Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:03,513
Previously on Lost:
2
00:00:03,537 --> 00:00:05,465
You gotta trust me. I
am trying to help you.
3
00:00:05,489 --> 00:00:08,257
- Do I know you?
- I'm George Minkowski.
4
00:00:08,359 --> 00:00:11,610
- Communications officer.
- Where is the radio room?
5
00:00:11,712 --> 00:00:13,796
I'll take you there.
6
00:00:13,898 --> 00:00:16,248
How do we get out of here?
7
00:00:16,350 --> 00:00:18,716
Through the door.
8
00:00:18,818 --> 00:00:21,936
Looks like you guys
have a friend on this boat.
9
00:00:23,139 --> 00:00:24,806
You're pregnant?
10
00:00:26,193 --> 00:00:29,928
Juliet. She was their fertility
doctor studying pregnant women.
11
00:00:30,030 --> 00:00:33,781
The reason the Others wanted
her baby was for research.
12
00:00:33,883 --> 00:00:38,270
- What happens
to pregnant women?
- They die.
13
00:00:38,372 --> 00:00:41,473
You want me to help you
and your baby. I have answers.
14
00:00:41,575 --> 00:00:45,544
- But you have
to come with me now.
- The baby isn't Jin's.
15
00:00:47,247 --> 00:00:51,683
I'm gonna determine the date of
conception. If you got pregnant here...
16
00:00:53,037 --> 00:00:55,132
We'll cross that bridge
when we come to it.
17
00:00:55,156 --> 00:00:59,757
The baby was conceived eight weeks
ago. You got pregnant on the island.
18
00:00:59,859 --> 00:01:03,912
So how long do I have?
19
00:01:04,014 --> 00:01:08,100
Most of the women made it into
the middle of their second trimester.
20
00:01:08,202 --> 00:01:10,369
Nobody made it to their third.
21
00:01:26,253 --> 00:01:27,953
Lapidus!
22
00:01:37,932 --> 00:01:39,631
You ready?
23
00:01:40,534 --> 00:01:42,000
I'll be up.
24
00:01:44,287 --> 00:01:46,355
Don't be late, Frank.
25
00:01:58,885 --> 00:02:02,120
- Regina.
- Frank.
26
00:02:02,222 --> 00:02:06,825
- I didn't hear you.
- Sorry. Didn't mean
to spook ya.
27
00:02:06,927 --> 00:02:09,711
The captain wanted me to
bring these guys some grub.
28
00:02:09,813 --> 00:02:11,847
OK.
29
00:02:13,149 --> 00:02:15,400
You know, your
book's upside down.
30
00:02:23,227 --> 00:02:24,776
Just trying to help.
31
00:02:30,868 --> 00:02:34,502
Thought I'd check in on you
guys, bring you some food.
32
00:02:34,604 --> 00:02:37,856
- How you feeling, by the way?
- Much better, thanks.
33
00:02:37,958 --> 00:02:41,860
Why are we held captive? We had
nothing to do with Minkowski's death.
34
00:02:41,962 --> 00:02:47,115
Nothing to do with Minkowski. Captain
wasn't happy you busted out of sick bay
35
00:02:47,217 --> 00:02:49,618
- and into our radio room.
- We didn't bust out.
36
00:02:49,720 --> 00:02:52,287
The door was left open.
37
00:02:52,389 --> 00:02:56,958
- And we assumed it was you.
- Why the hell would I do that?
38
00:02:57,077 --> 00:03:00,345
Any contact with our
people on the beach?
39
00:03:00,447 --> 00:03:03,498
No luck. Something must've
happened to their phone.
40
00:03:07,053 --> 00:03:09,320
Lima beans?
41
00:03:09,423 --> 00:03:12,757
Sorry, we had a
problem in the kitchen.
42
00:03:12,859 --> 00:03:14,560
Just stay put, all right?
43
00:03:16,297 --> 00:03:18,657
I still want to talk
to the captain.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,482
No, you don't.
45
00:03:24,822 --> 00:03:27,956
Regina.
46
00:04:06,463 --> 00:04:08,363
Let's talk about baby names.
47
00:04:09,733 --> 00:04:12,066
Good. You're getting better.
48
00:04:13,037 --> 00:04:14,317
But no, Jin.
