Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:03,418
[man] Previously on Lost:
2
00:00:03,537 --> 00:00:04,731
- [Jack] Who are you?
- Daniel Faraday.
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,304
I'm here to rescue you.
4
00:00:08,175 --> 00:00:10,725
I just almost died
jumping out of a helicopter
5
00:00:10,827 --> 00:00:13,612
- because you
called us for help.
- She's lying.
6
00:00:13,714 --> 00:00:15,692
Whatever they
came for, it isn't us.
7
00:00:15,716 --> 00:00:17,649
Hey. Is that from your chopper?
8
00:00:17,751 --> 00:00:21,431
Yeah. That, uh... Yeah,
they reduce the weight load.
9
00:00:21,505 --> 00:00:23,671
- What's this for?
- Uh...
10
00:00:23,773 --> 00:00:25,724
Rescuing you and your people...
11
00:00:25,826 --> 00:00:29,110
I can't really say it's
our primary objective.
12
00:00:29,212 --> 00:00:31,146
Then what is?
13
00:00:35,785 --> 00:00:38,320
[clock ticking]
14
00:00:53,287 --> 00:00:55,621
Hello. I'm sorry I'm late.
15
00:00:55,723 --> 00:00:57,973
- You must be Dr. Burke.
- Juliet.
16
00:00:58,075 --> 00:01:00,942
Juliet. I'm Harper Stanhope.
17
00:01:01,044 --> 00:01:03,328
Please sit.
18
00:01:05,232 --> 00:01:06,943
Today is just a meet and greet
19
00:01:06,967 --> 00:01:09,218
so that we can get
to know each other.
20
00:01:09,320 --> 00:01:13,538
Please don't take this the wrong way,
but I really don't think I need therapy.
21
00:01:14,908 --> 00:01:18,268
How about we call it
"talking" instead of therapy?
22
00:01:20,281 --> 00:01:21,721
- OK.
- Good.
23
00:01:21,765 --> 00:01:24,550
Let's talk.
24
00:01:24,652 --> 00:01:27,736
So you've been here a week...
25
00:01:27,838 --> 00:01:31,523
and what's your least
favorite part so far?
26
00:01:31,625 --> 00:01:34,175
I don't like being
treated like a celebrity.
27
00:01:34,277 --> 00:01:36,161
And is that surprising?
28
00:01:36,263 --> 00:01:40,148
- You're big news right now.
- Yes, I know.
29
00:01:41,619 --> 00:01:44,603
I guess I don't like being
the center of attention.
30
00:01:45,606 --> 00:01:47,639
It makes me feel isolated.
31
00:01:49,359 --> 00:01:50,826
Alone.
32
00:01:53,564 --> 00:01:58,000
Well, maybe you feel
that all eyes are on you...
33
00:01:58,101 --> 00:02:00,268
but you're not a celebrity.
34
00:02:00,370 --> 00:02:04,606
And soon enough you'll realize that
you're no different than anyone here.
35
00:02:04,708 --> 00:02:08,309
- I know. I never meant that I...
- Yes?
36
00:02:08,412 --> 00:02:10,378
Harper, I'm sorry
for the interruption.
37
00:02:10,498 --> 00:02:14,949
I know you don't like me busting
in, but Ben would like to see the doc.
38
00:02:17,671 --> 00:02:19,771
She's all yours, Tom.
39
00:02:22,309 --> 00:02:24,893
It was nice talking
to you, Juliet.
40
00:02:24,995 --> 00:02:27,262
Welcome to the island.
41
00:02:30,333 --> 00:02:32,067
Harper's a real piece of work.
42
00:02:32,169 --> 00:02:35,871
But if you give her a week, she'll
have you crying about your daddy.
43
00:02:35,973 --> 00:02:38,840
I'm speaking from
personal experience here.
44
00:02:43,230 --> 00:02:45,547
Welcome to your humble abode.
45
00:02:47,184 --> 00:02:48,767
This is for me?
46
00:02:49,403 --> 00:02:50,836
The whole house?
47
00:02:50,938 --> 00:02:54,506
You're here to help us with some
very important research, Juliet.
48
00:02:54,608 --> 00:02:57,048
We pulled out all the stops.
49
00:02:58,712 --> 00:03:01,696
Two bedrooms, two
baths, washer, dryer.
50
00:03:01,798 --> 00:03:04,766
- Fresh linens,
a well-stocked fridge.
- [laughing]
51
00:03:04,868 --> 00:03:08,703
And I know you love the opera.
We have all the classics on CD.
52
00:03:09,906 --> 00:03:11,473
Ben, this is amazing.
53
00:03:11,575 --> 00:03:14,687
Seriously, you shouldn't
have gone to all the trouble.
54
00:03:14,711 --> 00:03:16,994
I'm only gonna be
here for six months.
55
00:03:17,097 --> 00:03:18,763
Right, of course, but...
56
00:03:20,701 --> 00:03:22,868
we want you to feel at home.
57
00:03:30,794 --> 00:03:32,694
Need some help?
58
00:03:32,812 --> 00:03:36,214
I'm fine. I just can't
seem to get it steady.
59
00:03:36,316 --> 00:03:37,916
[both grunting]
60
00:03:38,018 --> 00:03:39,818
OK.
61
00:03:40,421 --> 00:03:43,338
Nice. Thanks.
62
00:03:43,440 --> 00:03:45,140
Why are you going
to all this trouble
63
00:03:45,242 --> 00:03:47,409
when we're about
to leave this island?
64
00:03:47,511 --> 00:03:49,755
We still need somewhere
to sleep tonight.
65
00:03:49,779 --> 00:03:52,914
Juliet, have you seen
Charlotte and Faraday?
66
00:03:53,017 --> 00:03:55,333
- All their stuff's gone.
