Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,489 --> 00:00:58,039
These are the last two eggs.
2
00:01:06,116 --> 00:01:07,916
From my own bookshelf.
3
00:01:08,018 --> 00:01:11,319
- Help you pass the time.
- I've already read it.
4
00:01:11,421 --> 00:01:14,956
Might catch something you
missed the second time around.
5
00:01:17,027 --> 00:01:19,911
Why did you move me from
the rec room down here?
6
00:01:20,013 --> 00:01:22,631
I wanted you under my own roof.
7
00:01:26,102 --> 00:01:30,421
Where are you keeping your
other prisoner? Miles, is it?
8
00:01:30,523 --> 00:01:33,591
- Or you don't want to share.
- I was hoping you'd share, Ben,
9
00:01:33,693 --> 00:01:36,545
seeing as you claimed
to have a spy on his ship.
10
00:01:41,569 --> 00:01:45,571
I feel for you,
John. I really do.
11
00:01:45,672 --> 00:01:47,822
You keep hitting dead ends.
12
00:01:49,793 --> 00:01:51,660
You couldn't find the cabin,
13
00:01:51,762 --> 00:01:54,229
you can't make
contact with Jacob.
14
00:01:54,331 --> 00:01:58,901
You're so desperate to figure out
what to do next you're asking me for help.
15
00:02:01,955 --> 00:02:05,390
So here we are,
just like old times.
16
00:02:05,493 --> 00:02:08,026
Except I'm locked
in a different room.
17
00:02:11,048 --> 00:02:14,016
And you're more lost
than you ever were.
18
00:02:15,352 --> 00:02:17,352
I know what you're trying to do.
19
00:02:17,454 --> 00:02:18,921
It's not gonna work.
20
00:02:19,023 --> 00:02:20,989
Excellent, John.
You're evolving.
21
00:02:21,091 --> 00:02:22,774
Done with your breakfast?
22
00:02:44,931 --> 00:02:46,698
What's that all about?
23
00:02:48,335 --> 00:02:50,452
Who knows? It's Locke.
24
00:02:52,272 --> 00:02:54,055
Mornin', ladies.
25
00:02:54,157 --> 00:02:57,209
- Good morning.
- Mornin'.
26
00:02:58,078 --> 00:03:00,611
Hm, coffee smells good.
27
00:03:00,714 --> 00:03:05,066
Well, why don't I
go make you a cup?
28
00:03:11,491 --> 00:03:13,491
Kinda weird, ain't it?
29
00:03:14,594 --> 00:03:18,113
Sitting on porches,
drinking coffee out of mugs.
30
00:03:18,215 --> 00:03:20,665
Anyway, I found some
clothes about your size.
31
00:03:20,767 --> 00:03:22,484
Hung 'em in the closet.
32
00:03:22,586 --> 00:03:26,755
- So after I kick out Hugo...
- I'm not moving in with you.
33
00:03:28,158 --> 00:03:32,744
- Well... then why did you stay?
- That's none of your business.
34
00:03:32,846 --> 00:03:36,481
You got a secret agenda, huh?
35
00:03:36,584 --> 00:03:39,401
- If you're spying for Jack...
- I'm not spying for anyone.
36
00:03:39,503 --> 00:03:42,554
- Why don't you tell...?
- Because I don't trust you.
37
00:03:46,042 --> 00:03:48,543
This is about the
pregnancy thing.
38
00:03:52,449 --> 00:03:54,883
- James.
- Yeah?
39
00:03:55,585 --> 00:03:56,752
Go home.
40
00:03:59,322 --> 00:04:01,189
OK, fine.
41
00:04:04,528 --> 00:04:06,227
See you later then.
42
00:04:18,658 --> 00:04:20,959
You ready?
43
00:04:21,061 --> 00:04:22,294
Is there a back entrance?
44
00:04:22,396 --> 00:04:24,674
Yeah, but you're
going in the front door
45
00:04:24,698 --> 00:04:26,998
with your head held high, OK?
46
00:04:29,236 --> 00:04:31,769
Yeah. OK.
47
00:04:32,872 --> 00:04:34,339
Let's do this.
48
00:04:36,643 --> 00:04:38,343
Why did you do it, Kate?
49
00:04:40,697 --> 00:04:42,564
What was your statement?
50
00:04:45,035 --> 00:04:49,004
We're not making any statements
or answering any questions.
51
00:04:52,208 --> 00:04:53,992
Help us out here, please.
52
00:04:54,094 --> 00:04:57,179
The People vs.
Katherine Anne Austen.
53
00:04:57,280 --> 00:05:00,064
The Honorable Arthur
Galzethron presiding.
54
00:05:00,167 --> 00:05:04,068
Bailiff will read the counts.
Will the defendant please rise?
55
00:05:04,171 --> 00:05:07,572
Katherine Anne Austen,
you are charged with fraud,
56
00:05:07,674 --> 00:05:10,108
arson, assault on
a federal officer,
57
00:05:10,210 --> 00:05:14,929
assault with a deadly weapon,
grand larceny, grand theft auto
58
00:05:15,031 --> 00:05:17,131
and murder in the first degree.
59
00:05:17,233 --> 00:05:19,784
Miss Austen, how do you plead?
60
00:05:22,673 --> 00:05:23,738
Not guilty.
61
00:05:23,840 --> 00:05:26,073
Thus entered.
62
00:05:26,175 --> 00:05:29,160
I'll now hear argument on bail.
63
00:05:29,262 --> 00:05:31,997
Your Honor, we are requesting
the defendant be remanded
64
00:05:32,099 --> 00:05:34,460
into custody for the
duration of the trial.
65
00:05:34,484 --> 00:05:36,785
My client's been free
pending arraignment.
66
00:05:36,887 --> 00:05:40,254
- Now she's a flight risk?
- The definition of a
flight risk.
67
00:05:40,356 --> 00:05:44,392
She has one of the most
recognizable faces. Where will she run?
