All language subtitles for Lost S05E04 The Little Prince.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:03,852 [man] Previously on Lost: 2 00:00:03,954 --> 00:00:06,366 - How did you know my father? - He came to see his daughter. 3 00:00:06,390 --> 00:00:08,957 My daughter was on your plane. 4 00:00:09,059 --> 00:00:11,543 Her name was... Claire. 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,759 We're here to get a blood sample from you 6 00:00:16,783 --> 00:00:19,151 - and one from your son, Aaron. - Why? 7 00:00:19,253 --> 00:00:21,420 To determine your relationship to the child. 8 00:00:21,522 --> 00:00:25,774 - [Aaron] Where are you going, Mommy? - We're going on vacation, baby. 9 00:00:25,876 --> 00:00:27,993 Wait. You're in LA? 10 00:00:28,095 --> 00:00:30,512 - Of course I can meet. - Hello, Kate. 11 00:00:31,965 --> 00:00:33,816 [gunshots] 12 00:00:33,918 --> 00:00:36,718 - You OK? - Get me to the car. 13 00:00:39,139 --> 00:00:42,140 - He said you'd been attacked. - Where's Hurley? 14 00:00:42,225 --> 00:00:45,277 The only way to save the island is to get your people back here. 15 00:00:45,362 --> 00:00:48,580 How... How am I supposed to do that? 16 00:00:49,633 --> 00:00:51,867 [ringing] 17 00:00:56,406 --> 00:00:58,190 - What? - You... 18 00:01:01,161 --> 00:01:03,611 Do you know what's happening to me? 19 00:01:09,820 --> 00:01:11,069 Charlotte! 20 00:01:30,523 --> 00:01:34,142 - Hey. - You don't have to whisper. 21 00:01:35,245 --> 00:01:38,596 - When he's out, he's out. - [laughs] 22 00:01:40,167 --> 00:01:42,734 - At least one of us can sleep. - It's gonna take more 23 00:01:42,837 --> 00:01:46,087 than two nights to get used to sleeping in a normal bed. 24 00:01:48,608 --> 00:01:51,176 What are we going to do about him? 25 00:01:52,162 --> 00:01:54,029 About Aaron. 26 00:01:54,131 --> 00:01:59,668 - I don't know. - I've been thinking a lot about it. 27 00:01:59,770 --> 00:02:03,488 Did you know Claire was flying to LA to give him up for adoption? 28 00:02:04,041 --> 00:02:06,741 No... No, I didn't. 29 00:02:22,109 --> 00:02:24,008 I think we should say he's mine. 30 00:02:26,163 --> 00:02:29,598 - What? - Say that I was six months pregnant 31 00:02:29,700 --> 00:02:33,468 when I was arrested, and I gave birth on the island. No one would know. 32 00:02:33,570 --> 00:02:35,754 Kate. You don't have to... 33 00:02:37,090 --> 00:02:38,968 There's other ways to do this. 34 00:02:38,992 --> 00:02:43,228 After everyone we've lost... Michael, Jin and Sawyer... 35 00:02:44,031 --> 00:02:45,797 I can't lose him, too. 36 00:02:47,735 --> 00:02:49,334 Sawyer's not dead. 37 00:02:49,737 --> 00:02:51,703 No. 38 00:02:51,805 --> 00:02:53,621 But he's gone. 39 00:02:59,279 --> 00:03:00,412 Goodnight, Jack. 40 00:03:03,583 --> 00:03:05,433 Kate... 41 00:03:08,004 --> 00:03:09,437 If we're gonna be safe... 42 00:03:09,539 --> 00:03:12,574 If we're going to protect the people that we left behind, 43 00:03:12,676 --> 00:03:15,376 tomorrow morning I have to convince everyone to lie. 44 00:03:16,880 --> 00:03:19,814 If it's just me, they're never gonna go for it. 45 00:03:19,916 --> 00:03:21,984 So I'm going to turn to you first. 46 00:03:23,603 --> 00:03:25,353 Are you with me? 47 00:03:34,931 --> 00:03:37,199 I have always been with you. 48 00:03:52,549 --> 00:03:55,366 [door opens] 49 00:03:55,469 --> 00:03:56,834 How does it fit? 50 00:03:56,937 --> 00:03:59,520 It's perfect. Thank you for the loaner. 51 00:03:59,622 --> 00:04:02,807 Looks great on you. 52 00:04:02,909 --> 00:04:05,961 - Are you sure you want to do this? - [laughs] It was your idea. 53 00:04:06,080 --> 00:04:09,764 - Mommy. - Aaron, honey... 54 00:04:09,866 --> 00:04:12,534 Mommy's gonna run out and do an errand, 55 00:04:12,636 --> 00:04:14,202 I'll be right back, OK? 56 00:04:14,304 --> 00:04:17,638 - And then we can go home. - [Sun] Don't worry about us, Kate. 57 00:04:17,741 --> 00:04:21,026 There's candy in the mini-bar and 100 channels on TV. 58 00:04:21,111 --> 00:04:24,196 We're going to be just fine here. 59 00:04:24,298 --> 00:04:29,468 Sun, I don't know what I would've done if you weren't here. 60 00:04:29,570 --> 00:04:32,987 - Thank you. - It's what any friend would do. 61 00:04:35,209 --> 00:04:37,859 OK, well, I will be back soon. 62 00:04:37,961 --> 00:04:40,979 OK, you be good for Sun. OK, honey? 