- No, I haven't.
67
00:03:55,436 --> 00:03:59,788
- You have
the sat-phone, right?
- [speaking Korean]
68
00:03:59,890 --> 00:04:02,391
He saw them
going into the jungle.
69
00:04:04,928 --> 00:04:06,912
Why didn't he say anything?
70
00:04:07,014 --> 00:04:08,596
[speaking Korean]
71
00:04:10,433 --> 00:04:13,551
You said they are friends.
72
00:04:17,741 --> 00:04:19,223
Aren't they?
73
00:04:21,111 --> 00:04:24,496
We got a lot of ground
to cover, so let's fan out.
74
00:04:24,598 --> 00:04:28,633
If you cut their trail, call
out to me, I'll come to you.
75
00:04:38,562 --> 00:04:41,263
[thunder rumbling]
76
00:04:53,043 --> 00:04:56,544
[indistinct whispering]
77
00:04:59,516 --> 00:05:01,449
[whispering continues]
78
00:05:05,989 --> 00:05:08,022
Jack?
79
00:05:09,659 --> 00:05:11,760
Hello, Juliet.
80
00:05:11,862 --> 00:05:13,895
Long time, no see.
81
00:05:37,254 --> 00:05:38,452
What are you doing here?
82
00:05:38,554 --> 00:05:43,158
I came to deliver a
message... from Ben.
83
00:05:43,260 --> 00:05:46,860
The two people you're
looking for, Faraday and Lewis,
84
00:05:46,914 --> 00:05:49,191
they're headed to the Tempest.
85
00:05:49,215 --> 00:05:52,951
And if they figure out
how to deploy that gas...
86
00:05:53,053 --> 00:05:57,488
then everyone on this
island is going to die.
87
00:05:59,710 --> 00:06:02,894
- Why don't you stop them?
- Because Ben wants you to go.
88
00:06:02,996 --> 00:06:06,264
How can Ben know where
they are when he's a prisoner?
89
00:06:06,366 --> 00:06:09,434
Ben is exactly
where he wants to be.
90
00:06:16,910 --> 00:06:20,278
- How am I supposed
to stop them?
- By pointing the gun
91
00:06:20,381 --> 00:06:22,864
and pulling the trigger.
92
00:06:22,966 --> 00:06:24,246
[Jack] Hey!
93
00:06:26,736 --> 00:06:28,670
Who are you?
94
00:06:29,907 --> 00:06:32,274
I'm an old friend of Juliet's.
95
00:06:33,843 --> 00:06:37,295
I just told her where the people
you're looking for are headed.
96
00:06:37,397 --> 00:06:40,081
Maybe you and
your gun can go too.
97
00:06:41,801 --> 00:06:44,536
[indistinct whispering]
98
00:07:04,474 --> 00:07:07,275
[sobbing]
99
00:07:14,517 --> 00:07:16,184
[clattering]
100
00:07:24,411 --> 00:07:26,228
You OK?
101
00:07:27,697 --> 00:07:31,799
I was just looking for some gauze.
I didn't know anyone was here.
102
00:07:37,891 --> 00:07:39,774
How'd you manage that?
103
00:07:39,893 --> 00:07:43,411
I, um... I work over
at the power station.
104
00:07:43,513 --> 00:07:45,947
I pressed up
against a transformer.
105
00:07:47,284 --> 00:07:50,101
Take a seat. Let
me take a look at it.
106
00:07:58,545 --> 00:08:00,545
You're Burke, right?
107
00:08:01,147 --> 00:08:02,597
The baby doctor.
108
00:08:04,818 --> 00:08:06,968
What gave me away?
109
00:08:09,406 --> 00:08:11,956
I heard we lost
Henrietta this morning.
110
00:08:14,144 --> 00:08:16,021
It's OK. It's not your fault.
111
00:08:16,045 --> 00:08:18,646
Pregnant women are
dying on this island.
112
00:08:20,350 --> 00:08:22,917
I was brought
here to help fix that.
113
00:08:24,254 --> 00:08:26,854
So whose fault is it?
114
00:08:26,957 --> 00:08:30,909
Believe me, no one
expects you to fix it overnight.
115
00:08:35,348 --> 00:08:38,416
You have anyone to
talk to? Any friends here?
116
00:08:41,238 --> 00:08:44,522
- Maybe Harper.
- Harper hates me.
117
00:08:44,624 --> 00:08:46,757
We only talk because we have to.
118
00:08:46,859 --> 00:08:51,412
I get the feeling that she's
a mean and spiteful person.
119
00:08:54,267 --> 00:08:56,451
She's my wife.
120
00:08:57,854 --> 00:08:59,654
- She's your wife?
- Mm-hmm.
121
00:09:01,758 --> 00:09:05,543
- I'm sorry.
- No, don't worry
about it. It's OK.
122
00:09:05,645 --> 00:09:08,096
OK, you're... you're set.
123
00:09:10,600 --> 00:09:12,450
Much obliged, ma'am.
124
00:09:15,355 --> 00:09:19,090
Hey, I know this
place can wear on you,
125
00:09:19,192 --> 00:09:21,225
but if you need to talk...
126
00:09:22,295 --> 00:09:23,978
I'm around.
127
00:09:24,080 --> 00:09:26,114
Good to know.
128
00:09:26,216 --> 00:09:29,601
Oh, um, if you promise
not to tell your wife
129
00:09:29,703 --> 00:09:32,637
what I said about her...
130
00:09:32,739 --> 00:09:36,624
I won't tell anyone you lied
about how you hurt your arm.
131
00:09:38,895 --> 00:09:41,746
I know a chemical
burn when I see one.
132
00:09:46,853 --> 00:09:48,869
You got a deal.
