Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,186 --> 00:00:35,453
(VO) هل تعرف ماذا؟
2
00:00:35,586 --> 00:00:38,223
كل قصة سخيف حول
بلفاست تبدأ هكذا.
3
00:00:38,356 --> 00:00:40,324
(سلسلة انفجارات)
4
00:00:42,627 --> 00:00:45,463
ولكن ليس هذا ولا تفعل
أن تقوم بتمثيل البالون اللعين،
5
00:00:45,596 --> 00:00:46,631
هذه ليست البداية.
6
00:00:47,933 --> 00:00:49,802
هذه هي البداية.
7
00:00:49,935 --> 00:00:54,006
مع صديقي المفضل، ناوايز،
عندما كان طفلاً صغيراً،
8
00:00:54,139 --> 00:00:56,707
وأمه دولوريس،
في الطبيعة ...
9
00:00:59,610 --> 00:01:02,247
لم تكن هذه فكرة والدته
على الاطلاق.
10
00:01:10,388 --> 00:01:12,024
نوايز دا، آرلو،
11
00:01:12,157 --> 00:01:14,692
حسنًا، لقد أراد ابنه البكر
عمد هنا
12
00:01:14,827 --> 00:01:16,327
في هذه الصخرة السرية.
13
00:01:18,030 --> 00:01:20,299
لقد كان تكريما ل
الكاثوليك الأيرلنديين الذين
14
00:01:20,431 --> 00:01:21,767
منذ بضعة أجيال فقط،
15
00:01:21,900 --> 00:01:24,368
أعطى الإصبع الأوسط ل
الحكم البريطاني عن طريق التسلل هنا
16
00:01:24,502 --> 00:01:27,705
لممارسة دينهم
ويتحدثون لغتهم الخاصة.
17
00:01:27,840 --> 00:01:28,841
(هليكوبتر)
18
00:01:28,974 --> 00:01:30,608
إلا ذهب المقشورون
والفكر
19
00:01:30,741 --> 00:01:32,978
لقد كشفوا عن أنفسهم
معسكر تدريب الجيش الجمهوري الايرلندي.
20
00:01:33,111 --> 00:01:34,412
(الهليكوبتر بصوت أعلى)
21
00:01:34,545 --> 00:01:37,015
لذلك في اليوم الصغير Naoise
كان من المفترض أن تؤخذ
22
00:01:37,149 --> 00:01:38,683
بنور المسيح،
23
00:01:38,817 --> 00:01:41,719
بدلا من ذلك حصل على الحزم الكاملة
من مروحية RUC.
24
00:01:43,454 --> 00:01:44,857
(صرخات مكتومة)
25
00:01:46,691 --> 00:01:48,861
اللعنة !!!
26
00:01:55,466 --> 00:01:57,069
(اختفاء المروحية)
27
00:01:57,202 --> 00:02:00,239
(VO) أعني، يا له من سخيف
الفرصة التي أتيحت للصبي الصغير؟
28
00:02:02,007 --> 00:02:03,407
♪♪ تكنو
29
00:02:15,686 --> 00:02:16,687
♪♪ قوية
30
00:02:19,390 --> 00:02:21,860
أنا وناوايز، حصلنا على ما لدينا
أول طعم للمخدرات
31
00:02:21,994 --> 00:02:24,428
في الأكثر شهرة في أيرلندا
مدرسة التشطيب الجنائية.
32
00:02:24,562 --> 00:02:25,630
♪♪ قوية
33
00:02:32,170 --> 00:02:33,404
(صفارات الإنذار)
34
00:02:37,508 --> 00:02:39,011
قف! توقف عند هذا الحد!
35
00:02:45,416 --> 00:02:46,417
♪♪ قوية ♪♪
36
00:02:49,221 --> 00:02:50,789
(السعال الجماعي)
37
00:02:53,524 --> 00:02:54,592
(السعال)
38
00:02:54,725 --> 00:02:57,796
الأحد القادم، تلك الجماعة
تضاعف.
39
00:02:57,930 --> 00:02:59,231
♪♪ قوي، قوي ♪♪
40
00:03:02,234 --> 00:03:05,404
هذه مخدرات لك -
يقربونك إلى الله.
41
00:03:05,536 --> 00:03:09,041
بالنسبة لناوايز وأنا، كانا كذلك
دعوتنا سخيف.
42
00:03:09,174 --> 00:03:10,574
وكما أثبتت شركة Mass Rocks
43
00:03:10,708 --> 00:03:14,146
لا شيء يحصل بيننا التايجز
وديننا.
44
00:03:14,279 --> 00:03:16,747
(الكلاب تنبح) (صفارات الإنذار)
45
00:03:26,457 --> 00:03:27,826
(بصوت عال)
46
00:03:34,766 --> 00:03:36,068
لا يهم أي مجتمع
47
00:03:36,201 --> 00:03:37,903
في شمال أيرلندامن أتيت،
48
00:03:38,036 --> 00:03:39,938
يمكننا أن نجد دائما
أرضية مشتركة
49
00:03:40,072 --> 00:03:42,107
في حب رمي القرف
عند المقشورين.
50
00:03:44,977 --> 00:03:47,245
وأما ناوايز
لقد كان خارج التعلم
51
00:03:47,379 --> 00:03:49,147
أن وسائل النقل العام
لا يمتزج جيدًا
52
00:03:49,915 --> 00:03:50,849
مع الكيتامين.
53
00:03:50,983 --> 00:03:53,617
(تشغيل موسيقى تكنو مشوهة)
54
00:04:17,109 --> 00:04:18,110
(تتوقف الموسيقى)
55
00:04:20,678 --> 00:04:23,482
أما أنا، فهذه الليلة
لقد تعلمت كيف يبدو الأمر
56
00:04:23,614 --> 00:04:25,884
التعرض للعض من قبل كلب
تم مسحه على عقار إم دي إم إيه.
57
00:04:26,018 --> 00:04:29,187
إنه يشعر... (الكلب يزمجر)
.. عقلي سخيف.
58
00:04:29,321 --> 00:04:30,588
(صفارات الإنذار)
59
00:04:45,937 --> 00:04:47,072
تمام.
60
00:05:16,868 --> 00:05:17,903
(جرس المدرسة)
61
00:05:18,804 --> 00:05:20,105
(الكراسي تتخلص من الخلف)
62
00:05:30,949 --> 00:05:31,950
(تنهد)
63
00:05:46,531 --> 00:05:48,133
(أخبار)
حكومة أيرلندا الشمالية
64
00:05:48,266 --> 00:05:50,035
وقد انهارت في الساعة الماضية
65
00:05:50,168 --> 00:05:52,270
بسبب عدم الاتفاق
قانون اللغة الأيرلندية
66
00:05:52,404 --> 00:05:55,739
إعطاء لغة الأقلية
الوضع القانوني المتساوي للغة الإنجليزية.
67
00:05:55,874 --> 00:05:58,443
يرى العديد من الجمهوريين أن
اللغة كتعبير
68
00:05:58,577 --> 00:06:00,512
لهويتهم السياسية.
69
00:06:00,644 --> 00:06:02,514
يقولون إنها مسألة
من الحقوق المدنية.
70
00:06:02,646 --> 00:06:05,150
(الشخص الذي تمت مقابلته) الأيرلنديون
اللغة هي قلبي وروحي.
71
00:06:05,283 --> 00:06:08,120
لو كان لون بشرتي
ويمكنك التعرف بسهولة
72
00:06:08,253 --> 00:06:10,654
لي كشخص مختلف
اللون ، وقال DUP ،
73
00:06:10,789 --> 00:06:12,656
لا يمكننا أن نعطي حقوقا متساوية
لهذا الرجل "،
74
00:06:12,791 --> 00:06:14,459
أعتقد أن هذه القضية
كن أكثر وضوحا.
75
00:06:36,281 --> 00:06:37,883
(هتاف وتصفيق)
76
00:06:42,921 --> 00:06:43,922
(رنين الهاتف)
77
00:06:52,330 --> 00:06:53,331
مرحبًا.
