All language subtitles for La trampa de bambu The Bamboo Trap 480P (eng)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,570 --> 00:01:03,830 Do you have the men for the job? The best. 2 00:01:04,570 --> 00:01:05,670 Good. 3 00:01:06,330 --> 00:01:09,450 Each one is a specialist in his own respective here is a former 4 00:01:09,450 --> 00:01:11,110 wrestling champion. 5 00:01:14,205 --> 00:01:18,845 Boots is an expert with knives. He's deadly with a fine knife. 6 00:01:18,845 --> 00:01:24,345 You can hit a tons of table coin spinning in midair. 7 00:01:42,790 --> 00:01:44,290 Very good. 8 00:01:49,885 --> 00:01:53,705 This is Lito. He's our martial arts instructor. 9 00:01:53,885 --> 00:01:58,185 He's training our men in kung fu, karate, and anest mano. 10 00:02:02,150 --> 00:02:04,530 I want to see how good he is. 11 00:02:51,335 --> 00:02:55,795 In a fight, never stop till your opponent is down. 12 00:02:58,890 --> 00:03:01,670 That's a lesson I want all of you to remember. 13 00:03:15,075 --> 00:03:18,755 Let's go to my office and plan the details of operations Trish 14 00:03:18,755 --> 00:03:23,670 von Ghees, or shall we call it operations one million? 15 00:03:39,975 --> 00:03:42,275 The car is coming down the street. 16 00:05:03,405 --> 00:05:04,825 Boots. Patrol. 17 00:05:19,950 --> 00:05:21,610 Good evening, sir. 18 00:05:22,990 --> 00:05:24,970 Can you please get out? 19 00:05:34,075 --> 00:05:35,655 You too, sir. 20 00:06:50,955 --> 00:06:52,715 I'm sorry. I kept you waiting. 21 00:06:52,715 --> 00:06:53,915 It's alright. 22 00:06:53,915 --> 00:06:55,415 Just sit down. 23 00:06:57,910 --> 00:07:01,670 Missus Sanjegro, have you been contacted by the kit after that? 24 00:07:01,670 --> 00:07:04,850 No. That's why I'm worried. 25 00:07:05,350 --> 00:07:09,890 Missus Sanjegro, the people who kidnapped your daughter are professionals. 26 00:07:09,990 --> 00:07:12,130 They wouldn't harm her unnecessarily. 27 00:07:12,785 --> 00:07:13,985 That's right. 28 00:07:13,985 --> 00:07:17,965 Ma'am, do you mind if you'll go over some details once more? 29 00:07:23,825 --> 00:07:26,445 I want to cooperate in every ways. 30 00:07:27,730 --> 00:07:30,450 How do you take your coffee, mister Reyes? 31 00:07:30,450 --> 00:07:32,990 With cream of cigar. Bloodfish. 32 00:07:35,330 --> 00:07:37,890 The father of Trish, mister Richard Vanquish, 33 00:07:37,890 --> 00:07:39,550 died in the States 34 00:07:40,050 --> 00:07:42,670 when Trish was only two years old. 35 00:07:43,865 --> 00:07:47,365 My husband's business had recalled him to the States suddenly. 36 00:07:49,145 --> 00:07:51,925 He died the same month abroad 37 00:07:52,505 --> 00:07:54,805 before he could send for us. 38 00:07:57,170 --> 00:07:58,910 I remember it. 39 00:08:00,130 --> 00:08:02,430 And Boris's second child, 40 00:08:03,890 --> 00:08:04,990 Ricky. 41 00:08:08,225 --> 00:08:11,325 His father also died only three years ago. 42 00:08:16,545 --> 00:08:19,485 Why would anybody want to kidnap Trish? 43 00:08:21,660 --> 00:08:23,800 He has decent boyfriends. 44 00:08:24,940 --> 00:08:28,040 What about relatives on their father's side, ma'am? 45 00:08:32,780 --> 00:08:34,920 She has only one non relative. 46 00:08:40,335 --> 00:08:44,235 Dexter Von Chris, her paternal grandfather. 47 00:08:45,855 --> 00:08:48,075 He lives in Detroit, Michigan. 48 00:08:49,055 --> 00:08:51,035 He never writes us. 49 00:08:51,430 --> 00:08:54,210 Chris hears from him only once each year, 50 00:08:54,310 --> 00:08:58,550 on Christmas, when he sends a record and a gift package. 