Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:05,453
- [narrator] Previously
on Lost: - [wet thud]
2
00:00:05,572 --> 00:00:09,408
- You killed Naomi!
- She wants her people
to come here.
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,110
And trust me, when they do, we
had better be far away from here.
4
00:00:12,195 --> 00:00:15,030
If you want to live, you
need to come with me.
5
00:00:26,043 --> 00:00:27,770
- [Jack] Who are you?
- Daniel Faraday.
6
00:00:27,794 --> 00:00:30,062
- I'm here to rescue you.
- [Naomi] This is the team?
7
00:00:30,164 --> 00:00:32,581
These are the wrong
people for this mission.
8
00:00:32,683 --> 00:00:35,200
None of them have field
experience, military training.
9
00:00:35,302 --> 00:00:36,785
You can't drop
them in unprotected.
10
00:00:36,887 --> 00:00:38,587
There's only so much I can do.
11
00:00:38,689 --> 00:00:40,667
Where's the chopper?
Where did it crash?
12
00:00:40,691 --> 00:00:42,591
Crash? What kind of
pilot do you think I am?
13
00:00:42,693 --> 00:00:45,043
I put her down safe and sound.
14
00:00:45,145 --> 00:00:47,625
- Get up. You're coming with us.
- We need to stay where we are
15
00:00:47,665 --> 00:00:50,431
- so they can find us.
- See, there's your problem.
16
00:00:50,534 --> 00:00:52,217
We don't want to be found.
17
00:00:52,319 --> 00:00:55,070
You want to know why
we're here? I'll tell you why.
18
00:00:55,172 --> 00:00:57,639
We're here for Benjamin Linus.
19
00:00:57,741 --> 00:01:00,058
Now where is he?
20
00:01:20,180 --> 00:01:23,182
[Jack] Did Ben mention
knowing anyone off the island?
21
00:01:23,284 --> 00:01:25,567
- You're sure of that?
- This is real simple.
22
00:01:25,669 --> 00:01:27,469
Do you know where
he is, or don't you?
23
00:01:27,504 --> 00:01:30,739
- [Jack] What do you want
with him?
- I want to locate him.
24
00:01:30,841 --> 00:01:33,675
The people who hired me told
me his name's Benjamin Linus.
25
00:01:33,777 --> 00:01:36,277
They gave me this
picture, that's all he told me.
26
00:01:36,379 --> 00:01:39,064
They said find him. And
for what they're paying me,
27
00:01:39,166 --> 00:01:41,486
I don't need to
know anything else.
28
00:01:41,901 --> 00:01:43,385
Do you?
29
00:01:44,821 --> 00:01:46,488
[Jack] You want Ben?
30
00:01:46,590 --> 00:01:48,757
OK, he's with Locke
and your friend...
31
00:01:48,859 --> 00:01:50,575
- [Miles] Charlotte.
- Charlotte.
32
00:01:50,677 --> 00:01:53,495
[Jack] Locke's got her too.
We know where he's heading.
33
00:01:53,597 --> 00:01:55,681
[Miles] Locke's the
guy that killed Naomi.
34
00:01:55,783 --> 00:01:57,382
Give me back my gun, Shephard.
35
00:01:57,484 --> 00:01:59,835
[Jack] You want your
gun back, I want answers.
36
00:01:59,937 --> 00:02:02,720
[Miles] You don't trust
me, I don't trust you.
37
00:02:02,822 --> 00:02:05,323
In fact, you're
supposed to be dead.
38
00:02:05,425 --> 00:02:07,359
Am I asking a
billion questions? No.
39
00:02:07,461 --> 00:02:10,562
We both have the same
problem, this Locke guy.
40
00:02:10,664 --> 00:02:12,230
Even if Locke has your friend,
41
00:02:12,333 --> 00:02:13,932
you can't waltz in
there and grab her.
42
00:02:14,034 --> 00:02:16,451
- They're armed.
- How about that? So are we.
43
00:02:16,553 --> 00:02:19,387
- Why don't we move out...?
- You're not going anywhere.
44
00:02:19,489 --> 00:02:23,074
- Will that helicopter fly?
- It's what she does.
45
00:02:23,159 --> 00:02:26,194
- Then you can take me
to your ship.
- Sayid, wait a second.
46
00:02:26,296 --> 00:02:29,681
We did call these people to
get us off this island, didn't we?
47
00:02:31,919 --> 00:02:33,685
Well?
48
00:02:33,787 --> 00:02:36,621
I burned a lot of fuel coming
in. I can't carry much weight.
49
00:02:36,723 --> 00:02:39,274
- I'll take three of you.
- In case you zoned out
50
00:02:39,376 --> 00:02:40,708
while tweezing your goatee,
51
00:02:40,811 --> 00:02:42,988
one of these yahoos
took Charlotte prisoner.
52
00:02:43,012 --> 00:02:45,313
I can bring her back safely.
53
00:02:49,186 --> 00:02:53,288
And if I do... will you
take me to the ship?
54
00:02:54,558 --> 00:02:56,007
Absolutely.
55
00:02:58,379 --> 00:03:01,679
You bring Charlotte back safe...
56
00:03:01,781 --> 00:03:04,366
and I will take
you off this island.
57
00:03:19,766 --> 00:03:22,401
[golf cart approaching]
58
00:03:26,707 --> 00:03:28,674
- Good morning.
- Good morning.
59
00:03:28,775 --> 00:03:32,277
It's a long walk to the next
hole. Do you need a ride?
60
00:03:32,379 --> 00:03:34,997
Thank you, but no.
My ball is right here.
61
00:03:35,099 --> 00:03:39,150
You're the first person I've
seen out here all morning.