49
00:04:53,243 --> 00:04:54,693
Deal.
50
00:08:07,470 --> 00:08:08,710
What happened?
51
00:08:08,771 --> 00:08:12,824
You mean before or after
the redhead knocked me out?
52
00:08:14,127 --> 00:08:15,343
She hit you?
53
00:08:15,445 --> 00:08:18,630
When I ran into them on my
way back from Locke's camp.
54
00:08:18,732 --> 00:08:21,015
Why would she do that?
55
00:08:21,118 --> 00:08:25,853
Guess she didn't want to explain why
she was on her way to a poison gas factory.
56
00:08:27,824 --> 00:08:30,158
Juliet told Jack it
was a power station.
57
00:08:30,260 --> 00:08:33,244
Why would Juliet lie about that?
58
00:08:33,346 --> 00:08:34,662
Force of habit.
59
00:08:36,232 --> 00:08:39,167
- Why were they going there?
- To turn it off.
60
00:08:39,269 --> 00:08:42,804
Deactivate the gas. They wanted
to earn some brownie points.
61
00:08:45,358 --> 00:08:48,710
Do you think they're
really going to rescue us?
62
00:08:48,812 --> 00:08:51,679
In the time they've been
here, they've talked about a lot.
63
00:08:51,781 --> 00:08:55,216
And none involved rescuing us.
64
00:09:15,722 --> 00:09:16,987
Good morning.
65
00:09:19,259 --> 00:09:20,475
Good morning.
66
00:09:20,577 --> 00:09:23,861
I hope they resolve
their kitchen issues.
67
00:09:30,586 --> 00:09:31,819
Sayid.
68
00:09:33,856 --> 00:09:35,557
What's that?
69
00:09:41,914 --> 00:09:43,931
It's a note.
70
00:09:45,435 --> 00:09:49,770
Three days ago, when
I was in Locke's camp,
71
00:09:49,872 --> 00:09:52,473
Ben claimed he had
a spy on this boat.
72
00:10:12,396 --> 00:10:15,547
Hello. My name is Sun.
73
00:10:15,649 --> 00:10:18,699
Hi, Sun. Hi. I'm Daniel.
74
00:10:22,605 --> 00:10:24,672
Something I can help you with?
75
00:10:25,675 --> 00:10:27,725
I'm two months pregnant.
76
00:10:29,228 --> 00:10:32,930
Oh, you're... Wow. That's...
77
00:10:33,032 --> 00:10:37,118
- Congratulations.
- So you're here to rescue us?
78
00:10:41,441 --> 00:10:43,424
It's a simple question.
79
00:10:43,526 --> 00:10:46,927
Are you or are you
not going to rescue us?
80
00:10:48,781 --> 00:10:51,082
The thing is, um...
81
00:10:53,220 --> 00:10:55,520
it's not really my call, Sun.
82
00:10:56,439 --> 00:10:58,456
Then whose call is it?
83
00:11:02,512 --> 00:11:04,245
Thank you.
84
00:11:06,216 --> 00:11:08,616
Can you pass the cereal?
85
00:11:16,342 --> 00:11:19,294
- Pretty good English, Jin.
- Thank you.
86
00:11:19,396 --> 00:11:23,314
I understand
better than I speak.
87
00:11:24,817 --> 00:11:27,669
Sun been teaching you
or you just picking it up?
88
00:11:27,771 --> 00:11:31,389
Oh, Sun teach me. Sawyer, too.
89
00:11:32,392 --> 00:11:36,627
- Sun is better.
- I bet.
90
00:11:39,365 --> 00:11:42,333
Hey, Sun. How you feeling?
91
00:11:42,435 --> 00:11:44,969
I'm good, thank you.
92
00:11:46,289 --> 00:11:49,523
The morning sickness has
stopped, which has been nice.
93
00:11:50,310 --> 00:11:52,176
That's good.
94
00:11:52,278 --> 00:11:56,714
Well, if you need anything,
just let me know. OK?
95
00:12:01,988 --> 00:12:04,038
Would you like some breakfast?
96
00:12:42,211 --> 00:12:43,912
What are you doing?
97
00:12:46,532 --> 00:12:50,050
I needed another bottle of
those vitamins you gave me.