51 00:08:58,550 --> 00:09:00,610 What do you know about you? 52 00:09:02,470 --> 00:09:04,050 Nothing much, 53 00:09:04,495 --> 00:09:08,955 except that he must be a comfortably retired old man. 54 00:09:14,015 --> 00:09:18,395 I cease to exist for him when his son died. 55 00:09:20,340 --> 00:09:22,800 Don't worry too much, missus Angel. 56 00:09:23,140 --> 00:09:27,120 Sooner or later, the kidnappers will make contact with you. 57 00:09:28,820 --> 00:09:31,680 By the way, how do you find your new gardener? 58 00:09:31,805 --> 00:09:34,425 Driver and a gateman, ma'am? 59 00:09:35,405 --> 00:09:37,865 Great. Simply great. 60 00:09:38,525 --> 00:09:39,945 They're unobtrusive. 61 00:09:40,925 --> 00:09:45,065 Except that I cannot use the telephone without feeling self conscious. 62 00:10:59,875 --> 00:11:01,055 Good morning. 63 00:11:01,875 --> 00:11:05,455 Oh, wait. I don't know if will you come this way? 64 00:11:25,085 --> 00:11:27,625 This letter was mailed from the Philippines. 65 00:11:27,885 --> 00:11:30,365 It's the work of a large international kidnapping 66 00:11:30,365 --> 00:11:32,685 syndicate that specializes in the 67 00:11:32,685 --> 00:11:34,685 abduction of well-to-do heirs. 68 00:11:34,685 --> 00:11:35,805 How did they find out? 69 00:11:35,805 --> 00:11:38,840 I cared about a granddaughter whom I've never seen. 70 00:11:38,840 --> 00:11:39,400 Well, apparently, 71 00:11:39,400 --> 00:11:41,720 they knew that she was your only living relative. 72 00:11:41,720 --> 00:11:44,920 I mean, they have ways and means of seeking out likely prospects, 73 00:11:44,920 --> 00:11:46,580 mister Von Geese. 74 00:11:46,680 --> 00:11:50,840 These syndicates operate like big business with worldwide 75 00:11:50,840 --> 00:11:54,625 organization, intelligence, and combat networks. 76 00:11:54,625 --> 00:11:57,185 What are our chances of recovering my granddaughter, 77 00:11:57,185 --> 00:11:58,305 mister Pennington? 78 00:11:58,305 --> 00:12:01,505 It's been a week now since I received the first note. 79 00:12:01,505 --> 00:12:04,305 I've made arrangements for the transfer of one million dollars 80 00:12:04,305 --> 00:12:05,560 to my bank in Manila, 81 00:12:05,560 --> 00:12:08,120 but they've not yet given any instructions on how the 82 00:12:08,120 --> 00:12:09,800 payments in exchange will be made. 83 00:12:09,800 --> 00:12:11,640 Now take it easy, sir. 84 00:12:11,640 --> 00:12:14,500 That's part of their technique to drive you crazy. 85 00:12:15,080 --> 00:12:17,000 They know you got the message. 86 00:12:17,000 --> 00:12:17,880 Now in the meantime, 87 00:12:17,880 --> 00:12:21,055 we're sending two of our best agents to Manila to 88 00:12:21,055 --> 00:12:23,855 authorities, the Philippine NBI. 89 00:12:23,855 --> 00:12:27,115 Both are masters in the art of empty hand combat. 90 00:12:27,135 --> 00:12:28,975 Plover here is one. 91 00:12:28,975 --> 00:12:31,615 The other is a Chinese Filipino who's familiar with the 92 00:12:31,615 --> 00:12:34,475 country, Peter Wong. 93 00:13:42,760 --> 00:13:43,880 It is. 94 00:13:43,880 --> 00:13:46,025 Brother Juan, it's lovely to see you again. 95 00:13:46,025 --> 00:13:46,825 Yeah. What's cooking? 96 00:13:46,825 --> 00:13:49,205 Looks like we've been working together in the Philippines. 97 00:14:18,805 --> 00:14:20,305 Nice to see you. 98 00:14:23,125 --> 00:14:24,545 Sit down. 99 00:14:26,805 --> 00:14:29,105 How are you getting on with the kids? 100 00:14:34,540 --> 00:14:37,980 I check off all the Spanish and Mexican recent arrivals before 101 00:14:37,980 --> 00:14:39,720 the kidnapping happened. 