78
00:06:55,000 --> 00:06:56,168
نعم إنه كذلك.
79
00:06:57,802 --> 00:06:58,736
ماذا... الآن؟
80
00:07:44,983 --> 00:07:46,418
لا شيء سوى غطاء محرك السيارة.
81
00:07:47,052 --> 00:07:49,688
ح مزدوج يا د.
82
00:07:51,456 --> 00:07:53,058
حثالة الحياة المنخفضة.
83
00:07:53,858 --> 00:07:55,694
مضيعة للمساحة سخيف.
84
00:07:57,295 --> 00:08:01,132
هل أبدو وكأنني أريد أن أقرأ؟
ترجمات سخيف؟
85
00:08:03,501 --> 00:08:05,070
(يتحدث الأيرلندية)
86
00:08:07,939 --> 00:08:10,242
لماذا لا تتكلم فقط
انجليزية الملكة؟
87
00:08:10,609 --> 00:08:11,610
أنت...
88
00:08:14,012 --> 00:08:17,682
(VO) كان هذا سؤالًا عادلاً،
على الرغم من طلب بوقاحة.
89
00:08:17,816 --> 00:08:20,185
بالنسبة لي للرد على هذا
وخز طائفي في الأيرلندية،
90
00:08:20,318 --> 00:08:22,354
أود أن أقول شيئا
على غرار ...
91
00:08:22,487 --> 00:08:24,923
(يتحدث الأيرلندية)
92
00:08:26,891 --> 00:08:28,260
وهو ما يعني:
93
00:08:28,393 --> 00:08:31,663
'قد يكون أدنى حجر في
البحر يكون على رأسك".
94
00:08:31,796 --> 00:08:33,598
أنت تصل إلى هناك بشكل أسرع بكثير
مع...
95
00:08:35,967 --> 00:08:37,168
(رش الماء)
96
00:08:46,578 --> 00:08:48,079
توقف عن ذلك، سوف يقبضون عليك
البرد!
97
00:08:52,217 --> 00:08:54,185
أنا فخور بأنني تعلمت
أفعالي الشاذة
98
00:08:54,319 --> 00:08:55,755
على جدار مغطى بالقذارة!
99
00:08:55,887 --> 00:08:57,822
-أجل، لعنتك!
-آي.
100
00:08:57,956 --> 00:08:59,924
وأنت تعرف ما هذا القرف
تفوح مثل؟
101
00:09:00,325 --> 00:09:01,626
حرية.
102
00:09:01,761 --> 00:09:04,496
ليس عندما كنت في
المرحاض بعدك لا.
103
00:09:04,629 --> 00:09:06,798
ماذا سيكون الدرس القادم
حفر الأنفاق من الدرجة الأولى؟
104
00:09:06,931 --> 00:09:09,234
اليوغا في الواقع، أمي.
105
00:09:09,367 --> 00:09:11,636
اتركهم للمضي قدمًا
مع واجباتهم المدرسية الحقيقية.
106
00:09:13,038 --> 00:09:14,306
قبض على نفسك!
107
00:09:14,439 --> 00:09:18,176
من المؤسف أمك، نوايز.
ولدت وفي فمها إيرلندية.
108
00:09:18,310 --> 00:09:20,245
الآن تتبرأ من نفسها
اللغة الأم...
109
00:09:33,325 --> 00:09:36,127
أوصلك إلى المنزل، ستفعلها والدتك
أعتقد أننا اختطفناك.
110
00:09:36,261 --> 00:09:37,729
عملية صغيرة بالنسبة لك.
111
00:09:37,862 --> 00:09:40,065
أريدك أن تجلس الليلة
112
00:09:40,198 --> 00:09:42,334
ومشاهدة فيلم غربي أمريكي
على التلفاز.
113
00:09:43,034 --> 00:09:44,736
ولكن هنا هو الشيء:
114
00:09:44,869 --> 00:09:48,840
مشاهدته من الهندي
وجهة نظر، طيب؟
115
00:09:48,973 --> 00:09:49,974
وتذكر:
116
00:10:07,959 --> 00:10:09,861
(VO)
وبعد ذلك اختفى دا نوايز.
117
00:10:10,495 --> 00:10:11,963
مثل، ذهب ذهب.
118
00:10:12,097 --> 00:10:13,531
تبين منذ خروجه من السجن
119
00:10:13,665 --> 00:10:17,302
كان آرلو على علاقة غرامية مع
تفجير أي شيء بريطاني.
120
00:10:17,435 --> 00:10:18,570
لقد فجر هذا.
121
00:10:18,703 --> 00:10:20,038
وهذا.
122
00:10:20,171 --> 00:10:21,239
و...
123
00:10:21,373 --> 00:10:22,874
حسنًا ، هذا لم يفعل
انطلق.
124
00:10:24,442 --> 00:10:26,578
على أية حال، بعد ثلاث سنوات
الذهاب في حالة فرار ،
125
00:10:26,711 --> 00:10:28,880
سقط آرلو حتى وفاته
من قارب صيد.
126
00:10:29,614 --> 00:10:30,682
(دفقة)
127
00:10:30,816 --> 00:10:33,485
أو إذا كنت تعتقد
المقشرون، لم يفعل.
128
00:10:35,387 --> 00:10:36,921
مع جثته
لم يتم العثور عليه قط،
129
00:10:37,055 --> 00:10:39,190
لا يمكن إثبات وفاة آرلو،
130
00:10:39,324 --> 00:10:41,359
ومع جسده الحي
لم يتم العثور عليه قط،
131
00:10:41,493 --> 00:10:43,595
لا يمكن إثبات أن آرلو على قيد الحياة.
132
00:10:44,496 --> 00:10:47,065
الميت آرلو أقام جنازته.
133
00:10:47,198 --> 00:10:49,901
وبقي آرلو على قيد الحياة
هاربا.
134
00:10:51,536 --> 00:10:54,272
وحتى يومنا هذا، مجرد وجود
التقى الرجل
135
00:10:54,406 --> 00:10:58,076
كان كافيا للحصول على بعض مقطوع
البصق في منقارك فوقه.
136
00:10:58,209 --> 00:11:00,712
أعني أن آرلو كان على حق
عن شيء واحد:
137
00:11:00,846 --> 00:11:03,314
رعاة البقر... كانوا عاهرات مناسبين.
138
00:11:03,849 --> 00:11:04,817
(الباب يفتح)
139
00:11:12,223 --> 00:11:13,793
يتحرك!
140
00:11:13,925 --> 00:11:16,027
هذا هو السيد O Dochartaigh.
(الباب يغلق)
141
00:11:16,161 --> 00:11:19,364
وهو مترجم أيرلندي.
142
00:11:20,165 --> 00:11:21,232
انا لست...
143
00:11:21,366 --> 00:11:22,934
-هل تتحدث الأيرلندية؟
-آي.
144
00:11:23,535 --> 00:11:24,469
هذا سوف يفعل.
145
00:11:45,123 --> 00:11:46,124
ماذا يقول؟
146
00:11:46,958 --> 00:11:48,761
مجرد مناقشة الأثاث.
147
00:11:54,966 --> 00:11:58,236
إذن، إيه، ما نحن
تفعل هنا؟
148
00:11:58,369 --> 00:12:01,139
مقاومة الاعتقال
إزعاج عام،
149
00:12:02,140 --> 00:12:03,943
وما لم يستطع
تثبت بطريقة أو بأخرى
150
00:12:04,075 --> 00:12:06,846
لا يستطيع التحدث باللغة
من وطنه،
151
00:12:06,978 --> 00:12:09,080
ثم يمكننا رمي
عرقلة الشرطة
152
00:12:09,214 --> 00:12:10,982
في التنفيذ
من واجبهم.
153
00:12:13,384 --> 00:12:15,153
هل من المفترض
لترجمة ذلك؟
154
00:12:15,286 --> 00:12:17,155
أعتقد أنه فهم
على ما يرام.