98
00:12:50,152 --> 00:12:53,805
- The prenatals.
- You could have just asked.
99
00:12:53,907 --> 00:12:56,190
You're right. I should have.
100
00:12:56,292 --> 00:12:58,810
What happened to the
last ones I gave you?
101
00:13:00,230 --> 00:13:02,963
- Sorry?
- The last bottle I gave you.
102
00:13:03,065 --> 00:13:04,665
There should be 20 left.
103
00:13:06,169 --> 00:13:07,868
Are you planning a trip?
104
00:13:09,072 --> 00:13:11,353
Please, just give
me the vitamins.
105
00:13:13,075 --> 00:13:14,993
Where are you going, Sun?
106
00:13:17,563 --> 00:13:20,581
- We're going to Locke's camp.
- What?
107
00:13:21,951 --> 00:13:25,553
- Why?
- Because I don't trust
these people.
108
00:13:25,655 --> 00:13:27,738
Whether you trust
them or not, you can't go.
109
00:13:27,841 --> 00:13:32,693
Locke doesn't want to leave the
island. I've told you, pregnant women,
110
00:13:32,795 --> 00:13:34,144
they don't survive here.
111
00:13:34,246 --> 00:13:37,131
Yes, you did tell me that.
112
00:13:38,751 --> 00:13:40,134
You don't believe me?
113
00:13:41,704 --> 00:13:45,406
Look, I know I've
been less than truthful
114
00:13:45,508 --> 00:13:49,927
about certain things since coming here,
but I promise you, Sun, I promise you,
115
00:13:50,029 --> 00:13:52,430
I'm not lying about this.
116
00:13:54,250 --> 00:13:58,753
After everything you've confided in
me, I should at least have your trust.
117
00:14:01,441 --> 00:14:04,975
Claire's baby is
fine. I feel fine.
118
00:14:05,077 --> 00:14:09,246
All I have are your stories
that I'm going to get sick.
119
00:14:09,348 --> 00:14:12,700
I'm going to do what's
best for me and for my baby.
120
00:14:12,802 --> 00:14:16,787
Because no, I don't trust you.
121
00:15:53,969 --> 00:15:55,770
Taxi!
122
00:17:30,183 --> 00:17:32,900
Once you hit this stream,
you wanna head northwest.
123
00:17:33,002 --> 00:17:35,770
Pretty much in a straight
line for about a day and a half.
124
00:17:35,872 --> 00:17:39,724
- Thank you.
- I'm gonna have to tell Jack.
125
00:17:41,294 --> 00:17:43,127
I'll give you a long head start.
126
00:17:43,212 --> 00:17:45,796
I'd tell him, but he
wouldn't understand.
127
00:17:45,898 --> 00:17:47,948
No, he wouldn't.
128
00:17:50,002 --> 00:17:52,370
You better get going.
129
00:17:53,589 --> 00:17:55,656
- Be safe, OK?
- Thank you.
130
00:17:55,758 --> 00:17:58,108
She's not going anywhere.
131
00:17:58,210 --> 00:18:02,096
- Sun, this is a bad idea.
- What concern is it of yours?
132
00:18:02,198 --> 00:18:06,617
Do you understand your wife's
medical condition right now?
133
00:18:07,503 --> 00:18:10,821
- Translate for me.
- No.
134
00:18:12,559 --> 00:18:16,060
Your wife is very sick.
135
00:18:16,162 --> 00:18:19,780
If she doesn't get off this island
in three weeks, she will die.
136
00:18:26,072 --> 00:18:31,275
If you let her go, your wife
is in danger, Jin. Danger.
137
00:18:32,795 --> 00:18:36,063
Where Sun go, I go.
138
00:18:38,767 --> 00:18:41,369
Sun. Please.
139
00:18:46,776 --> 00:18:48,375
Jin.
140
00:18:49,662 --> 00:18:51,529
Your wife had an affair.
141
00:18:55,501 --> 00:18:59,470
- What?
- Sun was with another man.
142
00:19:02,959 --> 00:19:05,426
She thought the baby was his.
143
00:20:20,720 --> 00:20:22,870
Hey! You going fishing?
144
00:20:24,357 --> 00:20:27,158
Mind if I tag along?