63 00:04:44,017 --> 00:04:45,817 Good luck. 64 00:04:45,919 --> 00:04:47,285 [elevator bell dings] 65 00:04:48,622 --> 00:04:50,304 Delivery for you, Ms. Kwon. 66 00:04:50,406 --> 00:04:52,640 - Thank you. - Yes. 67 00:05:00,250 --> 00:05:01,967 I'll be right back, honey. 68 00:06:18,795 --> 00:06:20,428 Charlotte? 69 00:06:20,531 --> 00:06:23,497 - [Juliet] Charlotte? - She's been out for ten minutes! 70 00:06:23,599 --> 00:06:24,999 Stop shouting, James. 71 00:06:27,403 --> 00:06:30,538 - Hey, man. - Thank you. 72 00:06:32,943 --> 00:06:35,460 If there's something you want to tell me, Daniel, 73 00:06:35,562 --> 00:06:39,614 - now would be a good time. - I'm not sure what you mean, exactly. 74 00:06:39,716 --> 00:06:42,036 She's asking why your girlfriend had a seizure. 75 00:06:42,069 --> 00:06:45,519 - Give us some space. - She's like this 'cause the sky keeps lighting up! 76 00:06:45,621 --> 00:06:47,941 He knew this would happen and didn't say squat. 77 00:06:47,991 --> 00:06:50,542 James. Go away. 78 00:06:59,803 --> 00:07:02,803 Did you know that this would happen? 79 00:07:04,407 --> 00:07:07,859 I thought... I thought it might. 80 00:07:09,730 --> 00:07:12,130 I think it's neurological. 81 00:07:12,216 --> 00:07:15,232 Our brains have an internal clock, a sense of time. 82 00:07:15,335 --> 00:07:18,536 The flashes throw the clock off. 83 00:07:19,673 --> 00:07:23,174 It's like really bad jetlag. 84 00:07:25,178 --> 00:07:28,129 Really bad jetlag doesn't make you hemorrhage. 85 00:07:30,901 --> 00:07:33,384 You want to tell me why it isn't happening to the rest of us? 86 00:07:33,486 --> 00:07:35,136 I don't know. 87 00:07:39,609 --> 00:07:41,142 But thank God it's not. 88 00:07:48,769 --> 00:07:51,920 - [door closes] - Thank you for waiting. 89 00:07:52,022 --> 00:07:54,089 Did my assistant offer you something to drink? 90 00:07:54,191 --> 00:07:58,310 - Yes, I'm fine. Thank you. - Please, Ms. Austen, sit. 91 00:08:00,848 --> 00:08:03,348 So... how can I help you? 92 00:08:05,802 --> 00:08:09,003 Mr. Norton, when you came to my house, 93 00:08:09,105 --> 00:08:12,407 looking for blood samples from me and my son, 94 00:08:12,508 --> 00:08:16,695 - I asked you who your client was... - I said I couldn't tell you. 95 00:08:16,797 --> 00:08:19,647 Yeah... I'm here to offer you a deal. 96 00:08:22,135 --> 00:08:27,138 I'll give you the blood samples, but first I want to talk to your client. 97 00:08:27,240 --> 00:08:31,459 Considering what you're asking for, that's reasonable. 98 00:08:31,561 --> 00:08:34,963 Well, I'm seeing my client later today, 99 00:08:35,065 --> 00:08:37,431 and I will be sure to pass along your offer. 100 00:08:37,533 --> 00:08:41,936 But I am pretty sure what the answer's gonna be. 101 00:08:43,273 --> 00:08:44,922 No. 102 00:08:45,024 --> 00:08:48,559 The reason is that you're in no position to be making any deals, 103 00:08:48,661 --> 00:08:51,713 and we both know it. I have a signed court order 104 00:08:51,815 --> 00:08:54,432 compelling you to confirm you are the mother. 105 00:08:54,534 --> 00:08:57,468 I could send the sheriff over today and make you do it, 106 00:08:57,571 --> 00:09:03,758 but my client insists that we handle the exchange of custody quietly. 107 00:09:05,078 --> 00:09:06,777 What do you mean? 108 00:09:06,879 --> 00:09:10,531 - You know exactly what I mean. - No... 109 00:09:12,169 --> 00:09:17,589 Mr. Norton, I just want to know who is doing this to me. 110 00:09:17,691 --> 00:09:20,342 You did this to yourself. 111 00:09:20,444 --> 00:09:24,145 Now it is time you prepare yourself, Ms. Austen. 112 00:09:26,099 --> 00:09:28,633 You are going to lose the boy. 113 00:09:44,251 --> 00:09:46,984 We have to go back to The Orchid. 114 00:09:47,070 --> 00:09:49,821 - Excuse me? - The Orchid. 115 00:09:49,923 --> 00:09:53,858 That's where all this started, maybe it's where it will all stop. 116 00:09:55,812 --> 00:09:58,162 That greenhouse is a long ways away. 117 00:09:59,482 --> 00:10:01,949 You had a Zodiac raft back at the beach. 