155
00:12:26,598 --> 00:12:28,299
(موسيقى مشوقة)
156
00:12:42,313 --> 00:12:44,315
(أصوات على التلفاز) (الباب يغلق)
157
00:13:25,791 --> 00:13:26,759
(تصفيق الباب)
158
00:13:34,165 --> 00:13:35,166
ماذا يعني هذا؟
159
00:13:37,235 --> 00:13:38,938
"لقد استيقظت هذا الصباح،
160
00:13:39,070 --> 00:13:40,371
حسنا، في نهاية اليوم.
161
00:13:40,505 --> 00:13:45,710
قبل أن أغادر السرير،
سبليف وكوب من الشاي،
162
00:13:45,844 --> 00:13:48,814
"الآن أمامي ليلة كبيرة."
مني بسبب الأمس
163
00:13:49,681 --> 00:13:51,749
لقد أنفقت كل ما عندي من DLA على عقار MDMA.
164
00:14:03,227 --> 00:14:06,799
أريدك أن تبحث عن أي
إشارة إلى آرلو...
165
00:14:08,533 --> 00:14:10,101
...يا كيرلين.
166
00:14:14,006 --> 00:14:15,473
(يتحدث الأيرلندية)
167
00:14:19,677 --> 00:14:20,645
ماذا يقول؟
168
00:14:23,181 --> 00:14:24,148
(صفعة عالية)
169
00:14:37,528 --> 00:14:39,965
اي...اه... يقول
ليس عليه أن يثبت
170
00:14:40,099 --> 00:14:42,300
الأيرلندية هي لغته الوحيدة
لأن
171
00:14:42,433 --> 00:14:46,204
غياب الأدلة
ليس دليلا على الغياب.
172
00:14:46,337 --> 00:14:48,807
إنه مجرد مبدأ أساسي
للعدالة الحديثة.
173
00:14:52,577 --> 00:14:54,847
-قال ذلك؟
-نعم.
174
00:14:55,680 --> 00:14:58,149
ويقول أنه علاوة على ذلك،
175
00:14:58,282 --> 00:15:01,319
وعلى الرغم من ذلك
المذكورة آنفا،
176
00:15:01,452 --> 00:15:03,989
لا يرى أي سبب للإثبات
أنه لا يستطيع التحدث باللغة الإنجليزية
177
00:15:04,123 --> 00:15:06,624
لأنه هنا يؤكد
حقه في التحدث باللغة الأيرلندية.
178
00:15:06,759 --> 00:15:07,725
(صفعة عالية)
همم!
179
00:15:14,465 --> 00:15:16,068
♪♪ (موسيقى مشوقة)
180
00:15:22,173 --> 00:15:24,175
(يرتفع الإيقاع إلى درجة التصعيد)
181
00:15:29,347 --> 00:15:30,481
اجلس!
182
00:15:30,615 --> 00:15:31,716
(الباب يفتح)
183
00:15:35,520 --> 00:15:36,822
(صرخة حلقية)
184
00:15:38,523 --> 00:15:39,524
(الهمهمات)
185
00:16:20,298 --> 00:16:21,867
(أصوات تلفزيونية)
186
00:16:22,835 --> 00:16:24,235
♪♪ (موسيقى عاكسة)
187
00:16:26,704 --> 00:16:27,705
(أصوات حركة المرور)
188
00:17:03,374 --> 00:17:04,475
♪♪ (إيقاع راب)
189
00:17:05,576 --> 00:17:06,611
(حفيف)
190
00:17:19,124 --> 00:17:20,793
(توقف الضرب)
191
00:17:20,926 --> 00:17:22,326
(الأصوات الإلكترونية)
192
00:17:27,365 --> 00:17:28,599
♪♪ (يستأنف الإيقاع)
193
00:17:44,817 --> 00:17:46,919
(موسيقى الراب في الأيرلندية)
194
00:19:04,897 --> 00:19:05,898
(الموسيقى تتلاشى)
195
00:19:10,202 --> 00:19:11,702
(VO) ماذا تسمي بروفو
196
00:19:11,837 --> 00:19:13,537
هذا أصبح
مدرب اليوغا؟
197
00:19:15,207 --> 00:19:16,275
صنادل بوبي.
198
00:19:18,743 --> 00:19:22,214
هل أحضرت سيارة مسروقة إلى هنا؟
هنا؟
199
00:19:24,016 --> 00:19:25,284
لذا اشتريت هذا، أليس كذلك؟
200
00:19:26,885 --> 00:19:29,021
أنت تضع الكل
العملية في خطر...
201
00:19:30,822 --> 00:19:32,456
كل يوم لا يتم القبض علي
202
00:19:32,590 --> 00:19:35,093
هو انتصار نفسي
ضد المحتل
203
00:19:35,227 --> 00:19:36,427
هذه هي العملية.
204
00:19:38,496 --> 00:19:41,732
ما هذا، المخدرات؟
205
00:19:44,735 --> 00:19:47,139
"أعتقد أنه ليس لدي عيون في
بلفاست؟ أسمع الأشياء.
206
00:19:49,074 --> 00:19:50,641
أعرف أين سينتهي بك الأمر.
207
00:19:50,776 --> 00:19:52,643
سينتهي بك الأمر ووجهك للأسفل
في زقاق.
208
00:19:58,951 --> 00:20:00,252
أنت لا تتحدث الأيرلندية.
209
00:20:01,386 --> 00:20:02,921
ربما تعرف الكلمات
210
00:20:03,055 --> 00:20:05,690
لكنك لا تفهم
اللغة.
211
00:20:05,824 --> 00:20:08,360
إنه النور الذي يرشدنا
نحو حريتنا.
212
00:20:08,492 --> 00:20:10,262
أولئك الذين يرون ذلك،
دافع عن ذلك.
213
00:20:13,332 --> 00:20:14,699
أنت لا تقف لممارسة الجنس مع الجميع.
214
00:20:14,833 --> 00:20:15,834
(تلاطم الأمواج)
215
00:20:28,280 --> 00:20:29,281
لا، لم تكن كذلك.
216
00:20:39,157 --> 00:20:41,360
أريدك أن تفعل شيئا
لي.
217
00:20:44,262 --> 00:20:46,264
ترتيب خدمة تذكارية.
218
00:20:48,800 --> 00:20:53,972
لي. إنها 10 سنوات القادمة
منذ شهر، كما تعلمون...
219
00:20:54,106 --> 00:20:56,942
هؤلاء المقشرون لن يسمحوا لي
ارقد في سلام.
220
00:20:57,075 --> 00:21:00,178
أحتاج إلى شيء للتذكير
مجتمعنا انا ميت
221
00:21:00,312 --> 00:21:02,247
جعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لهؤلاء
RUC الأوغاد
222
00:21:02,381 --> 00:21:03,849
لمواصلة التصرف
وكأنني على قيد الحياة.
223
00:21:03,982 --> 00:21:06,717
اعتقدت ربما كنت ستفعل
شيء على أية حال، ولكن...
224
00:21:11,622 --> 00:21:13,058
ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟
225
00:21:18,130 --> 00:21:19,097
(تنهد)
226
00:21:29,141 --> 00:21:32,077
إذا تم سحبك
ووجدوا ذلك...
227
00:21:33,145 --> 00:21:34,980
استخدم رأسك يا فتى
228
00:21:36,948 --> 00:21:37,916
(يضرب الباب)
229
00:21:40,986 --> 00:21:42,686
♪♪ موسيقى كئيبة
230
00:21:48,293 --> 00:21:49,660
♪♪ (إيقاع راب عالٍ)
231
00:21:54,232 --> 00:21:57,035
(VO) لقد أطلقوا على جيلنا
أطفال وقف إطلاق النار
232
00:21:57,169 --> 00:21:59,603
كما لو كان تعريفنا الوحيد
كانت الميزة
233
00:21:59,737 --> 00:22:01,907
لم نكن القرف الذي جاء
قبلنا.
