All language subtitles for Lost S04E06 The Other Woman.DVDRip.HI.cc.en.BnaVis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,253 --> 00:00:03,418 [man] Previously on Lost: 2 00:00:03,537 --> 00:00:04,731 - [Jack] Who are you? - Daniel Faraday. 3 00:00:04,755 --> 00:00:06,304 I'm here to rescue you. 4 00:00:08,175 --> 00:00:10,725 I just almost died jumping out of a helicopter 5 00:00:10,827 --> 00:00:13,612 - because you called us for help. - She's lying. 6 00:00:13,714 --> 00:00:15,692 Whatever they came for, it isn't us. 7 00:00:15,716 --> 00:00:17,649 Hey. Is that from your chopper? 8 00:00:17,751 --> 00:00:21,431 Yeah. That, uh... Yeah, they reduce the weight load. 9 00:00:21,505 --> 00:00:23,671 - What's this for? - Uh... 10 00:00:23,773 --> 00:00:25,724 Rescuing you and your people... 11 00:00:25,826 --> 00:00:29,110 I can't really say it's our primary objective. 12 00:00:29,212 --> 00:00:31,146 Then what is? 13 00:00:35,785 --> 00:00:38,320 [clock ticking] 14 00:00:53,287 --> 00:00:55,621 Hello. I'm sorry I'm late. 15 00:00:55,723 --> 00:00:57,973 - You must be Dr. Burke. - Juliet. 16 00:00:58,075 --> 00:01:00,942 Juliet. I'm Harper Stanhope. 17 00:01:01,044 --> 00:01:03,328 Please sit. 18 00:01:05,232 --> 00:01:06,943 Today is just a meet and greet 19 00:01:06,967 --> 00:01:09,218 so that we can get to know each other. 20 00:01:09,320 --> 00:01:13,538 Please don't take this the wrong way, but I really don't think I need therapy. 21 00:01:14,908 --> 00:01:18,268 How about we call it "talking" instead of therapy? 22 00:01:20,281 --> 00:01:21,721 - OK. - Good. 23 00:01:21,765 --> 00:01:24,550 Let's talk. 24 00:01:24,652 --> 00:01:27,736 So you've been here a week... 25 00:01:27,838 --> 00:01:31,523 and what's your least favorite part so far? 26 00:01:31,625 --> 00:01:34,175 I don't like being treated like a celebrity. 27 00:01:34,277 --> 00:01:36,161 And is that surprising? 28 00:01:36,263 --> 00:01:40,148 - You're big news right now. - Yes, I know. 29 00:01:41,619 --> 00:01:44,603 I guess I don't like being the center of attention. 30 00:01:45,606 --> 00:01:47,639 It makes me feel isolated. 31 00:01:49,359 --> 00:01:50,826 Alone. 32 00:01:53,564 --> 00:01:58,000 Well, maybe you feel that all eyes are on you... 33 00:01:58,101 --> 00:02:00,268 but you're not a celebrity. 34 00:02:00,370 --> 00:02:04,606 And soon enough you'll realize that you're no different than anyone here. 35 00:02:04,708 --> 00:02:08,309 - I know. I never meant that I... - Yes? 36 00:02:08,412 --> 00:02:10,378 Harper, I'm sorry for the interruption. 37 00:02:10,498 --> 00:02:14,949 I know you don't like me busting in, but Ben would like to see the doc. 38 00:02:17,671 --> 00:02:19,771 She's all yours, Tom. 39 00:02:22,309 --> 00:02:24,893 It was nice talking to you, Juliet. 40 00:02:24,995 --> 00:02:27,262 Welcome to the island. 41 00:02:30,333 --> 00:02:32,067 Harper's a real piece of work. 42 00:02:32,169 --> 00:02:35,871 But if you give her a week, she'll have you crying about your daddy. 43 00:02:35,973 --> 00:02:38,840 I'm speaking from personal experience here. 44 00:02:43,230 --> 00:02:45,547 Welcome to your humble abode. 45 00:02:47,184 --> 00:02:48,767 This is for me? 46 00:02:49,403 --> 00:02:50,836 The whole house? 47 00:02:50,938 --> 00:02:54,506 You're here to help us with some very important research, Juliet. 48 00:02:54,608 --> 00:02:57,048 We pulled out all the stops. 49 00:02:58,712 --> 00:03:01,696 Two bedrooms, two baths, washer, dryer. 50 00:03:01,798 --> 00:03:04,766 - Fresh linens, a well-stocked fridge. - [laughing] 51 00:03:04,868 --> 00:03:08,703 And I know you love the opera. We have all the classics on CD. 52 00:03:09,906 --> 00:03:11,473 Ben, this is amazing. 53 00:03:11,575 --> 00:03:14,687 Seriously, you shouldn't have gone to all the trouble. 54 00:03:14,711 --> 00:03:16,994 I'm only gonna be here for six months. 55 00:03:17,097 --> 00:03:18,763 Right, of course, but... 56 00:03:20,701 --> 00:03:22,868 we want you to feel at home. 57 00:03:30,794 --> 00:03:32,694 Need some help? 58 00:03:32,812 --> 00:03:36,214 I'm fine. I just can't seem to get it steady. 59 00:03:36,316 --> 00:03:37,916 [both grunting] 60 00:03:38,018 --> 00:03:39,818 OK. 61 00:03:40,421 --> 00:03:43,338 Nice. Thanks. 62 00:03:43,440 --> 00:03:45,140 Why are you going to all this trouble 63 00:03:45,242 --> 00:03:47,409 when we're about to leave this island? 64 00:03:47,511 --> 00:03:49,755 We still need somewhere to sleep tonight. 65 00:03:49,779 --> 00:03:52,914 Juliet, have you seen Charlotte and Faraday? 