68
00:05:44,494 --> 00:05:47,062
Miss Austen, based
on your prior history,
69
00:05:47,164 --> 00:05:49,147
I'm inclined to agree
with the People.
70
00:05:49,249 --> 00:05:51,098
You're remanded
into federal custody
71
00:05:51,200 --> 00:05:52,667
for the duration of your trial.
72
00:05:52,769 --> 00:05:54,669
Take the defendant into custody.
73
00:05:54,771 --> 00:05:57,906
Sorry.
74
00:06:24,551 --> 00:06:26,884
"Albuquerque?"
75
00:06:26,986 --> 00:06:28,319
Too hot.
76
00:06:29,857 --> 00:06:32,607
- New York.
- Too many people.
77
00:06:43,337 --> 00:06:46,771
I learn English for you.
78
00:06:48,842 --> 00:06:52,594
To live in America.
79
00:07:04,290 --> 00:07:06,424
Hey, look! Jack!
80
00:07:08,077 --> 00:07:09,878
Jack!
81
00:07:09,980 --> 00:07:11,746
All right.
82
00:07:11,848 --> 00:07:13,248
Hey, man.
83
00:07:13,350 --> 00:07:16,651
- This is... Charlotte, Dan.
- Hey, welcome.
84
00:07:16,753 --> 00:07:18,247
- Hey.
- Hey.
85
00:07:18,271 --> 00:07:22,507
Their helicopter took Sayid and
Desmond back to their freighter.
86
00:07:22,609 --> 00:07:26,244
They can make arrangements
to get all of us off this island.
87
00:07:26,346 --> 00:07:27,879
Where's Kate?
88
00:07:30,584 --> 00:07:32,383
She stayed with Locke.
89
00:07:37,424 --> 00:07:38,704
Hello, Kate.
90
00:07:40,160 --> 00:07:41,743
Is that blood?
91
00:07:41,845 --> 00:07:44,679
I just killed a chicken.
92
00:07:45,481 --> 00:07:47,715
What can I do for you?
93
00:07:47,817 --> 00:07:50,518
I want to talk to Miles.
Where are you keeping him?
94
00:07:50,620 --> 00:07:51,920
Why do you need to talk to him?
95
00:07:52,022 --> 00:07:53,988
That's personal.
96
00:07:54,958 --> 00:07:56,707
No.
97
00:07:56,809 --> 00:08:00,612
- What gives you the right...
- You may think this
is a democracy
98
00:08:00,714 --> 00:08:04,132
because of the way Jack ran
things. This is not a democracy.
99
00:08:06,269 --> 00:08:09,236
Then I guess that
makes it a dictatorship.
100
00:08:09,338 --> 00:08:13,441
If I was a dictator, I'd just
shoot you and go about my day.
101
00:08:14,678 --> 00:08:17,345
Dinner's at 6:00
if you're hungry.
102
00:08:25,455 --> 00:08:26,855
Hey, Hurley.
103
00:08:26,957 --> 00:08:29,257
Wait. You bringing
that to Miles?
104
00:08:29,359 --> 00:08:31,543
- Yeah.
- Locke asked me to do it.
105
00:08:31,645 --> 00:08:34,023
Cool. That dude creeps me out.
106
00:08:34,047 --> 00:08:35,613
He's still in the
rec room, right?
107
00:08:35,716 --> 00:08:38,196
I moved him to the boathouse...
108
00:08:43,673 --> 00:08:46,141
You just totally
Scooby-Doo'd me, didn't you?
109
00:08:46,243 --> 00:08:47,776
Sorry.
110
00:08:47,878 --> 00:08:50,979
- Not gonna let him go, are you?
- No. No, I promise.
111
00:08:51,081 --> 00:08:53,601
Just don't tell Locke it was me.
112
00:09:26,916 --> 00:09:29,300
So the Arab traded you too.
113
00:09:39,062 --> 00:09:42,030
- Do you know who I am?
- Excuse me?
114
00:09:42,132 --> 00:09:44,515
Do you know who I am?
115
00:09:46,553 --> 00:09:48,386
Do you know what I did?
116
00:09:50,357 --> 00:09:52,390
What did you do?
117
00:09:53,092 --> 00:09:54,792
Answer the question.
118
00:09:58,398 --> 00:09:59,530
OK.
119
00:10:01,768 --> 00:10:03,635
I'll tell you what
you want to know,
120
00:10:03,737 --> 00:10:05,703
but you gotta do
something for me first.
121
00:10:06,990 --> 00:10:09,891
- I'm not letting you go.
- I don't want to be let go.
122
00:10:09,993 --> 00:10:11,926
I am exactly where I want to be.
123
00:10:14,231 --> 00:10:19,717
What I want is one
minute of someone's time.
124
00:10:20,553 --> 00:10:22,387
You bring him to me...
125
00:10:22,489 --> 00:10:26,624
and I will tell you
everything I know about you.
126
00:10:27,927 --> 00:10:29,294
Who?
127
00:10:33,016 --> 00:10:34,782
Who do you think?
128
00:10:49,950 --> 00:10:53,384
- Are you OK?
- Yeah, fine.
129
00:10:53,486 --> 00:10:57,805
Listen, the DA's decided
to try this case herself...
130
00:10:57,907 --> 00:11:00,908
which means they're
gonna do the full-court press.
131
00:11:01,010 --> 00:11:03,356
We need to start talking
about cutting a deal.
132
00:11:03,380 --> 00:11:05,246
- What kind of deal?
- My best guess,
133
00:11:05,348 --> 00:11:08,499
I'd say she'll take
a 15-year sentence.
134
00:11:08,601 --> 00:11:13,037
- And you serve seven.
- No way.
135
00:11:13,139 --> 00:11:16,407
If you go to trial, you're looking
at 20 years on each count
136
00:11:16,509 --> 00:11:18,676
and a life sentence
on the murder charge.