102 00:14:40,140 --> 00:14:43,240 Tarrow down our suspects to five. 103 00:14:44,265 --> 00:14:49,205 That one is the tobacco company executive from Madrid, 104 00:14:49,625 --> 00:14:51,205 MR. Kees. 105 00:14:55,945 --> 00:14:59,600 He came to Manila to to close a big business deal with Gilpin 106 00:14:59,600 --> 00:15:04,460 Tobacco Growers for his company's multinational cigar factories. 107 00:15:07,520 --> 00:15:10,540 The second suspect is a Mexican pelotari. 108 00:15:11,005 --> 00:15:12,925 We knock repeatedly on his door, Manny, 109 00:15:12,925 --> 00:15:14,985 to indulge his taste. 110 00:15:22,765 --> 00:15:25,145 That one is a flamenco dancer. 111 00:15:25,725 --> 00:15:28,440 Dancing with him is his wife. 112 00:15:28,700 --> 00:15:31,420 His movements are easily chronicled. 113 00:15:31,420 --> 00:15:33,180 And that's the fourth suspect, 114 00:15:33,180 --> 00:15:35,480 the flamenco dancer's guitarist. 115 00:15:35,580 --> 00:15:37,980 We have a twenty four hour tale on them. 116 00:15:37,980 --> 00:15:41,525 Our fifth suspect is a businessman who comes and goes 117 00:15:41,525 --> 00:15:43,265 at regular intervals. 118 00:15:43,525 --> 00:15:47,265 His name is Raymond Cleaver Ayana, 119 00:15:47,605 --> 00:15:51,665 who is known to have holdings in key cities all over the world. 120 00:15:52,965 --> 00:15:56,030 Thank you. You've covered quite a bit of ground. 121 00:15:56,450 --> 00:16:01,330 By the way, there's a third NBA agent who's operating undercover for 122 00:16:01,330 --> 00:16:03,790 possible infiltration of the gang. 123 00:16:22,305 --> 00:16:24,516 Okay, Peter. Pick Pick me up in about a hour. 124 00:16:24,516 --> 00:16:26,410 Nice. See you later. 125 00:16:44,495 --> 00:16:47,375 Good day. Is missus San Diego in? Yes. 126 00:16:47,375 --> 00:16:49,035 Will she come in? 127 00:16:53,055 --> 00:16:54,590 Good morning, mister Blaber. 128 00:16:54,590 --> 00:16:55,630 Good morning. 129 00:16:55,630 --> 00:16:57,310 Any news about my daughter? 130 00:16:57,310 --> 00:16:59,290 Yes. There's been some developments. 131 00:17:00,190 --> 00:17:01,770 Coming, please. 132 00:17:03,070 --> 00:17:04,410 Yes, sir. 133 00:17:04,510 --> 00:17:07,425 My key, please. Room three zero eight. 134 00:17:08,825 --> 00:17:11,385 There was a young woman waiting for you to come to shove. 135 00:17:11,385 --> 00:17:13,145 Hello? He's wearing his car. 136 00:17:13,145 --> 00:17:14,405 Thank you. 137 00:18:02,045 --> 00:18:03,145 Thank 138 00:18:04,285 --> 00:18:05,385 you. 139 00:18:16,765 --> 00:18:18,210 You got my message 140 00:18:20,330 --> 00:18:22,010 You got my messages to walk? Please send them. 141 00:18:22,010 --> 00:18:24,070 What's your girlfriend's name? 142 00:18:24,170 --> 00:18:27,350 Do you have the advantage over me, miss? 143 00:18:27,610 --> 00:18:31,670 Julian. Rosa, Julian. I heard you were registered here. 144 00:18:31,895 --> 00:18:35,315 Not that I'm not pleased to meet such a beautiful lady. 145 00:18:37,495 --> 00:18:40,355 I think this is the case of mistaken identity. 146 00:18:40,535 --> 00:18:44,515 I thought you were the same Peter Wong I met in Hong Kong last summer. 147 00:18:44,535 --> 00:18:46,435 Your namesake, obviously. 148 00:18:46,535 --> 00:18:47,635 Obviously. 149 00:18:52,910 --> 00:18:55,210 Our waiter, please bring us our check. 150 00:18:57,070 --> 00:18:59,530 Let's go up to my room for a couple of drinks. 151 00:19:00,350 --> 00:19:02,975 So even if you're another Peter Wong, 152 00:19:02,975 --> 00:19:05,835 you might need the right Peter Wong after all. 153 00:19:11,535 --> 00:19:12,875 Shall we? 154 00:20:01,210 --> 00:20:02,950 Make yourself comfortable. 155 00:20:04,825 --> 00:20:06,645 Where's your left, Drew? 156 00:20:07,225 --> 00:20:08,965 Well, to your right. 