66 00:03:53,017 --> 00:03:55,333 - All their stuff's gone. - No, I haven't. 67 00:03:55,436 --> 00:03:59,788 - You have the sat-phone, right? - [speaking Korean] 68 00:03:59,890 --> 00:04:02,391 He saw them going into the jungle. 69 00:04:04,928 --> 00:04:06,912 Why didn't he say anything? 70 00:04:07,014 --> 00:04:08,596 [speaking Korean] 71 00:04:10,433 --> 00:04:13,551 You said they are friends. 72 00:04:17,741 --> 00:04:19,223 Aren't they? 73 00:04:21,111 --> 00:04:24,496 We got a lot of ground to cover, so let's fan out. 74 00:04:24,598 --> 00:04:28,633 If you cut their trail, call out to me, I'll come to you. 75 00:04:38,562 --> 00:04:41,263 [thunder rumbling] 76 00:04:53,043 --> 00:04:56,544 [indistinct whispering] 77 00:04:59,516 --> 00:05:01,449 [whispering continues] 78 00:05:05,989 --> 00:05:08,022 Jack? 79 00:05:09,659 --> 00:05:11,760 Hello, Juliet. 80 00:05:11,862 --> 00:05:13,895 Long time, no see. 81 00:05:37,254 --> 00:05:38,452 What are you doing here? 82 00:05:38,554 --> 00:05:43,158 I came to deliver a message... from Ben. 83 00:05:43,260 --> 00:05:46,860 The two people you're looking for, Faraday and Lewis, 84 00:05:46,914 --> 00:05:49,191 they're headed to the Tempest. 85 00:05:49,215 --> 00:05:52,951 And if they figure out how to deploy that gas... 86 00:05:53,053 --> 00:05:57,488 then everyone on this island is going to die. 87 00:05:59,710 --> 00:06:02,894 - Why don't you stop them? - Because Ben wants you to go. 88 00:06:02,996 --> 00:06:06,264 How can Ben know where they are when he's a prisoner? 89 00:06:06,366 --> 00:06:09,434 Ben is exactly where he wants to be. 90 00:06:16,910 --> 00:06:20,278 - How am I supposed to stop them? - By pointing the gun 91 00:06:20,381 --> 00:06:22,864 and pulling the trigger. 92 00:06:22,966 --> 00:06:24,246 [Jack] Hey! 93 00:06:26,736 --> 00:06:28,670 Who are you? 94 00:06:29,907 --> 00:06:32,274 I'm an old friend of Juliet's. 95 00:06:33,843 --> 00:06:37,295 I just told her where the people you're looking for are headed. 96 00:06:37,397 --> 00:06:40,081 Maybe you and your gun can go too. 97 00:06:41,801 --> 00:06:44,536 [indistinct whispering] 98 00:07:04,474 --> 00:07:07,275 [sobbing] 99 00:07:14,517 --> 00:07:16,184 [clattering] 100 00:07:24,411 --> 00:07:26,228 You OK? 101 00:07:27,697 --> 00:07:31,799 I was just looking for some gauze. I didn't know anyone was here. 102 00:07:37,891 --> 00:07:39,774 How'd you manage that? 103 00:07:39,893 --> 00:07:43,411 I, um... I work over at the power station. 104 00:07:43,513 --> 00:07:45,947 I pressed up against a transformer. 105 00:07:47,284 --> 00:07:50,101 Take a seat. Let me take a look at it. 106 00:07:58,545 --> 00:08:00,545 You're Burke, right? 107 00:08:01,147 --> 00:08:02,597 The baby doctor. 108 00:08:04,818 --> 00:08:06,968 What gave me away? 109 00:08:09,406 --> 00:08:11,956 I heard we lost Henrietta this morning. 110 00:08:14,144 --> 00:08:16,021 It's OK. It's not your fault. 111 00:08:16,045 --> 00:08:18,646 Pregnant women are dying on this island. 112 00:08:20,350 --> 00:08:22,917 I was brought here to help fix that. 113 00:08:24,254 --> 00:08:26,854 So whose fault is it? 114 00:08:26,957 --> 00:08:30,909 Believe me, no one expects you to fix it overnight. 115 00:08:35,348 --> 00:08:38,416 You have anyone to talk to? Any friends here? 116 00:08:41,238 --> 00:08:44,522 - Maybe Harper. - Harper hates me. 117 00:08:44,624 --> 00:08:46,757 We only talk because we have to. 118 00:08:46,859 --> 00:08:51,412 I get the feeling that she's a mean and spiteful person. 119 00:08:54,267 --> 00:08:56,451 She's my wife. 120 00:08:57,854 --> 00:08:59,654 - She's your wife? - Mm-hmm. 121 00:09:01,758 --> 00:09:05,543 - I'm sorry. - No, don't worry about it. It's OK. 122 00:09:05,645 --> 00:09:08,096 OK, you're... you're set. 123 00:09:10,600 --> 00:09:12,450 Much obliged, ma'am. 124 00:09:15,355 --> 00:09:19,090 Hey, I know this place can wear on you, 125 00:09:19,192 --> 00:09:21,225 but if you need to talk... 126 00:09:22,295 --> 00:09:23,978 I'm around. 127 00:09:24,080 --> 00:09:26,114 Good to know. 128 00:09:26,216 --> 00:09:29,601 Oh, um, if you promise not to tell your wife 129 00:09:29,703 --> 00:09:32,637 what I said about her... 130 00:09:32,739 --> 00:09:36,624 I won't tell anyone you lied about how you hurt your arm. 131 00:09:38,895 --> 00:09:41,746 I know a chemical burn when I see one. 132 00:09:46,853 --> 00:09:48,869 You got a deal. 133 00:09:52,926 --> 00:09:55,176 Uh, by the way... 134 00:09:56,997 --> 00:09:58,763 I'm Goodwin. 