133
00:09:52,926 --> 00:09:55,176
Uh, by the way...
134
00:09:56,997 --> 00:09:58,763
I'm Goodwin.
135
00:09:59,299 --> 00:10:01,099
Juliet.
136
00:10:11,294 --> 00:10:14,128
Faraday and Charlotte are
heading for the Tempest.
137
00:10:14,231 --> 00:10:17,465
- The Tempest?
- It's safer if
I don't talk about it.
138
00:10:17,567 --> 00:10:19,211
No, talk about it, please.
139
00:10:19,235 --> 00:10:22,236
It's an electrical station
that powers the island.
140
00:10:22,338 --> 00:10:24,138
Why would they go there?
141
00:10:24,240 --> 00:10:26,140
Hey.
142
00:10:27,477 --> 00:10:30,144
If there's something
you need to tell me...
143
00:10:30,246 --> 00:10:32,129
now's the time to do it.
144
00:10:34,400 --> 00:10:36,567
What I need is
for you to help me.
145
00:10:36,669 --> 00:10:38,636
Will you help me?
146
00:10:45,211 --> 00:10:49,347
If we move all night, maybe
we can still catch them.
147
00:10:53,136 --> 00:10:54,402
Thank you.
148
00:11:04,347 --> 00:11:06,548
I think it's that way.
149
00:11:10,654 --> 00:11:13,521
What happens if I...
150
00:11:15,525 --> 00:11:17,609
What if I can't do it?
151
00:11:18,778 --> 00:11:20,444
Dan.
152
00:11:21,247 --> 00:11:22,847
Look at me.
153
00:11:24,734 --> 00:11:27,484
I know you can do this.
154
00:11:30,390 --> 00:11:32,190
We should get going.
155
00:11:35,061 --> 00:11:36,977
Yeah.
156
00:11:37,414 --> 00:11:38,813
Come on.
157
00:11:41,401 --> 00:11:45,353
Whoa, whoa, whoa.
It's OK. It's OK. It's Kate.
158
00:11:55,648 --> 00:11:57,215
So they have Miles?
159
00:11:58,752 --> 00:12:02,636
Yeah, but he's fine.
They're treating him fine.
160
00:12:02,738 --> 00:12:05,423
I thought you two were
with Jack at the beach.
161
00:12:07,027 --> 00:12:08,910
What are you guys
doing out here?
162
00:12:10,213 --> 00:12:13,314
Jack was trying to communicate
with Sayid and Desmond,
163
00:12:13,416 --> 00:12:16,367
but the sat-phone
ran out of juice.
164
00:12:16,469 --> 00:12:19,937
It's totally dead. There's
no way we can call the boat.
165
00:12:20,907 --> 00:12:22,787
So we volunteered
to get spare batteries
166
00:12:22,859 --> 00:12:25,676
out the packs we
threw out the chopper.
167
00:12:27,280 --> 00:12:31,282
So if you threw your
pack from the chopper,
168
00:12:31,384 --> 00:12:32,549
what's that?
169
00:12:34,120 --> 00:12:38,122
This, uh... I just
borrowed this.
170
00:12:39,892 --> 00:12:42,043
Mind if I take a look?
171
00:12:45,265 --> 00:12:47,165
Go ahead, Dan, show her.
172
00:12:55,592 --> 00:12:56,592
Batteries, huh?
173
00:12:56,693 --> 00:12:58,709
What's this...? [grunts]
174
00:13:02,949 --> 00:13:04,315
What?
175
00:13:11,107 --> 00:13:14,576
- That woman,
what was her name?
- Harper.
176
00:13:14,678 --> 00:13:17,979
- The two of you friends?
- Not exactly.
177
00:13:18,081 --> 00:13:21,348
- She was my therapist.
- You people had therapists?
178
00:13:21,450 --> 00:13:25,236
It's very stressful
being an Other, Jack.
179
00:13:27,440 --> 00:13:29,707
Seemed hostile,
even for a therapist.
180
00:13:29,809 --> 00:13:32,705
There are things from your
past you'd rather not talk about.
181
00:13:32,729 --> 00:13:35,846
Yeah. You read
them all in my file.
182
00:13:37,150 --> 00:13:39,984
Trust me, Jack, you
don't want to see my file.
183
00:13:44,524 --> 00:13:47,758
The problem occurs somewhere
during the second trimester
184
00:13:47,861 --> 00:13:50,461
when the mother's
immune system is triggered.
185
00:13:50,563 --> 00:13:52,864
The white blood
cell count plummets.
186
00:13:52,966 --> 00:13:57,068
It's like the immune
system turns on the fetus.
187
00:13:58,421 --> 00:14:00,388
- May I?
- Sure.
188
00:14:06,830 --> 00:14:10,481
- Any thought yet on a cause?
- It's really too early to tell,
189
00:14:10,583 --> 00:14:14,919
but only women who have conceived
on the island does it happen to which...
190
00:14:15,021 --> 00:14:17,054
Hey, Juliet.
191
00:14:19,960 --> 00:14:22,280
Ben, I didn't know
you were here.
192
00:14:23,396 --> 00:14:26,613
Ethan's out sick. I have
an extra egg salad on rye.
193
00:14:26,733 --> 00:14:29,212
I was just checking
if Juliet wants it.
194
00:14:29,236 --> 00:14:30,969
Thanks. I already ate.
195
00:14:31,071 --> 00:14:33,738
I have an appointment
with your wife in ten minutes.
196
00:14:33,840 --> 00:14:36,924
Great. Tell her I said hi.
197
00:14:37,961 --> 00:14:39,760
Oh, will do.
198
00:14:40,880 --> 00:14:43,497
- Ben?
- No, I'm fine.
199
00:14:58,314 --> 00:15:02,150
So, Juliet, what do
you think of Ben?