137
00:11:18,778 --> 00:11:21,412
- No.
- You confessed to your mother
138
00:11:21,514 --> 00:11:22,725
that you killed your father,
139
00:11:22,749 --> 00:11:26,083
and now she's
their star witness.
140
00:11:26,185 --> 00:11:29,320
What am I supposed to do?
How am I supposed to win this?
141
00:11:29,422 --> 00:11:30,905
Put me on the stand.
142
00:11:31,007 --> 00:11:34,325
And take a chance with
the DA crossing you? No.
143
00:11:34,427 --> 00:11:37,461
Way I see it, we've
got one shot at this.
144
00:11:37,564 --> 00:11:40,165
- What's that?
- We make it about character.
145
00:11:40,266 --> 00:11:43,267
Not about what you did or
didn't do, but about who you are.
146
00:11:44,971 --> 00:11:46,737
What do you mean, who I am?
147
00:11:48,557 --> 00:11:51,659
- I want him in the courtroom.
- Absolutely not.
148
00:11:51,761 --> 00:11:54,245
We need him, Kate.
It'll generate sympathy.
149
00:11:54,347 --> 00:11:57,415
Duncan, listen to me. You
are not bringing him in here.
150
00:11:57,517 --> 00:12:00,568
You want to make this
about me, my character, fine.
151
00:12:00,670 --> 00:12:04,839
But you are not using my son.
152
00:12:10,280 --> 00:12:12,980
Maybe we should try a
number other than the boat,
153
00:12:13,082 --> 00:12:15,116
like 911.
154
00:12:18,354 --> 00:12:20,171
What's wrong?
155
00:12:20,273 --> 00:12:24,159
Nothing. We're having trouble
getting ahold of their boat.
156
00:12:24,261 --> 00:12:28,095
You haven't heard from Sayid?
You said they left yesterday.
157
00:12:28,198 --> 00:12:30,064
And I'm sure they're fine.
158
00:12:32,318 --> 00:12:33,584
What if Locke was right?
159
00:12:33,686 --> 00:12:35,686
What if these people
are here to hurt us?
160
00:12:35,788 --> 00:12:38,139
Locke has no idea
what he's doing.
161
00:12:38,908 --> 00:12:40,641
Then why is Kate with him?
162
00:12:51,571 --> 00:12:53,504
You sure he's got
Ben in his basement?
163
00:12:53,606 --> 00:12:56,875
Uh-huh. I saw Rousseau
take him in there last night.
164
00:12:56,977 --> 00:13:00,544
- And does Locke ever go out?
- Been in there cooking all day.
165
00:13:00,647 --> 00:13:02,491
He invited us all
over for dinner.
166
00:13:04,584 --> 00:13:06,450
Oh, can you get Aaron for me?
167
00:13:09,856 --> 00:13:12,323
Just pick him up and
rock him a little bit.
168
00:13:12,425 --> 00:13:15,242
Um...
169
00:13:15,344 --> 00:13:19,113
Yeah, I'm just... not
very good with babies.
170
00:13:19,215 --> 00:13:20,981
I wouldn't want him
to get more upset.
171
00:13:21,083 --> 00:13:25,170
Here, I got him.
172
00:13:28,358 --> 00:13:31,792
- Oh...
- It's OK.
173
00:13:31,895 --> 00:13:35,113
There we go, muffin.
174
00:13:35,214 --> 00:13:36,413
There we go.
175
00:13:37,483 --> 00:13:38,783
You're so good with him.
176
00:13:41,521 --> 00:13:44,355
- What?
- Just the last thing
177
00:13:44,457 --> 00:13:47,108
I ever thought I'd be
good at is being a mom.
178
00:13:48,511 --> 00:13:50,978
You know, you
should try it sometime.
179
00:13:51,080 --> 00:13:53,547
Hey, Aaron.
180
00:13:57,737 --> 00:13:59,320
Please rise.
181
00:14:02,592 --> 00:14:05,409
Court is now in session.
Please be seated.
182
00:14:11,718 --> 00:14:14,051
- Don't fire me, OK?
- What?
183
00:14:14,153 --> 00:14:17,555
We got killed in the
opening. I had to do this.
184
00:14:17,657 --> 00:14:19,307
Does the defense have a witness?
185
00:14:21,194 --> 00:14:22,560
Yes, we do, Your Honor.
186
00:14:22,662 --> 00:14:26,681
The defense calls Dr. Jack
Shephard to the witness stand.
187
00:14:36,192 --> 00:14:39,410
Your Honor, I'd like to renew
my objection to this witness
188
00:14:39,512 --> 00:14:43,915
- on the basis of relevance.
- And I'll renew my overruling.
189
00:14:44,017 --> 00:14:47,252
You have to be aware this
witness did not meet the defendant
190
00:14:47,354 --> 00:14:50,471
until after the alleged crimes
she's being charged with.
191
00:14:50,573 --> 00:14:54,542
He is to be viewed as a
character witness only.
192
00:14:54,644 --> 00:14:56,944
- Proceed.
- Please raise your right hand.
193
00:14:57,046 --> 00:14:59,447
Do you swear to tell
the truth, the whole truth
194
00:14:59,549 --> 00:15:01,716
and nothing but the
truth, so help you God?
195
00:15:01,818 --> 00:15:03,417
Yes.
196
00:15:07,740 --> 00:15:09,207
Dr. Shephard.
197
00:15:10,710 --> 00:15:13,677
Could you please tell the
ladies and gentlemen of the jury,
198
00:15:13,780 --> 00:15:15,914
if there are any of you
who don't read newspapers,
199
00:15:16,016 --> 00:15:19,917
the internet or watch TV,
how you met the defendant?
200
00:15:20,019 --> 00:15:27,091
Um... On September
22, 2004, Kate, uh...