145
00:20:30,096 --> 00:20:33,997
Oh, I'm sorry. I didn't
mean to interrupt.
146
00:20:34,100 --> 00:20:35,933
No. Come.
147
00:20:36,035 --> 00:20:37,802
You sure?
148
00:20:39,772 --> 00:20:42,506
Yes. Come.
149
00:21:05,114 --> 00:21:08,082
We're the only two
married guys on the island.
150
00:21:10,520 --> 00:21:13,304
Married.
151
00:21:13,406 --> 00:21:17,290
- Married.
- Yeah, well,
not to each other, no.
152
00:21:17,392 --> 00:21:19,292
You got it.
153
00:21:20,713 --> 00:21:22,863
It's not easy, is it?
154
00:21:22,965 --> 00:21:26,734
I mean, it's wonderful,
but let's face it.
155
00:21:26,836 --> 00:21:29,937
Every decision that you
make takes twice as long.
156
00:21:30,039 --> 00:21:32,572
You always gotta
talk them into it.
157
00:21:37,913 --> 00:21:41,615
Rose... has cancer.
158
00:21:44,570 --> 00:21:48,205
She's sick. Dying.
159
00:21:50,109 --> 00:21:52,877
Well, she was dying.
160
00:21:52,979 --> 00:21:55,780
She says she's better now.
161
00:21:55,882 --> 00:22:00,284
She says it's this
place. The island.
162
00:22:02,471 --> 00:22:08,642
But when the camp split up, I was
sure she'd want to go with Locke.
163
00:22:08,744 --> 00:22:13,530
Why would she want to leave the
island and risk getting sick again?
164
00:22:15,785 --> 00:22:18,819
Then why do you stay with Jack?
165
00:22:18,921 --> 00:22:21,355
Because it was
the right thing to do.
166
00:22:22,591 --> 00:22:26,443
Locke, he's a murderer.
167
00:22:29,681 --> 00:22:31,782
It's all about karma, Jin.
168
00:22:32,501 --> 00:22:34,334
You know karma?
169
00:22:35,888 --> 00:22:38,489
You make bad choices,
bad things happen.
170
00:22:38,591 --> 00:22:40,991
But you make good
choices, good...
171
00:22:41,093 --> 00:22:43,377
Hey, hey! You got one!
172
00:22:43,479 --> 00:22:46,196
Here. Pull it in!
173
00:22:46,298 --> 00:22:51,301
Wow! Look at that! You
see? Now, that's karma.
174
00:22:53,589 --> 00:22:55,856
We must be the good guys.
175
00:23:10,489 --> 00:23:13,290
How long is that
gonna go on for?
176
00:23:13,392 --> 00:23:15,776
Can't they fix
whatever is causing it?
177
00:23:15,878 --> 00:23:18,178
That sound is not mechanical.
178
00:23:18,280 --> 00:23:21,415
You think somebody's doing that?
179
00:23:21,517 --> 00:23:24,685
- Somebody's banging
on those pipes?
- Exactly what I think.
180
00:23:28,173 --> 00:23:31,408
Gentlemen, thanks
for your patience.
181
00:23:32,611 --> 00:23:35,312
The captain would
like to see you now.
182
00:23:51,346 --> 00:23:55,115
- Where's the helicopter?
- Lapidus is running an errand.
183
00:23:55,217 --> 00:23:57,767
- What kind of errand?
- I'm the doctor.
184
00:23:57,869 --> 00:24:01,221
- I don't know where he's going.
- To the island?
185
00:24:01,323 --> 00:24:03,757
Know anywhere
else he could land?
186
00:24:03,859 --> 00:24:05,225
What's he going to do?
187
00:24:05,344 --> 00:24:08,095
I said I'm just the doctor.
188
00:24:08,197 --> 00:24:12,999
- What did he say?
- He didn't say anything.
189
00:24:13,102 --> 00:24:14,752
What is he doing?
190
00:24:14,853 --> 00:24:17,087
Hey! Hey!
191
00:24:20,593 --> 00:24:23,727
That woman just
jumped over the side!
192
00:24:23,812 --> 00:24:26,914
Don't just stand there! What's
the matter with you people?
193
00:24:27,016 --> 00:24:30,367
- What's wrong with you?