234
00:22:02,673 --> 00:22:04,109
ربما كانوا على حق.
235
00:22:04,242 --> 00:22:07,813
ربما كنا سنفعل ذلك فقط
تكون لحظة بعد لحظة
236
00:22:09,381 --> 00:22:11,749
تماما كما مارس الجنس و
بائسة كالآخرة
237
00:22:11,883 --> 00:22:13,385
فقط مع فرصة أقل للحصول على
238
00:22:13,518 --> 00:22:15,220
-تفجير للهروب من كل شيء.
-(يضحك)
239
00:22:15,353 --> 00:22:17,621
لكننا ما زلنا نجد الطرق
للهروب من كل ذلك..
240
00:22:17,756 --> 00:22:19,057
(يرتفع الإيقاع إلى ذروته)
241
00:22:21,625 --> 00:22:24,262
لقد سمعت عن
الصدمة بين الأجيال، أليس كذلك؟
242
00:22:24,396 --> 00:22:25,464
-يمين.
-تاريخنا...
243
00:22:25,596 --> 00:22:28,800
- لقد أصبح تاريخنا...
- بيولوجيتنا.
244
00:22:28,934 --> 00:22:31,436
انها مثل الصدمة
عانى أسلافنا
245
00:22:31,570 --> 00:22:32,938
..أدخلت نفسها...
246
00:22:33,071 --> 00:22:35,807
.. لقد أدخلت نفسها بالفعل
في شفرتنا الجينية.
247
00:22:37,175 --> 00:22:38,910
ضغوط ما بعد الصدمة
اضطراب.
248
00:22:39,044 --> 00:22:40,644
-نفسية...
- الأصداء...
249
00:22:40,779 --> 00:22:42,114
أصداء.
250
00:22:42,247 --> 00:22:43,714
أصداء.
251
00:22:44,349 --> 00:22:47,152
ADHD. غريب.
252
00:22:49,287 --> 00:22:51,156
-الاضطرابات؟
-الاضطرابات؟
253
00:22:51,289 --> 00:22:52,290
(انفجارات قوية)
254
00:22:53,291 --> 00:22:55,127
لدي مشاكل سخيف.
255
00:23:06,670 --> 00:23:08,974
أدعو الله فقط أن يكون هذا الدواء
256
00:23:10,275 --> 00:23:12,110
يمنحني بعض الراحة
257
00:23:12,244 --> 00:23:15,881
لا تعتقد أنني سأكون أفضل
الذهاب مباشرة مع 500 ملغ؟
258
00:23:19,284 --> 00:23:21,620
هل هناك... شيء آخر؟
259
00:23:22,754 --> 00:23:24,523
عندي مشكلة صغيرة...
260
00:23:25,624 --> 00:23:26,657
.. جنوبا ...
261
00:23:27,993 --> 00:23:29,461
...مع ميكي الخاص بي.
262
00:23:29,594 --> 00:23:30,661
نعم.
263
00:23:30,795 --> 00:23:32,730
-إنها سياسية.
-مشكلتك؟
264
00:23:32,864 --> 00:23:33,832
ميكي الخاص بي.
265
00:23:33,965 --> 00:23:35,934
انظر، ليس لدي مشكلة
سحب الطيور.
266
00:23:36,067 --> 00:23:38,303
أستطيع أن أفعل ذلك دون أي إزعاج،
في أي وقت.
267
00:23:38,436 --> 00:23:39,838
♪♪ موسيقى متفائلة
268
00:23:40,639 --> 00:23:41,940
(الفتاة تضحك)
269
00:23:42,073 --> 00:23:44,142
حسام: هذه ليست المرة الأولى
لقد دهنت.
270
00:23:44,276 --> 00:23:47,179
فقط لا يمكن الحصول على الرجل الصغير
للوقوف منتبها...
271
00:23:49,814 --> 00:23:50,949
استمر.
272
00:23:51,850 --> 00:23:52,851
(يئن)
273
00:23:53,652 --> 00:23:54,786
(امرأة تصرخ)
274
00:23:54,920 --> 00:23:56,321
(صرير الزنبركات)
275
00:23:56,454 --> 00:23:58,356
بدون الملك بيلي
همز المحبة.
276
00:23:58,490 --> 00:24:02,294
وهناك هذا الغريب
شيء توريت قبل أن ...
277
00:24:05,263 --> 00:24:06,398
(آهات)
278
00:24:06,531 --> 00:24:08,099
-(صفعات عالية)
-(جلجل)
279
00:24:08,233 --> 00:24:11,536
...حتى التقيت في الأسبوع الآخر
هذه الرحلة الصغيرة، جورجيا.
280
00:24:13,672 --> 00:24:14,673
(يلهث)
281
00:24:15,407 --> 00:24:16,841
قلها مرة أخرى!
282
00:24:19,411 --> 00:24:20,412
مرة أخرى!
283
00:24:23,747 --> 00:24:25,383
لا تجرؤ على نائب الرئيس!
284
00:24:25,517 --> 00:24:27,519
أريد أن أضربك مثل
فندق برايتون.
285
00:24:28,220 --> 00:24:29,221
(يلهث)
286
00:24:30,522 --> 00:24:32,224
♪♪ موسيقى رومانسية
287
00:24:42,000 --> 00:24:44,102
هل فكرت في...
288
00:24:44,236 --> 00:24:46,004
...رؤية كاهن؟
289
00:25:06,825 --> 00:25:08,093
(تتوقف الموسيقى فجأة)
290
00:25:08,226 --> 00:25:10,795
(شخص يلعب الميزان
على فايف)
291
00:25:11,763 --> 00:25:13,331
(صمت متوتر)
292
00:25:15,133 --> 00:25:17,302
(موسيقى السباغيتي الغربية)
293
00:25:46,766 --> 00:25:49,267
(تتسارع الموسيقى)
294
00:25:59,544 --> 00:26:00,612
أوي!
295
00:26:02,213 --> 00:26:03,783
(الصراخ)
296
00:26:03,915 --> 00:26:05,850
♪♪ (المعجزة:
صفعة الكلبة بلدي حتى)
297
00:26:34,012 --> 00:26:36,081
♪♪ مغنية عربية
نطق
298
00:26:55,467 --> 00:26:56,634
(راديو السيارة) هذا مجتمع
299
00:26:56,769 --> 00:26:58,570
الذين يعيشون حياتهم
من خلال الأيرلندية
300
00:26:58,703 --> 00:27:01,807
من خلال التعليم المدرسي،
نوادي الشباب، المشاريع الفنية،
301
00:27:01,940 --> 00:27:03,241
من خلال أندية GAA.
302
00:27:03,375 --> 00:27:05,677
وبالنسبة لهم، كان هناك
قوي جداً جداً..."
303
00:27:05,811 --> 00:27:07,813
♪♪ تغيير الملعب الخاص بي! ♪♪
304
00:27:37,041 --> 00:27:38,143
(صرخة منتصرة)
305
00:27:38,276 --> 00:27:39,244
الرجل الأعلى!
306
00:27:39,377 --> 00:27:40,745
ماذا بحق الجحيم...!
307
00:27:44,884 --> 00:27:46,418
-اللعنة!
-هنا!
308
00:27:48,888 --> 00:27:50,388
يا هراء!
309
00:27:58,663 --> 00:28:00,031
(أصوات ممرات الألعاب)
310
00:29:27,318 --> 00:29:28,720
(فتح باب الأسطوانة)
311
00:29:44,135 --> 00:29:46,104
(إغلاق باب الأسطوانة)
312
00:30:02,387 --> 00:30:03,555
♪♪ المسار الخلفي
313
00:30:26,946 --> 00:30:27,947
(تنهد)
314
00:30:36,889 --> 00:30:37,890
(صوت التألق)
315
00:30:39,959 --> 00:30:40,960
(استنشاق)
316
00:30:41,961 --> 00:30:42,928
♪♪ (إيقاع بصوت عال)
317
00:30:43,062 --> 00:30:45,663
♪♪ غاضب ،
تجلس حولها،
318
00:30:45,798 --> 00:30:48,600
♪♪ لا مال في جيوبنا
للخروج،
319
00:30:48,733 --> 00:30:51,603
♪♪ نحن مريضون ومتعبون
من كونها سكينة،
320
00:30:51,736 --> 00:30:53,738
♪♪ لكن هذا كل شيء سيتغير
الليلة.