135 00:09:59,299 --> 00:10:01,099 Juliet. 136 00:10:11,294 --> 00:10:14,128 Faraday and Charlotte are heading for the Tempest. 137 00:10:14,231 --> 00:10:17,465 - The Tempest? - It's safer if I don't talk about it. 138 00:10:17,567 --> 00:10:19,211 No, talk about it, please. 139 00:10:19,235 --> 00:10:22,236 It's an electrical station that powers the island. 140 00:10:22,338 --> 00:10:24,138 Why would they go there? 141 00:10:24,240 --> 00:10:26,140 Hey. 142 00:10:27,477 --> 00:10:30,144 If there's something you need to tell me... 143 00:10:30,246 --> 00:10:32,129 now's the time to do it. 144 00:10:34,400 --> 00:10:36,567 What I need is for you to help me. 145 00:10:36,669 --> 00:10:38,636 Will you help me? 146 00:10:45,211 --> 00:10:49,347 If we move all night, maybe we can still catch them. 147 00:10:53,136 --> 00:10:54,402 Thank you. 148 00:11:04,347 --> 00:11:06,548 I think it's that way. 149 00:11:10,654 --> 00:11:13,521 What happens if I... 150 00:11:15,525 --> 00:11:17,609 What if I can't do it? 151 00:11:18,778 --> 00:11:20,444 Dan. 152 00:11:21,247 --> 00:11:22,847 Look at me. 153 00:11:24,734 --> 00:11:27,484 I know you can do this. 154 00:11:30,390 --> 00:11:32,190 We should get going. 155 00:11:35,061 --> 00:11:36,977 Yeah. 156 00:11:37,414 --> 00:11:38,813 Come on. 157 00:11:41,401 --> 00:11:45,353 Whoa, whoa, whoa. It's OK. It's OK. It's Kate. 158 00:11:55,648 --> 00:11:57,215 So they have Miles? 159 00:11:58,752 --> 00:12:02,636 Yeah, but he's fine. They're treating him fine. 160 00:12:02,738 --> 00:12:05,423 I thought you two were with Jack at the beach. 161 00:12:07,027 --> 00:12:08,910 What are you guys doing out here? 162 00:12:10,213 --> 00:12:13,314 Jack was trying to communicate with Sayid and Desmond, 163 00:12:13,416 --> 00:12:16,367 but the sat-phone ran out of juice. 164 00:12:16,469 --> 00:12:19,937 It's totally dead. There's no way we can call the boat. 165 00:12:20,907 --> 00:12:22,787 So we volunteered to get spare batteries 166 00:12:22,859 --> 00:12:25,676 out the packs we threw out the chopper. 167 00:12:27,280 --> 00:12:31,282 So if you threw your pack from the chopper, 168 00:12:31,384 --> 00:12:32,549 what's that? 169 00:12:34,120 --> 00:12:38,122 This, uh... I just borrowed this. 170 00:12:39,892 --> 00:12:42,043 Mind if I take a look? 171 00:12:45,265 --> 00:12:47,165 Go ahead, Dan, show her. 172 00:12:55,592 --> 00:12:56,592 Batteries, huh? 173 00:12:56,693 --> 00:12:58,709 What's this...? [grunts] 174 00:13:02,949 --> 00:13:04,315 What? 175 00:13:11,107 --> 00:13:14,576 - That woman, what was her name? - Harper. 176 00:13:14,678 --> 00:13:17,979 - The two of you friends? - Not exactly. 177 00:13:18,081 --> 00:13:21,348 - She was my therapist. - You people had therapists? 178 00:13:21,450 --> 00:13:25,236 It's very stressful being an Other, Jack. 179 00:13:27,440 --> 00:13:29,707 Seemed hostile, even for a therapist. 180 00:13:29,809 --> 00:13:32,705 There are things from your past you'd rather not talk about. 181 00:13:32,729 --> 00:13:35,846 Yeah. You read them all in my file. 182 00:13:37,150 --> 00:13:39,984 Trust me, Jack, you don't want to see my file. 183 00:13:44,524 --> 00:13:47,758 The problem occurs somewhere during the second trimester 184 00:13:47,861 --> 00:13:50,461 when the mother's immune system is triggered. 185 00:13:50,563 --> 00:13:52,864 The white blood cell count plummets. 186 00:13:52,966 --> 00:13:57,068 It's like the immune system turns on the fetus. 187 00:13:58,421 --> 00:14:00,388 - May I? - Sure. 188 00:14:06,830 --> 00:14:10,481 - Any thought yet on a cause? - It's really too early to tell, 189 00:14:10,583 --> 00:14:14,919 but only women who have conceived on the island does it happen to which... 190 00:14:15,021 --> 00:14:17,054 Hey, Juliet. 191 00:14:19,960 --> 00:14:22,280 Ben, I didn't know you were here. 192 00:14:23,396 --> 00:14:26,613 Ethan's out sick. I have an extra egg salad on rye. 193 00:14:26,733 --> 00:14:29,212 I was just checking if Juliet wants it. 194 00:14:29,236 --> 00:14:30,969 Thanks. I already ate. 195 00:14:31,071 --> 00:14:33,738 I have an appointment with your wife in ten minutes. 196 00:14:33,840 --> 00:14:36,924 Great. Tell her I said hi. 197 00:14:37,961 --> 00:14:39,760 Oh, will do. 198 00:14:40,880 --> 00:14:43,497 - Ben? - No, I'm fine. 199 00:14:58,314 --> 00:15:02,150 So, Juliet, what do you think of Ben? 200 00:15:04,120 --> 00:15:06,287 He's great. 201 00:15:07,057 --> 00:15:09,924 Very smart and intense. 202 00:15:10,026 --> 00:15:12,426 Challenging. 