200
00:15:04,120 --> 00:15:06,287
He's great.
201
00:15:07,057 --> 00:15:09,924
Very smart and intense.
202
00:15:10,026 --> 00:15:12,426
Challenging.
203
00:15:12,528 --> 00:15:15,446
- He's been
really good to me.
- Of course he has.
204
00:15:15,548 --> 00:15:17,865
You look just like her.
205
00:15:18,801 --> 00:15:19,984
I'm sorry?
206
00:15:20,086 --> 00:15:22,870
I see you and my husband
have become friendly.
207
00:15:26,743 --> 00:15:29,577
Yeah. He's great.
208
00:15:30,513 --> 00:15:32,763
He's been really helpful.
209
00:15:35,685 --> 00:15:38,636
When did you start
sleeping with him?
210
00:15:39,839 --> 00:15:42,973
What?
211
00:15:43,075 --> 00:15:46,911
Look, Juliet, I'm not
an idiot, so just tell me.
212
00:15:47,013 --> 00:15:49,129
When did it start?
213
00:15:50,834 --> 00:15:54,168
OK, I'm not doing
this. We're done.
214
00:15:54,270 --> 00:15:57,071
No, please respect me
enough to spare me the pretense
215
00:15:57,173 --> 00:15:59,413
that you are actually offended.
216
00:15:59,475 --> 00:16:03,010
I know. I followed you.
217
00:16:05,782 --> 00:16:08,215
Watched you.
218
00:16:15,392 --> 00:16:18,142
- I'm sorry.
- It doesn't matter
anymore.
219
00:16:18,244 --> 00:16:20,077
But what does matter
220
00:16:20,180 --> 00:16:23,580
is that you listen to me
and that you believe me.
221
00:16:26,135 --> 00:16:31,672
Now if you continue to have
a relationship with Goodwin...
222
00:16:32,642 --> 00:16:35,082
there will be consequences.
223
00:16:36,579 --> 00:16:40,615
- I don't want him to get hurt.
- I would never hurt him.
224
00:16:40,717 --> 00:16:42,895
I am not talking about you.
225
00:16:42,919 --> 00:16:45,853
I am talking about Ben.
226
00:16:53,128 --> 00:16:55,296
Hi, John.
227
00:16:55,398 --> 00:16:57,298
Hey, Claire.
228
00:17:00,670 --> 00:17:02,820
Is there something
I can do for you?
229
00:17:02,922 --> 00:17:05,189
I want to know what's
going on with Miles.
230
00:17:05,291 --> 00:17:06,991
Right now not a whole lot.
231
00:17:07,093 --> 00:17:11,578
I'm bringing him food and
water until he decides to talk.
232
00:17:12,915 --> 00:17:15,616
I'd like to talk to him myself.
233
00:17:16,386 --> 00:17:18,186
Why would you want to do that?
234
00:17:18,288 --> 00:17:20,805
John, we have to find
out who these people are
235
00:17:20,907 --> 00:17:24,641
and where they came from... and
why they're not interested in rescuing us.
236
00:17:24,744 --> 00:17:28,179
- You don't think
I'll get that?
- No, I...
237
00:17:29,749 --> 00:17:32,667
I just think we might be
taking the wrong approach.
238
00:17:32,769 --> 00:17:36,003
I mean, you killed
one, Ben shot one.
239
00:17:36,105 --> 00:17:38,306
Now we're holding one prisoner.
240
00:17:38,408 --> 00:17:42,710
You know, it's not hard to understand
why they might think we're hostile.
241
00:17:44,914 --> 00:17:47,515
I might be just a
little less intimidating.
242
00:17:49,018 --> 00:17:51,568
- It's not going
to happen, Claire.
- John.
243
00:17:51,670 --> 00:17:54,800
You do remember what
Charlie said about these people.
244
00:17:54,824 --> 00:17:57,791
All Charlie said was
whose boat it isn't.
245
00:17:59,111 --> 00:18:02,646
Don't you want to
know whose boat it is?
246
00:18:11,323 --> 00:18:12,723
[keys clattering]
247
00:18:23,136 --> 00:18:27,037
- Rabbit today?
- We're running out
of chickens.
248
00:18:30,076 --> 00:18:33,143
This didn't have a
number on it, did it?
249
00:18:33,245 --> 00:18:35,162
What?
250
00:18:35,264 --> 00:18:38,182
Eat, change. Put your
laundry and dishes by the door.
251
00:18:38,284 --> 00:18:40,434
I'll be back to collect
them in 15 minutes.
252
00:18:40,536 --> 00:18:43,471
So has the revolution begun yet?
253
00:18:49,178 --> 00:18:52,263
What are you talking about?
254
00:18:52,365 --> 00:18:55,749
Well, you're the leader now.
I know it's a tough position.
255
00:18:55,851 --> 00:18:59,837
You have to deal with all those
people second-guessing decisions.
256
00:18:59,939 --> 00:19:02,489
It starts out so
innocently, doesn't it?
257
00:19:02,591 --> 00:19:06,727
A question here, a comment
there. And then if you're not careful,
258
00:19:06,829 --> 00:19:10,464
you find you have a full-blown
insurrection on your hands.
259
00:19:10,566 --> 00:19:14,635
Believe me, your people
are gonna be so angry
260
00:19:14,737 --> 00:19:18,239
when they realize you
still don't have a plan.
261
00:19:20,509 --> 00:19:23,194
And I assume you have a plan.
262
00:19:23,296 --> 00:19:25,245
I always have a plan.
263
00:19:25,347 --> 00:19:28,816
Does it involve you
raising $3.2 million?
264
00:19:31,988 --> 00:19:33,887
That's a lot of money.
265
00:19:34,757 --> 00:19:36,373
Wait.