321
00:30:53,872 --> 00:30:56,875
♪♪ أنا ومو شارا،
نحن نضع الخطط،
322
00:30:57,009 --> 00:30:59,778
♪♪ وسيكون هناك
هطول أمطار غزيرة، أوه بام، بام، بام،
323
00:30:59,912 --> 00:31:02,480
♪♪ قريباً سنغرق
نقدا،
324
00:31:02,614 --> 00:31:05,416
♪♪ بجدارة بالطبع،
الشاب المتمرد,
325
00:31:05,550 --> 00:31:07,820
♪♪ يركض محاولًا الإمساك
ما أستطيع،
326
00:31:07,953 --> 00:31:10,089
♪♪ انظر يا مو شارا،
هناك سيارة أمنية،
327
00:31:10,221 --> 00:31:13,092
♪♪ الآن، انظر يا رجل، لا أريد
لا ضرر عليك،
328
00:31:13,224 --> 00:31:15,660
♪♪ فقط استمع بعناية
وأنا متأكد من أنها سوف تكون كبيرة.
329
00:31:15,794 --> 00:31:18,797
♪♪ لأن صديقي، مو شارا،
إنه مريض نفسياً بعض الشيء،
330
00:31:18,931 --> 00:31:21,566
♪♪ نوع الرجل الذي يخسره
الرأس عند خطأ مطبعي
331
00:31:21,699 --> 00:31:22,768
♪♪ لذا مهما فعلت،
332
00:31:22,901 --> 00:31:24,168
♪♪ افعل كل ما يقوله،
333
00:31:24,302 --> 00:31:26,671
(موسيقى الراب في الأيرلندية)
334
00:31:26,805 --> 00:31:27,973
(باللغة الإنجليزية) ♪♪ موغلاي
الحصول على حبل المشنقة
335
00:31:28,107 --> 00:31:29,674
♪♪ سأقدم نفسي بشكل مناسب
336
00:31:29,808 --> 00:31:31,442
♪♪ أنا مو شارا،
وأنا لست بخير
337
00:31:31,576 --> 00:31:33,045
♪♪ هل Yiz جاهز للإساءة؟
338
00:31:33,177 --> 00:31:35,346
♪♪ لكن أولاً، أنا متأكد
أنت تفكر، أنظر،
339
00:31:35,480 --> 00:31:36,714
♪♪ أبدو لائقًا وذكيًا،
340
00:31:36,849 --> 00:31:38,516
♪♪ ألا أشعر بالسوء
لهذا من أي وقت مضى؟
341
00:31:38,650 --> 00:31:41,386
♪♪ الضمير المذنب،
ًلا شكرا،
342
00:31:41,519 --> 00:31:43,321
♪♪ أنا أتأمل وقد
الكثير من العادة السرية،
343
00:31:43,454 --> 00:31:46,290
♪♪ أنا لا أتوقف عن ثانية واحدة
فكر في العاهرات في البدلات,
344
00:31:46,424 --> 00:31:49,394
♪♪ عندما تأتي الثورة
أنا أول من نهب، نعم!
345
00:31:49,527 --> 00:31:52,230
♪♪ الآلهة الجديدة (الآلهة الجديدة)،
أيام سعيدة (أيام سعيدة)،
346
00:31:52,363 --> 00:31:54,465
♪♪ الكثير من الراحة عندما
ليس عليك أن تدفع،
347
00:31:54,599 --> 00:31:57,335
♪♪ وعندما أشعر بالتعثر في السعادة
في معدات المصمم،
348
00:31:57,468 --> 00:32:00,638
♪♪ إذًا أنتم جميعًا أحمقون
الحصول على واحدة خلف الأذن.
349
00:32:00,773 --> 00:32:01,706
(يتلاشى)
350
00:32:01,840 --> 00:32:02,975
(الصمت)
351
00:32:05,010 --> 00:32:06,011
(زفير)
352
00:32:06,145 --> 00:32:07,512
شيء من هذا القبيل؟
353
00:32:07,645 --> 00:32:10,381
♪♪ الضمير المذنب، لا شكرًا
(ًلا شكرا)
354
00:32:10,515 --> 00:32:12,383
♪♪ أنا أتأمل ولدي...
(ضربة قوية)
355
00:32:12,517 --> 00:32:13,952
(فتح باب الأسطوانة)
356
00:32:19,323 --> 00:32:21,626
♪♪ الآلهة الجديدة، (الآلهة الجديدة)،
أيام سعيدة (أيام سعيدة)
357
00:32:21,760 --> 00:32:23,829
♪♪ الكثير من الراحة
عندما لا تضطر إلى الدفع،
358
00:32:23,962 --> 00:32:26,698
♪♪ وعندما أشعر بالتعثر في السعادة
في معدات المصمم،
359
00:32:26,832 --> 00:32:29,434
♪♪ إذًا أنتم جميعًا أغبياء
الحصول على واحدة خلف الأذن.
360
00:32:30,869 --> 00:32:32,737
♪♪ نعم، نعم، نعم
361
00:32:37,042 --> 00:32:38,443
(يضحك)
362
00:32:38,576 --> 00:32:41,013
(تنتهي الموسيقى)
363
00:32:41,146 --> 00:32:42,915
(موسيقى صوتية متنافرة)
364
00:32:49,855 --> 00:32:51,689
(تصاعد التنافر)
365
00:32:55,693 --> 00:32:57,328
(يرن جرس المدرسة)
366
00:32:57,462 --> 00:32:59,430
(ثرثرة غير واضحة)
367
00:33:25,190 --> 00:33:27,492
(صراخ)
368
00:34:27,385 --> 00:34:28,854
(فتح باب الأسطوانة)
369
00:34:28,987 --> 00:34:30,055
♪♪ الموسيقى على تكرار
370
00:35:18,136 --> 00:35:19,137
(يلهث)
371
00:35:20,272 --> 00:35:22,373
لا تلمسني،
أنت القذرة تايج!
372
00:35:23,541 --> 00:35:25,643
لقد قمت باحتجاز قضيبي!
373
00:35:25,777 --> 00:35:27,378
الآن للصعب
استجواب...
374
00:35:27,511 --> 00:35:28,579
(يئن)
375
00:35:28,713 --> 00:35:30,414
هذا صحيح -
اعترف .. اعترف ..
376
00:35:30,548 --> 00:35:31,716
أبداً.
377
00:35:31,850 --> 00:35:34,353
أسكبي أسرارك بداخلي
أنت مهبل فينيان!
378
00:35:34,485 --> 00:35:35,453
(يلهث)
379
00:35:39,191 --> 00:35:40,893
أيرلندا الشمالية!
380
00:35:41,026 --> 00:35:42,961
-شمال أيرلندا!
-ايرلندا الشمالية!
381
00:35:44,029 --> 00:35:45,130
شمال أيرلندا!
382
00:35:45,264 --> 00:35:46,365
أيرلندا الشمالية!
383
00:35:46,497 --> 00:35:47,598
شمال أيرلندا!
384
00:35:47,732 --> 00:35:48,867
أوه!
385
00:35:49,001 --> 00:35:52,971
سلتيك ... هم ... سخيف ...
تبا!
386
00:35:54,940 --> 00:35:56,275
اترك سلتيك خارج هذا!
387
00:35:56,407 --> 00:35:58,542
انتظر حتى أصل إلى البابا.