62
00:03:39,252 --> 00:03:41,119
I believe we're
paying quite a premium
63
00:03:41,221 --> 00:03:42,487
for that kind of privacy.
64
00:03:42,589 --> 00:03:44,956
Indeed, we are.
65
00:03:47,844 --> 00:03:50,278
Is this your first time
in the Seychelles?
66
00:03:53,032 --> 00:03:56,217
Uh-uh. I'd use the five iron.
67
00:03:56,319 --> 00:03:58,019
I think I'll stick
with the seven.
68
00:03:58,121 --> 00:04:00,989
Tell you what. Fifty euros says
69
00:04:01,091 --> 00:04:03,372
mine goes closer
to the pin with a five.
70
00:04:06,430 --> 00:04:07,445
Let's make it 100.
71
00:04:07,547 --> 00:04:09,681
[speaks foreign language]
72
00:04:10,484 --> 00:04:12,918
Amazing, huh? How we wager.
73
00:04:13,003 --> 00:04:15,287
Makes just about
anything more fun.
74
00:04:30,787 --> 00:04:32,103
Not bad.
75
00:04:32,205 --> 00:04:33,605
Not bad.
76
00:04:34,908 --> 00:04:38,610
So, what do you do
for a living, my friend?
77
00:04:39,380 --> 00:04:42,030
- I do nothing.
- Nothing?
78
00:04:42,132 --> 00:04:44,665
Doesn't pay for a vacation here.
79
00:04:44,768 --> 00:04:46,735
I was the recipient
of a large settlement.
80
00:04:46,837 --> 00:04:49,887
- Corporate merger?
- Actually a plane crash.
81
00:04:52,009 --> 00:04:54,459
Oceanic Airlines flight 815.
82
00:04:54,561 --> 00:04:59,364
I'm Sayid Jarrah...
one of the Oceanic Six.
83
00:05:02,502 --> 00:05:06,504
Ah, that's... That's amazing.
84
00:05:07,507 --> 00:05:10,358
I remember reading all about it.
85
00:05:10,460 --> 00:05:12,360
Take your shot, my friend.
86
00:05:25,309 --> 00:05:28,509
It appears you were
right about the five iron.
87
00:05:29,046 --> 00:05:32,213
Well, uh...
88
00:05:32,315 --> 00:05:36,050
Enjoy your round. Don't
worry about the wager.
89
00:05:36,153 --> 00:05:37,764
- It's all in good fun.
- No, you won.
90
00:05:37,788 --> 00:05:40,288
- Allow me to pay you.
- It's fine, thank you.
91
00:05:40,390 --> 00:05:43,524
I insist, Mr. Avellino.
92
00:05:45,695 --> 00:05:46,935
[Avellino grunts]
93
00:06:15,108 --> 00:06:17,826
[people chattering]
94
00:06:38,265 --> 00:06:40,081
[speaks German]
95
00:06:49,759 --> 00:06:52,110
[speaks German]
96
00:06:52,212 --> 00:06:54,729
"Is it free?" was the full
extent of my German.
97
00:06:57,384 --> 00:06:59,718
What are you looking for?
98
00:06:59,820 --> 00:07:02,854
I love Europe.
Everyone speaks English.
99
00:07:02,956 --> 00:07:05,106
I'm looking for Potsdamer Platz.
100
00:07:05,208 --> 00:07:06,402
You don't need a map.
101
00:07:06,426 --> 00:07:08,826
It's one block down,
right across the street.
102
00:07:08,862 --> 00:07:10,945
Thank you.
103
00:07:15,068 --> 00:07:17,635
I'm Elsa.
104
00:07:17,737 --> 00:07:20,037
Sayid.
105
00:07:20,139 --> 00:07:21,455
[man speaking German]
106
00:07:21,557 --> 00:07:23,408
Could I have an
espresso, please?
107
00:07:23,510 --> 00:07:24,759
[man speaks German]
108
00:07:24,861 --> 00:07:27,495
What sort of business
brings you to Berlin?
109
00:07:27,597 --> 00:07:29,197
I'm a headhunter.
110
00:07:29,299 --> 00:07:31,933
A corporate recruiter.
111
00:07:32,035 --> 00:07:35,420
- And what do you do?
- My employer is an economist.
112
00:07:35,522 --> 00:07:38,022
He works in emerging markets.
113
00:07:38,124 --> 00:07:40,725
Actually, I don't really
understand what he does,
114
00:07:40,827 --> 00:07:44,395
which doesn't matter
since all I do is shop for him.
115
00:07:45,498 --> 00:07:47,081
And if this goes off,
116
00:07:47,183 --> 00:07:50,818
I'm at his side instantly.
Which is wonderful,
117
00:07:50,920 --> 00:07:53,755
since he's only in Berlin
once or twice a year.
118
00:07:53,857 --> 00:07:57,742
Which is why you're enjoying a
luxuriously long midday coffee.
119
00:07:59,162 --> 00:08:00,629
Yes.
120
00:08:02,765 --> 00:08:04,566
[speaks German]
121
00:08:16,313 --> 00:08:18,129
Do I...
122
00:08:19,766 --> 00:08:22,249
know you from somewhere?
123
00:08:22,351 --> 00:08:24,969
I'll tell you exactly where
you know me from...
124
00:08:26,539 --> 00:08:28,456
if you let me
take you to dinner.
125
00:08:35,865 --> 00:08:37,732
Umm...
126
00:08:41,988 --> 00:08:45,423
This is the restaurant
you're taking me tonight. 8:00.
127
00:08:46,727 --> 00:08:49,344
Well, if you can find it.
128
00:09:03,759 --> 00:09:06,527
[dialing]
129
00:09:06,629 --> 00:09:08,762
- [man] Hello?- I made contact.