157 00:21:11,070 --> 00:21:13,610 What's wrong? 158 00:21:13,950 --> 00:21:17,950 The plumbing here charges hide well the electricity instead of water. 159 00:21:17,950 --> 00:21:20,890 Luckily I dropped my bin by accident. 160 00:21:21,470 --> 00:21:22,810 Wait here. 161 00:21:22,910 --> 00:21:26,250 It probably won't take me but a few minutes to fix it. 162 00:21:28,895 --> 00:21:31,215 In the meantime, you can start drinking. 163 00:21:31,215 --> 00:21:34,575 I'm sorry. I don't feel like it anymore. I guess I better go. 164 00:21:34,575 --> 00:21:35,675 Thanks. 165 00:21:46,420 --> 00:21:48,320 Who's your girl's doing it? 166 00:21:48,580 --> 00:21:50,480 I really don't know. 167 00:21:50,980 --> 00:21:54,175 What this is about is a lucky to run. 168 00:21:54,195 --> 00:21:56,435 It's just an excuse to meet you. 169 00:21:56,435 --> 00:21:58,435 I wonder what her real reason is. 170 00:21:58,435 --> 00:22:01,135 There must be a connection from you. 171 00:22:01,875 --> 00:22:04,735 I have a feeling we'll meet again. 172 00:22:06,940 --> 00:22:10,780 These Americans, they always like to take a shower in the evening, 173 00:22:10,780 --> 00:22:13,020 and Peter Wong is no exception. 174 00:22:13,020 --> 00:22:15,080 He'll sizzle to death. 175 00:22:15,180 --> 00:22:16,280 Good. 176 00:22:17,100 --> 00:22:19,575 But there is still his teammate, the black, 177 00:22:19,575 --> 00:22:21,395 and the FBI too. 178 00:22:21,815 --> 00:22:24,595 They might just come back here with a search warrant. 179 00:22:28,295 --> 00:22:31,075 We cannot afford to stay here much longer. 180 00:22:31,655 --> 00:22:34,260 We'll move our center of operation to my summer place 181 00:22:34,260 --> 00:22:38,400 here in Lingayen where miss von Geese can be well hidden. 182 00:22:38,820 --> 00:22:43,760 From here, it'll be easy for us to go up to Boggy if the need arises. 183 00:22:45,620 --> 00:22:49,145 We'll leave you here with enough men as rear guards just in case. 184 00:22:49,145 --> 00:22:52,165 I'll call for you in a day or two to join us. 185 00:22:52,665 --> 00:22:53,765 Karma, 186 00:22:54,505 --> 00:22:56,025 tell the others we are ready. 187 00:22:56,025 --> 00:22:57,685 We're leaving immediately. 188 00:22:57,865 --> 00:22:59,285 Let's go. 189 00:23:18,855 --> 00:23:19,955 Hello? 190 00:23:20,615 --> 00:23:21,095 Yes. 191 00:23:21,095 --> 00:23:22,535 Mister Fernandez speaking. 192 00:23:22,535 --> 00:23:23,535 You have, 193 00:23:24,855 --> 00:23:28,275 five hours till eleven o'clock tonight, mister Fernandez. 194 00:23:31,020 --> 00:23:34,140 Put the money inside two airtight bags and bring them 195 00:23:34,140 --> 00:23:38,860 with you for the exchange of Miss Von Giese at the Capitol 196 00:23:38,860 --> 00:23:40,760 Monumentary Tonda. 197 00:23:41,725 --> 00:23:42,825 Remember, 198 00:23:45,325 --> 00:23:48,605 be there exactly at eleven o'clock. 199 00:23:48,605 --> 00:23:52,025 Yes. I'll come alone in my car. 200 00:23:52,525 --> 00:23:54,930 Be sure that miss Bonges will be there. 201 00:23:55,450 --> 00:23:57,190 And, mister Fernandez, 202 00:23:57,610 --> 00:23:59,430 no tricks, please. 203 00:23:59,930 --> 00:24:03,830 A word to the police, and she'll be dead. 204 00:24:14,205 --> 00:24:18,185 Mister Reyes, it's just for a little bit light. 205 00:25:25,940 --> 00:25:28,960 They're intruders. We'll use the rear gate. 206 00:25:29,540 --> 00:25:31,120 Go ahead and set. 207 00:25:35,460 --> 00:25:37,760 You don't have to be rough with her. 208 00:30:14,590 --> 00:30:16,590 Hello, mister Reyes? 