266
00:19:37,593 --> 00:19:39,860
Maybe this will get you started.
267
00:19:42,265 --> 00:19:44,681
Put your laundry and
dishes by the door.
268
00:19:46,135 --> 00:19:49,420
I can help you, John.
We have shared interests.
269
00:19:50,723 --> 00:19:53,974
- Or at least a common enemy.
- Our friends on the freighter.
270
00:19:54,076 --> 00:19:58,078
Not them. The one they work for.
271
00:20:00,415 --> 00:20:02,983
Let me out of here.
272
00:20:03,085 --> 00:20:06,186
Give me some semblance of
freedom. Let me sleep in a bed,
273
00:20:06,288 --> 00:20:08,488
eat with utensils, and
I give you my word
274
00:20:08,590 --> 00:20:11,842
- I'll tell you everything...
- See, there's the problem.
275
00:20:11,944 --> 00:20:13,877
I don't trust your word.
276
00:20:15,431 --> 00:20:16,864
All right, then.
277
00:20:22,255 --> 00:20:25,772
I guess I'll have to show you.
278
00:20:42,458 --> 00:20:44,591
I hope this is good.
279
00:20:44,694 --> 00:20:48,079
I don't know much about
wine. I swiped this off the sub.
280
00:20:54,636 --> 00:20:56,253
There.
281
00:20:56,355 --> 00:20:58,105
Thanks.
282
00:21:06,466 --> 00:21:08,832
I wish we could
do this all the time.
283
00:21:10,286 --> 00:21:14,738
I hate that we have
to be so... private.
284
00:21:14,840 --> 00:21:17,274
What's the matter
with being private?
285
00:21:17,376 --> 00:21:21,712
It's ridiculous. I've been
sleeping on the couch for a year.
286
00:21:21,814 --> 00:21:24,331
Why am I not just telling her?
287
00:21:25,667 --> 00:21:28,135
I don't think it's a good idea.
288
00:21:35,411 --> 00:21:36,594
Why not?
289
00:21:38,931 --> 00:21:40,314
Ben wouldn't like it.
290
00:21:40,416 --> 00:21:43,650
That's what this is about?
You're worried about Ben?
291
00:21:45,338 --> 00:21:47,738
Why, because he
has a crush on you?
292
00:21:49,375 --> 00:21:51,625
- You know?
- Come on, everyone knows.
293
00:21:51,728 --> 00:21:54,211
He follows you
around like a puppy.
294
00:21:55,448 --> 00:21:57,965
And you don't think
that's a problem?
295
00:21:58,067 --> 00:22:02,469
A little less than a kilometer from
here he has me working with chemicals
296
00:22:02,572 --> 00:22:06,790
that could kill every man, woman
and child if I flipped the wrong switch.
297
00:22:08,227 --> 00:22:10,272
Trust me, Ben has
enough on his plate.
298
00:22:10,296 --> 00:22:13,659
The last thing he cares
about is you and me.
299
00:22:13,683 --> 00:22:15,415
I just...
300
00:22:15,517 --> 00:22:18,134
get the feeling that
he would be upset.
301
00:22:20,239 --> 00:22:22,239
What's Ben gonna do?
302
00:22:33,786 --> 00:22:35,836
Goodwin!
303
00:22:37,472 --> 00:22:40,407
- You see where the tail landed?
- Probably in the water.
304
00:22:40,509 --> 00:22:44,211
You can make that shore in an
hour. Ethan, get up to that fuselage.
305
00:22:44,313 --> 00:22:46,313
There may actually be survivors.
306
00:22:46,415 --> 00:22:49,500
And you're one of 'em. A
passenger. You're in shock.
307
00:22:49,602 --> 00:22:52,386
Come up with a story if they
ask. Stay quiet if they don't.
308
00:22:52,488 --> 00:22:57,591
Listen. Learn. Don't get involved.
I want lists in three days. Go.
309
00:23:16,479 --> 00:23:20,163
Something's wrong. We should've
caught up with them by now.
310
00:23:20,265 --> 00:23:22,733
These people base-jumped
out of a helicopter.
311
00:23:22,835 --> 00:23:25,035
Let's give them the
benefit of the doubt.
312
00:23:25,137 --> 00:23:27,137
[groaning]
313
00:23:30,209 --> 00:23:32,509
Hey. Hey.
314
00:23:32,612 --> 00:23:34,661
It's OK. Hey. It's all right.
315
00:23:34,763 --> 00:23:35,896
It's OK.
316
00:23:35,998 --> 00:23:37,748
Hey.
317
00:23:39,151 --> 00:23:42,118
It's OK. You're
all right. Come on.
318
00:23:42,855 --> 00:23:44,671
Take it easy.
319
00:23:44,773 --> 00:23:46,373
Take it easy.
320
00:23:49,178 --> 00:23:52,613
- I'll go get her some water.
- Yeah. Thanks.
321
00:23:57,386 --> 00:23:59,035
What happened?
322
00:24:00,973 --> 00:24:03,073
I was going back
to the beach and...
323
00:24:04,176 --> 00:24:08,162
I ran into Faraday and
that woman, um, Charlotte.
324
00:24:08,263 --> 00:24:09,663
I think she hit me.
325
00:24:09,765 --> 00:24:13,249
They disappeared out of camp
last night. Trying to catch up.
326
00:24:15,888 --> 00:24:18,055
Do you know where
they were headed?
327
00:24:18,157 --> 00:24:22,075
Some sort of... power station.
328
00:24:22,778 --> 00:24:24,194
Jack.
329
00:24:25,298 --> 00:24:27,397
They had gas masks.
330
00:24:32,037 --> 00:24:33,504
Juliet.
331
00:24:35,307 --> 00:24:36,973
Juliet!