203 00:15:12,528 --> 00:15:15,446 - He's been really good to me. - Of course he has. 204 00:15:15,548 --> 00:15:17,865 You look just like her. 205 00:15:18,801 --> 00:15:19,984 I'm sorry? 206 00:15:20,086 --> 00:15:22,870 I see you and my husband have become friendly. 207 00:15:26,743 --> 00:15:29,577 Yeah. He's great. 208 00:15:30,513 --> 00:15:32,763 He's been really helpful. 209 00:15:35,685 --> 00:15:38,636 When did you start sleeping with him? 210 00:15:39,839 --> 00:15:42,973 What? 211 00:15:43,075 --> 00:15:46,911 Look, Juliet, I'm not an idiot, so just tell me. 212 00:15:47,013 --> 00:15:49,129 When did it start? 213 00:15:50,834 --> 00:15:54,168 OK, I'm not doing this. We're done. 214 00:15:54,270 --> 00:15:57,071 No, please respect me enough to spare me the pretense 215 00:15:57,173 --> 00:15:59,413 that you are actually offended. 216 00:15:59,475 --> 00:16:03,010 I know. I followed you. 217 00:16:05,782 --> 00:16:08,215 Watched you. 218 00:16:15,392 --> 00:16:18,142 - I'm sorry. - It doesn't matter anymore. 219 00:16:18,244 --> 00:16:20,077 But what does matter 220 00:16:20,180 --> 00:16:23,580 is that you listen to me and that you believe me. 221 00:16:26,135 --> 00:16:31,672 Now if you continue to have a relationship with Goodwin... 222 00:16:32,642 --> 00:16:35,082 there will be consequences. 223 00:16:36,579 --> 00:16:40,615 - I don't want him to get hurt. - I would never hurt him. 224 00:16:40,717 --> 00:16:42,895 I am not talking about you. 225 00:16:42,919 --> 00:16:45,853 I am talking about Ben. 226 00:16:53,128 --> 00:16:55,296 Hi, John. 227 00:16:55,398 --> 00:16:57,298 Hey, Claire. 228 00:17:00,670 --> 00:17:02,820 Is there something I can do for you? 229 00:17:02,922 --> 00:17:05,189 I want to know what's going on with Miles. 230 00:17:05,291 --> 00:17:06,991 Right now not a whole lot. 231 00:17:07,093 --> 00:17:11,578 I'm bringing him food and water until he decides to talk. 232 00:17:12,915 --> 00:17:15,616 I'd like to talk to him myself. 233 00:17:16,386 --> 00:17:18,186 Why would you want to do that? 234 00:17:18,288 --> 00:17:20,805 John, we have to find out who these people are 235 00:17:20,907 --> 00:17:24,641 and where they came from... and why they're not interested in rescuing us. 236 00:17:24,744 --> 00:17:28,179 - You don't think I'll get that? - No, I... 237 00:17:29,749 --> 00:17:32,667 I just think we might be taking the wrong approach. 238 00:17:32,769 --> 00:17:36,003 I mean, you killed one, Ben shot one. 239 00:17:36,105 --> 00:17:38,306 Now we're holding one prisoner. 240 00:17:38,408 --> 00:17:42,710 You know, it's not hard to understand why they might think we're hostile. 241 00:17:44,914 --> 00:17:47,515 I might be just a little less intimidating. 242 00:17:49,018 --> 00:17:51,568 - It's not going to happen, Claire. - John. 243 00:17:51,670 --> 00:17:54,800 You do remember what Charlie said about these people. 244 00:17:54,824 --> 00:17:57,791 All Charlie said was whose boat it isn't. 245 00:17:59,111 --> 00:18:02,646 Don't you want to know whose boat it is? 246 00:18:11,323 --> 00:18:12,723 [keys clattering] 247 00:18:23,136 --> 00:18:27,037 - Rabbit today? - We're running out of chickens. 248 00:18:30,076 --> 00:18:33,143 This didn't have a number on it, did it? 249 00:18:33,245 --> 00:18:35,162 What? 250 00:18:35,264 --> 00:18:38,182 Eat, change. Put your laundry and dishes by the door. 251 00:18:38,284 --> 00:18:40,434 I'll be back to collect them in 15 minutes. 252 00:18:40,536 --> 00:18:43,471 So has the revolution begun yet? 253 00:18:49,178 --> 00:18:52,263 What are you talking about? 254 00:18:52,365 --> 00:18:55,749 Well, you're the leader now. I know it's a tough position. 255 00:18:55,851 --> 00:18:59,837 You have to deal with all those people second-guessing decisions. 256 00:18:59,939 --> 00:19:02,489 It starts out so innocently, doesn't it? 257 00:19:02,591 --> 00:19:06,727 A question here, a comment there. And then if you're not careful, 258 00:19:06,829 --> 00:19:10,464 you find you have a full-blown insurrection on your hands. 259 00:19:10,566 --> 00:19:14,635 Believe me, your people are gonna be so angry 260 00:19:14,737 --> 00:19:18,239 when they realize you still don't have a plan. 261 00:19:20,509 --> 00:19:23,194 And I assume you have a plan. 262 00:19:23,296 --> 00:19:25,245 I always have a plan. 263 00:19:25,347 --> 00:19:28,816 Does it involve you raising $3.2 million? 264 00:19:31,988 --> 00:19:33,887 That's a lot of money. 265 00:19:34,757 --> 00:19:36,373 Wait. 266 00:19:37,593 --> 00:19:39,860 Maybe this will get you started. 