130
00:09:08,865 --> 00:09:10,431
[man] Good.
131
00:09:28,452 --> 00:09:29,917
Take a look at this.
132
00:09:31,321 --> 00:09:33,337
Naomi had it with her.
133
00:09:34,857 --> 00:09:36,941
She was looking for Desmond.
134
00:09:39,346 --> 00:09:40,561
Whatever their real agenda is
135
00:09:40,663 --> 00:09:42,664
it's clear they're
not sharing it.
136
00:09:42,765 --> 00:09:45,250
Maybe Desmond can
shed some light on this.
137
00:09:46,970 --> 00:09:49,687
[Jack] How long would it take
to get to the beach and back?
138
00:09:49,789 --> 00:09:51,239
[Juliet] Couple of hours.
139
00:09:52,542 --> 00:09:54,108
You mind?
140
00:09:54,210 --> 00:09:56,427
Anything I can do to help.
141
00:09:57,564 --> 00:09:58,763
[Jack] Sayid.
142
00:10:01,435 --> 00:10:02,967
So how are we gonna do this?
143
00:10:03,069 --> 00:10:06,237
You know the best candidate
for this kind of mission.
144
00:10:06,339 --> 00:10:07,705
And what kind
of mission is that?
145
00:10:07,790 --> 00:10:09,957
I'll make Locke
release Charlotte,
146
00:10:10,060 --> 00:10:12,927
and I'm going to do it
without any bloodshed.
147
00:10:13,029 --> 00:10:15,914
As opposed to the way I'd do it?
148
00:10:16,016 --> 00:10:19,083
The last time you encountered
him you put a gun to his head
149
00:10:19,186 --> 00:10:20,485
and pulled the trigger.
150
00:10:20,587 --> 00:10:22,787
That's not good diplomacy.
151
00:10:23,373 --> 00:10:25,657
Hey, Jarrah.
152
00:10:25,759 --> 00:10:28,426
You think you're going
after Charlotte without me?
153
00:10:28,528 --> 00:10:29,877
Of course not.
154
00:10:29,979 --> 00:10:32,763
Oh. Well, good.
155
00:10:34,601 --> 00:10:36,034
Is there anything else?
156
00:10:37,820 --> 00:10:41,456
- Yeah. Give me my gun back.
- We leave in ten minutes.
157
00:10:46,313 --> 00:10:48,530
[panting]
158
00:10:48,631 --> 00:10:52,299
Ready to give us a name, Gizmo?
159
00:10:52,401 --> 00:10:55,269
He's not gonna tell you who
his spy is on their boat, James.
160
00:10:55,371 --> 00:10:56,754
[Sawyer] Yeah, and why not?
161
00:10:56,856 --> 00:10:59,273
[Locke] That's the only
thing keeping him alive.
162
00:10:59,375 --> 00:11:00,441
Here's an idea.
163
00:11:00,543 --> 00:11:03,144
Why don't we take a
gun, point it to his big toe
164
00:11:03,246 --> 00:11:05,346
and send that little
piggy to market?
165
00:11:05,448 --> 00:11:07,415
And if he still
doesn't want to tell us,
166
00:11:07,517 --> 00:11:09,567
we'll move on to the roast beef.
167
00:11:09,669 --> 00:11:13,120
- Why don't we do that?
- Then we'd have to carry him.
168
00:11:32,675 --> 00:11:35,376
- [Aaron crying]
- [Claire] John,
how much further is it?
169
00:11:35,478 --> 00:11:39,797
- I need to feed Aaron.
- It should be here, the cabin.
170
00:11:39,900 --> 00:11:42,633
Maybe we got turned
around. Could be anywhere.
171
00:11:42,736 --> 00:11:44,016
No, it was here.
172
00:11:44,070 --> 00:11:46,337
What's in this cabin
that's so important?
173
00:11:46,439 --> 00:11:49,657
John's looking for somebody
to tell him what to do next.
174
00:11:59,636 --> 00:12:01,703
I guess I was
mistaken. It doesn't...
175
00:12:01,805 --> 00:12:04,489
It doesn't matter. Plan's
the same. We keep moving.
176
00:12:04,591 --> 00:12:06,057
The barracks aren't far.
177
00:12:06,159 --> 00:12:08,159
If her team is
with Jack's group,
178
00:12:08,261 --> 00:12:10,361
they know we're
going to the barracks.
179
00:12:10,463 --> 00:12:12,397
[Sawyer] Yeah, and Red
here was wearing a vest,
180
00:12:12,499 --> 00:12:15,383
which means her posse's
gonna come expecting a gunfight.
181
00:12:15,485 --> 00:12:18,119
If all they want is her,
maybe we should let her go.
182
00:12:18,221 --> 00:12:20,855
I thought we were
just gonna go hide.
183
00:12:20,957 --> 00:12:22,484
Why do we need
to take prisoners?
184
00:12:22,508 --> 00:12:24,242
Because she'll be valuable.
185
00:12:24,344 --> 00:12:27,312
- How is she gonna be valuable?
- He means as a hostage, love.
186
00:12:28,598 --> 00:12:30,676
Uh-uh, no, this is not
what I signed up for.
187
00:12:30,700 --> 00:12:32,216
What did you sign up for?
188
00:12:32,318 --> 00:12:35,953
If we let her go, they'll look
at it as a sign of good faith.
189
00:12:36,055 --> 00:12:38,389
They'll look at it as
an act of foolishness.
190
00:12:38,491 --> 00:12:40,457
I'm trying to come
up with a compromise.
191
00:12:40,559 --> 00:12:42,293
We're beyond compromise.
192
00:12:42,395 --> 00:12:45,629
And right now, Hugo,
I'm making the decisions.