332
00:24:44,383 --> 00:24:46,016
Juliet!
333
00:24:49,221 --> 00:24:50,788
Juliet!
334
00:24:59,148 --> 00:25:02,449
All right, no tricks.
335
00:25:02,551 --> 00:25:06,119
You're not leading me out into
the jungle so you can disappear
336
00:25:06,221 --> 00:25:08,822
or shoot me in the back.
337
00:25:08,924 --> 00:25:10,201
No tricks, John.
338
00:25:10,225 --> 00:25:13,060
We don't even have
to leave the living room.
339
00:25:14,797 --> 00:25:16,513
So let's have it.
340
00:25:17,783 --> 00:25:19,366
We have a deal, right?
341
00:25:20,436 --> 00:25:22,036
How do I know you won't run off
342
00:25:22,138 --> 00:25:24,338
and meet your people
first chance you get?
343
00:25:24,440 --> 00:25:29,359
If my people still wanted me they'd
have stormed this camp long ago.
344
00:25:33,149 --> 00:25:35,599
It's behind that picture.
345
00:25:48,881 --> 00:25:51,115
Thirty-six, 15, 28.
346
00:26:16,125 --> 00:26:17,924
"Red Sox"?
347
00:26:18,026 --> 00:26:20,376
I taped over the game.
348
00:26:28,520 --> 00:26:30,520
[machine whirring]
349
00:26:48,240 --> 00:26:49,973
This is Charles Widmore.
350
00:26:52,477 --> 00:26:55,662
This is the man whose
boat is parked offshore.
351
00:26:58,734 --> 00:27:02,552
This is the man that's
been trying to find the island.
352
00:27:08,961 --> 00:27:10,911
Who's the man in the blindfold?
353
00:27:11,013 --> 00:27:13,997
One of my people that had
the misfortune to get caught.
354
00:27:14,099 --> 00:27:17,717
- How does Widmore
know of the island?
- I don't know, but he does.
355
00:27:17,819 --> 00:27:20,437
What does he want?
356
00:27:20,539 --> 00:27:23,206
John, three months ago
in Gainesville, Florida,
357
00:27:23,309 --> 00:27:26,060
the Virgin Mary seemed
to appear in a patch of mold
358
00:27:26,162 --> 00:27:28,611
on the side of an
old housing complex.
359
00:27:28,714 --> 00:27:33,366
When word got out, over 5,000 people
came to see her face for themselves.
360
00:27:33,469 --> 00:27:36,670
You've survived an
airline crash on this island.
361
00:27:36,772 --> 00:27:40,940
One minute you're in a wheelchair,
the next doing jumping jacks.
362
00:27:41,042 --> 00:27:43,476
If 5,000 people came
out to see a piece of mold,
363
00:27:43,578 --> 00:27:47,213
how many people do you think
would come out to see you?
364
00:27:50,970 --> 00:27:53,353
Charles Widmore wants
to exploit this island.
365
00:27:53,455 --> 00:27:56,123
He'll do everything in
his power to possess it.
366
00:28:13,358 --> 00:28:17,027
Everything I know about Charles
Widmore is contained in this file.
367
00:28:17,113 --> 00:28:21,064
Some of it's vague, some of it's
guesswork, some of it's concrete,
368
00:28:21,166 --> 00:28:24,267
but this is everything,
and now it's all yours.
369
00:28:28,673 --> 00:28:31,507
I'm sorry I didn't tell
you all this sooner...
370
00:28:33,678 --> 00:28:36,679
but it was the only
bargaining chip I had left.
371
00:28:39,218 --> 00:28:41,468
There's one more
thing I need to know.
372
00:28:43,355 --> 00:28:47,858
Your man on the boat, I
want you to tell me who it is.
373
00:28:50,629 --> 00:28:52,562
All right.
374
00:28:53,565 --> 00:28:55,899
But you might want to sit down.
375
00:29:03,909 --> 00:29:06,242
She came through here.
376
00:29:06,344 --> 00:29:09,279
So did they, about half
an hour ahead of her.
377
00:29:11,750 --> 00:29:13,851
- What happened?
- Sorry?
378
00:29:13,953 --> 00:29:16,052
At Locke's. Why did you stay?
379
00:29:17,723 --> 00:29:20,857
I stayed because I had
to find something out.
380
00:29:20,959 --> 00:29:22,426
Are you gonna tell me
381
00:29:22,528 --> 00:29:26,429
or are we gonna keep walking
through the jungle like it doesn't matter?
382
00:29:33,656 --> 00:29:37,007
I stayed to find out if the people
on the freighter know who I am.
383
00:29:37,109 --> 00:29:39,659
If they knew that
I'm a fugitive...
384
00:29:39,762 --> 00:29:42,146
that I'm wanted for murder.
385
00:29:43,532 --> 00:29:45,649
Do they?
386
00:29:46,485 --> 00:29:48,551
Yeah, they know.
387
00:29:50,939 --> 00:29:52,573
We should keep moving.
388
00:29:52,675 --> 00:29:54,956
God knows where Juliet is.
389
00:30:16,331 --> 00:30:18,148
[squeaking]
390
00:30:21,353 --> 00:30:22,953
[door banging]
391
00:30:32,898 --> 00:30:34,698
Hi, come on in.
392
00:30:35,934 --> 00:30:38,296
Sorry, have to get this
ham out of the oven,
393
00:30:38,320 --> 00:30:39,530
or it'll dry out.
394
00:30:39,554 --> 00:30:41,220
Please, don't mind me.
395
00:30:41,323 --> 00:30:44,557
- How are you feeling,
by the way?
- Never better.
396
00:30:47,245 --> 00:30:48,945
Smells delicious.
397
00:30:52,684 --> 00:30:54,801
Ben, I thought this
was a dinner party.