201
00:15:27,743 --> 00:15:29,343
Miss Austen and I
202
00:15:29,445 --> 00:15:31,812
were both passengers
on Oceanic flight 815,
203
00:15:31,914 --> 00:15:34,699
which crash-landed on an
island in the South Pacific.
204
00:15:34,801 --> 00:15:37,334
Were you aware Miss
Austen was a fugitive
205
00:15:37,436 --> 00:15:39,536
being transported by a
United States marshal
206
00:15:39,639 --> 00:15:41,538
on that flight to Los Angeles?
207
00:15:41,641 --> 00:15:43,561
I did learn that
eventually, yes.
208
00:15:43,626 --> 00:15:44,892
From the US marshal?
209
00:15:44,994 --> 00:15:47,795
No, the marshal
died in the crash.
210
00:15:49,382 --> 00:15:52,983
I never spoke to him.
Miss Austen told me.
211
00:15:56,773 --> 00:15:58,634
Did you ever ask
her if she was guilty?
212
00:15:58,658 --> 00:16:00,992
No. Never.
213
00:16:01,094 --> 00:16:03,494
Seems like a reasonable
question. Why not?
214
00:16:04,713 --> 00:16:07,581
I just assumed there had
been some kind of mistake.
215
00:16:07,683 --> 00:16:10,163
And why would you think that?
216
00:16:11,771 --> 00:16:15,372
Only eight of us survived the
crash. We landed in the water.
217
00:16:16,309 --> 00:16:18,342
I was hurt pretty badly.
218
00:16:18,444 --> 00:16:22,213
In fact, if it weren't for her I'd
have never made it to the shore.
219
00:16:22,315 --> 00:16:25,683
She took care of me,
took care of all of us.
220
00:16:25,785 --> 00:16:28,986
She gave us first aid, water,
221
00:16:29,088 --> 00:16:31,255
found food, made shelter.
222
00:16:31,358 --> 00:16:34,993
- She tried to save
the other two...
- Stop.
223
00:16:36,078 --> 00:16:37,778
Miss Austen, please sit down.
224
00:16:37,880 --> 00:16:41,449
This has nothing to
do with... with anything.
225
00:16:44,270 --> 00:16:46,937
This is my trial, and I don't
want him to say anything else.
226
00:16:47,040 --> 00:16:50,008
That's fine. I have no
more questions, Your Honor.
227
00:16:51,945 --> 00:16:54,812
Miss Dunbrook, your witness.
228
00:16:59,118 --> 00:17:02,136
That was very
moving, Dr. Shephard.
229
00:17:02,238 --> 00:17:05,372
I only have one
question for you.
230
00:17:05,475 --> 00:17:08,676
- Do you love the defendant?
- Objection!
231
00:17:08,778 --> 00:17:12,212
You opened this door,
Mr. Forrester. I'm going to allow it.
232
00:17:14,967 --> 00:17:16,651
Dr. Shephard?
233
00:17:18,154 --> 00:17:20,071
Do you love Miss Austen?
234
00:17:22,325 --> 00:17:23,541
No.
235
00:17:25,628 --> 00:17:27,761
Not anymore.
236
00:17:36,556 --> 00:17:40,808
So, what do you want to
watch, Xanadu or Satan's Doom?
237
00:17:40,910 --> 00:17:43,344
I'm reading.
238
00:17:45,881 --> 00:17:47,748
- Will you turn that thing down?
- Sorry.
239
00:17:51,187 --> 00:17:55,573
โช Open your eyes and see โช
240
00:17:55,675 --> 00:17:58,659
โช What we have made is real โช
241
00:17:58,761 --> 00:18:01,612
- Hey.
- Can I come in?
242
00:18:03,482 --> 00:18:06,050
Sure. I believe you
know my roommate.
243
00:18:06,152 --> 00:18:08,386
- Hi, Hurley.
- Hey, Kate.
244
00:18:10,156 --> 00:18:13,624
You got something
in your eye, Hugo?
245
00:18:13,726 --> 00:18:15,486
Why don't we
talk in the kitchen.
246
00:18:15,545 --> 00:18:20,948
โช And you're here
with me Eternally โช
247
00:18:22,719 --> 00:18:26,737
I know it's in a box, but
it's pretty damn good wine.
248
00:18:27,307 --> 00:18:28,587
I tested it.
249
00:18:28,641 --> 00:18:31,542
So how's life at casa de Claire?
250
00:18:31,644 --> 00:18:33,877
Baby Aaron keeping
you up all night?
251
00:18:33,979 --> 00:18:38,632
- No. He's a good sleeper.
- Good for you.
252
00:18:45,475 --> 00:18:47,675
You are terrible
at this, Freckles.
253
00:18:48,611 --> 00:18:49,794
Terrible at what?
254
00:18:49,896 --> 00:18:53,231
You already said you
didn't stay behind for me.
255
00:18:53,333 --> 00:18:57,552
At least be woman enough to tell
me you want to use me for something.
256
00:19:01,207 --> 00:19:03,858
I want to use you for something.
257
00:19:03,960 --> 00:19:05,726
See? Wasn't that hard.
258
00:19:06,996 --> 00:19:10,197
- For what?
- For Ben.
259
00:19:12,218 --> 00:19:15,403
I want you to help
me bust him out.
260
00:19:20,777 --> 00:19:22,843
Want to play some backgammon?
261
00:19:22,946 --> 00:19:24,186
You're on.
262
00:19:33,772 --> 00:19:35,639
Do you think I know
what I'm doing?
263
00:19:36,675 --> 00:19:38,358
Huh?
264
00:19:38,461 --> 00:19:41,929
Do you regret
following me out here?
265
00:19:42,031 --> 00:19:45,198
Are you worried about
what we should do next?
266
00:19:47,470 --> 00:19:49,180
All I know is I'd be
a lot more worried
267
00:19:49,204 --> 00:19:50,738
if I was sitting on that beach.
268
00:19:51,807 --> 00:19:53,774
And the rest of the group,
what are they saying?