193
00:12:46,866 --> 00:12:49,733
Is that going to be
a problem for you?
194
00:12:56,759 --> 00:12:58,626
[Kate] Kinda sucks, huh?
195
00:13:00,096 --> 00:13:01,429
What's that?
196
00:13:02,832 --> 00:13:04,482
Being told not to come along.
197
00:13:07,353 --> 00:13:10,388
Now you know what
it feels like to be me.
198
00:13:10,490 --> 00:13:12,824
Does that mean I should wait
20 minutes and go anyway?
199
00:13:12,926 --> 00:13:15,342
[both laughing]
200
00:13:15,445 --> 00:13:16,911
Touché.
201
00:13:24,671 --> 00:13:26,804
You should go with them, Kate.
202
00:13:28,491 --> 00:13:30,675
- You're serious?
- Yeah.
203
00:13:34,063 --> 00:13:35,779
What, don't you trust Sayid?
204
00:13:36,950 --> 00:13:38,466
I don't trust Locke.
205
00:13:40,570 --> 00:13:44,022
What's preventing him from
doing to me what he did to Naomi?
206
00:13:47,326 --> 00:13:48,659
Sawyer won't let him.
207
00:14:01,524 --> 00:14:03,040
You got room for one more?
208
00:14:04,143 --> 00:14:07,144
Oh, yeah, she gets a gun.
209
00:14:07,246 --> 00:14:10,748
- The gun's a last resort, Kate.
- Give Locke that same speech?
210
00:14:10,850 --> 00:14:13,384
Hey! Let's move out.
211
00:14:22,145 --> 00:14:24,778
This guy, Sayid,
where is he from?
212
00:14:26,582 --> 00:14:28,049
Iraq.
213
00:14:28,151 --> 00:14:29,984
Iraq?
214
00:14:31,220 --> 00:14:34,088
So he's just gonna go
and work everything out?
215
00:14:34,190 --> 00:14:36,324
What was he, a diplomat?
216
00:14:37,994 --> 00:14:39,893
No.
217
00:14:41,331 --> 00:14:43,063
No, he was a torturer.
218
00:14:54,961 --> 00:14:57,595
Naomi, were you close to her?
219
00:14:57,697 --> 00:14:59,830
Nope. Met her on the boat.
220
00:14:59,933 --> 00:15:02,700
You don't seem particularly
affected by her death.
221
00:15:02,802 --> 00:15:05,502
Sure, I'm affected. She
was hot, and I dug her accent.
222
00:15:05,605 --> 00:15:07,187
Nice.
223
00:15:07,289 --> 00:15:10,625
And this woman, Charlotte.
You don't care about her, do you?
224
00:15:10,727 --> 00:15:14,412
- Define "care."
- So much for camaraderie.
225
00:15:14,514 --> 00:15:17,848
Who's the one going after one
of their crash buddies with guns?
226
00:15:17,951 --> 00:15:20,218
Actually, I do care about Locke.
227
00:15:20,320 --> 00:15:21,986
Maybe you can tell
me how he managed
228
00:15:22,088 --> 00:15:24,121
to split your happy
little family in half.
229
00:15:28,094 --> 00:15:29,660
There was a fundamental debate
230
00:15:29,762 --> 00:15:31,907
whether your people
came to rescue us...
231
00:15:31,931 --> 00:15:33,298
or kill us.
232
00:15:34,617 --> 00:15:36,484
Which side did you land on?
233
00:15:38,154 --> 00:15:40,487
I'll let you know when I decide.
234
00:15:41,724 --> 00:15:45,009
[jazz music playing]
235
00:15:47,314 --> 00:15:49,447
You look fantastic.
236
00:15:51,951 --> 00:15:54,585
This is why I wanted
to take you to the opera.
237
00:15:59,759 --> 00:16:03,294
If a man can't wear his tuxedo
by the fifth date, why bother?
238
00:16:21,747 --> 00:16:23,281
You know what?
239
00:16:25,618 --> 00:16:27,952
I'm not bringing it.
240
00:16:28,054 --> 00:16:31,289
If tonight's the night
he calls, so be it.
241
00:16:36,312 --> 00:16:38,296
I'll carry it.
242
00:16:38,397 --> 00:16:42,566
If he does call, I don't
want you fired over me.
243
00:16:42,668 --> 00:16:46,303
You should tell your employer
there is newer technology.
244
00:16:46,406 --> 00:16:48,840
Oh, I've tried. He's
very old-fashioned.
245
00:16:48,941 --> 00:16:51,509
You know how bosses can be.
246
00:16:52,712 --> 00:16:55,129
Do you have a boss?
247
00:16:55,231 --> 00:16:57,397
Everyone has a boss, Elsa.
248
00:17:00,269 --> 00:17:02,436
Come on, we don't
want to be late.
249
00:17:04,808 --> 00:17:06,574
Why are you still here?
250
00:17:06,675 --> 00:17:09,760
I mean, when we met, you
said you would be in Berlin
251
00:17:09,862 --> 00:17:11,102
for one week.
252
00:17:12,949 --> 00:17:16,316
The job I'm on is proving harder
to accomplish than I thought.
253
00:17:17,570 --> 00:17:19,871
Oh...
254
00:17:21,374 --> 00:17:22,740
right.
255
00:17:23,743 --> 00:17:27,612
I was hoping it
was because of me.
256
00:17:30,650 --> 00:17:31,930
[laughs]
257
00:17:38,391 --> 00:17:39,824
Let's go.
258
00:17:39,926 --> 00:17:41,425
Strauss awaits.
259
00:18:19,431 --> 00:18:23,433
- What's his story?
- Daniel? Couldn't tell you.
