:44,771
Kate, just because the guy told
you he was meeting his client,
360
00:28:44,873 --> 00:28:48,825
doesn't mean they're here. He
could've told you that to throw you off.
361
00:28:48,928 --> 00:28:51,088
Or they're in that hotel now.
362
00:28:54,967 --> 00:28:57,067
OK. And what if they are?
363
00:28:57,169 --> 00:29:00,670
What if the person who wants to
take Aaron is sitting in that room now?
364
00:29:00,772 --> 00:29:01,889
Then what?
365
00:29:03,959 --> 00:29:09,095
Come with me. We'll get Aaron, put
our heads together, figure something out.
366
00:29:10,166 --> 00:29:12,132
No, I...
367
00:29:21,176 --> 00:29:22,592
Oh, my God.
368
00:29:24,346 --> 00:29:25,929
That's Claire's mother.
369
00:29:53,859 --> 00:29:55,993
- Wait.
- What am I waiting for, Jack?
370
00:29:56,095 --> 00:29:58,194
Wait... Let's just
think about this.
371
00:29:58,296 --> 00:29:59,976
- She knows.
- Maybe she doesn't.
372
00:30:00,015 --> 00:30:03,400
She knows about Aaron,
and that's all that matters.
373
00:30:03,502 --> 00:30:05,235
Yeah.
374
00:30:07,406 --> 00:30:09,573
- Let me go talk to her.
- What?
375
00:30:09,675 --> 00:30:11,975
If I can just explain
to her why we did it,
376
00:30:12,077 --> 00:30:15,161
maybe if I can get her
to understand why...
377
00:30:16,398 --> 00:30:18,348
She'll listen to me.
378
00:30:20,618 --> 00:30:23,487
I can fix this,
Kate. I can fix it.
379
00:30:26,091 --> 00:30:27,925
Hey...
380
00:30:28,894 --> 00:30:31,295
Aaron is my family, too.
381
00:30:54,820 --> 00:30:56,686
[knock at door]
382
00:31:02,661 --> 00:31:07,097
- Dr. Shephard?
- Hello, Ms. Littleton. Um...
383
00:31:08,567 --> 00:31:10,851
- May I come in?
- Of course.
384
00:31:14,973 --> 00:31:18,692
- You're drenched.
- No, I'm fine.
385
00:31:18,794 --> 00:31:22,979
God, I haven't seen you
since your father's funeral.
386
00:31:23,816 --> 00:31:25,543
How did you even
know I was here?
387
00:31:25,567 --> 00:31:31,120
Um, I knew you were
here, Ms. Littleton...
388
00:31:31,222 --> 00:31:34,191
because I followed your lawyer.
389
00:31:35,894 --> 00:31:38,195
Why would you do that?
390
00:31:38,296 --> 00:31:41,464
I did it because, um...
391
00:31:41,566 --> 00:31:45,102
I understand that you
feel the need to do this.
392
00:31:45,204 --> 00:31:49,105
But I need you to know that
everything Kate and I have done,
393
00:31:49,207 --> 00:31:50,790
it was for Aaron.
394
00:31:54,780 --> 00:31:57,197
Who's Aaron?
395
00:32:00,685 --> 00:32:03,120
I'm afraid I'm
not following you.
396
00:32:03,222 --> 00:32:05,588
Ms. Littleton, um...
397
00:32:05,690 --> 00:32:08,241
what are you doing
here in Los Angeles?
398
00:32:16,452 --> 00:32:20,653
Let's go. Drive. Call Sun. Tell her to
bring Aaron to the Long Beach Marina.
399
00:32:20,756 --> 00:32:23,222
- What are you talking...
- We have to go now.
400
00:32:23,341 --> 00:32:26,076
I'm not going until you
tell me what happened!
401
00:32:26,178 --> 00:32:28,044
She doesn't know anything.
402
00:32:29,732 --> 00:32:32,649
- What?
- She doesn't know.
403
00:32:32,751 --> 00:32:36,052
She still thinks
that Claire is dead.
404
00:32:37,122 --> 00:32:38,655
She doesn't even
know Aaron exists.
405
00:32:38,757 --> 00:32:40,807
- But the lawyer?
- She sued Oceanic.
406
00:32:40,909 --> 00:32:42,892
She's in town to pick
up her settlement.
407
00:32:42,994 --> 00:32:44,811
It's a coincidence her lawyer
408
00:32:44,913 --> 00:32:47,647
happens to be the same
one trying to take my son?
409
00:32:47,749 --> 00:32:49,649
I don't know.
410
00:32:49,751 --> 00:32:53,820
But whoever is trying to
take Aaron... it's not her.
411
00:32:54,940 --> 00:32:56,856
Then who is it?
412
00:33:01,463 --> 00:33:03,496
Can I ask you something?
413
00:33:05,667 --> 00:33:07,907
Why did you take it upon
yourself to rescue Hugo?
414
00:33:07,953 --> 00:33:11,138
I had to make sure
Hurley was safe.
415
00:33:12,791 --> 00:33:14,324
You can pull in over here.
416
00:33:39,618 --> 00:33:43,286
- Mr. Linus.
- Mr. Norton.
417
00:33:43,388 --> 00:33:47,140
I looked into it. They don't have
any solid case against Reyes.
418
00:33:47,242 --> 00:33:50,176
The ME said that the man
found outside Santa Rosa
419
00:33:50,278 --> 00:33:54,480
- was killed
before Reyes escaped.
- That's very good news.
420
00:33:54,582 --> 00:33:58,518
We have a prelim hearing in the morning.
The judge'll never let it get past that.
421
00:33:58,620 --> 00:34:00,803
Reyes will be a free man.
422
00:34:02,507 --> 00:34:04,857
- Thank you, Dan.