269
00:19:53,876 --> 00:19:55,909
I think they're saying "baa."
270
00:19:56,011 --> 00:19:58,490
That's the nice
thing about sheep.
271
00:19:58,514 --> 00:20:00,314
They're predictable.
272
00:20:04,837 --> 00:20:06,737
But I ain't so sure about Kate.
273
00:20:08,074 --> 00:20:09,840
What do you mean?
274
00:20:11,677 --> 00:20:14,478
I need your word you ain't
gonna do nothing to her.
275
00:20:14,580 --> 00:20:18,031
- Why would I do anything...?
- Just give me your word, John.
276
00:20:21,287 --> 00:20:24,538
- You know what? Forget it.
- No, no, no. All right.
277
00:20:24,641 --> 00:20:27,258
You have my word.
278
00:20:29,077 --> 00:20:31,945
She came to me
about an hour ago.
279
00:20:32,047 --> 00:20:35,415
Said she wanted my help
busting Ben out of your basement.
280
00:20:36,819 --> 00:20:41,505
- Why?
- She talked to that guy...
281
00:20:41,607 --> 00:20:44,675
Bruce Lee, from the freighter,
the guy you got locked up.
282
00:20:44,777 --> 00:20:47,156
He told her to bring Ben
down to him for a chat.
283
00:20:47,180 --> 00:20:49,480
No, that's impossible. She
doesn't know where Miles is.
284
00:20:49,582 --> 00:20:53,017
The boathouse down by the dock?
285
00:20:53,119 --> 00:20:55,619
If Hugo knows, everybody knows.
286
00:20:58,724 --> 00:21:01,425
- Are you sure about this?
- Yeah, I'm sure.
287
00:21:05,131 --> 00:21:06,997
Whoa, whoa. Where
are you going with that?
288
00:21:07,099 --> 00:21:10,334
Whatever Miles
has to say to Ben...
289
00:21:10,436 --> 00:21:12,336
he can say to me.
290
00:21:29,872 --> 00:21:32,039
Son of a bitch.
291
00:21:48,491 --> 00:21:49,956
Come on.
292
00:22:17,053 --> 00:22:19,720
You got one minute. Go.
293
00:22:21,323 --> 00:22:25,325
- How about some privacy?
- Fifty-five seconds.
294
00:22:27,230 --> 00:22:30,598
- You know who I am?
- Yes.
295
00:22:31,717 --> 00:22:34,451
- You know who I work for?
- Yes.
296
00:22:34,553 --> 00:22:38,305
You know he's put a lot of
time and energy into finding you.
297
00:22:41,126 --> 00:22:42,860
So now I found you.
298
00:22:42,962 --> 00:22:45,596
And I can tell him
exactly where you are.
299
00:22:47,883 --> 00:22:51,719
Or I can lie and tell
him you're already dead.
300
00:22:53,055 --> 00:22:57,491
And I'd be willing to
do that for $3.2 million.
301
00:23:00,329 --> 00:23:03,747
You've arranged this meeting
so you could blackmail me?
302
00:23:03,849 --> 00:23:06,383
It's extortion, if you
want to get technical.
303
00:23:06,485 --> 00:23:09,637
Three-point-two...
Why not 3.3 or 3.4?
304
00:23:14,460 --> 00:23:17,294
What makes you think I have
access to that kind of money?
305
00:23:17,396 --> 00:23:19,463
Do not treat me
like I'm one of them,
306
00:23:19,565 --> 00:23:24,551
like I don't know who you
are and what you can do.
307
00:23:24,653 --> 00:23:27,437
Your friend Charlotte has
seen me. She knows I'm alive.
308
00:23:27,539 --> 00:23:30,974
I'll take care of Charlotte. You
worry about getting me the money.
309
00:23:31,077 --> 00:23:32,376
You have two days.
310
00:23:32,478 --> 00:23:35,062
My present situation
is a little bit restricted.
311
00:23:35,164 --> 00:23:37,698
- Can that be amended?
- OK.
312
00:23:39,051 --> 00:23:41,585
- One week, in cash...
- Time's up.
313
00:23:41,687 --> 00:23:44,555
- Don't even think about...
- I said time's up!
314
00:23:47,860 --> 00:23:49,093
This is hot.
315
00:23:49,195 --> 00:23:51,429
You got your meeting.
I want my answer.
316
00:23:54,633 --> 00:23:57,751
We got your name when
you called the freighter.
317
00:23:57,853 --> 00:24:00,921
Of course we know about you
and everybody else on the 815.
318
00:24:01,023 --> 00:24:04,558
- Prove it.
- Your name is
Katherine Anne Austen.
319
00:24:04,660 --> 00:24:07,127
You're wanted for
murder, fraud, arson,
320
00:24:07,230 --> 00:24:09,730
whole bunch of other
stuff I can't remember.
321
00:24:09,832 --> 00:24:12,933
You're a fugitive. You
were caught in Australia
322
00:24:13,035 --> 00:24:15,402
and the feds were
bringing you back.
323
00:24:16,906 --> 00:24:18,739
So yeah, we know.
324
00:24:20,676 --> 00:24:24,144
If I were you, I'd stay
right here on the island.
325
00:24:24,263 --> 00:24:27,498
Who knows? Maybe you
didn't survive the crash.
326
00:24:27,600 --> 00:24:30,567
Come on, come on.
327
00:24:38,243 --> 00:24:40,377
Go back to your house, Kate.
328
00:24:40,480 --> 00:24:42,680
John, this has
nothing to do with you.
329
00:24:42,748 --> 00:24:44,468
Go back to your house, Kate!
330
00:25:00,883 --> 00:25:05,719
โช I've got your picture โช
331
00:25:05,821 --> 00:25:08,756
Hi. You OK?
332
00:25:10,409 --> 00:25:11,809
I couldn't sleep.
333
00:25:11,910 --> 00:25:15,762
Yeah, the beds take
a little getting used to.