267 00:19:42,265 --> 00:19:44,681 Put your laundry and dishes by the door. 268 00:19:46,135 --> 00:19:49,420 I can help you, John. We have shared interests. 269 00:19:50,723 --> 00:19:53,974 - Or at least a common enemy. - Our friends on the freighter. 270 00:19:54,076 --> 00:19:58,078 Not them. The one they work for. 271 00:20:00,415 --> 00:20:02,983 Let me out of here. 272 00:20:03,085 --> 00:20:06,186 Give me some semblance of freedom. Let me sleep in a bed, 273 00:20:06,288 --> 00:20:08,488 eat with utensils, and I give you my word 274 00:20:08,590 --> 00:20:11,842 - I'll tell you everything... - See, there's the problem. 275 00:20:11,944 --> 00:20:13,877 I don't trust your word. 276 00:20:15,431 --> 00:20:16,864 All right, then. 277 00:20:22,255 --> 00:20:25,772 I guess I'll have to show you. 278 00:20:42,458 --> 00:20:44,591 I hope this is good. 279 00:20:44,694 --> 00:20:48,079 I don't know much about wine. I swiped this off the sub. 280 00:20:54,636 --> 00:20:56,253 There. 281 00:20:56,355 --> 00:20:58,105 Thanks. 282 00:21:06,466 --> 00:21:08,832 I wish we could do this all the time. 283 00:21:10,286 --> 00:21:14,738 I hate that we have to be so... private. 284 00:21:14,840 --> 00:21:17,274 What's the matter with being private? 285 00:21:17,376 --> 00:21:21,712 It's ridiculous. I've been sleeping on the couch for a year. 286 00:21:21,814 --> 00:21:24,331 Why am I not just telling her? 287 00:21:25,667 --> 00:21:28,135 I don't think it's a good idea. 288 00:21:35,411 --> 00:21:36,594 Why not? 289 00:21:38,931 --> 00:21:40,314 Ben wouldn't like it. 290 00:21:40,416 --> 00:21:43,650 That's what this is about? You're worried about Ben? 291 00:21:45,338 --> 00:21:47,738 Why, because he has a crush on you? 292 00:21:49,375 --> 00:21:51,625 - You know? - Come on, everyone knows. 293 00:21:51,728 --> 00:21:54,211 He follows you around like a puppy. 294 00:21:55,448 --> 00:21:57,965 And you don't think that's a problem? 295 00:21:58,067 --> 00:22:02,469 A little less than a kilometer from here he has me working with chemicals 296 00:22:02,572 --> 00:22:06,790 that could kill every man, woman and child if I flipped the wrong switch. 297 00:22:08,227 --> 00:22:10,272 Trust me, Ben has enough on his plate. 298 00:22:10,296 --> 00:22:13,659 The last thing he cares about is you and me. 299 00:22:13,683 --> 00:22:15,415 I just... 300 00:22:15,517 --> 00:22:18,134 get the feeling that he would be upset. 301 00:22:20,239 --> 00:22:22,239 What's Ben gonna do? 302 00:22:33,786 --> 00:22:35,836 Goodwin! 303 00:22:37,472 --> 00:22:40,407 - You see where the tail landed? - Probably in the water. 304 00:22:40,509 --> 00:22:44,211 You can make that shore in an hour. Ethan, get up to that fuselage. 305 00:22:44,313 --> 00:22:46,313 There may actually be survivors. 306 00:22:46,415 --> 00:22:49,500 And you're one of 'em. A passenger. You're in shock. 307 00:22:49,602 --> 00:22:52,386 Come up with a story if they ask. Stay quiet if they don't. 308 00:22:52,488 --> 00:22:57,591 Listen. Learn. Don't get involved. I want lists in three days. Go. 309 00:23:16,479 --> 00:23:20,163 Something's wrong. We should've caught up with them by now. 310 00:23:20,265 --> 00:23:22,733 These people base-jumped out of a helicopter. 311 00:23:22,835 --> 00:23:25,035 Let's give them the benefit of the doubt. 312 00:23:25,137 --> 00:23:27,137 [groaning] 313 00:23:30,209 --> 00:23:32,509 Hey. Hey. 314 00:23:32,612 --> 00:23:34,661 It's OK. Hey. It's all right. 315 00:23:34,763 --> 00:23:35,896 It's OK. 316 00:23:35,998 --> 00:23:37,748 Hey. 317 00:23:39,151 --> 00:23:42,118 It's OK. You're all right. Come on. 318 00:23:42,855 --> 00:23:44,671 Take it easy. 319 00:23:44,773 --> 00:23:46,373 Take it easy. 320 00:23:49,178 --> 00:23:52,613 - I'll go get her some water. - Yeah. Thanks. 321 00:23:57,386 --> 00:23:59,035 What happened? 322 00:24:00,973 --> 00:24:03,073 I was going back to the beach and... 323 00:24:04,176 --> 00:24:08,162 I ran into Faraday and that woman, um, Charlotte. 324 00:24:08,263 --> 00:24:09,663 I think she hit me. 325 00:24:09,765 --> 00:24:13,249 They disappeared out of camp last night. Trying to catch up. 326 00:24:15,888 --> 00:24:18,055 Do you know where they were headed? 327 00:24:18,157 --> 00:24:22,075 Some sort of... power station. 328 00:24:22,778 --> 00:24:24,194 Jack. 329 00:24:25,298 --> 00:24:27,397 They had gas masks. 330 00:24:32,037 --> 00:24:33,504 Juliet. 331 00:24:35,307 --> 00:24:36,973 Juliet! 332 00:24:44,383 --> 00:24:46,016 Juliet! 333 00:24:49,221 --> 00:24:50,788 Juliet! 