398
00:30:54,903 --> 00:30:56,302
Just you and me.
399
00:30:58,324 --> 00:31:00,844
I guess I should've
made that clearer.
400
00:31:02,961 --> 00:31:06,145
No, it's fine. I hope
you like dinner rolls.
401
00:31:06,247 --> 00:31:08,131
I do indeed.
402
00:31:08,233 --> 00:31:11,034
[opera playing]
403
00:31:13,105 --> 00:31:16,889
I want to thank you for how wonderful
you've been with Zach and Emma.
404
00:31:16,992 --> 00:31:19,476
They're really sweet kids.
405
00:31:21,680 --> 00:31:26,650
Ben, they've been asking me
about their mother in Los Angeles.
406
00:31:26,752 --> 00:31:30,386
- I'm not really sure
what to say.
- They'll stop asking in time.
407
00:31:31,156 --> 00:31:33,089
They're children.
408
00:31:33,191 --> 00:31:35,575
Do they really belong here?
409
00:31:35,677 --> 00:31:37,221
They're on the list, Juliet.
410
00:31:37,245 --> 00:31:40,614
Who are we to question
who's on the list and who's not?
411
00:31:42,750 --> 00:31:47,220
Now that we have everyone on the list
for the tail section what about Goodwin?
412
00:31:49,424 --> 00:31:51,908
He's been undercover
for three weeks.
413
00:31:55,797 --> 00:31:59,866
He's making a case for
this woman, Ana Lucia.
414
00:31:59,968 --> 00:32:02,964
He thinks she'd be a
valuable member of our society.
415
00:32:02,988 --> 00:32:05,238
But between you
and me, I don't see it.
416
00:32:05,340 --> 00:32:08,875
He feels very
passionately about her.
417
00:32:08,977 --> 00:32:11,511
Almost inappropriately so.
418
00:32:12,381 --> 00:32:14,013
After losing Ethan, it's a risk.
419
00:32:14,115 --> 00:32:17,061
Goodwin stays where
he's at right now, Juliet.
420
00:32:17,085 --> 00:32:21,171
There's no reason for
him to hurry back, right?
421
00:32:21,273 --> 00:32:25,342
But his assignment will
be over soon. I promise you.
422
00:32:27,929 --> 00:32:29,980
[alarm sounding]
423
00:32:30,065 --> 00:32:33,850
[female voice] Warning: computer
switching to manual operation.
424
00:32:33,952 --> 00:32:36,553
This attempt is unauthorized.
425
00:32:49,551 --> 00:32:54,721
Warning: manual
entry. Override denied.
426
00:32:54,823 --> 00:32:59,058
Warning: manual
entry. Override denied.
427
00:32:59,160 --> 00:33:02,195
Repeated attempts to
access storage tanks
428
00:33:02,297 --> 00:33:04,898
will result in contamination.
429
00:33:08,336 --> 00:33:10,620
Repeated attempts to
access storage tanks...
430
00:33:10,722 --> 00:33:12,171
- Hey!
- [gasps]
431
00:33:16,028 --> 00:33:19,896
Juliet, what are you doing here?
432
00:33:24,136 --> 00:33:25,252
[alarm sounding]
433
00:33:25,353 --> 00:33:26,719
Final warning.
434
00:33:26,822 --> 00:33:29,272
Manual override failed.
435
00:33:29,374 --> 00:33:33,626
- Step away from the computer.
- I'm so sorry. I can't do that.
436
00:33:33,728 --> 00:33:37,664
Manual override failed.
Counter-measures will begin.
437
00:33:37,766 --> 00:33:39,799
Hey!
438
00:33:41,102 --> 00:33:43,870
One minute to contamination.
439
00:33:45,090 --> 00:33:47,440
Wanna release the gas?
You'll die with the rest of us.
440
00:33:47,559 --> 00:33:52,044
No, no. I'm not trying to release
it. I'm trying to render it inert.
441
00:33:52,146 --> 00:33:55,898
Juliet, I just want
to make it safe.
442
00:33:57,969 --> 00:33:59,152
[grunting]
443
00:33:59,254 --> 00:34:01,705
Forty seconds to contamination.
444
00:34:12,484 --> 00:34:15,552
Thirty seconds to contamination.
445
00:34:21,192 --> 00:34:23,943
Warning: contamination imminent.
446
00:34:24,045 --> 00:34:25,695
Evacuate immediately.
447
00:34:25,797 --> 00:34:29,732
- [grunting]
- [Faraday] Hey!
448
00:34:39,995 --> 00:34:42,446
Twenty seconds to contamination.
449
00:34:42,548 --> 00:34:44,781
Whatever he's
doing, tell him to stop.
450
00:34:44,867 --> 00:34:48,601
We're trying to disable it
before he can use it against us.
451
00:34:49,187 --> 00:34:51,721
Juliet...
452
00:34:51,823 --> 00:34:54,457
look me in the eye and
tell me you are certain
453
00:34:54,559 --> 00:34:58,395
Benjamin Linus wouldn't use this
gas to kill everyone on this island!
454
00:34:58,497 --> 00:35:00,630
We know he's used it before.
455
00:35:00,732 --> 00:35:03,013
If you wanna stop us,
you have to shoot us both.
456
00:35:03,051 --> 00:35:04,851
Ten seconds to contamination.
457
00:35:04,953 --> 00:35:07,104
- Daniel!
- Yeah, I'm trying.
458
00:35:08,706 --> 00:35:10,856
Come on!
459
00:35:10,958 --> 00:35:11,841
Come on!
460
00:35:11,927 --> 00:35:13,242
Five...
461
00:35:13,895 --> 00:35:15,529
four...
462
00:35:16,114 --> 00:35:20,267
three... two...