388
00:35:58,676 --> 00:35:59,778
(زفير)
389
00:36:00,279 --> 00:36:01,380
(تنهد)
390
00:36:01,512 --> 00:36:02,480
♪♪ موسيقى هادئة
391
00:36:04,850 --> 00:36:07,753
يمين. أفترض أنني قد أذهب هنا
392
00:36:07,886 --> 00:36:10,721
قبل سخيف الخاص بك الأسود و
تان دا يسير عبر الباب.
393
00:36:11,455 --> 00:36:12,456
أنا أعيش مع عمتي.
394
00:36:16,862 --> 00:36:18,764
حسنًا، استمر إذن.
395
00:36:20,665 --> 00:36:21,632
انا ذاهب.
396
00:36:26,838 --> 00:36:27,973
هذا لا يمكن أن ينجح أبداً
397
00:36:29,707 --> 00:36:30,776
يناسبني.
398
00:36:32,344 --> 00:36:33,378
ربما.
399
00:36:35,280 --> 00:36:36,580
أو ربما أنت خائف.
400
00:36:38,582 --> 00:36:39,650
خائف منك؟
401
00:36:42,054 --> 00:36:43,255
ليس مني.
402
00:36:46,557 --> 00:36:50,195
من أن تكون مع شخص
قد يتخلى عنك لأجلك -
403
00:36:51,330 --> 00:36:53,298
ليس فقط ما القدم
تحفر مع.
404
00:36:56,134 --> 00:36:57,135
بولوكس.
405
00:36:59,470 --> 00:37:02,007
حسنًا، أخبرني شيئًا
عنك.
406
00:37:02,140 --> 00:37:04,475
شيء لم تخبره أبدًا
أي شخص آخر.
407
00:37:07,779 --> 00:37:08,780
أنا مغني راب.
408
00:37:08,914 --> 00:37:10,581
(شخير) توقف عن الخداع.
409
00:37:10,715 --> 00:37:12,284
أنا مغني راب - هيب هوب أيرلندي.
410
00:37:12,417 --> 00:37:13,517
ما هي اللعنة هذا؟
411
00:37:13,651 --> 00:37:15,754
الهيب هوب - باللغة الأيرلندية.
412
00:37:15,887 --> 00:37:18,689
-لماذا الأيرلندية؟
-ولم لا؟
413
00:37:18,824 --> 00:37:19,958
متى حفلتك القادمة؟
414
00:37:21,126 --> 00:37:22,127
قريباً.
415
00:37:22,260 --> 00:37:23,862
دعونا نستمع الى
شيء بعد ذلك.
416
00:37:25,297 --> 00:37:26,365
ربما في المرة القادمة.
417
00:37:26,497 --> 00:37:28,699
ما الذي يجعلك تفكر
سوف يكون هناك في المرة القادمة؟
418
00:37:32,404 --> 00:37:36,174
هنا، ما هو الراب الخاص بك
مجموعة تسمى؟
419
00:37:36,308 --> 00:37:37,309
♪♪ فوز
420
00:37:40,312 --> 00:37:41,380
الرضفة؟
421
00:38:13,011 --> 00:38:14,012
(حفر مكتوم)
422
00:38:22,888 --> 00:38:23,889
♪♪ فوز مثير
423
00:38:30,661 --> 00:38:31,662
(صفارات)
424
00:38:39,871 --> 00:38:41,073
(الجرف البعيد)
425
00:39:04,863 --> 00:39:07,466
♪♪ تبا لي، لم أر قط
الأوغاد قادمون...
426
00:39:09,101 --> 00:39:11,903
(VO) عندما قلت أنني حجزت لنا
الحفلة ما قصدته كان،
427
00:39:12,037 --> 00:39:14,206
قال عمي بيدار إننا نستطيع ذلك
العب في حانته
428
00:39:14,339 --> 00:39:16,575
إذا قمت بفرز بعض القوم القدامى
الدخان لمرض النقرس.
429
00:39:16,707 --> 00:39:17,943
وافق JJ فقط على DJ
430
00:39:18,076 --> 00:39:20,378
إذا كان يستطيع إعداد الطوابق له
في خزانة المتجر،
431
00:39:20,512 --> 00:39:23,215
فقط في حالة تم رصده
من قبل أي تلاميذ
432
00:39:23,348 --> 00:39:24,916
ولم يساعد جنون العظمة لديه
433
00:39:25,050 --> 00:39:27,085
من خلال علاقة حبه الجديدة
مع "شنيف".
434
00:39:27,219 --> 00:39:28,220
♪♪ إيقاع الراب
435
00:39:31,556 --> 00:39:33,158
(في الأيرلندية)
436
00:40:32,517 --> 00:40:33,818
(لكنة إنجليزية) أيها الشاب،
437
00:40:33,952 --> 00:40:37,022
لقد قبضنا عليك
الإضرار بالممتلكات العامة.
438
00:40:37,155 --> 00:40:40,992
أنت قادم إلى المحطة
حتى نتمكن من التحدث بشكل صحيح.
439
00:40:58,677 --> 00:40:59,678
(تنتهي الموسيقى)
440
00:41:02,314 --> 00:41:03,747
(تعليق من مايك)
441
00:41:06,017 --> 00:41:07,686
♪♪ موسيقى متقلبة المزاج
442
00:41:15,126 --> 00:41:16,528
♪♪ أجواء متفائلة
443
00:41:20,465 --> 00:41:21,900
(VO) كما تعلمون، في غرب بلفاست،
444
00:41:22,033 --> 00:41:24,669
الشيء الوحيد الأسوأ من
الحصول على القبض عليه واتهامه
445
00:41:24,803 --> 00:41:27,505
يتم القبض عليه
وغير مشحونة.
446
00:41:28,873 --> 00:41:29,941
(تتوقف الموسيقى)
447
00:41:30,075 --> 00:41:31,276
هذا لك؟
448
00:41:32,143 --> 00:41:33,245
(زفير)
449
00:41:33,378 --> 00:41:36,381
انتهت اللعبة! (ضحكة غبية)
450
00:41:40,318 --> 00:41:42,587
حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا،
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً...
451
00:41:42,721 --> 00:41:46,625
انظر من هو هنا، انظر،
بلطجية العظام ولا انسجام!
452
00:41:46,758 --> 00:41:49,127
(يضحك)
453
00:41:49,261 --> 00:41:51,429
سمعت أنك حصلت على سبق صحفي.
454
00:41:51,563 --> 00:41:54,165
- بماذا يتهمونك؟
-اللعنة جميعا.
455
00:41:54,299 --> 00:41:55,600
لقد أعطوني فقط مخبأ.
456
00:41:55,734 --> 00:41:58,069
أو ربما أنت فقط
قذرة 10 جنيه.
457
00:41:58,203 --> 00:42:00,739
آسف. من سأكون تروج
على بالضبط؟
458
00:42:00,872 --> 00:42:01,940
نحن.
459
00:42:02,073 --> 00:42:04,142
من هم "نحن" بحق الجحيم؟
460
00:42:04,276 --> 00:42:06,911
نحن نحن. نحن نحن.
461
00:42:07,045 --> 00:42:09,114
الجمهوريون الراديكاليون
ضد المخدرات.
462
00:42:13,418 --> 00:42:14,352
هذا صحيح.
463
00:42:14,486 --> 00:42:17,155
كيف حالك اللعنة
انطق ذلك؟
464
00:42:17,289 --> 00:42:19,457
-R-راد.
-R-راد. آر-راد
465
00:42:19,591 --> 00:42:22,127
نعم، هذا صحيح. آر-راد.
نحن رراد.
466
00:42:22,260 --> 00:42:24,462
ماذا، كما لو كنت قد حصلت على كل شيء
تلعثم سخيف؟
467
00:42:24,596 --> 00:42:26,464
اللعنة عليك، توت.
468
00:42:28,099 --> 00:42:30,001
ماذا فعلت من أي وقت مضى
للترويج عنه؟
469
00:42:30,135 --> 00:42:32,570
الكثير، في الواقع.
نحن وحدة سخيف نشطة.