334 00:24:59,148 --> 00:25:02,449 All right, no tricks. 335 00:25:02,551 --> 00:25:06,119 You're not leading me out into the jungle so you can disappear 336 00:25:06,221 --> 00:25:08,822 or shoot me in the back. 337 00:25:08,924 --> 00:25:10,201 No tricks, John. 338 00:25:10,225 --> 00:25:13,060 We don't even have to leave the living room. 339 00:25:14,797 --> 00:25:16,513 So let's have it. 340 00:25:17,783 --> 00:25:19,366 We have a deal, right? 341 00:25:20,436 --> 00:25:22,036 How do I know you won't run off 342 00:25:22,138 --> 00:25:24,338 and meet your people first chance you get? 343 00:25:24,440 --> 00:25:29,359 If my people still wanted me they'd have stormed this camp long ago. 344 00:25:33,149 --> 00:25:35,599 It's behind that picture. 345 00:25:48,881 --> 00:25:51,115 Thirty-six, 15, 28. 346 00:26:16,125 --> 00:26:17,924 "Red Sox"? 347 00:26:18,026 --> 00:26:20,376 I taped over the game. 348 00:26:28,520 --> 00:26:30,520 [machine whirring] 349 00:26:48,240 --> 00:26:49,973 This is Charles Widmore. 350 00:26:52,477 --> 00:26:55,662 This is the man whose boat is parked offshore. 351 00:26:58,734 --> 00:27:02,552 This is the man that's been trying to find the island. 352 00:27:08,961 --> 00:27:10,911 Who's the man in the blindfold? 353 00:27:11,013 --> 00:27:13,997 One of my people that had the misfortune to get caught. 354 00:27:14,099 --> 00:27:17,717 - How does Widmore know of the island? - I don't know, but he does. 355 00:27:17,819 --> 00:27:20,437 What does he want? 356 00:27:20,539 --> 00:27:23,206 John, three months ago in Gainesville, Florida, 357 00:27:23,309 --> 00:27:26,060 the Virgin Mary seemed to appear in a patch of mold 358 00:27:26,162 --> 00:27:28,611 on the side of an old housing complex. 359 00:27:28,714 --> 00:27:33,366 When word got out, over 5,000 people came to see her face for themselves. 360 00:27:33,469 --> 00:27:36,670 You've survived an airline crash on this island. 361 00:27:36,772 --> 00:27:40,940 One minute you're in a wheelchair, the next doing jumping jacks. 362 00:27:41,042 --> 00:27:43,476 If 5,000 people came out to see a piece of mold, 363 00:27:43,578 --> 00:27:47,213 how many people do you think would come out to see you? 364 00:27:50,970 --> 00:27:53,353 Charles Widmore wants to exploit this island. 365 00:27:53,455 --> 00:27:56,123 He'll do everything in his power to possess it. 366 00:28:13,358 --> 00:28:17,027 Everything I know about Charles Widmore is contained in this file. 367 00:28:17,113 --> 00:28:21,064 Some of it's vague, some of it's guesswork, some of it's concrete, 368 00:28:21,166 --> 00:28:24,267 but this is everything, and now it's all yours. 369 00:28:28,673 --> 00:28:31,507 I'm sorry I didn't tell you all this sooner... 370 00:28:33,678 --> 00:28:36,679 but it was the only bargaining chip I had left. 371 00:28:39,218 --> 00:28:41,468 There's one more thing I need to know. 372 00:28:43,355 --> 00:28:47,858 Your man on the boat, I want you to tell me who it is. 373 00:28:50,629 --> 00:28:52,562 All right. 374 00:28:53,565 --> 00:28:55,899 But you might want to sit down. 375 00:29:03,909 --> 00:29:06,242 She came through here. 376 00:29:06,344 --> 00:29:09,279 So did they, about half an hour ahead of her. 377 00:29:11,750 --> 00:29:13,851 - What happened? - Sorry? 378 00:29:13,953 --> 00:29:16,052 At Locke's. Why did you stay? 379 00:29:17,723 --> 00:29:20,857 I stayed because I had to find something out. 380 00:29:20,959 --> 00:29:22,426 Are you gonna tell me 381 00:29:22,528 --> 00:29:26,429 or are we gonna keep walking through the jungle like it doesn't matter? 382 00:29:33,656 --> 00:29:37,007 I stayed to find out if the people on the freighter know who I am. 383 00:29:37,109 --> 00:29:39,659 If they knew that I'm a fugitive... 384 00:29:39,762 --> 00:29:42,146 that I'm wanted for murder. 385 00:29:43,532 --> 00:29:45,649 Do they? 386 00:29:46,485 --> 00:29:48,551 Yeah, they know. 387 00:29:50,939 --> 00:29:52,573 We should keep moving. 388 00:29:52,675 --> 00:29:54,956 God knows where Juliet is. 389 00:30:16,331 --> 00:30:18,148 [squeaking] 390 00:30:21,353 --> 00:30:22,953 [door banging] 391 00:30:32,898 --> 00:30:34,698 Hi, come on in. 392 00:30:35,934 --> 00:30:38,296 Sorry, have to get this ham out of the oven, 393 00:30:38,320 --> 00:30:39,530 or it'll dry out. 394 00:30:39,554 --> 00:30:41,220 Please, don't mind me. 395 00:30:41,323 --> 00:30:44,557 - How are you feeling, by the way? - Never better. 396 00:30:47,245 --> 00:30:48,945 Smells delicious. 