260
00:18:23,535 --> 00:18:25,864
Half the stuff he says
goes way over my head.
261
00:18:25,888 --> 00:18:27,848
The other half
goes way, way over.
262
00:18:28,624 --> 00:18:30,992
Uh, Frank, can I...?
263
00:18:31,094 --> 00:18:34,362
Sorry to interrupt. May I please
use the phone just for a sec?
264
00:18:34,464 --> 00:18:36,797
- For what?
- I want to call Regina
on the boat.
265
00:18:36,899 --> 00:18:39,750
Since we're waiting
maybe I can just try to...
266
00:18:39,852 --> 00:18:42,286
- What is it, Daniel?
- I'd like to do an experiment.
267
00:18:42,388 --> 00:18:43,921
- Just...
- OK.
268
00:18:44,023 --> 00:18:46,540
You just keep it to that
science stuff, all right?
269
00:18:46,642 --> 00:18:49,326
If Minkowski gets on
there, hang up right away.
270
00:18:49,428 --> 00:18:51,562
Yeah, thank you, thank you.
271
00:18:51,664 --> 00:18:52,696
[phone ringing]
272
00:18:52,799 --> 00:18:54,343
- [woman] Hello?- Regina?
273
00:18:54,367 --> 00:18:56,566
Hey, hi, it's Dan. Hang on.
274
00:18:56,669 --> 00:18:58,936
- Can you hear me?
- Yeah.
275
00:18:59,038 --> 00:19:00,805
Yeah? OK. Hang on.
276
00:19:00,907 --> 00:19:03,573
I'm... oh... Yes.
277
00:19:03,659 --> 00:19:07,077
I am all set here. I have
a fix. Are you locked in?
278
00:19:07,179 --> 00:19:11,065
- Getting your signalpretty clear.- OK, great, then.
279
00:19:11,167 --> 00:19:13,100
OK.
280
00:19:13,736 --> 00:19:15,052
Fire the payload.
281
00:19:15,154 --> 00:19:17,822
- [Regina] Payload away.
- Don't sweat it.
282
00:19:17,924 --> 00:19:20,507
He does this kind of stuff
on the boat all the time.
283
00:19:23,345 --> 00:19:26,029
[Regina] Forty
kilometers to beacon.
284
00:19:26,131 --> 00:19:28,499
Thirty-five
kilometers to beacon.
285
00:19:28,601 --> 00:19:30,534
Thirty kilometers to beacon.
286
00:19:30,636 --> 00:19:33,037
Twenty-five
kilometers to beacon.
287
00:19:33,139 --> 00:19:35,506
Twenty kilometers to beacon.
288
00:19:35,608 --> 00:19:38,109
Fifteen kilometers to beacon.
289
00:19:38,211 --> 00:19:41,379
- Ten kilometers to beacon.- Regina?
290
00:19:41,481 --> 00:19:43,614
Five kilometers to beacon.
291
00:19:43,716 --> 00:19:45,116
Zero.
292
00:19:45,218 --> 00:19:46,867
I don't have it.
293
00:19:46,969 --> 00:19:49,286
[Regina] That's weird.
294
00:19:50,757 --> 00:19:53,624
That is far more than weird.
295
00:20:15,882 --> 00:20:18,282
What's with the swing set?
These people had daycare?
296
00:20:18,367 --> 00:20:22,119
- You think they're here yet?
- Let's find out.
297
00:20:39,238 --> 00:20:42,256
[pounding]
298
00:20:57,139 --> 00:21:00,207
- [pounding continues]
- It's coming from in there.
299
00:21:01,961 --> 00:21:03,210
[cocks gun]
300
00:21:09,285 --> 00:21:11,702
[muffled shouting]
301
00:21:23,716 --> 00:21:25,199
Hurley, what happened?
302
00:21:26,936 --> 00:21:28,251
They left me.
303
00:21:29,722 --> 00:21:31,638
Locke's gone off
the reservation, man.
304
00:21:31,740 --> 00:21:33,807
He took this one chick hostage.
305
00:21:33,910 --> 00:21:35,487
He said Walt was
the one who told him
306
00:21:35,511 --> 00:21:36,643
to kill the other chick.
307
00:21:36,746 --> 00:21:38,496
- Walt?
- Dude, don't ask.
308
00:21:38,598 --> 00:21:42,633
I was trying to argue with
him so he would chill, but...
309
00:21:42,735 --> 00:21:45,786
How about you stop babbling?
Tell us what happened to them.
310
00:21:45,888 --> 00:21:48,022
Where are they?
311
00:21:48,123 --> 00:21:50,775
- Who are you?
- Where the hell did they go,
tubby?
312
00:21:50,877 --> 00:21:54,244
Oh, awesome, the ship
sent us another Sawyer.
313
00:21:54,346 --> 00:21:55,846
Hurley, where did they go?
314
00:21:55,948 --> 00:21:58,816
Guess they were too busy tying
me up to tell me. I don't know.
315
00:21:58,918 --> 00:22:01,635
- So they all left? All together?
- Yeah. They were freaked.
316
00:22:01,754 --> 00:22:04,032
Locke said the people
on the ship were coming
317
00:22:04,056 --> 00:22:06,022
to rescue Charlotte and kill us.
318
00:22:06,124 --> 00:22:08,993
So... are you?
319
00:22:12,065 --> 00:22:13,447
Not yet.
320
00:22:15,267 --> 00:22:18,819
Did they say anything that
suggested where they were going?
321
00:22:18,921 --> 00:22:21,055
Locke said they were
going by Ben's house
322
00:22:21,157 --> 00:22:23,285
- before they took off.
- Why would he go there?
323
00:22:23,309 --> 00:22:25,826
For all I know they could've
locked Ben in the closet too.