470
00:42:32,704 --> 00:42:34,973
ليس مثل الجمهوري
متطوعون ضد المخدرات.
471
00:42:35,106 --> 00:42:36,776
أو الجمهوريون الجدد
ضد المخدرات.
472
00:42:36,908 --> 00:42:38,410
أو الجمهوريون الجدد
ضد المخدرات.
473
00:42:38,543 --> 00:42:40,345
أو هم.
474
00:42:40,478 --> 00:42:42,580
كل ما فعلوه من أي وقت مضى
كان سخيف بلاطة.
475
00:42:44,883 --> 00:42:48,186
لا أعتقد أنني لا أعرف
ما أنتما الاثنان على وشك القيام به.
476
00:42:48,320 --> 00:42:51,623
الركض حول الغابة
بيع المعدات مثل مدمن المخدرات ...
477
00:42:51,757 --> 00:42:54,292
فوكين '... إيه... يرحم. هاه؟
478
00:42:55,427 --> 00:42:57,529
سوف يتحول دا الخاص بك
في قبره.
479
00:42:57,662 --> 00:43:00,198
يقول المقشرون أنه لم يمت -
كان في الأوراق.
480
00:43:00,332 --> 00:43:01,733
الكلمة هي أنه لم يمت.
481
00:43:01,866 --> 00:43:03,201
لا تهتم بالكلمة.
482
00:43:03,335 --> 00:43:04,804
لا يحق للبريطانيين أن يقرروا
483
00:43:04,936 --> 00:43:06,738
عندما يموت الوطنيون الأيرلنديون.
484
00:43:06,871 --> 00:43:08,406
سنقرر متى نموت.
485
00:43:12,644 --> 00:43:14,079
رحمه الله.
486
00:43:16,047 --> 00:43:18,049
الحق، قل لي
الذي يزودك.
487
00:43:18,183 --> 00:43:20,151
(يسخر)
488
00:43:20,285 --> 00:43:23,355
(VO) الحقيقة كانت الأكبر
تاجر المخدرات في غرب بلفاست
489
00:43:23,488 --> 00:43:25,990
كان يسمى ساعي البريد.
490
00:43:26,124 --> 00:43:28,059
لم يكن ذلك رائعًا
لقب العالم السفلي.
491
00:43:28,193 --> 00:43:29,861
كانت تلك وظيفته.
492
00:43:29,994 --> 00:43:32,530
52 سنة سخيف.
493
00:43:37,803 --> 00:43:38,804
(صفارات)
494
00:43:48,279 --> 00:43:49,815
بعض الناس يقولون
شبكة الانترنت
495
00:43:49,948 --> 00:43:53,551
هو أعظم اختراع
من القرن الحادي والعشرين.
496
00:43:53,685 --> 00:43:57,255
هؤلاء الناس لم يكونوا أبدا
على الويب المظلم.
497
00:43:57,389 --> 00:44:00,592
اشترينا عقار إم دي إم إيه من هولندا،
الكيتامين من الهند,
498
00:44:00,725 --> 00:44:02,394
وميفيدرون من فيتنام.
499
00:44:02,527 --> 00:44:05,430
لقد وصلوا متنكرين
مثل أملاح الاستحمام، وبذور الزهور،
500
00:44:05,563 --> 00:44:07,132
دي في دي، ألعاب أطفال...
501
00:44:07,265 --> 00:44:10,568
هنا، رجل الفضاء!
أنا أتحدث إليك!
502
00:44:11,936 --> 00:44:13,538
متى ستحصل على كرتي؟
503
00:44:17,509 --> 00:44:20,378
عندما ستعطيني الذهاب
على القاء سخيف الخاص بك؟
504
00:44:28,353 --> 00:44:29,954
المضي قدما بعد ذلك.
505
00:44:32,157 --> 00:44:33,091
(آهات)
506
00:44:33,224 --> 00:44:34,459
(VO) سأتخطى هذا الجزء فحسب
507
00:44:34,592 --> 00:44:36,261
حيث وصلنا
طرقت حواجزنا.
508
00:44:45,838 --> 00:44:46,806
(ركلة بصوت عال)
509
00:44:47,840 --> 00:44:49,474
(يلهث)
510
00:44:49,607 --> 00:44:51,476
(الأيرلندية التقليدية
أغنية التجمع)
511
00:44:51,609 --> 00:44:53,945
♪♪ أورو، نحن نرحب
عودتك
512
00:44:54,078 --> 00:44:56,981
♪♪ أورو، نحن نرحب
عودتك
513
00:44:57,115 --> 00:44:59,584
♪♪ أورو، نحن نرحب
عودتك
514
00:45:00,618 --> 00:45:03,021
♪♪ الآن هذا الصيف قادم.
515
00:45:04,222 --> 00:45:06,524
♪♪ أورو، نحن نرحب
عودتك
516
00:45:06,658 --> 00:45:09,427
♪♪ أورو، نحن نرحب
عودتك
517
00:45:09,561 --> 00:45:13,097
♪♪ أورو، نحن نرحب
عودتك
518
00:45:13,231 --> 00:45:15,835
♪♪ الآن هذا الصيف قادم.
519
00:45:15,967 --> 00:45:18,036
♪♪ (يستمر الغناء)
520
00:45:18,169 --> 00:45:19,971
(موسيقى خافتة من سماعات الأذن)
521
00:45:22,640 --> 00:45:24,642
(يغني بيترز)
522
00:45:26,244 --> 00:45:28,079
(أغنية الركبة المكتومة)
523
00:45:28,213 --> 00:45:30,348
♪♪ اشرب طوال الليل
مع رونان ماك آن ري
524
00:45:30,482 --> 00:45:32,984
♪♪ لأن اللعنة على القواعد
من RTE.
525
00:45:33,117 --> 00:45:35,320
(بصوت أعلى)
♪♪ R.I.G.H.T.S.
526
00:45:35,453 --> 00:45:37,422
♪♪ لا تهتم
أي جاردا،
527
00:45:37,555 --> 00:45:39,991
♪♪ R.I.G.H.T.S.
528
00:45:40,124 --> 00:45:42,360
♪♪ لا تهتم
أي جاردا،
529
00:45:42,494 --> 00:45:44,462
♪♪ مشترك مضاء،
أنا سريع جدًا
530
00:45:44,596 --> 00:45:47,131
♪♪ لن أقف
حول وقتا طويلا
531
00:45:47,265 --> 00:45:49,267
(رجل يغني في الأيرلندية)
532
00:45:58,543 --> 00:46:00,846
(غناء خافت من الحانة)
533
00:46:05,784 --> 00:46:06,986
(الصراخ)
534
00:46:16,661 --> 00:46:17,662
هنا.
535
00:46:34,013 --> 00:46:35,014
هنا. هنا. هنا.
536
00:46:58,503 --> 00:46:59,470
(شخير)
537
00:47:00,338 --> 00:47:01,306
(السعال)
538
00:47:16,087 --> 00:47:19,390
ليس الأمر كما لو لم يكن لدينا قط
خط كيت من قبل، أليس كذلك؟
539
00:47:19,524 --> 00:47:21,259
(صوت مشوه)
ستكون 20 دقيقة
540
00:47:21,392 --> 00:47:22,795
قبل أن يبدأ بشكل صحيح..
541
00:47:22,928 --> 00:47:24,262
(صوت جيري آدامز)
542
00:47:24,395 --> 00:47:28,399
..وبحلول ذلك الوقت سنكون في منتصف الطريق
منتهي. لا داعي للذعر.
543
00:47:28,533 --> 00:47:30,101
ما الذي تقلبه؟
يحدق في؟
544
00:47:30,234 --> 00:47:32,037
♪♪ (موسيقى محششه)
545
00:47:32,170 --> 00:47:33,605
(جيري آدامز)
لا داعي للذعر!
546
00:47:33,738 --> 00:47:35,440
(أصداء)
لا داعي للذعر!