397 00:30:52,684 --> 00:30:54,801 Ben, I thought this was a dinner party. 398 00:30:54,903 --> 00:30:56,302 Just you and me. 399 00:30:58,324 --> 00:31:00,844 I guess I should've made that clearer. 400 00:31:02,961 --> 00:31:06,145 No, it's fine. I hope you like dinner rolls. 401 00:31:06,247 --> 00:31:08,131 I do indeed. 402 00:31:08,233 --> 00:31:11,034 [opera playing] 403 00:31:13,105 --> 00:31:16,889 I want to thank you for how wonderful you've been with Zach and Emma. 404 00:31:16,992 --> 00:31:19,476 They're really sweet kids. 405 00:31:21,680 --> 00:31:26,650 Ben, they've been asking me about their mother in Los Angeles. 406 00:31:26,752 --> 00:31:30,386 - I'm not really sure what to say. - They'll stop asking in time. 407 00:31:31,156 --> 00:31:33,089 They're children. 408 00:31:33,191 --> 00:31:35,575 Do they really belong here? 409 00:31:35,677 --> 00:31:37,221 They're on the list, Juliet. 410 00:31:37,245 --> 00:31:40,614 Who are we to question who's on the list and who's not? 411 00:31:42,750 --> 00:31:47,220 Now that we have everyone on the list for the tail section what about Goodwin? 412 00:31:49,424 --> 00:31:51,908 He's been undercover for three weeks. 413 00:31:55,797 --> 00:31:59,866 He's making a case for this woman, Ana Lucia. 414 00:31:59,968 --> 00:32:02,964 He thinks she'd be a valuable member of our society. 415 00:32:02,988 --> 00:32:05,238 But between you and me, I don't see it. 416 00:32:05,340 --> 00:32:08,875 He feels very passionately about her. 417 00:32:08,977 --> 00:32:11,511 Almost inappropriately so. 418 00:32:12,381 --> 00:32:14,013 After losing Ethan, it's a risk. 419 00:32:14,115 --> 00:32:17,061 Goodwin stays where he's at right now, Juliet. 420 00:32:17,085 --> 00:32:21,171 There's no reason for him to hurry back, right? 421 00:32:21,273 --> 00:32:25,342 But his assignment will be over soon. I promise you. 422 00:32:27,929 --> 00:32:29,980 [alarm sounding] 423 00:32:30,065 --> 00:32:33,850 [female voice] Warning: computer switching to manual operation. 424 00:32:33,952 --> 00:32:36,553 This attempt is unauthorized. 425 00:32:49,551 --> 00:32:54,721 Warning: manual entry. Override denied. 426 00:32:54,823 --> 00:32:59,058 Warning: manual entry. Override denied. 427 00:32:59,160 --> 00:33:02,195 Repeated attempts to access storage tanks 428 00:33:02,297 --> 00:33:04,898 will result in contamination. 429 00:33:08,336 --> 00:33:10,620 Repeated attempts to access storage tanks... 430 00:33:10,722 --> 00:33:12,171 - Hey! - [gasps] 431 00:33:16,028 --> 00:33:19,896 Juliet, what are you doing here? 432 00:33:24,136 --> 00:33:25,252 [alarm sounding] 433 00:33:25,353 --> 00:33:26,719 Final warning. 434 00:33:26,822 --> 00:33:29,272 Manual override failed. 435 00:33:29,374 --> 00:33:33,626 - Step away from the computer. - I'm so sorry. I can't do that. 436 00:33:33,728 --> 00:33:37,664 Manual override failed. Counter-measures will begin. 437 00:33:37,766 --> 00:33:39,799 Hey! 438 00:33:41,102 --> 00:33:43,870 One minute to contamination. 439 00:33:45,090 --> 00:33:47,440 Wanna release the gas? You'll die with the rest of us. 440 00:33:47,559 --> 00:33:52,044 No, no. I'm not trying to release it. I'm trying to render it inert. 441 00:33:52,146 --> 00:33:55,898 Juliet, I just want to make it safe. 442 00:33:57,969 --> 00:33:59,152 [grunting] 443 00:33:59,254 --> 00:34:01,705 Forty seconds to contamination. 444 00:34:12,484 --> 00:34:15,552 Thirty seconds to contamination. 445 00:34:21,192 --> 00:34:23,943 Warning: contamination imminent. 446 00:34:24,045 --> 00:34:25,695 Evacuate immediately. 447 00:34:25,797 --> 00:34:29,732 - [grunting] - [Faraday] Hey! 448 00:34:39,995 --> 00:34:42,446 Twenty seconds to contamination. 449 00:34:42,548 --> 00:34:44,781 Whatever he's doing, tell him to stop. 450 00:34:44,867 --> 00:34:48,601 We're trying to disable it before he can use it against us. 451 00:34:49,187 --> 00:34:51,721 Juliet... 452 00:34:51,823 --> 00:34:54,457 look me in the eye and tell me you are certain 453 00:34:54,559 --> 00:34:58,395 Benjamin Linus wouldn't use this gas to kill everyone on this island! 454 00:34:58,497 --> 00:35:00,630 We know he's used it before. 455 00:35:00,732 --> 00:35:03,013 If you wanna stop us, you have to shoot us both. 456 00:35:03,051 --> 00:35:04,851 Ten seconds to contamination. 457 00:35:04,953 --> 00:35:07,104 - Daniel! - Yeah, I'm trying. 