324
00:22:25,928 --> 00:22:28,145
Where's Ben's house?
325
00:22:34,720 --> 00:22:36,070
You mind if I ask
you a question?
326
00:22:36,172 --> 00:22:37,671
Shoot.
327
00:22:38,707 --> 00:22:40,540
Did the Red Sox
really win the Series?
328
00:22:40,642 --> 00:22:44,561
Hey, don't get me
started on that, all right?
329
00:22:44,663 --> 00:22:47,297
My dad's from the Bronx.
I bleed Yankee blue.
330
00:22:49,135 --> 00:22:52,169
I can't believe it's been 100
days since I've seen a game.
331
00:22:56,659 --> 00:22:59,626
- [distant buzzing]
- It's the payload.
332
00:22:59,728 --> 00:23:01,895
It's finally here.
333
00:23:10,873 --> 00:23:13,657
- What is that?
- It's a rocket.
334
00:23:13,760 --> 00:23:16,177
[beeping]
335
00:23:18,647 --> 00:23:20,181
Oh, no.
336
00:23:25,203 --> 00:23:26,887
Thirty one minutes.
337
00:23:27,823 --> 00:23:30,056
Oh, no.
338
00:23:30,158 --> 00:23:31,591
This is not good.
339
00:23:34,380 --> 00:23:36,262
Your friends are back.
340
00:23:46,659 --> 00:23:48,425
[Desmond] Well...
341
00:23:50,546 --> 00:23:51,945
look at that.
342
00:24:04,743 --> 00:24:07,595
Look for anything that might
show where they've gone.
343
00:24:07,697 --> 00:24:09,430
I'll start in here.
344
00:26:12,371 --> 00:26:14,521
Sayid!
345
00:26:18,243 --> 00:26:20,110
Don't worry, Kate's fine.
346
00:26:26,752 --> 00:26:28,301
Good job, Hugo.
347
00:26:29,371 --> 00:26:31,305
Sorry, dude.
348
00:26:35,027 --> 00:26:37,594
I'm sorry, Sayid.
Nothing personal.
349
00:26:37,696 --> 00:26:39,163
Where's Locke?
350
00:26:39,265 --> 00:26:41,625
Talking to that
angry Chinese guy.
351
00:26:42,151 --> 00:26:44,250
I'm not going to
hurt you, Hurley.
352
00:26:44,352 --> 00:26:46,453
Yeah. I saw you
snap that guy's neck
353
00:26:46,555 --> 00:26:49,323
with that break-dancing
thing you do with your legs.
354
00:26:49,425 --> 00:26:51,058
I think I'll hang back here.
355
00:27:00,002 --> 00:27:01,869
Well...
356
00:27:01,971 --> 00:27:04,571
I guess they're
running out of jail space.
357
00:27:10,061 --> 00:27:12,746
- I lost a dollar, you know.
- How'd you manage that?
358
00:27:12,848 --> 00:27:15,415
I bet John that you
wouldn't be stupid enough
359
00:27:15,517 --> 00:27:17,868
to fall for your friend as bait.
360
00:27:19,972 --> 00:27:22,284
What do you know
about friendship?
361
00:27:22,308 --> 00:27:26,276
I know it's no use having
friends you can't trust.
362
00:27:34,186 --> 00:27:36,686
So I'm your prisoner?
363
00:27:36,788 --> 00:27:39,039
If that sort of
thing turns you on.
364
00:27:47,399 --> 00:27:49,566
What are you doing
here with Locke?
365
00:27:51,403 --> 00:27:53,453
- I'm not with him.
- Yeah, you are, James.
366
00:27:53,555 --> 00:27:55,906
- What are you doing with Jack?
- I went with Jack
367
00:27:56,008 --> 00:27:58,459
because I believe he
can get us off this island.
368
00:28:02,548 --> 00:28:05,298
Then I guess that's the
difference between us.
369
00:28:08,220 --> 00:28:09,887
I ain't lookin' to leave.
370
00:28:10,906 --> 00:28:12,723
Why not?
371
00:28:15,828 --> 00:28:18,345
'Cause I ain't got
nothing back there for me.
372
00:28:19,765 --> 00:28:21,865
And what's here
that's so much better?
373
00:28:23,835 --> 00:28:25,585
Why do you want
to go back, Kate?
374
00:28:27,922 --> 00:28:29,634
Seem to recall you
being shuttled off
375
00:28:29,658 --> 00:28:31,525
to jail before we landed here.
376
00:28:34,196 --> 00:28:37,781
So if you think there's anything
waiting for you other than handcuffs,
377
00:28:37,883 --> 00:28:40,767
then you really don't
know how the world works.
378
00:28:43,038 --> 00:28:46,623
Look around us, Freckles.
We've got roofs over our heads.
379
00:28:46,725 --> 00:28:50,627
- Electricity, showers, beds.
- How long, Sawyer?
380
00:28:50,730 --> 00:28:53,697
How long do you think
we can play house?
381
00:28:59,154 --> 00:29:01,438
Why don't we find out?
382
00:29:20,259 --> 00:29:21,524
Iced tea.
383
00:29:28,150 --> 00:29:31,251
- Thought you might be thirsty.
- I'm thirsty.
384
00:29:34,223 --> 00:29:36,583
I'm sorry about
all the theatrics,
385
00:29:36,625 --> 00:29:39,125
but I didn't know how
many of you there'd be
386
00:29:39,227 --> 00:29:41,044
or whether you'd be armed.
387
00:29:41,146 --> 00:29:43,730
I had to cover my bases.
388
00:29:43,832 --> 00:29:45,776
What have you done
with Miles and Kate?
389
00:29:45,800 --> 00:29:49,353
Kate's with Sawyer, and
Miles is somewhere else.