209 00:30:16,590 --> 00:30:18,410 This is Peter Wong. 210 00:30:19,075 --> 00:30:21,375 We're over at the Ayala Estate. 211 00:30:22,595 --> 00:30:23,695 What? 212 00:30:24,595 --> 00:30:27,535 They want to make the exchange at eleven tonight? 213 00:30:28,435 --> 00:30:31,075 Why don't you pick us up on the way over here? 214 00:30:31,075 --> 00:30:33,455 Good. We'll be waiting. 215 00:30:33,940 --> 00:30:35,440 Okay. Goodbye. 216 00:31:14,290 --> 00:31:16,750 I don't think the kidnappers would chop. 217 00:31:18,255 --> 00:31:19,675 Very unlikely. 218 00:31:20,335 --> 00:31:23,195 I don't think he intended to in the first place. 219 00:31:23,695 --> 00:31:25,995 It's the usual trick of the kidnappers 220 00:31:26,095 --> 00:31:29,400 to get their victims nervous and eager to pay. 221 00:31:31,200 --> 00:31:34,560 I think you better call today and wait for the next one. 222 00:31:34,560 --> 00:31:35,660 Okay. 223 00:31:41,600 --> 00:31:42,700 Hello? 224 00:31:42,960 --> 00:31:44,625 This is Black Tamara. 225 00:31:44,625 --> 00:31:48,625 Hello, Black Tamarou. This is point three reporting. 226 00:31:48,625 --> 00:31:49,725 Negative. 227 00:31:49,905 --> 00:31:53,565 Negative. I don't see anybody around here either. 228 00:32:46,645 --> 00:32:50,785 This is Reyaka only. Very good. Again? 229 00:32:59,120 --> 00:33:00,320 Thank you so much. 230 00:33:00,320 --> 00:33:01,500 You're welcome. 231 00:33:04,240 --> 00:33:06,620 Thank you. George? 232 00:33:48,430 --> 00:33:51,210 Good day. Good day. 233 00:33:51,630 --> 00:33:54,670 Morning, sir. May I interest you with something else, ma'am? 234 00:33:54,670 --> 00:33:55,230 Come here. 235 00:33:55,230 --> 00:33:56,750 Please don't be back. 236 00:33:56,750 --> 00:33:59,630 It's okay, sir. It's cooler outside. Will you see? 237 00:33:59,630 --> 00:34:01,975 We're promoting health in the home. 238 00:34:01,975 --> 00:34:04,775 I have some companions, an American girl and some man. 239 00:34:04,775 --> 00:34:06,775 Have you, by any chance, seen them? 240 00:34:06,775 --> 00:34:07,975 They're happy. It's a compliment. 241 00:34:07,975 --> 00:34:09,735 I will try to remember. Okay. 242 00:34:09,735 --> 00:34:11,335 If you come and change it to me. 243 00:34:11,335 --> 00:34:12,615 Not now, sir. 244 00:34:12,615 --> 00:34:14,055 But the next time I'll come over, 245 00:34:14,055 --> 00:34:16,500 I'll bring you exercise magazines for aging, ma'am, 246 00:34:16,500 --> 00:34:18,100 to regain your ability. 247 00:34:18,100 --> 00:34:19,680 Thank you, sir. 248 00:34:29,755 --> 00:34:31,095 One moment. 249 00:34:31,995 --> 00:34:36,135 May I offer you some books about baby care at home and birthday? 250 00:34:36,155 --> 00:34:39,335 What I need are books for Tammy's family. 251 00:34:40,315 --> 00:34:42,300 I'm sorry, ma'am, but that's not 252 00:34:45,700 --> 00:34:47,600 Okay. Good day. 253 00:36:22,235 --> 00:36:25,675 Do you folks know the, family of Libertad Sangalong here in, 254 00:36:25,675 --> 00:36:26,775 Lingayang? 255 00:36:27,115 --> 00:36:28,795 They're my parents in law's, 256 00:36:28,795 --> 00:36:31,680 and this is my first time here as a Blick Bayan tourist. 257 00:36:32,280 --> 00:36:33,880 I might have the information for you, 258 00:36:33,880 --> 00:36:36,500 although I don't know if it's the right one. 259 00:38:04,860 --> 00:38:07,965 This afternoon is my dinner at farm workers 260 00:41:00,045 --> 00:41:04,765 the hell are you doing here? 261 00:41:04,765 --> 00:41:06,745 How'd you get by the guards? 262 00:41:08,845 --> 00:41:09,380 Wait. 263 00:41:09,380 --> 00:41:10,800 Don't be so 264 00:41:11,300 --> 00:41:11,860 cold. 265 00:41:11,860 --> 00:41:13,380 Get out of my way. 266 00:41:13,380 --> 00:41:15,220 I want the pictures, guys. Listen. 