- Anytime.
423
00:34:10,965 --> 00:34:12,282
Who was that?
424
00:34:14,369 --> 00:34:16,002
That's my lawyer.
425
00:34:20,642 --> 00:34:22,309
[Locke] OK!
426
00:34:25,947 --> 00:34:28,047
Remind me never
to do that again.
427
00:34:30,785 --> 00:34:34,654
- Where are we?
- It's hard to say
till it gets light.
428
00:34:37,793 --> 00:34:41,594
[thunder rumbles]
429
00:34:46,134 --> 00:34:48,868
We didn't get a chance
to finish our conversation.
430
00:34:48,970 --> 00:34:51,571
What conversation was that?
431
00:34:51,673 --> 00:34:53,873
The one before they
started shooting at us.
432
00:34:53,975 --> 00:34:58,277
Where you were about to tell me
about how it felt to see Kate again.
433
00:34:58,379 --> 00:35:00,780
I wasn't about to
tell you anything.
434
00:35:02,383 --> 00:35:04,551
Why don't you tell me now?
435
00:35:20,401 --> 00:35:23,036
I was close enough to touch her.
436
00:35:27,508 --> 00:35:33,213
If I wanted to, I could've
stood right up and talked to her.
437
00:35:35,550 --> 00:35:37,450
Why didn't you?
438
00:35:41,690 --> 00:35:43,723
What's done is done.
439
00:35:51,866 --> 00:35:55,801
- Juliet...
- What's wrong?
440
00:36:00,508 --> 00:36:01,774
[Charlotte] Hey!
441
00:36:03,344 --> 00:36:05,195
Come and look at this.
442
00:36:13,622 --> 00:36:17,273
It's wreckage. Looks
like it just happened.
443
00:36:27,435 --> 00:36:29,685
Anybody speak French?
444
00:36:32,674 --> 00:36:35,708
[man speaking French]
445
00:36:35,810 --> 00:36:39,245
[men arguing in French]
446
00:38:05,700 --> 00:38:08,060
Jack, why did you call me today?
447
00:38:09,905 --> 00:38:13,706
I told you. I was worried...
448
00:38:13,808 --> 00:38:16,759
Why were you worried? Why today?
449
00:38:28,072 --> 00:38:31,140
- I don't...
- Before I called,
Sayid was attacked.
450
00:38:31,242 --> 00:38:33,826
The guy that did it, your
address was in his pocket.
451
00:38:33,929 --> 00:38:36,946
Sayid? What's he doing here?
452
00:38:38,717 --> 00:38:40,483
That's not important right now.
453
00:38:40,585 --> 00:38:43,586
What matters is that we get
you and Aaron someplace safe.
454
00:38:43,688 --> 00:38:44,688
[car approaching]
455
00:38:44,789 --> 00:38:46,739
Safe from who?
456
00:39:00,088 --> 00:39:01,720
Hello, Kate.
457
00:39:09,397 --> 00:39:10,847
[Jack] It's OK.
458
00:39:10,949 --> 00:39:12,398
He's with me.
459
00:39:14,836 --> 00:39:18,204
- He's with you?
- I know this
is hard to understand...
460
00:39:19,141 --> 00:39:21,524
but he's here to help us.
461
00:39:21,626 --> 00:39:25,027
To help everyone
that we left behind.
462
00:39:25,129 --> 00:39:26,796
We all need to
be together again.
463
00:39:26,898 --> 00:39:31,384
- It's him.
- What?
464
00:39:31,486 --> 00:39:34,303
It's him. He's the one
who's trying to take Aaron.
465
00:39:34,405 --> 00:39:37,106
- No. You don't understand...
- She's right.
466
00:39:38,577 --> 00:39:39,792
It was me.
467
00:39:42,897 --> 00:39:44,197
Sorry.
468
00:39:44,299 --> 00:39:47,200
Who the hell do
you think you are?
469
00:39:47,302 --> 00:39:50,736
Why don't you stay away? Why
don't you leave me and my son alone?
470
00:39:50,838 --> 00:39:53,639
Because he's not your son, Kate.
471
00:40:31,463 --> 00:40:33,173
[man on recording]
Four, eight...
472
00:40:33,197 --> 00:40:34,947
[speaking French]
473
00:40:42,707 --> 00:40:44,607
[speaking French]
474
00:40:45,777 --> 00:40:48,827
- No understand.
- You speak English?
475
00:40:50,631 --> 00:40:52,064
A little.
476
00:40:52,883 --> 00:40:55,935
- [woman] Are you OK?
- Yes.
477
00:40:57,105 --> 00:40:58,504
How did you get here?
478
00:41:00,174 --> 00:41:04,476
- Boat.
- [men speaking French]
479
00:41:06,765 --> 00:41:08,013
What boat?
480
00:41:09,751 --> 00:41:11,784
It's gone.
481
00:41:12,587 --> 00:41:13,703
Sink.
482
00:41:13,805 --> 00:41:16,045
He must have been caught
in the same storm as us.
483
00:41:16,090 --> 00:41:17,556
Who are you?
484
00:41:17,676 --> 00:41:21,227
- How long you
were in the water?
- I don't know.
485
00:41:21,329 --> 00:41:23,963
How do you not know how you
wound up in the middle of the ocean?
486
00:41:24,065 --> 00:41:25,514
[speaking French]
487
00:41:53,728 --> 00:41:55,111
Thank you.
488
00:41:57,482 --> 00:41:58,722
What is your name?
489
00:42:00,135 --> 00:42:02,001
Kwon Jin Soo.
490
00:42:03,838 --> 00:42:06,973
- Jin.
- Hello, Jin.
491
00:42:07,075 --> 00:42:10,443
I'm Danielle. Danielle Rousseau.
36660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.