458 00:35:08,706 --> 00:35:10,856 Come on! 459 00:35:10,958 --> 00:35:11,841 Come on! 460 00:35:11,927 --> 00:35:13,242 Five... 461 00:35:13,895 --> 00:35:15,529 four... 462 00:35:16,114 --> 00:35:20,267 three... two... 463 00:35:22,203 --> 00:35:25,337 [computer tone] 464 00:35:28,493 --> 00:35:31,194 [pressure valves hissing] 465 00:35:49,381 --> 00:35:53,082 That... that was a close one. 466 00:36:01,576 --> 00:36:03,242 [knocking on door] 467 00:36:14,455 --> 00:36:16,806 - What are you reading? - Shephard's file. 468 00:36:16,909 --> 00:36:18,607 Mikhail dropped it off. 469 00:36:21,029 --> 00:36:23,213 He's a spinal surgeon, Ben. 470 00:36:23,315 --> 00:36:26,399 He has extensive experience in tumor removal. 471 00:36:29,571 --> 00:36:32,022 - How about that? - He can help you. 472 00:36:38,797 --> 00:36:42,699 I thought you'd be more excited. What's wrong? 473 00:36:46,371 --> 00:36:48,538 I need you to come with me. 474 00:36:54,563 --> 00:36:59,332 After our last raid on the tail-section survivors, they ran off, left the beach. 475 00:37:00,836 --> 00:37:05,288 I sent Pickett and Tom to track their location. They came across this. 476 00:37:06,124 --> 00:37:07,823 I'm sorry, Juliet. 477 00:37:07,926 --> 00:37:10,126 Sorry about what? 478 00:37:12,764 --> 00:37:14,697 Oh, my God. 479 00:37:15,333 --> 00:37:17,149 Oh, my God. 480 00:37:17,251 --> 00:37:20,102 Oh, my God! Oh, my God! 481 00:37:21,556 --> 00:37:23,006 Oh, my God! 482 00:37:25,944 --> 00:37:27,944 Goodwin. 483 00:37:28,046 --> 00:37:30,080 [sobbing] 484 00:37:30,182 --> 00:37:32,582 What happened? 485 00:37:32,684 --> 00:37:35,501 We don't know. There weren't any witnesses. 486 00:37:35,603 --> 00:37:39,055 I can only assume they found out he wasn't one of them. 487 00:37:40,658 --> 00:37:44,828 - Guess I should've listened to you. - Why are you showing me this? 488 00:37:48,466 --> 00:37:51,033 Why did you bring me out here? 489 00:37:51,135 --> 00:37:54,370 What, you mean instead of his wife? 490 00:38:00,262 --> 00:38:02,762 You knew this would happen. 491 00:38:05,433 --> 00:38:09,686 You sent him out here because you knew this would happen. 492 00:38:09,788 --> 00:38:13,856 You wanted this. You wanted him to die! 493 00:38:15,760 --> 00:38:17,077 Why? 494 00:38:17,895 --> 00:38:20,163 Why? 495 00:38:21,633 --> 00:38:24,467 You're asking me why? 496 00:38:24,569 --> 00:38:28,972 After everything I did to get you here, everything I've done to keep you here, 497 00:38:29,074 --> 00:38:31,774 how can you possibly not understand... 498 00:38:33,645 --> 00:38:35,761 that you're mine? 499 00:38:43,571 --> 00:38:45,438 Take as much time as you need. 500 00:38:52,246 --> 00:38:54,480 [sobbing] 501 00:38:59,420 --> 00:39:01,720 [electrical zapping] 502 00:39:10,114 --> 00:39:12,882 Whoa! Kate, it's all right. They're on our side. 503 00:39:12,984 --> 00:39:16,452 "Our side," Juliet? She just knocked me unconscious. 504 00:39:16,555 --> 00:39:20,473 Yeah. I'm very sorry about that, but I had no choice! 505 00:39:22,910 --> 00:39:25,895 Look, Daniel's inside securing the facility. 506 00:39:25,997 --> 00:39:28,797 If you come with me, I'll be more than happy to explain 507 00:39:28,900 --> 00:39:31,467 exactly how we just saved your life! 508 00:39:35,273 --> 00:39:37,373 All right, let's go. 509 00:39:40,862 --> 00:39:43,162 I'll take their word for it. 510 00:39:51,807 --> 00:39:53,656 You OK? 511 00:39:57,879 --> 00:40:00,319 He wanted me to kill them. 512 00:40:02,951 --> 00:40:05,602 Ben. He told me to kill both of them. 513 00:40:10,642 --> 00:40:13,910 - How can he tell you anything? - I don't know. 514 00:40:14,012 --> 00:40:18,514 But he knew how to get to me, knew where they were going, what they were doing. 515 00:40:18,616 --> 00:40:20,499 Don't you understand? 516 00:40:20,601 --> 00:40:24,070 These people came here to wage war against Ben. 517 00:40:25,006 --> 00:40:28,291 And Ben's gonna win, Jack. 518 00:40:28,393 --> 00:40:31,993 And when he does, you don't want to be anywhere near me. 519 00:40:33,214 --> 00:40:34,664 Why not? 520 00:40:37,852 --> 00:40:40,319 Because he thinks that I'm his. 521 00:40:42,807 --> 00:40:45,741 And he knows how I feel about you. 522 00:41:08,933 --> 00:41:11,300 He knows where to find me. 523 00:41:30,671 --> 00:41:32,305 Oh! 524 00:41:33,041 --> 00:41:34,640 Beat that. 525 00:41:43,184 --> 00:41:46,285 - [laughing] - Son of a bitch! 526 00:41:47,822 --> 00:41:50,155 How'd you get so damn good at horseshoes? 527 00:41:50,257 --> 00:41:52,758 I don't know. Guess I'm just lucky. 528 00:42:00,267 --> 00:42:02,801 What the hell are you doing out? 529 00:42:03,654 --> 00:42:05,104 See you guys at dinner. 39355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.