- Why aren't you doing anything?
194
00:24:30,469 --> 00:24:32,013
- Bring a rope!
- Get the rope!
195
00:24:32,037 --> 00:24:33,704
- Get a rope!
- Stop!
196
00:24:33,806 --> 00:24:37,757
- She just jumped!
- It's over. She's gone.
197
00:24:38,711 --> 00:24:41,145
Everybody get
back to your posts.
198
00:24:43,916 --> 00:24:45,915
That was an order.
199
00:24:53,792 --> 00:24:56,410
I'm Captain Gault.
200
00:24:56,512 --> 00:24:59,280
I suppose you two
have a few questions.
201
00:25:06,372 --> 00:25:09,540
- So, what can I do for you?
- What?
202
00:25:09,642 --> 00:25:12,543
- You wanted to speak with me.
- Start with why a woman
203
00:25:12,645 --> 00:25:15,173
jumped over the side
and you did nothing.
204
00:25:15,197 --> 00:25:18,399
I didn't jump in or
order my crew to jump in
205
00:25:18,501 --> 00:25:21,969
because I didn't want
to lose any more people.
206
00:25:22,071 --> 00:25:24,722
What exactly is going on here?
207
00:25:27,476 --> 00:25:30,744
Some of my crew
have been dealing with...
208
00:25:30,846 --> 00:25:34,982
what might best be described as
a heightened case of cabin fever.
209
00:25:37,352 --> 00:25:40,087
It's got to do with the
close proximity of the island.
210
00:25:40,189 --> 00:25:43,056
- Why don't you
turn around then?
- I've tried.
211
00:25:43,158 --> 00:25:47,427
But we have a saboteur on board.
He's done one hell of a job on my engines.
212
00:25:47,529 --> 00:25:50,047
I've got my crew
working to repair them.
213
00:25:50,148 --> 00:25:54,534
- And then you'll take
our people home?
- Then we move to safer waters.
214
00:25:54,637 --> 00:25:57,404
- My orders.
- I don't suppose
you will tell us
215
00:25:57,506 --> 00:26:01,791
- who gave you those orders?
- Sure, I will. Charles Widmore.
216
00:26:04,397 --> 00:26:07,431
This is Charles Widmore's boat?
217
00:26:09,151 --> 00:26:11,084
That's right. You know him.
218
00:26:27,386 --> 00:26:30,070
Do either of you
know what this is?
219
00:26:30,172 --> 00:26:34,140
It's a flight data recorder.
Otherwise known as a black box.
220
00:26:34,242 --> 00:26:37,027
That's exactly what it is.
221
00:26:37,129 --> 00:26:39,362
Now, here's the funny thing.
222
00:26:39,465 --> 00:26:43,816
This black box comes
from Oceanic flight 815.
223
00:26:47,072 --> 00:26:50,741
A salvage vessel recovered it
from the bottom of the ocean.
224
00:26:50,843 --> 00:26:55,629
It took a considerable amount of
Mr. Widmore's resources to procure it.
225
00:26:55,731 --> 00:26:58,248
It was found with the
wreckage of the plane,
226
00:26:58,351 --> 00:27:01,251
along with all 324
dead passengers.
227
00:27:04,823 --> 00:27:08,058
Not the complete story, as
you are aware, Mr. Jarrah,
228
00:27:08,160 --> 00:27:11,494
given the fact that you are
standing here. Breathing.
229
00:27:13,749 --> 00:27:16,466
The wreckage was
obviously staged.
230
00:27:16,568 --> 00:27:19,636
Now, can you imagine what
kind of resources and manpower
231
00:27:19,738 --> 00:27:22,639
go into pulling off a
feat of that magnitude?
232
00:27:22,741 --> 00:27:25,342
Faking the recovery
of a plane crash?
233
00:27:27,312 --> 00:27:32,081
Putting 324 families through a
grieving process based on a lie?
234
00:27:33,352 --> 00:27:35,497
But what's even
more disturbing...
235
00:27:35,521 --> 00:27:41,191
Where exactly does one
come across 324 dead bodies?
236
00:27:42,961 --> 00:27:45,379
And that, Mr. Jarrah, Mr. Hume,
237
00:27:45,481 --> 00:27:49,933
is just one of the many
reasons we want Benjamin Linus.