118 00:10:02,052 --> 00:10:04,063 We could take that, cut around the island, 119 00:10:04,087 --> 00:10:05,798 be at The Orchid in half the time. 120 00:10:05,822 --> 00:10:07,655 You know what to do when we get there. 121 00:10:07,757 --> 00:10:11,609 Not exactly, but Ben used it to leave the island. 122 00:10:11,711 --> 00:10:15,379 And if I can do the same thing, I believe I can save us. 123 00:10:15,465 --> 00:10:20,468 - And how are you gonna do that? - This is happening because they left. 124 00:10:20,570 --> 00:10:22,503 It'll stop if I can bring them back. 125 00:10:22,605 --> 00:10:26,090 - Bring who back? - Jack, Sun, Sayid, Hugo. 126 00:10:26,192 --> 00:10:27,632 - Kate. - The boat blew up. 127 00:10:27,694 --> 00:10:30,028 - That chopper was on it. - They're not dead. 128 00:10:30,130 --> 00:10:33,731 - Says who? - That doesn't matter. 129 00:10:33,834 --> 00:10:36,451 All that matters is they've got to come back. 130 00:10:36,553 --> 00:10:39,403 I have to make them come back. 131 00:10:40,056 --> 00:10:41,989 Even if it kills me. 132 00:10:44,361 --> 00:10:46,681 Don't you want them to come back? 133 00:10:47,763 --> 00:10:50,148 Don't you want her to come back? 134 00:10:55,972 --> 00:10:57,789 It doesn't matter what I want. 135 00:10:58,524 --> 00:11:00,241 [Miles] Hey! 136 00:11:01,027 --> 00:11:02,610 She's waking up! 137 00:11:06,616 --> 00:11:08,032 Are you OK? 138 00:11:11,088 --> 00:11:13,954 - Who are you? - It's me. 139 00:11:15,292 --> 00:11:16,590 It's Daniel. 140 00:11:19,746 --> 00:11:21,026 Daniel. 141 00:11:23,266 --> 00:11:26,334 Oh. Oh! 142 00:11:26,436 --> 00:11:30,871 Oh! My head. [sighs] 143 00:11:30,974 --> 00:11:34,092 - What happened? - There was another flash. 144 00:11:34,194 --> 00:11:37,762 You passed out. How do you feel? 145 00:11:38,365 --> 00:11:40,164 A bit dizzy, but... 146 00:11:41,634 --> 00:11:44,285 - I'm fine. - Good. 147 00:11:44,387 --> 00:11:48,722 Hooray! Everything's back to normal. Now what? 148 00:11:48,824 --> 00:11:51,292 I'll tell you now what... 149 00:11:53,579 --> 00:11:55,346 We're going to The Orchid. 150 00:12:09,962 --> 00:12:13,581 [woman over PA] Oncologist on call to... 151 00:12:13,683 --> 00:12:15,382 Dilation's almost normal. 152 00:12:15,484 --> 00:12:18,852 Good. Now take this IV out of my arm, and let's go. 153 00:12:18,954 --> 00:12:20,633 You were unconscious for over 42 hours. 154 00:12:20,657 --> 00:12:24,057 You had three doses of horse tranquilizer in your system. 155 00:12:24,094 --> 00:12:26,694 If you sent that man to Hurley's house, we have to leave. 156 00:12:26,813 --> 00:12:30,231 Relax. Ben is not going to hurt Hurley. 157 00:12:30,333 --> 00:12:31,682 Ben is on our side. 158 00:12:31,784 --> 00:12:36,854 - The only side he's on is his own. - [woman] Dr. Shephard. 159 00:12:36,956 --> 00:12:40,324 I'm Dr. Ariza, Director of Clinical Services. 160 00:12:41,128 --> 00:12:42,610 A word with you, please? 161 00:12:45,014 --> 00:12:46,780 I'll be right back. 162 00:12:48,951 --> 00:12:51,269 What do you think you're doing here? 163 00:12:51,371 --> 00:12:55,273 I was treating a patient. I apologize, it was an emergency. 164 00:12:55,375 --> 00:12:58,176 You were suspended on charges of substance abuse. 165 00:12:58,278 --> 00:13:01,078 Emergency or not, you have no business being here. 166 00:13:01,181 --> 00:13:04,549 I understand. I take full responsibility for my actions. 167 00:13:04,651 --> 00:13:07,619 No! The hospital takes full responsibility for your actions. 168 00:13:07,720 --> 00:13:09,220 And that makes us liable for them. 169 00:13:09,322 --> 00:13:11,238 [cell phone rings] 170 00:13:11,340 --> 00:13:12,973 Excuse me. 171 00:13:15,378 --> 00:13:17,578 - Hello? - [Hurley] Jack? It's me... 172 00:13:17,680 --> 00:13:19,647 - Hurley? - Hey. Did Sayid get to you? 173 00:13:19,749 --> 00:13:21,832 - Did my dad drop him off? - Yes. 174 00:13:21,934 --> 00:13:23,412 - Where are... - Is he OK? 175 00:13:23,436 --> 00:13:25,219 - He's fine. - Awesome. 176 00:13:25,321 --> 00:13:29,424 - Hurley, where are you? - I'm cool. I'm in LA County lockup. 177 00:13:29,526 --> 00:13:32,627 Tell Sayid I did exactly what he said, I'm totally safe. 178 00:13:32,729 --> 00:13:35,880 - Ben's never gonna get me now. - What are you talking about? Hurley... 