334
00:25:15,864 --> 00:25:19,199
- I didn't wake Aaron, did I?
- No. Aaron was born
on this island.
335
00:25:19,302 --> 00:25:21,201
He can sleep through anything.
336
00:25:22,704 --> 00:25:25,455
John.
337
00:25:25,558 --> 00:25:30,126
- What are you doing?
- I'd like a moment alone
with Kate.
338
00:25:30,229 --> 00:25:32,062
Would you excuse
us, please, Claire?
339
00:25:33,732 --> 00:25:35,999
It's OK.
340
00:25:39,739 --> 00:25:41,004
John...
341
00:25:41,106 --> 00:25:46,710
I don't need to know why
you did what you did, Kate.
342
00:25:46,812 --> 00:25:49,179
I just need to know what
they said to each other.
343
00:25:52,084 --> 00:25:55,719
Miles told Ben he would lie to
the people he works for on the boat.
344
00:25:55,821 --> 00:25:59,189
Tell them Ben was
dead for $3.2 million.
345
00:26:02,528 --> 00:26:03,744
Hm?
346
00:26:03,846 --> 00:26:06,246
Listen, John, I'm sorry.
347
00:26:06,349 --> 00:26:10,200
- I asked you where he was...
- You're not welcome here
anymore.
348
00:26:11,403 --> 00:26:13,770
I want you gone by morning.
349
00:26:38,130 --> 00:26:40,897
I worked it out so you two can
have a few minutes of privacy.
350
00:26:40,999 --> 00:26:44,251
- I don't need any privacy.
- You need to talk to her, Kate.
351
00:26:45,137 --> 00:26:47,487
I'll be outside.
352
00:26:55,764 --> 00:26:57,297
Hello, Katherine.
353
00:27:00,302 --> 00:27:02,302
Was it true, what he said?
354
00:27:05,074 --> 00:27:06,840
Dr. Shephard.
355
00:27:06,942 --> 00:27:08,575
That you're a hero?
356
00:27:17,986 --> 00:27:19,485
Why won't you talk to me?
357
00:27:19,588 --> 00:27:22,355
Because, Mom, the last
time I tried to talk to you,
358
00:27:22,457 --> 00:27:23,890
when you got sick,
359
00:27:23,992 --> 00:27:26,960
when I risked my life to see
you, you called the police.
360
00:27:27,062 --> 00:27:28,528
Please.
361
00:27:31,750 --> 00:27:34,067
I don't want to fight
with you, Katherine.
362
00:27:35,387 --> 00:27:37,720
Why are you here?
363
00:27:42,344 --> 00:27:44,577
Because...
364
00:27:46,014 --> 00:27:47,447
I...
365
00:27:50,719 --> 00:27:54,654
It all changed, when I
thought you were dead.
366
00:28:01,814 --> 00:28:04,481
My doctors have
given me six months
367
00:28:04,583 --> 00:28:06,216
to live for the last four years.
368
00:28:07,836 --> 00:28:10,503
I don't know how
long I'm going to last.
369
00:28:11,657 --> 00:28:14,091
I came here to
tell you that I...
370
00:28:15,294 --> 00:28:18,195
I don't want to
testify against you.
371
00:28:27,522 --> 00:28:29,289
Then don't.
372
00:28:34,462 --> 00:28:36,696
I want to see my grandson.
373
00:28:44,123 --> 00:28:46,156
You came here to make a deal?
374
00:28:46,258 --> 00:28:49,126
Just want to meet him.
375
00:28:50,429 --> 00:28:52,763
I don't want you
anywhere near him.
376
00:28:57,236 --> 00:28:59,069
We're finished.
377
00:28:59,939 --> 00:29:01,638
We're finished!
378
00:29:06,628 --> 00:29:08,028
Oh, hey, Freckles.
379
00:29:13,435 --> 00:29:15,955
You OK?
380
00:29:21,293 --> 00:29:23,794
Look, I'm sorry I
couldn't do nothing.
381
00:29:23,896 --> 00:29:26,830
I wanted him to think
that you fooled me too.
382
00:29:29,268 --> 00:29:31,668
No sense in him not
trusting both of us.
383
00:29:34,339 --> 00:29:36,306
He wants me gone by tomorrow.
384
00:29:36,976 --> 00:29:39,576
What, he banished you?
385
00:29:41,413 --> 00:29:44,047
Well, I unbanish you.
386
00:29:47,236 --> 00:29:50,737
You can stay right here.
387
00:29:50,839 --> 00:29:53,507
This is my house.
388
00:29:58,547 --> 00:30:01,415
OK, me and Montezuma's house.
389
00:30:03,318 --> 00:30:05,452
You're gonna be all right.
390
00:30:06,088 --> 00:30:07,703
I'll keep you safe.
391
00:30:30,812 --> 00:30:32,579
Time. OK, tell me.
392
00:30:32,681 --> 00:30:34,614
What do you remember?
393
00:30:34,716 --> 00:30:37,850
OK, queen of diamonds?
394
00:30:39,488 --> 00:30:45,459
Then we have the
six... of clubs. Sorry.
395
00:30:46,261 --> 00:30:49,362
And we have a red ten of...
396
00:30:51,800 --> 00:30:53,366
hearts, maybe?
397
00:31:00,742 --> 00:31:03,577
It's two out of three.
398
00:31:03,678 --> 00:31:04,978
It's not bad.
399
00:31:05,080 --> 00:31:06,320
It's progress.
400
00:31:06,415 --> 00:31:09,632
Three cards, Charlotte?
401
00:31:09,734 --> 00:31:11,168
Is that progress?
402
00:31:11,270 --> 00:31:12,786
Hey.
403
00:31:14,189 --> 00:31:15,989
I'm calling your boat all day.
404
00:31:16,091 --> 00:31:17,291
Why isn't anyone answering?