267 00:41:15,220 --> 00:41:18,400 That can wait. I have something to tell you. 268 00:41:19,300 --> 00:41:21,200 I wanna help you. 269 00:41:23,380 --> 00:41:24,720 You're right. 270 00:41:26,055 --> 00:41:27,155 Wrong. 271 00:41:28,055 --> 00:41:29,955 I know what I want. 272 00:41:30,295 --> 00:41:32,275 Also, what you want. 273 00:41:33,655 --> 00:41:36,755 Do you think I want my grandfather's million? 274 00:41:37,110 --> 00:41:38,370 You're welcome 275 00:41:43,190 --> 00:41:43,430 to. 276 00:41:43,430 --> 00:41:45,830 In the first place, when my father died, 277 00:41:45,830 --> 00:41:47,910 he could have helped my mother. 278 00:41:47,910 --> 00:41:50,850 Instead, he only offered to send for me. 279 00:41:50,995 --> 00:41:52,655 Please judge your grandfather. 280 00:41:52,995 --> 00:41:56,415 Perhaps he wanted to test your mother. 281 00:41:56,995 --> 00:42:01,075 The proof of his affection is his willingness to pay you ransom. 282 00:42:01,075 --> 00:42:04,930 You're risking your life. Let me help you. 283 00:42:04,930 --> 00:42:06,750 I don't need your help. 284 00:42:13,970 --> 00:42:15,790 Get back to your room. 285 00:42:20,865 --> 00:42:24,205 When you get paid, will you please take me with you? 286 00:42:57,130 --> 00:42:59,030 You're being late at her. 287 00:43:04,730 --> 00:43:08,230 Perhaps you've let him hear. No. 288 00:43:12,905 --> 00:43:14,565 Get the car ready. 289 00:43:16,105 --> 00:43:17,525 Get dressed. 290 00:45:10,620 --> 00:45:11,720 Yeah. 291 00:47:12,765 --> 00:47:14,605 Attention car number two. 292 00:47:14,605 --> 00:47:16,505 Attention car number 293 00:47:16,925 --> 00:47:17,165 two. 294 00:47:17,165 --> 00:47:19,200 A jeep is following us. 295 00:47:19,960 --> 00:47:22,500 Intercept and mislead. 296 00:47:22,680 --> 00:47:26,900 Repeat. Intercept and mislead. Over. 297 00:52:01,090 --> 00:52:02,750 Hello. Good morning. 298 00:52:03,090 --> 00:52:05,630 May I speak to mister Fernandez, please? 299 00:52:06,370 --> 00:52:08,750 The boss would like to talk to him. 300 00:52:13,145 --> 00:52:14,885 Oh, mister Fernandez. 301 00:52:17,145 --> 00:52:18,485 The boss. 302 00:52:19,065 --> 00:52:21,765 You bring the money to the same place tonight, 303 00:52:21,970 --> 00:52:26,530 the Capital Monument Rotonda at eleven o'clock. 304 00:52:26,530 --> 00:52:30,610 There will be no exchange of miss von Gise and the ransom money there. 305 00:52:30,610 --> 00:52:35,070 Just take my word that she will be returned safe 306 00:52:35,345 --> 00:52:38,205 at a later date tonight. 307 00:52:38,385 --> 00:52:42,845 Miss von Gise will be found dead someplace tomorrow. 308 00:52:44,465 --> 00:52:47,725 This is because von Gise has called in the police, 309 00:52:47,825 --> 00:52:50,430 and several of my men have been killed. 310 00:52:51,430 --> 00:52:54,230 Be at the Capitol Monument Rotunda at eleven o'clock 311 00:52:54,230 --> 00:52:56,450 tonight, alone, 312 00:52:57,750 --> 00:53:00,770 if you still want to see the girl alive. 313 00:53:03,175 --> 00:53:04,275 Well, 314 00:53:04,695 --> 00:53:06,275 what do you think? 315 00:53:06,375 --> 00:53:08,295 We better act fast. 316 00:53:08,295 --> 00:53:10,195 We just can't wait. 317 00:53:10,535 --> 00:53:14,215 Because whether Fernandez comes up with the money or not, 318 00:53:14,215 --> 00:53:16,055 Trisha's life is in danger. 319 00:53:16,055 --> 00:53:20,420 That's what I also fear. Ayala might not even be in Manila. 320 00:53:20,520 --> 00:53:24,420 What Fernando said, could have been a tape recorder. 