179 00:13:35,982 --> 00:13:37,348 [dial tone] 180 00:13:41,354 --> 00:13:44,806 Good. You're here. How's Sayid? 181 00:13:46,509 --> 00:13:48,609 How you doing today, sir? 182 00:13:51,097 --> 00:13:52,530 Got your meds for ya. 183 00:13:52,632 --> 00:13:58,369 - Sorry, you have the wrong room. - Nope. Room 133, right? 184 00:13:59,306 --> 00:14:00,938 Got the orders right here. 185 00:14:01,040 --> 00:14:02,707 But don't worry... 186 00:14:02,809 --> 00:14:05,376 I won't have to give you an injection. 187 00:14:06,513 --> 00:14:08,993 Put this right in your IV line. 188 00:14:12,302 --> 00:14:13,868 [gunshots] 189 00:14:15,104 --> 00:14:18,105 [grunting] 190 00:14:32,655 --> 00:14:36,140 Who are you? Who are you working for? 191 00:14:38,227 --> 00:14:41,496 [choking] 192 00:14:41,598 --> 00:14:45,399 - OK, talk, talk. - The address, it's in my pocket. 193 00:14:49,755 --> 00:14:51,438 [gunshots] 194 00:15:03,036 --> 00:15:04,235 [door opens] 195 00:15:07,089 --> 00:15:08,406 Hello, Sayid. 196 00:15:10,376 --> 00:15:15,295 - What happened? - Do we know anyone who lives at 42 Panorama Crest? 197 00:15:19,301 --> 00:15:21,268 That's Kate's address. 198 00:15:27,510 --> 00:15:29,227 [cell phone rings] 199 00:15:37,186 --> 00:15:40,070 - Hello? - Kate? It's Jack. Are you OK? 200 00:15:40,173 --> 00:15:44,775 - Yeah, I'm fine. - Where are you now? Are you at home? 201 00:15:45,745 --> 00:15:48,195 - What? - I'll explain once you're out, 202 00:15:48,297 --> 00:15:51,499 - but you've got to get Aaron and... - I'm not home, OK? 203 00:15:51,601 --> 00:15:54,802 - Aaron is at a hotel with Sun. - Sun's in LA? 204 00:15:54,904 --> 00:15:57,888 She's here on business. 205 00:15:57,991 --> 00:16:02,443 Listen, Jack. This is really not a good time. I'm sorry I picked up the phone... 206 00:16:02,545 --> 00:16:05,746 Kate, do not hang up on me. Please, listen. 207 00:16:06,916 --> 00:16:09,700 Will you tell me where you are? I need to see you. 208 00:16:11,487 --> 00:16:13,153 Kate, please. 209 00:16:14,708 --> 00:16:18,593 - I'm downtown. Wilshire and Olive. - OK. All right, I'm on my way. 210 00:16:18,695 --> 00:16:21,962 She's not at home. I'm going to her right now. 211 00:16:22,064 --> 00:16:25,299 - [Ben] Good. I'll go deal with Hugo. - [Sayid] Sorry, Ben. 212 00:16:25,401 --> 00:16:29,369 - I'm not letting you near him. - You have friends in trouble. 213 00:16:29,472 --> 00:16:32,990 Let's get them to safety and save the dirty linen for later. 214 00:16:36,346 --> 00:16:38,178 I'll drive. 215 00:16:38,281 --> 00:16:42,283 After you get Kate, meet us at the Long Beach Marina. Slip 23. 216 00:16:42,385 --> 00:16:45,319 And Jack? Hurry. We're running out of time. 217 00:16:54,631 --> 00:16:56,647 Hey, Locke... 218 00:16:56,749 --> 00:16:59,500 - What are you gonna say to her? - Sorry? 219 00:16:59,602 --> 00:17:03,420 Kate. What are you gonna say to her to get her to come back? 220 00:17:03,522 --> 00:17:05,789 [thunder rumbles] 221 00:17:05,892 --> 00:17:08,926 - I haven't figured that out yet. - Let me tell you something. 222 00:17:09,028 --> 00:17:13,380 She was excited to hop on that chopper and get out of here. 223 00:17:24,009 --> 00:17:25,676 What the hell is that? 224 00:17:33,019 --> 00:17:35,769 Whatever it is, we better stay clear of it. 225 00:17:37,073 --> 00:17:39,490 Beach is this way. 226 00:17:39,592 --> 00:17:43,711 - Now you want to take the scenic route? - [Faraday] John... 227 00:17:44,414 --> 00:17:46,079 Do you know when we are? 228 00:17:49,519 --> 00:17:51,084 We need to keep moving. 229 00:18:11,057 --> 00:18:13,757 Hey, how's your headache? 230 00:18:13,859 --> 00:18:18,529 Better. Nothing like sore feet to take your mind off your head. 231 00:18:18,631 --> 00:18:21,865 Once we get to the beach we're gonna take the Zodiac 232 00:18:21,968 --> 00:18:24,408 to the other side of the island, you can rest. 233 00:18:24,503 --> 00:18:27,704 You're sweet, but you don't need to baby me. I'm fine. 234 00:18:30,810 --> 00:18:34,261 - You OK? - I'm peachy. 