390
00:29:51,624 --> 00:29:52,889
He's fine.
391
00:29:52,992 --> 00:29:54,432
All I did was ask
him some questions.
392
00:29:54,526 --> 00:29:56,259
- Did he answer any?
- No.
393
00:29:56,361 --> 00:29:58,962
Did you have more
luck with the woman?
394
00:30:01,700 --> 00:30:03,667
Not particularly.
395
00:30:04,753 --> 00:30:06,180
Why don't you
turn her over to me?
396
00:30:06,204 --> 00:30:09,172
- Why would I?
- I agree these people
are liars,
397
00:30:09,274 --> 00:30:11,652
and they're certainly
not here to rescue us.
398
00:30:11,676 --> 00:30:13,910
But if I return
safely with Charlotte,
399
00:30:14,013 --> 00:30:15,445
they'll take me to the ship.
400
00:30:15,547 --> 00:30:17,942
It's our best chance of
finding out who they are
401
00:30:17,966 --> 00:30:19,699
and what they want.
402
00:30:19,801 --> 00:30:21,952
Well, then, I can save
you a lot of trouble, Sayid,
403
00:30:22,053 --> 00:30:25,088
because Ben says he's
got a spy on the boat.
404
00:30:26,458 --> 00:30:27,807
Who?
405
00:30:27,909 --> 00:30:29,709
It's a secret.
406
00:30:30,812 --> 00:30:32,712
Forgive me, but the
day I start trusting him
407
00:30:32,814 --> 00:30:35,649
is the day I sold my soul.
408
00:30:35,751 --> 00:30:38,902
Give me Charlotte, allow
me to do things my way,
409
00:30:39,004 --> 00:30:42,438
or a war is coming which we
will both be powerless to stop.
410
00:30:42,524 --> 00:30:44,574
Why would I give you
Charlotte for nothing?
411
00:30:44,676 --> 00:30:47,144
I think you misunderstood me.
412
00:30:47,246 --> 00:30:50,330
I never expected you to
give her to me for nothing.
413
00:30:55,520 --> 00:30:58,472
[soft rock music playing]
414
00:31:07,716 --> 00:31:10,733
- Should we get dressed?
- No.
415
00:31:12,987 --> 00:31:16,973
We're gonna have to get out
of this bed at a certain point.
416
00:31:17,976 --> 00:31:19,425
Why?
417
00:31:20,395 --> 00:31:22,829
Well, for one thing,
because I know
418
00:31:22,931 --> 00:31:25,098
that eventually you're
gonna have to go
419
00:31:25,200 --> 00:31:27,350
to that job of yours, you know?
420
00:31:27,452 --> 00:31:30,187
The one you never talk about.
421
00:31:30,288 --> 00:31:32,739
There's nothing to
talk about. It's just a job.
422
00:31:36,645 --> 00:31:38,912
I know nothing about you.
423
00:31:41,366 --> 00:31:44,067
I understand you don't
want to talk about the crash,
424
00:31:44,169 --> 00:31:45,835
what happened to you.
425
00:31:46,538 --> 00:31:48,305
What about life now?
426
00:31:48,407 --> 00:31:50,006
What about you?
427
00:31:50,109 --> 00:31:53,476
It's what you do when
you're in love, right? You...
428
00:31:56,898 --> 00:31:58,047
In love?
429
00:32:02,888 --> 00:32:04,754
Yeah.
430
00:32:19,521 --> 00:32:21,021
OK.
431
00:32:23,358 --> 00:32:25,175
No more secrets.
432
00:32:29,481 --> 00:32:30,981
What do you want to know?
433
00:32:31,800 --> 00:32:34,768
[beeping]
434
00:32:37,973 --> 00:32:40,473
He's here. My boss.
435
00:32:40,576 --> 00:32:43,677
I... I have to go.
436
00:32:43,778 --> 00:32:44,977
Now?
437
00:32:47,382 --> 00:32:48,732
Where?
438
00:32:53,054 --> 00:32:55,054
The Hotel Adlon.
439
00:32:55,156 --> 00:32:57,140
My dress.
440
00:33:07,252 --> 00:33:08,885
Elsa.
441
00:33:11,190 --> 00:33:12,773
You have to leave Berlin.
442
00:33:13,192 --> 00:33:14,340
What?
443
00:33:15,911 --> 00:33:18,578
- You can't be here anymore.
- What do you mean?
444
00:33:18,680 --> 00:33:21,631
- Why would I...?
- People will be asking
questions soon,
445
00:33:21,733 --> 00:33:24,284
about what happened
to your employer.
446
00:33:26,387 --> 00:33:28,971
And you can't be
around to answer them.
447
00:33:33,111 --> 00:33:34,577
My employer?
448
00:33:38,884 --> 00:33:41,168
This is about my boss?
449
00:33:44,939 --> 00:33:47,006
- Who are you?
- It had nothing to do with...
450
00:33:47,109 --> 00:33:51,044
The café? You meant
to meet me there?
451
00:33:53,816 --> 00:33:56,832
You used me to get to my
boss. What did you say?
452
00:33:56,935 --> 00:33:58,979
People will ask what
happened to him?
453
00:33:59,003 --> 00:34:01,387
- It's best you don't know.
- You're gonna kill him?
454
00:34:06,044 --> 00:34:07,694
You're gonna kill him?
455
00:34:08,847 --> 00:34:11,748
Do you even know him?
456
00:34:11,850 --> 00:34:14,400
- His name is on a list.
- A list? What list?
457
00:34:14,503 --> 00:34:16,703
- You have a list.
- It's my employer's.
458
00:34:16,821 --> 00:34:18,989
- Who is that?