405
00:31:17,393 --> 00:31:19,571
We're here. How should we know?
406
00:31:19,595 --> 00:31:23,563
- If they're not answering...
- There's only one line on that
boat?
407
00:31:26,418 --> 00:31:28,763
There is another number
we're only supposed to use
408
00:31:28,787 --> 00:31:30,587
in emergencies.
409
00:31:33,525 --> 00:31:35,341
It's an emergency.
410
00:31:43,085 --> 00:31:44,500
Put it on speaker.
411
00:31:55,964 --> 00:31:59,265
- Yeah?
- Regina, it's Charlotte.
412
00:31:59,368 --> 00:32:01,435
Why are you calling this number?
413
00:32:01,537 --> 00:32:04,604
Minkowski wasn't answering.
The people on the island
414
00:32:04,706 --> 00:32:07,474
want to talk to their friends,
make sure they're OK.
415
00:32:07,575 --> 00:32:09,809
What friends?
416
00:32:10,845 --> 00:32:12,790
They left last night.
417
00:32:12,814 --> 00:32:14,759
Frank took them
up in the helicopter.
418
00:32:14,783 --> 00:32:16,249
What do you mean?
419
00:32:16,351 --> 00:32:19,619
I thought the
helicopter was with you.
420
00:32:37,805 --> 00:32:39,605
Good morning.
421
00:32:43,578 --> 00:32:46,746
Listen, I don't know what
you think you're doing,
422
00:32:46,848 --> 00:32:49,982
- but you're wasting your time.
- Open your mouth.
423
00:32:50,085 --> 00:32:51,279
Open your mouth.
424
00:32:51,303 --> 00:32:53,437
Wide.
425
00:32:53,538 --> 00:32:55,333
Don't talk. Bite
down, bite down.
426
00:32:57,526 --> 00:33:00,059
I realize, when I tied you
up in here the other day,
427
00:33:00,161 --> 00:33:03,029
I made the mistake of
failing to introduce myself.
428
00:33:03,131 --> 00:33:04,514
My name is John Locke,
429
00:33:04,616 --> 00:33:07,550
and I'm responsible for
the well-being of this island.
430
00:33:07,653 --> 00:33:10,520
Eventually, Miles, you're
gonna tell me who you are,
431
00:33:10,622 --> 00:33:13,123
and you'll tell me about
the people on the boat
432
00:33:13,224 --> 00:33:15,291
and why you're so
interested in Ben.
433
00:33:15,393 --> 00:33:16,860
In the meantime, however,
434
00:33:16,962 --> 00:33:19,629
you're gonna keep
your mouth shut.
435
00:33:22,767 --> 00:33:24,334
I learned something yesterday.
436
00:33:24,436 --> 00:33:27,471
No use having rules if there's
no punishment for breaking them.
437
00:33:28,991 --> 00:33:31,725
You'll be fine if you
bite down on the trigger.
438
00:33:33,395 --> 00:33:36,262
Enjoy your breakfast.
439
00:34:07,913 --> 00:34:09,478
Wait, wait.
440
00:34:09,581 --> 00:34:11,881
Wait. Just slow down.
441
00:34:11,983 --> 00:34:15,468
Oh, come on. It's not like
we ain't ever done it before.
442
00:34:17,205 --> 00:34:19,772
I'm cool we didn't go
all the way last night.
443
00:34:19,874 --> 00:34:22,542
I get it. You were sad.
444
00:34:22,644 --> 00:34:27,213
But, I mean, how can
you resist after that whole
445
00:34:27,315 --> 00:34:29,282
"I'll keep you safe" thing?
446
00:34:29,384 --> 00:34:31,435
No. Sawyer.
447
00:34:32,504 --> 00:34:34,971
What?
448
00:34:35,074 --> 00:34:36,839
What'd I say?
449
00:34:36,941 --> 00:34:38,858
Forget it.
450
00:34:38,960 --> 00:34:43,797
Oh, right. You still think
you might be pregnant.
451
00:34:45,567 --> 00:34:47,467
I'm not worried.
452
00:34:52,624 --> 00:34:54,891
And I'm not pregnant.
453
00:34:56,261 --> 00:34:59,463
- Are you sure?
- Yeah, I'm sure.
454
00:35:01,233 --> 00:35:04,100
I mean... Whoo!
455
00:35:04,202 --> 00:35:06,602
Would it have been the
worst thing in the world?
456
00:35:06,704 --> 00:35:09,472
Yes! It would have been
the worst thing in the world.
457
00:35:10,859 --> 00:35:13,827
What would we have
done with a baby?
458
00:35:13,929 --> 00:35:16,630
- I'm going back to the beach.
- The beach?
459
00:35:16,732 --> 00:35:20,066
What, you're leaving?
Because of this? That's that?
460
00:35:20,168 --> 00:35:22,468
You crawl up in my bed
one second, the next...
461
00:35:22,571 --> 00:35:23,970
Goodbye, James.
462
00:35:26,008 --> 00:35:27,373
Don't make this about me, Kate.
463
00:35:27,475 --> 00:35:29,509
You didn't want a baby
any more than I did.
464
00:35:30,812 --> 00:35:34,297
You're looking for some
excuse to split, now you got one.
465
00:35:35,867 --> 00:35:37,049
That's all right, Freckles,
466
00:35:37,151 --> 00:35:39,151
I ain't gonna hold
it against you.
467
00:35:39,254 --> 00:35:42,422
I'm just gonna sit right
here in my comfy bed,
468
00:35:42,524 --> 00:35:44,156
because in about a week,
469
00:35:44,259 --> 00:35:46,226
you'll find some reason
to get pissed at Jack
470
00:35:46,328 --> 00:35:47,594
and bounce right back to me.
471
00:36:13,187 --> 00:36:17,891
Got back last night, I know
which doctor she's been seeing...
472
00:36:18,593 --> 00:36:20,443
Miss Dunbrook.