235 00:18:34,363 --> 00:18:36,047 [woman screaming] 236 00:18:36,149 --> 00:18:38,882 - [Sawyer] Shh! - Now what? 237 00:18:40,953 --> 00:18:42,320 [screaming continues] 238 00:18:42,422 --> 00:18:44,555 Nobody move. 239 00:18:46,959 --> 00:18:49,143 - James... - I got this. 240 00:18:50,479 --> 00:18:52,145 [cocks rifle] 241 00:18:52,248 --> 00:18:55,348 [muffled voices] 242 00:18:58,654 --> 00:19:00,254 [woman] It's not gonna want me. 243 00:19:00,356 --> 00:19:03,290 It knows I don't want it and I was going to give it away. 244 00:19:03,392 --> 00:19:04,625 Babies know that stuff. 245 00:19:04,727 --> 00:19:08,796 [Kate] OK, no. Hang on. Listen... Do you want this baby? 246 00:19:08,898 --> 00:19:11,331 Do you want it to be safe and healthy? 247 00:19:11,434 --> 00:19:15,769 You're not alone in this. We're all here for you. This baby is all of ours. 248 00:19:15,871 --> 00:19:20,574 But I need you to push. OK? 249 00:19:21,327 --> 00:19:23,394 OK? OK. 250 00:19:23,496 --> 00:19:27,514 One... two... three. Push! 251 00:19:27,616 --> 00:19:29,584 Push! 252 00:19:29,686 --> 00:19:33,320 - Come on, Claire, push! - [moaning] 253 00:19:33,422 --> 00:19:36,206 OK! OK, we've got the top of his head. 254 00:19:36,308 --> 00:19:38,125 Push, push! Push, push! 255 00:19:38,961 --> 00:19:41,228 Push, push! Push, push! 256 00:19:42,214 --> 00:19:43,930 [Claire grunting] 257 00:19:45,351 --> 00:19:47,651 [baby crying] 258 00:20:05,338 --> 00:20:07,505 [ringing] 259 00:20:16,299 --> 00:20:19,499 [breathing heavily] 260 00:20:20,986 --> 00:20:23,254 [birds singing] 261 00:20:23,356 --> 00:20:25,873 [footsteps approaching] 262 00:20:25,975 --> 00:20:27,958 [Locke] James. 263 00:20:29,495 --> 00:20:30,861 What happened? 264 00:20:33,366 --> 00:20:36,133 Did you see something out here, James? 265 00:20:43,008 --> 00:20:44,174 It don't matter. 266 00:20:45,811 --> 00:20:47,228 It's gone now. 267 00:21:01,077 --> 00:21:02,375 [car door closes] 268 00:21:19,111 --> 00:21:22,546 - You shaved your beard. - Yeah. 269 00:21:22,648 --> 00:21:24,681 Just needed a change. 270 00:21:31,357 --> 00:21:33,891 Look, Jack, uh... 271 00:21:33,993 --> 00:21:39,046 I don't know why you called, but I can't be dealing with this right now. I... 272 00:21:42,184 --> 00:21:43,464 What's going on? 273 00:21:43,503 --> 00:21:47,221 Nothing. Just... Can you just go, please? 274 00:21:47,322 --> 00:21:50,257 - Why don't you just tell me? - Jack, please, just go. 275 00:21:50,359 --> 00:21:52,259 Please, tell me. 276 00:21:57,416 --> 00:22:01,285 - Somebody wants Aaron. - What? 277 00:22:01,387 --> 00:22:05,539 There's a lawyer in there, his client... They know we're lying. 278 00:22:05,641 --> 00:22:08,776 They know I'm not his mom, and they're going to take him away. 279 00:22:08,878 --> 00:22:11,312 Who's going to take him away? 280 00:22:15,935 --> 00:22:20,087 - What are you doing? - I gotta go. Get in or don't. 281 00:22:20,189 --> 00:22:21,755 [starts engine] 282 00:22:36,505 --> 00:22:40,507 Hey. You ready to tell me who you saw back there? 283 00:22:40,609 --> 00:22:44,244 Already told you. It was nothing. 284 00:22:44,347 --> 00:22:48,665 You and I both know when we were before the flash, James. 285 00:22:48,768 --> 00:22:53,103 So who was it you saw? Charlie? Shannon? Yourself? 286 00:22:53,206 --> 00:22:57,608 How is it that you knew when we were, Johnny Boy? 287 00:22:57,693 --> 00:23:01,311 That light in the sky. It was from the hatch, wasn't it? 288 00:23:03,765 --> 00:23:05,966 The night that Boone died... 289 00:23:07,602 --> 00:23:10,070 I went out there, started pounding on it. 290 00:23:10,172 --> 00:23:12,973 I was confused... 291 00:23:13,542 --> 00:23:15,526 scared. 292 00:23:16,328 --> 00:23:17,895 Babbling like an idiot. 293 00:23:18,898 --> 00:23:21,498 Asking why was all this happening to me. 294 00:23:22,602 --> 00:23:25,869 - Did you get an answer? - A light came on, 295 00:23:25,971 --> 00:23:27,971 shot up into the sky. 296 00:23:28,073 --> 00:23:30,574 At the time, I thought it meant something. 297 00:23:30,676 --> 00:23:35,279 - Did it? - No. It was just a light. 298 00:23:35,381 --> 00:23:39,917 Why'd you turn us around, then? Don't you want to go back there? 299 00:23:40,019 --> 00:23:41,669 Why would I want to do that? 300 00:23:41,771 --> 00:23:46,156 So you could tell yourself to do things different. Save yourself pain. 301 00:23:47,376 --> 00:23:52,079 No, I needed that pain to get to where I am now. 302 00:24:00,939 --> 00:24:04,774 Hey, I just got a nosebleed. 