- It doesn't matter who he is!
459
00:34:19,091 --> 00:34:22,108
You kill people 'cause they're
on a list? Innocent people?
460
00:34:22,227 --> 00:34:25,311
The man you're working
for is not an economist.
461
00:34:38,777 --> 00:34:40,627
[dialing phone]
462
00:34:40,729 --> 00:34:44,264
[speaking German]
463
00:35:09,374 --> 00:35:11,223
What do you think you're...?
464
00:35:12,260 --> 00:35:15,061
[Elsa gasps]
465
00:36:04,596 --> 00:36:07,780
Hey, I'm gonna ask
you one last time.
466
00:36:07,882 --> 00:36:09,882
Why was Naomi
carrying this picture of me?
467
00:36:09,985 --> 00:36:13,753
You gotta understand something,
she was senior management.
468
00:36:13,855 --> 00:36:15,021
She stayed on her own.
469
00:36:15,123 --> 00:36:17,624
Naomi told me you
people were hired by her.
470
00:36:18,710 --> 00:36:21,678
So you look me right
in the eye and tell me
471
00:36:21,780 --> 00:36:25,081
you've never seen or
heard of Penelope Widmore.
472
00:36:34,108 --> 00:36:36,559
Fine. You don't want
to tell me the truth?
473
00:36:36,661 --> 00:36:38,028
I'll find someone who will.
474
00:36:38,130 --> 00:36:40,963
See, when that
takes off, I'm on it.
475
00:36:47,039 --> 00:36:48,738
He's back.
476
00:37:07,942 --> 00:37:11,311
- Where's Kate?
- She decided to stay.
477
00:37:18,103 --> 00:37:20,220
- What happened to Miles?
- I traded him.
478
00:37:20,322 --> 00:37:22,155
- Traded him?
- I promised you Charlotte.
479
00:37:22,257 --> 00:37:23,389
Here she is.
480
00:37:26,311 --> 00:37:28,144
- You cheated.
- Did I?
481
00:37:28,246 --> 00:37:29,729
Yes, you did.
482
00:37:29,831 --> 00:37:32,732
Lucky for you that guy's
nothing but a pain in my ass.
483
00:37:34,653 --> 00:37:35,963
- Hey.
- Hey.
484
00:37:35,987 --> 00:37:39,155
All right. That gives
us room for one more.
485
00:37:39,257 --> 00:37:40,590
Charlotte?
486
00:37:40,692 --> 00:37:44,727
Go back? With all the
fun I'm having here? No.
487
00:37:44,829 --> 00:37:47,363
I've got work to do.
488
00:37:47,465 --> 00:37:49,682
Seat's yours if
you want it, Daniel.
489
00:37:49,784 --> 00:37:54,170
No, thank you. I think I should
probably stay with Charlotte.
490
00:37:55,323 --> 00:37:56,655
All right.
491
00:37:57,992 --> 00:37:59,158
Frank.
492
00:37:59,260 --> 00:38:00,500
Frank?
493
00:38:00,561 --> 00:38:02,762
Just... just one thing.
494
00:38:04,883 --> 00:38:08,785
Just be sure that you
follow the same exact bearing
495
00:38:08,887 --> 00:38:11,788
that we came in on,
OK? No matter what.
496
00:38:11,890 --> 00:38:15,841
By that I mean no matter
what. Just... stay on it.
497
00:38:17,245 --> 00:38:18,525
Roger that.
498
00:38:28,006 --> 00:38:29,033
Be careful.
499
00:38:29,057 --> 00:38:30,990
I don't have to talk
you out of coming.
500
00:38:31,092 --> 00:38:32,870
As much as I like
helicopter rides,
501
00:38:32,894 --> 00:38:34,660
you got this one under control.
502
00:38:36,497 --> 00:38:39,181
- Wish me luck.
- Good luck.
503
00:38:41,036 --> 00:38:42,786
Send me a postcard.
504
00:38:45,440 --> 00:38:47,874
You said we have
room for one more?
505
00:38:48,409 --> 00:38:50,326
Yeah. Why?
506
00:38:52,397 --> 00:38:54,214
We should bring Naomi home.
507
00:40:35,083 --> 00:40:36,649
[man] Take your shirt off.
508
00:40:59,424 --> 00:41:01,006
Is she dead?
509
00:41:02,877 --> 00:41:04,093
Yes.
510
00:41:06,097 --> 00:41:07,947
Why didn't she kill you?
511
00:41:11,185 --> 00:41:14,270
She was trying to get
information from me.
512
00:41:14,372 --> 00:41:16,155
[man] What sort of information?
513
00:41:21,763 --> 00:41:24,329
She wanted to know
who I worked for.
514
00:41:25,867 --> 00:41:28,768
She wanted to know about you.
515
00:41:28,870 --> 00:41:30,436
[man] Of course she did.
516
00:41:34,526 --> 00:41:36,370
Why are you crying?
Because it hurts,
517
00:41:36,394 --> 00:41:39,295
or because you were
stupid enough to care for her?
518
00:41:42,117 --> 00:41:45,051
These people don't
deserve our sympathies.
519
00:41:45,152 --> 00:41:48,538
Need I remind you what they
did the last time you thought
520
00:41:48,640 --> 00:41:51,000
with your heart
instead of your gun?
521
00:41:51,976 --> 00:41:54,359
You used that to recruit
me into killing for you.
522
00:41:54,462 --> 00:41:57,496
Do you want to protect
your friends or not, Sayid?
523
00:42:03,171 --> 00:42:05,304
I have another name for you.
524
00:42:09,777 --> 00:42:11,961
But they know
I'm after them now.
525
00:42:19,003 --> 00:42:20,619
Good.
38594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.