321 00:53:24,840 --> 00:53:25,940 Remember, 322 00:53:26,360 --> 00:53:28,360 Ayala asked not to be interrupted. 323 00:53:28,360 --> 00:53:29,080 That's right. 324 00:53:29,080 --> 00:53:30,765 Had Ayala suspected a trap, 325 00:53:30,765 --> 00:53:32,525 they would have killed Trish immediately. 326 00:53:32,525 --> 00:53:36,425 Why can't we sit up a bamboo trap? Fragile yet deceiving. 327 00:53:37,085 --> 00:53:39,465 Where do you think can we find Trish? 328 00:53:45,085 --> 00:53:49,000 Find Ayala and we'll find Trish. 329 00:55:23,695 --> 00:55:24,795 Hello? 330 00:55:26,495 --> 00:55:28,315 Would you like to sit down? 331 00:55:32,895 --> 00:55:34,470 Tour guide, mistress. 332 00:55:35,550 --> 00:55:38,030 Perhaps you could show me the favorable bunch of rice there 333 00:55:38,030 --> 00:55:39,850 is this after lunch. 334 00:55:40,430 --> 00:55:42,490 I could only do it today. 335 00:55:42,830 --> 00:55:43,930 Tomorrow, 336 00:55:44,350 --> 00:55:46,250 I leave for other points. 337 00:55:47,205 --> 00:55:48,305 Please? 338 00:55:48,725 --> 00:55:49,825 Sure. 339 00:55:49,845 --> 00:55:50,945 Good. 340 00:57:46,025 --> 00:57:48,505 Could you please take this to the desk and tell the clerk to 341 00:57:48,505 --> 00:57:51,625 hand this to mister Reyna and Lorea who may come looking for me? 342 00:57:51,625 --> 00:57:54,090 Yes, ma'am. Okay. Thank you. 343 00:58:12,865 --> 00:58:14,065 Hello, Peter. 344 00:58:14,065 --> 00:58:18,200 Hi. So we meet again. Mhmm. This is my partner, Mateo. 345 00:58:18,200 --> 00:58:21,620 Hello. How do you do? Come in. Thank you. 346 00:58:26,200 --> 00:58:28,900 Sit down. Thank you. 347 00:58:29,160 --> 00:58:31,780 I'm one of the two rata of Julienne. 348 00:58:34,925 --> 00:58:35,965 I know. 349 00:58:35,965 --> 00:58:39,565 I read her a note with Reyes downstairs at the reception desk. 350 00:58:39,565 --> 00:58:41,005 Where's mister Reyes? 351 00:58:41,005 --> 00:58:43,965 He is now contacting the local authorities or possible her 352 00:58:43,965 --> 00:58:45,565 being called her in Ayala. 353 00:58:45,565 --> 00:58:46,825 I see. 354 00:58:48,920 --> 00:58:51,460 Well, that must be an excuse me. 355 00:58:59,800 --> 00:59:02,095 Hi, Peter. Hi, Chris. 356 00:59:02,095 --> 00:59:03,195 Peter. 357 00:59:03,215 --> 00:59:06,095 They'll send us a standby force to back up our attacks. 358 00:59:06,095 --> 00:59:09,775 But one thing, we cannot attack mister Ayala in full force immediately 359 00:59:09,775 --> 00:59:11,935 because there's a strong possibility that he might kill 360 00:59:11,935 --> 00:59:14,150 the miss Monkees once he sees this. 361 00:59:14,150 --> 00:59:17,890 I'll go with you. I might be able to cover up your approach. 362 00:59:19,670 --> 00:59:20,790 By the way, Peter, 363 00:59:20,790 --> 00:59:23,190 your friend Dennis is ringing up a suitable disguise for 364 00:59:23,190 --> 00:59:25,730 himself to enter the other side out. 365 00:59:26,070 --> 00:59:29,030 I think my friend Mateo over there should also masquerade 366 00:59:29,030 --> 00:59:31,795 himself so that people can track or place it. 367 00:59:31,795 --> 00:59:33,535 Don't you think so? 368 00:59:35,315 --> 00:59:37,035 Okay. Let's talk. Yeah. 369 00:59:41,795 --> 00:59:42,895 What? 370 00:59:43,670 --> 00:59:44,770 Shoot. 371 00:59:47,110 --> 00:59:48,210 Shoot. 372 00:59:48,870 --> 00:59:50,050 Shoot. Fine. 373 01:01:28,975 --> 01:01:30,075 Gandalf. 374 01:01:32,950 --> 01:01:34,690 Bring her to the house. 375 01:01:39,590 --> 01:01:41,490 Who are you, really? 376 01:01:42,070 --> 01:01:45,970 I told you. My name is Rosa Julien. 377 01:01:47,975 --> 01:01:51,095 Amateur dancer and licensed tourist guide. 