303 00:24:05,544 --> 00:24:07,877 What? When? 304 00:24:07,980 --> 00:24:11,064 Let's just not freak out the others, OK? 305 00:24:11,917 --> 00:24:14,468 Just tell me, why her? Why me? 306 00:24:14,570 --> 00:24:19,623 I don't know. It might have something to do with duration of exposure. 307 00:24:19,725 --> 00:24:22,793 - Amount of time spent on the island. - Doesn't make sense. 308 00:24:22,895 --> 00:24:24,962 Those yahoos have been here for months. 309 00:24:25,064 --> 00:24:27,597 I've never been here before two weeks ago. 310 00:24:28,400 --> 00:24:31,018 Are you sure about that? 311 00:24:31,520 --> 00:24:33,120 [Sawyer] Hello? 312 00:24:36,942 --> 00:24:39,075 [Juliet] The camp's back. 313 00:24:39,178 --> 00:24:42,746 Finally. Anybody for a Dharma beer? 314 00:24:44,116 --> 00:24:46,550 Hello?! Anybody here? 315 00:24:46,652 --> 00:24:48,535 Rose?! Bernard?! 316 00:24:55,627 --> 00:24:57,661 I wonder how long ago this happened. 317 00:25:00,916 --> 00:25:02,349 Son of a bitch! 318 00:25:05,888 --> 00:25:07,020 What is it? 319 00:25:08,423 --> 00:25:12,409 - It's Vincent's. - Well, where's the rest of the dog? 320 00:25:12,511 --> 00:25:14,351 Where's the rest of our people? 321 00:25:17,216 --> 00:25:19,800 The Zodiac's gone, too. 322 00:25:19,902 --> 00:25:22,135 Maybe your people took the boat. 323 00:25:22,237 --> 00:25:25,205 Why the hell would they do that? 324 00:25:25,307 --> 00:25:27,740 To get away from whoever came in those. 325 00:25:34,049 --> 00:25:35,929 [Charlotte] Where did these come from? 326 00:25:35,985 --> 00:25:39,103 That's a good question. They're pretty old. 327 00:25:39,188 --> 00:25:43,240 - Not that old. - Let me see that. 328 00:25:45,578 --> 00:25:49,279 - Ajira. - Ajira. It's an airline. 329 00:25:49,381 --> 00:25:51,292 Based out of India. They fly everywhere. 330 00:25:51,316 --> 00:25:54,718 Great. Maybe they got a flight out of here to Vegas. 331 00:25:54,820 --> 00:25:57,004 Who came in these? Other Others? 332 00:25:57,890 --> 00:25:59,656 Don't look at me. 333 00:25:59,759 --> 00:26:02,860 My question is: When are they coming back? 334 00:26:02,962 --> 00:26:04,678 Let's not wait to find out. 335 00:26:31,774 --> 00:26:35,425 This plan sounded better when we were going by motorboat. 336 00:26:37,279 --> 00:26:38,662 How far is this place? 337 00:26:38,764 --> 00:26:42,916 Around that point. Not more than a couple hours. 338 00:26:43,018 --> 00:26:44,884 Oh, joy. 339 00:26:49,542 --> 00:26:51,207 You all right? 340 00:26:52,410 --> 00:26:54,761 - I saw Kate. - What? 341 00:26:54,863 --> 00:26:57,898 Last night... in the jungle. 342 00:26:59,267 --> 00:27:00,800 Before the last flash. 343 00:27:03,672 --> 00:27:06,890 She was delivering Claire's baby. 344 00:27:08,327 --> 00:27:09,809 That was two months ago. 345 00:27:12,047 --> 00:27:13,480 Time travel's a bitch. 346 00:27:13,582 --> 00:27:15,732 - [gunshot] - [Juliet] Get down! 347 00:27:16,836 --> 00:27:19,319 - [gunshot] - Paddle! 348 00:27:22,124 --> 00:27:25,092 - I think they want their boat back. - Row! 349 00:27:25,194 --> 00:27:26,710 [gunshot ricochets] 350 00:27:32,618 --> 00:27:35,302 - These your people? - No. Are they yours? 351 00:27:35,404 --> 00:27:37,170 Shut up and keep paddling! 352 00:27:41,043 --> 00:27:45,295 - [gunshot hits paddle] - Little help! Little help! 353 00:27:53,038 --> 00:27:55,405 [Sawyer] Paddle harder, they're getting closer. 354 00:27:55,507 --> 00:27:57,240 [ringing] 355 00:28:02,114 --> 00:28:04,231 Thank you, Lord! 356 00:28:08,654 --> 00:28:11,554 [thunder rumbles] 357 00:28:13,292 --> 00:28:14,992 I take that back! 358 00:28:15,094 --> 00:28:18,061 Everybody paddle, head for the shore. 359 00:28:41,436 --> 00:28:44,771 Kate, just because the guy told you he was meeting his client, 360 00:28:44,873 --> 00:28:48,825 doesn't mean they're here. He could've told you that to throw you off. 361 00:28:48,928 --> 00:28:51,088 Or they're in that hotel now. 362 00:28:54,967 --> 00:28:57,067 OK. And what if they are? 363 00:28:57,169 --> 00:29:00,670 What if the person who wants to take Aaron is sitting in that room now? 364 00:29:00,772 --> 00:29:01,889 Then what? 365 00:29:03,959 --> 00:29:09,095 Come with me. We'll get Aaron, put our heads together, figure something out. 366 00:29:10,166 --> 00:29:12,132 No, I... 367 00:29:21,176 --> 00:29:22,592 Oh, my God. 368 00:29:24,346 --> 00:29:25,929 That's Claire's mother. 