463
00:35:22,203 --> 00:35:25,337
[computer tone]
464
00:35:28,493 --> 00:35:31,194
[pressure valves hissing]
465
00:35:49,381 --> 00:35:53,082
That... that was a close one.
466
00:36:01,576 --> 00:36:03,242
[knocking on door]
467
00:36:14,455 --> 00:36:16,806
- What are you reading?
- Shephard's file.
468
00:36:16,909 --> 00:36:18,607
Mikhail dropped it off.
469
00:36:21,029 --> 00:36:23,213
He's a spinal surgeon, Ben.
470
00:36:23,315 --> 00:36:26,399
He has extensive
experience in tumor removal.
471
00:36:29,571 --> 00:36:32,022
- How about that?
- He can help you.
472
00:36:38,797 --> 00:36:42,699
I thought you'd be more
excited. What's wrong?
473
00:36:46,371 --> 00:36:48,538
I need you to come with me.
474
00:36:54,563 --> 00:36:59,332
After our last raid on the tail-section
survivors, they ran off, left the beach.
475
00:37:00,836 --> 00:37:05,288
I sent Pickett and Tom to track
their location. They came across this.
476
00:37:06,124 --> 00:37:07,823
I'm sorry, Juliet.
477
00:37:07,926 --> 00:37:10,126
Sorry about what?
478
00:37:12,764 --> 00:37:14,697
Oh, my God.
479
00:37:15,333 --> 00:37:17,149
Oh, my God.
480
00:37:17,251 --> 00:37:20,102
Oh, my God! Oh, my God!
481
00:37:21,556 --> 00:37:23,006
Oh, my God!
482
00:37:25,944 --> 00:37:27,944
Goodwin.
483
00:37:28,046 --> 00:37:30,080
[sobbing]
484
00:37:30,182 --> 00:37:32,582
What happened?
485
00:37:32,684 --> 00:37:35,501
We don't know. There
weren't any witnesses.
486
00:37:35,603 --> 00:37:39,055
I can only assume they found
out he wasn't one of them.
487
00:37:40,658 --> 00:37:44,828
- Guess I should've
listened to you.
- Why are you showing me this?
488
00:37:48,466 --> 00:37:51,033
Why did you bring me out here?
489
00:37:51,135 --> 00:37:54,370
What, you mean
instead of his wife?
490
00:38:00,262 --> 00:38:02,762
You knew this would happen.
491
00:38:05,433 --> 00:38:09,686
You sent him out here because
you knew this would happen.
492
00:38:09,788 --> 00:38:13,856
You wanted this.
You wanted him to die!
493
00:38:15,760 --> 00:38:17,077
Why?
494
00:38:17,895 --> 00:38:20,163
Why?
495
00:38:21,633 --> 00:38:24,467
You're asking me why?
496
00:38:24,569 --> 00:38:28,972
After everything I did to get you here,
everything I've done to keep you here,
497
00:38:29,074 --> 00:38:31,774
how can you possibly
not understand...
498
00:38:33,645 --> 00:38:35,761
that you're mine?
499
00:38:43,571 --> 00:38:45,438
Take as much time as you need.
500
00:38:52,246 --> 00:38:54,480
[sobbing]
501
00:38:59,420 --> 00:39:01,720
[electrical zapping]
502
00:39:10,114 --> 00:39:12,882
Whoa! Kate, it's all
right. They're on our side.
503
00:39:12,984 --> 00:39:16,452
"Our side," Juliet? She just
knocked me unconscious.
504
00:39:16,555 --> 00:39:20,473
Yeah. I'm very sorry about
that, but I had no choice!
505
00:39:22,910 --> 00:39:25,895
Look, Daniel's inside
securing the facility.
506
00:39:25,997 --> 00:39:28,797
If you come with me, I'll be
more than happy to explain
507
00:39:28,900 --> 00:39:31,467
exactly how we
just saved your life!
508
00:39:35,273 --> 00:39:37,373
All right, let's go.
509
00:39:40,862 --> 00:39:43,162
I'll take their word for it.
510
00:39:51,807 --> 00:39:53,656
You OK?
511
00:39:57,879 --> 00:40:00,319
He wanted me to kill them.
512
00:40:02,951 --> 00:40:05,602
Ben. He told me
to kill both of them.
513
00:40:10,642 --> 00:40:13,910
- How can he
tell you anything?
- I don't know.
514
00:40:14,012 --> 00:40:18,514
But he knew how to get to me, knew where
they were going, what they were doing.
515
00:40:18,616 --> 00:40:20,499
Don't you understand?
516
00:40:20,601 --> 00:40:24,070
These people came here
to wage war against Ben.
517
00:40:25,006 --> 00:40:28,291
And Ben's gonna win, Jack.
518
00:40:28,393 --> 00:40:31,993
And when he does, you don't
want to be anywhere near me.
519
00:40:33,214 --> 00:40:34,664
Why not?
520
00:40:37,852 --> 00:40:40,319
Because he thinks that I'm his.
521
00:40:42,807 --> 00:40:45,741
And he knows how
I feel about you.
522
00:41:08,933 --> 00:41:11,300
He knows where to find me.
523
00:41:30,671 --> 00:41:32,305
Oh!
524
00:41:33,041 --> 00:41:34,640
Beat that.
525
00:41:43,184 --> 00:41:46,285
- [laughing]
- Son of a bitch!
526
00:41:47,822 --> 00:41:50,155
How'd you get so damn
good at horseshoes?
527
00:41:50,257 --> 00:41:52,758
I don't know.
Guess I'm just lucky.
528
00:42:00,267 --> 00:42:02,801
What the hell are you doing out?
529
00:42:03,654 --> 00:42:05,104
See you guys at dinner.
39355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.