378 01:01:51,095 --> 01:01:53,475 You entered the Ullig on purpose. 379 01:01:53,975 --> 01:01:56,835 You were really looking for the girl. Weren't you? 380 01:01:57,335 --> 01:02:00,755 I wasn't looking for any particular girl. 381 01:02:02,830 --> 01:02:05,470 I saw you entered the eulog so I followed you. 382 01:02:05,470 --> 01:02:07,630 But I thought you might be hiding a girl inside or 383 01:02:07,630 --> 01:02:09,690 something so I went and looked. 384 01:02:10,990 --> 01:02:12,650 Who is she anyway? 385 01:02:12,750 --> 01:02:16,695 Why did you get her all tied up? Is your charm failing you? 386 01:02:16,975 --> 01:02:18,575 Oh, come on, Rosa. 387 01:02:18,575 --> 01:02:22,635 Cut out the bullshit and tell me who you really are. 388 01:02:29,135 --> 01:02:30,235 Okay. 389 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 I'll lay it on the line. 390 01:02:33,240 --> 01:02:37,000 I like adventure, especially adventure with profit. 391 01:02:37,000 --> 01:02:38,440 What kind of a profit? 392 01:02:38,440 --> 01:02:39,540 Money. 393 01:02:40,200 --> 01:02:42,600 Is there money in what you're doing with her? 394 01:02:42,600 --> 01:02:44,205 Yes. There is. 395 01:02:44,205 --> 01:02:45,305 And, 396 01:02:47,005 --> 01:02:49,465 if you agree to go away with me, 397 01:02:50,285 --> 01:02:52,105 I'll give you a share. 398 01:02:55,085 --> 01:02:56,185 Okay. 399 01:02:57,085 --> 01:02:58,845 Now we know each other better. 400 01:02:58,845 --> 01:03:00,185 Good morning. 401 01:03:00,410 --> 01:03:04,790 I have some bibles here that are translated into your native language. 402 01:03:17,585 --> 01:03:19,805 Would you like to take a look, sir? 403 01:03:19,825 --> 01:03:20,925 Yes. 404 01:04:49,595 --> 01:04:52,055 So you are able to follow me here? 405 01:04:54,230 --> 01:04:55,570 Tell me, 406 01:04:56,070 --> 01:04:58,290 who else knows we're here? 407 01:05:02,870 --> 01:05:04,850 Did you come here with anybody? 408 01:05:12,615 --> 01:05:14,275 Take him to the basement. 409 01:05:28,640 --> 01:05:31,580 Why make it hard for yourself, my friend? 410 01:05:31,695 --> 01:05:35,115 Just tell us how many of you are here and we'll let go 411 01:05:35,215 --> 01:05:37,675 after our operations are through. 412 01:05:51,720 --> 01:05:54,820 Come on, man. Speak up. 413 01:05:55,080 --> 01:05:58,100 I'm sure you cannot take this torture much longer. 414 01:06:01,465 --> 01:06:03,045 Go to hell. 415 01:06:05,465 --> 01:06:06,565 Chris, 416 01:06:07,225 --> 01:06:09,365 give our friend another splinter. 417 01:06:10,105 --> 01:06:11,605 He'll talk. 418 01:06:20,680 --> 01:06:21,780 Water. 419 01:06:29,925 --> 01:06:31,685 Sir, vehicles are coming. 420 01:06:31,685 --> 01:06:32,725 How many? 421 01:06:32,725 --> 01:06:34,385 Two or three. 422 01:06:35,605 --> 01:06:37,185 Let's go check. 423 01:06:54,825 --> 01:06:57,625 Johnny, go back inside and kill MacMaster. 424 01:06:57,625 --> 01:07:00,085 And tell Rosa to get their ass kicked. 425 01:07:02,425 --> 01:07:04,665 He'll execute. Plan number two. 426 01:07:04,665 --> 01:07:05,765 Okay, 427 01:08:25,555 --> 01:08:26,655 Fine. 428 01:09:41,500 --> 01:09:42,600 Yeah. 429 01:11:45,865 --> 01:11:49,045 Nigga, I think your fight's over 430 01:11:49,465 --> 01:11:49,865 here. 431 01:11:49,865 --> 01:11:52,025 I'm a put my foot up your black ass. 432 01:11:52,025 --> 01:11:53,610 Talk is cheap. 433 01:11:54,210 --> 01:11:55,950 Better bring you lunch. 434 01:11:56,130 --> 01:11:59,630 Come on. Nothing between us but air. 435 01:11:59,970 --> 01:12:01,470 I got that.29414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.