369 00:29:53,859 --> 00:29:55,993 - Wait. - What am I waiting for, Jack? 370 00:29:56,095 --> 00:29:58,194 Wait... Let's just think about this. 371 00:29:58,296 --> 00:29:59,976 - She knows. - Maybe she doesn't. 372 00:30:00,015 --> 00:30:03,400 She knows about Aaron, and that's all that matters. 373 00:30:03,502 --> 00:30:05,235 Yeah. 374 00:30:07,406 --> 00:30:09,573 - Let me go talk to her. - What? 375 00:30:09,675 --> 00:30:11,975 If I can just explain to her why we did it, 376 00:30:12,077 --> 00:30:15,161 maybe if I can get her to understand why... 377 00:30:16,398 --> 00:30:18,348 She'll listen to me. 378 00:30:20,618 --> 00:30:23,487 I can fix this, Kate. I can fix it. 379 00:30:26,091 --> 00:30:27,925 Hey... 380 00:30:28,894 --> 00:30:31,295 Aaron is my family, too. 381 00:30:54,820 --> 00:30:56,686 [knock at door] 382 00:31:02,661 --> 00:31:07,097 - Dr. Shephard? - Hello, Ms. Littleton. Um... 383 00:31:08,567 --> 00:31:10,851 - May I come in? - Of course. 384 00:31:14,973 --> 00:31:18,692 - You're drenched. - No, I'm fine. 385 00:31:18,794 --> 00:31:22,979 God, I haven't seen you since your father's funeral. 386 00:31:23,816 --> 00:31:25,543 How did you even know I was here? 387 00:31:25,567 --> 00:31:31,120 Um, I knew you were here, Ms. Littleton... 388 00:31:31,222 --> 00:31:34,191 because I followed your lawyer. 389 00:31:35,894 --> 00:31:38,195 Why would you do that? 390 00:31:38,296 --> 00:31:41,464 I did it because, um... 391 00:31:41,566 --> 00:31:45,102 I understand that you feel the need to do this. 392 00:31:45,204 --> 00:31:49,105 But I need you to know that everything Kate and I have done, 393 00:31:49,207 --> 00:31:50,790 it was for Aaron. 394 00:31:54,780 --> 00:31:57,197 Who's Aaron? 395 00:32:00,685 --> 00:32:03,120 I'm afraid I'm not following you. 396 00:32:03,222 --> 00:32:05,588 Ms. Littleton, um... 397 00:32:05,690 --> 00:32:08,241 what are you doing here in Los Angeles? 398 00:32:16,452 --> 00:32:20,653 Let's go. Drive. Call Sun. Tell her to bring Aaron to the Long Beach Marina. 399 00:32:20,756 --> 00:32:23,222 - What are you talking... - We have to go now. 400 00:32:23,341 --> 00:32:26,076 I'm not going until you tell me what happened! 401 00:32:26,178 --> 00:32:28,044 She doesn't know anything. 402 00:32:29,732 --> 00:32:32,649 - What? - She doesn't know. 403 00:32:32,751 --> 00:32:36,052 She still thinks that Claire is dead. 404 00:32:37,122 --> 00:32:38,655 She doesn't even know Aaron exists. 405 00:32:38,757 --> 00:32:40,807 - But the lawyer? - She sued Oceanic. 406 00:32:40,909 --> 00:32:42,892 She's in town to pick up her settlement. 407 00:32:42,994 --> 00:32:44,811 It's a coincidence her lawyer 408 00:32:44,913 --> 00:32:47,647 happens to be the same one trying to take my son? 409 00:32:47,749 --> 00:32:49,649 I don't know. 410 00:32:49,751 --> 00:32:53,820 But whoever is trying to take Aaron... it's not her. 411 00:32:54,940 --> 00:32:56,856 Then who is it? 412 00:33:01,463 --> 00:33:03,496 Can I ask you something? 413 00:33:05,667 --> 00:33:07,907 Why did you take it upon yourself to rescue Hugo? 414 00:33:07,953 --> 00:33:11,138 I had to make sure Hurley was safe. 415 00:33:12,791 --> 00:33:14,324 You can pull in over here. 416 00:33:39,618 --> 00:33:43,286 - Mr. Linus. - Mr. Norton. 417 00:33:43,388 --> 00:33:47,140 I looked into it. They don't have any solid case against Reyes. 418 00:33:47,242 --> 00:33:50,176 The ME said that the man found outside Santa Rosa 419 00:33:50,278 --> 00:33:54,480 - was killed before Reyes escaped. - That's very good news. 420 00:33:54,582 --> 00:33:58,518 We have a prelim hearing in the morning. The judge'll never let it get past that. 421 00:33:58,620 --> 00:34:00,803 Reyes will be a free man. 422 00:34:02,507 --> 00:34:04,857 - Thank you, Dan. - Anytime. 423 00:34:10,965 --> 00:34:12,282 Who was that? 424 00:34:14,369 --> 00:34:16,002 That's my lawyer. 425 00:34:20,642 --> 00:34:22,309 [Locke] OK! 426 00:34:25,947 --> 00:34:28,047 Remind me never to do that again. 