238
00:28:02,047 --> 00:28:04,047
I'm sorry.
239
00:28:05,801 --> 00:28:09,202
I had to stop you
any way I could.
240
00:28:12,157 --> 00:28:14,641
It wasn't your place to stop us.
241
00:28:14,743 --> 00:28:20,296
I know you don't trust me, but you
need to get off this island. We all do.
242
00:28:20,399 --> 00:28:25,769
- You want to leave?
- More than anything.
243
00:28:25,871 --> 00:28:29,923
I don't know if that boat out there
is the answer, but it's something.
244
00:28:32,128 --> 00:28:35,512
I need to go home,
and so do you.
245
00:28:36,348 --> 00:28:39,333
Sun...
246
00:28:39,435 --> 00:28:43,670
In about three weeks, you'll be in
an almost constant state of nausea.
247
00:28:43,772 --> 00:28:48,491
A week after, you'll experience
shortness of breath that won't go away.
248
00:28:48,593 --> 00:28:54,431
A week after that, you'll lose
consciousness and slip into a coma.
249
00:28:54,533 --> 00:28:56,633
And then, Sun, you will die.
250
00:28:58,687 --> 00:29:02,322
And when your
heart stops beating,
251
00:29:02,424 --> 00:29:04,358
so will the baby's.
252
00:29:06,595 --> 00:29:12,549
And that, Sun, is why it's my
business. Because you're my patient.
253
00:29:16,005 --> 00:29:17,937
If you go...
254
00:29:19,574 --> 00:29:21,508
you will die.
255
00:29:23,578 --> 00:29:26,179
And your baby
will never be born.
256
00:31:32,291 --> 00:31:34,757
So, what did you
think of the captain?
257
00:31:34,859 --> 00:31:36,793
He was surprisingly forthcoming.
258
00:31:36,895 --> 00:31:38,712
Yeah, he tells it like it is.
259
00:31:38,814 --> 00:31:42,032
Just don't piss him
off, know what I mean?
260
00:31:42,134 --> 00:31:43,600
I think you'll like your room.
261
00:31:43,702 --> 00:31:46,169
It's on the quiet
part of the ship.
262
00:31:46,271 --> 00:31:49,873
- The ship isn't moving.
- If you say so.
263
00:31:59,884 --> 00:32:02,485
That shouldn't still
be there. Damn it.
264
00:32:05,940 --> 00:32:07,941
Hey, Johnson! Is that you?
265
00:32:09,211 --> 00:32:11,811
- Johnson!
- Yeah?
266
00:32:11,914 --> 00:32:13,880
Mop this up.
267
00:32:13,982 --> 00:32:18,585
- Sorry. I gotta go up on deck.
- No. You're gonna mop this up.
268
00:32:42,260 --> 00:32:46,179
- Kevin? This is...
- Sayid.
269
00:32:48,383 --> 00:32:51,351
- Desmond.
- Kevin Johnson.
270
00:32:54,606 --> 00:32:56,339
Nice to meet you, Kevin.
271
00:33:19,014 --> 00:33:21,247
I made dinner.
272
00:35:34,749 --> 00:35:39,419
Is the baby... mine?
273
00:38:45,974 --> 00:38:47,907
I can't believe you
came all this way.
274
00:38:48,009 --> 00:38:51,443
Are you kidding? Is
anyone else coming?
275
00:38:51,545 --> 00:38:54,147
- No.
- Good.
276
00:38:55,650 --> 00:38:58,368
So where is she?
277
00:39:05,126 --> 00:39:08,327
- She's awesome.
- Thank you.
278
00:39:11,199 --> 00:39:13,899
Would you like to hold her?
279
00:39:14,002 --> 00:39:16,936
I don't know. I kind
of have two left hands.
280
00:39:17,038 --> 00:39:18,971
I trust you.
281
00:39:23,344 --> 00:39:24,811
Wow.
282
00:39:25,980 --> 00:39:28,030
She looks just like Jin.
283
00:39:29,801 --> 00:39:32,702
Yes. She does.
284
00:39:38,910 --> 00:39:43,245
So I guess we should,
like, go see him.
285
00:39:45,216 --> 00:39:47,049
Of course.
21535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.