473
00:36:20,545 --> 00:36:23,313
Are the People ready to proceed?
474
00:36:24,749 --> 00:36:26,883
May we approach the
bench, Your Honor?
475
00:36:26,985 --> 00:36:28,434
Oh, please.
476
00:36:34,426 --> 00:36:37,110
Unfortunately, Your
Honor, our chief witness,
477
00:36:37,212 --> 00:36:39,223
Diane Jansen, the
mother of the defendant,
478
00:36:39,247 --> 00:36:40,527
is unable to testify
479
00:36:40,616 --> 00:36:43,717
- because of medical reasons.
- How long will you need?
480
00:36:45,087 --> 00:36:46,452
I can't say right now.
481
00:36:46,554 --> 00:36:48,554
What I'll do is grant
a recess for lunch,
482
00:36:48,657 --> 00:36:52,125
but be prepared to proceed
with your case after we return.
483
00:36:52,227 --> 00:36:55,228
This court is now in recess.
484
00:36:55,330 --> 00:36:56,529
All rise.
485
00:36:58,934 --> 00:37:00,767
We have to talk.
486
00:37:04,990 --> 00:37:07,230
My key witness spoke
to her daughter yesterday,
487
00:37:07,259 --> 00:37:09,024
now she's got cold feet.
488
00:37:09,126 --> 00:37:12,912
Quit posturing. Let's get
to it. What are you offering?
489
00:37:14,349 --> 00:37:15,882
Four years in.
490
00:37:19,053 --> 00:37:20,353
No jail time.
491
00:37:20,455 --> 00:37:21,921
Kate Austen is a worldwide hero
492
00:37:22,023 --> 00:37:24,907
who saved five other people's
lives after a plane crash
493
00:37:25,009 --> 00:37:27,577
and nearly starved to
death on a deserted island.
494
00:37:27,679 --> 00:37:30,280
After all that, you
put this woman on trial
495
00:37:30,382 --> 00:37:33,299
for rescuing her mother
from an abusive husband.
496
00:37:33,401 --> 00:37:37,720
If you think that jury is
gonna give her actual time,
497
00:37:37,822 --> 00:37:41,540
then you must have a
hell of a closing, Melissa.
498
00:37:41,642 --> 00:37:45,478
Hm. All right.
499
00:37:47,382 --> 00:37:49,165
Time served plus
ten years probation,
500
00:37:49,268 --> 00:37:51,334
agreement she does
not leave the state.
501
00:37:51,436 --> 00:37:54,537
- What does that matter? She can...
- I'll take it.
502
00:37:54,639 --> 00:37:58,208
- No, wait, Kate...
- Give me something to sign,
I'll sign.
503
00:37:58,310 --> 00:38:00,994
And then I walk
out that back door.
504
00:38:01,096 --> 00:38:02,895
I just...
505
00:38:05,767 --> 00:38:07,466
I just want this to be over.
506
00:38:09,304 --> 00:38:11,354
I can do that.
507
00:38:11,456 --> 00:38:14,624
Ten years probation,
and you stay put.
508
00:38:16,812 --> 00:38:19,212
I have a child.
509
00:38:19,314 --> 00:38:21,480
I'm not going anywhere.
510
00:38:34,796 --> 00:38:37,296
Hey.
511
00:38:41,636 --> 00:38:43,653
How did you know I'd be here?
512
00:38:45,089 --> 00:38:49,192
Uh, your... lawyer
gave me the heads-up.
513
00:38:50,662 --> 00:38:52,495
He owed me one.
514
00:38:53,198 --> 00:38:54,497
Thank you...
515
00:38:55,567 --> 00:38:57,033
for saying what you did.
516
00:38:58,737 --> 00:39:00,903
You're welcome.
517
00:39:01,005 --> 00:39:04,341
You know, Jack, I've heard you
say that story so many times...
518
00:39:04,443 --> 00:39:06,643
I'm starting to
think you believe it.
519
00:39:11,699 --> 00:39:16,136
I just... I just wanted to tell
you that what I said in there...
520
00:39:19,141 --> 00:39:20,439
I didn't mean it.
521
00:39:27,765 --> 00:39:31,067
You want to follow
me? Come by for a visit?
522
00:39:32,420 --> 00:39:34,553
Uh...
523
00:39:34,656 --> 00:39:38,524
I actually have to get
over to the hospital.
524
00:39:38,627 --> 00:39:43,863
But... maybe you and I can grab
some coffee together or something.
525
00:39:50,004 --> 00:39:53,022
I know why you don't
want to see my baby, Jack.
526
00:39:55,193 --> 00:39:59,429
But until you do,
until you want to...
527
00:40:01,533 --> 00:40:05,201
there's no you and
me going for coffee.
528
00:40:07,372 --> 00:40:09,923
But, um...
529
00:40:10,025 --> 00:40:12,270
if at any time you
change your mind,
530
00:40:12,294 --> 00:40:15,128
- come and see us.
- Yeah.
531
00:40:16,597 --> 00:40:18,064
OK.
532
00:40:28,643 --> 00:40:31,060
- Bye.
- Bye.
533
00:41:15,590 --> 00:41:17,357
Hello?
534
00:41:17,458 --> 00:41:20,577
Kate. I'm so glad you're back.
535
00:41:23,648 --> 00:41:24,781
He missed you so much.
536
00:41:24,883 --> 00:41:26,861
Did you keep him
away from the TV?
537
00:41:26,885 --> 00:41:28,351
Absolutely.
538
00:41:29,253 --> 00:41:31,120
I just put him down for a nap.
539
00:41:54,513 --> 00:41:56,579
Hey, buddy.
540
00:41:56,681 --> 00:41:57,947
Hey.
541
00:42:05,307 --> 00:42:06,639
Hey.
542
00:42:08,676 --> 00:42:10,125
Hi, Mommy.
543
00:42:13,665 --> 00:42:15,732
Hi, Aaron.
40062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.