427 00:34:30,785 --> 00:34:34,654 - Where are we? - It's hard to say till it gets light. 428 00:34:37,793 --> 00:34:41,594 [thunder rumbles] 429 00:34:46,134 --> 00:34:48,868 We didn't get a chance to finish our conversation. 430 00:34:48,970 --> 00:34:51,571 What conversation was that? 431 00:34:51,673 --> 00:34:53,873 The one before they started shooting at us. 432 00:34:53,975 --> 00:34:58,277 Where you were about to tell me about how it felt to see Kate again. 433 00:34:58,379 --> 00:35:00,780 I wasn't about to tell you anything. 434 00:35:02,383 --> 00:35:04,551 Why don't you tell me now? 435 00:35:20,401 --> 00:35:23,036 I was close enough to touch her. 436 00:35:27,508 --> 00:35:33,213 If I wanted to, I could've stood right up and talked to her. 437 00:35:35,550 --> 00:35:37,450 Why didn't you? 438 00:35:41,690 --> 00:35:43,723 What's done is done. 439 00:35:51,866 --> 00:35:55,801 - Juliet... - What's wrong? 440 00:36:00,508 --> 00:36:01,774 [Charlotte] Hey! 441 00:36:03,344 --> 00:36:05,195 Come and look at this. 442 00:36:13,622 --> 00:36:17,273 It's wreckage. Looks like it just happened. 443 00:36:27,435 --> 00:36:29,685 Anybody speak French? 444 00:36:32,674 --> 00:36:35,708 [man speaking French] 445 00:36:35,810 --> 00:36:39,245 [men arguing in French] 446 00:38:05,700 --> 00:38:08,060 Jack, why did you call me today? 447 00:38:09,905 --> 00:38:13,706 I told you. I was worried... 448 00:38:13,808 --> 00:38:16,759 Why were you worried? Why today? 449 00:38:28,072 --> 00:38:31,140 - I don't... - Before I called, Sayid was attacked. 450 00:38:31,242 --> 00:38:33,826 The guy that did it, your address was in his pocket. 451 00:38:33,929 --> 00:38:36,946 Sayid? What's he doing here? 452 00:38:38,717 --> 00:38:40,483 That's not important right now. 453 00:38:40,585 --> 00:38:43,586 What matters is that we get you and Aaron someplace safe. 454 00:38:43,688 --> 00:38:44,688 [car approaching] 455 00:38:44,789 --> 00:38:46,739 Safe from who? 456 00:39:00,088 --> 00:39:01,720 Hello, Kate. 457 00:39:09,397 --> 00:39:10,847 [Jack] It's OK. 458 00:39:10,949 --> 00:39:12,398 He's with me. 459 00:39:14,836 --> 00:39:18,204 - He's with you? - I know this is hard to understand... 460 00:39:19,141 --> 00:39:21,524 but he's here to help us. 461 00:39:21,626 --> 00:39:25,027 To help everyone that we left behind. 462 00:39:25,129 --> 00:39:26,796 We all need to be together again. 463 00:39:26,898 --> 00:39:31,384 - It's him. - What? 464 00:39:31,486 --> 00:39:34,303 It's him. He's the one who's trying to take Aaron. 465 00:39:34,405 --> 00:39:37,106 - No. You don't understand... - She's right. 466 00:39:38,577 --> 00:39:39,792 It was me. 467 00:39:42,897 --> 00:39:44,197 Sorry. 468 00:39:44,299 --> 00:39:47,200 Who the hell do you think you are? 469 00:39:47,302 --> 00:39:50,736 Why don't you stay away? Why don't you leave me and my son alone? 470 00:39:50,838 --> 00:39:53,639 Because he's not your son, Kate. 471 00:40:31,463 --> 00:40:33,173 [man on recording] Four, eight... 472 00:40:33,197 --> 00:40:34,947 [speaking French] 473 00:40:42,707 --> 00:40:44,607 [speaking French] 474 00:40:45,777 --> 00:40:48,827 - No understand. - You speak English? 475 00:40:50,631 --> 00:40:52,064 A little. 476 00:40:52,883 --> 00:40:55,935 - [woman] Are you OK? - Yes. 477 00:40:57,105 --> 00:40:58,504 How did you get here? 478 00:41:00,174 --> 00:41:04,476 - Boat. - [men speaking French] 479 00:41:06,765 --> 00:41:08,013 What boat? 480 00:41:09,751 --> 00:41:11,784 It's gone. 481 00:41:12,587 --> 00:41:13,703 Sink. 482 00:41:13,805 --> 00:41:16,045 He must have been caught in the same storm as us. 483 00:41:16,090 --> 00:41:17,556 Who are you? 484 00:41:17,676 --> 00:41:21,227 - How long you were in the water? - I don't know. 485 00:41:21,329 --> 00:41:23,963 How do you not know how you wound up in the middle of the ocean? 486 00:41:24,065 --> 00:41:25,514 [speaking French] 487 00:41:53,728 --> 00:41:55,111 Thank you. 488 00:41:57,482 --> 00:41:58,722 What is your name? 489 00:42:00,135 --> 00:42:02,001 Kwon Jin Soo. 490 00:42:03,838 --> 00:42:06,973 - Jin. - Hello, Jin. 491 00:42:07,075 --> 00:42:10,443 I'm Danielle. Danielle Rousseau. 36660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.