547
00:47:38,610 --> 00:47:39,778
♪♪ "جولة و"جولة،"
548
00:47:39,912 --> 00:47:41,981
♪♪ جلود كبيرة،
في الأسفل في الميني مارت،
549
00:47:42,113 --> 00:47:43,983
♪♪ عدد قليل من شمس كابري فضفاضة
وشريط المريخ،
550
00:47:44,115 --> 00:47:46,651
♪♪ مفصل قذر كبير و
أنا جاهز تمامًا، مستديرًا ومستديرًا،
551
00:47:46,785 --> 00:47:49,955
♪♪ مثل مطحنتي، نعم،
رجل صغير مشغول عندما أكون في جولة،
552
00:47:50,089 --> 00:47:52,457
♪♪ لا يوجد قمة، مشبيت،
كرات تفوح منه رائحة العرق، الظهور.
553
00:47:52,590 --> 00:47:54,225
♪♪ يوم آخر، نفس القرف،
554
00:47:54,359 --> 00:47:56,160
♪♪ مرر الأشياء،
سأضع واحدة معًا،
555
00:47:56,294 --> 00:47:57,695
♪♪ موغلاي البناء،
556
00:47:57,830 --> 00:48:00,598
♪♪ مرحبًا بك في الأحدث،
الفرع الأخضر للمتطوعين.
557
00:48:00,732 --> 00:48:02,801
♪♪ 24 ساعة،
من الصباح حتى الليل،
558
00:48:02,935 --> 00:48:04,803
♪♪ اللعنة على كل ما عليك فعله
"الجولة هنا،
559
00:48:04,937 --> 00:48:07,372
♪♪ العودة إلى المتجر للحصول عليه
حزمة من الخام.
560
00:48:07,505 --> 00:48:09,641
♪♪ عالق في حلقة مفرغة
كأنني أحاول قراءة كتاب
561
00:48:09,775 --> 00:48:12,343
♪♪ نفس الصفحة مرارًا وتكرارًا
ومرارا وتكرارا...
562
00:48:12,477 --> 00:48:14,312
♪♪ آه، اللعنة، دعونا نشاهد فيلمًا!
563
00:48:15,279 --> 00:48:16,614
♪♪ عالقة في حلقة مفرغة،
564
00:48:16,748 --> 00:48:18,683
♪♪ لا يوجد ما يجب فعله،
565
00:48:18,817 --> 00:48:20,019
♪♪ لقد مر وقت طويل جدًا،
566
00:48:20,151 --> 00:48:22,788
♪♪ أنا بحاجة إلى الظهور
والكرات المتعرقة أيضًا.
567
00:48:22,921 --> 00:48:25,490
(لكنة إنجليزية) ما نحن؟
ستفعل هذه الليلة؟
568
00:48:25,623 --> 00:48:27,325
نفس الشيء الذي نفعله كل ليلة.
569
00:48:27,458 --> 00:48:28,894
- حاول أن تأخذ...
-المخدرات.
570
00:48:35,768 --> 00:48:37,602
(هتاف الجمهور)
571
00:48:39,671 --> 00:48:41,272
(مشاجرة)
572
00:48:42,007 --> 00:48:43,641
(تتوقف الموسيقى)
573
00:48:43,776 --> 00:48:44,877
(الباب يفتح)
574
00:48:46,644 --> 00:48:48,546
كم مرة
يجب أن أخبرك؟
575
00:48:48,680 --> 00:48:51,050
إنه إما ميت أو ميت بالنسبة لي.
نفس الفرق!
576
00:48:51,182 --> 00:48:52,350
هل يمكنني الدخول؟
577
00:48:53,685 --> 00:48:54,787
حصلت على مذكرة؟
578
00:48:59,590 --> 00:49:01,026
أنت تبدو مثل القرف.
579
00:49:01,160 --> 00:49:03,695
اعتقدت دائما أنك سوف تفعل
سيدة افون جيدة.
580
00:49:04,997 --> 00:49:06,364
ليس لديك حذاء على الرف.
581
00:49:07,632 --> 00:49:09,200
لماذا ليس لديك حذاء
على الرف؟
582
00:49:10,334 --> 00:49:12,104
ماذا يجب أن تفعل؟
بأي شيء؟
583
00:49:12,236 --> 00:49:15,808
ليس كثيراً. فقط لقد كنت في
هذه اللعبة طويلة بما يكفي لتعرفها
584
00:49:15,941 --> 00:49:18,443
لا يزال بإمكانك أن تكون ضحية
من الرجال مثل آرلو
585
00:49:18,576 --> 00:49:20,211
بدون جريمة
لتتناسب مع ذلك.
586
00:49:23,882 --> 00:49:25,851
النظر في هذا هنا
كما يطرق على الباب
587
00:49:25,984 --> 00:49:27,786
قبل أن يطرق الباب.
588
00:49:40,833 --> 00:49:43,035
ربما هو بابهم لك
يجب أن يطرق.
589
00:49:43,168 --> 00:49:45,170
أوه، لذلك تريد الشرطة
مساعدة الآن؟
590
00:49:45,971 --> 00:49:47,338
مجرد ملاحظة.
591
00:49:47,472 --> 00:49:50,776
(المحقق إليس) حسنًا، بينما
نحن نقوم بالملاحظات،
592
00:49:50,909 --> 00:49:53,112
موسيقى هو ورفاقه الصغار،
593
00:49:53,244 --> 00:49:55,513
انها لفت الانتباه من
كل الأماكن الخاطئة،
594
00:49:55,646 --> 00:49:58,217
وأنا أحسب نفسي بينهم
تلك الأماكن.
595
00:49:58,349 --> 00:50:01,285
أطفال دمويون، إيه؟
596
00:50:01,419 --> 00:50:04,322
(المحقق إليس) ومتى
كل شيء سيسقط، وسوف،
597
00:50:04,455 --> 00:50:06,225
سأطرق الباب
على الباب الخاص بك
598
00:50:06,357 --> 00:50:09,228
مع خيار واحد
لإخراجه من تحت الأنقاض.
599
00:50:09,360 --> 00:50:12,931
لن أستمتع به، لكن لا
شك للحظة سأفعل ذلك.
600
00:50:13,065 --> 00:50:15,500
(صفير غلاية الشاي)
601
00:50:15,633 --> 00:50:17,502
ذكرني كيف تأخذ
الشاي الخاص بك مرة أخرى؟
602
00:50:17,635 --> 00:50:19,403
في كوب أو على التوالي
في الوجه؟
603
00:50:20,072 --> 00:50:21,106
(الزجاج المكسور)
604
00:50:27,112 --> 00:50:28,412
♪♪ (إيقاع بصوت عال)
605
00:50:35,788 --> 00:50:38,723
(VO) كان Arlo's نوعًا غريبًا
من الخدمة التذكارية،
606
00:50:38,857 --> 00:50:41,559
أعطى ثلث الناس
ظن أنه مات..
607
00:50:41,692 --> 00:50:42,961
لقد تم أخذه في وقت مبكر جدًا.
608
00:50:43,095 --> 00:50:45,230
... ثلثهم اعتقدوا
كان حيا...
609
00:50:45,363 --> 00:50:46,932
يبدو الأمر كما لو أنه لم يذهب أبدًا.
610
00:50:47,065 --> 00:50:49,168
..والثلث الآخر كان
مقشرات سرية.
611
00:50:49,300 --> 00:50:52,336
أنت لا تعرفني ولكنني
صديق قديم قديم لآرلو.
612
00:50:52,470 --> 00:50:53,806
أيمكنني شراء شراب لك ؟
613
00:50:54,973 --> 00:50:56,108
(نقرة الكاميرا)
614
00:51:17,428 --> 00:51:18,396
(ينظف الحلق)
615
00:51:21,133 --> 00:51:22,333
(يمسح الحلق بصوت عال)
616
00:51:25,871 --> 00:51:30,408
نحن الجمهوريون الراديكاليون
ضد المخدرات,
617
00:51:30,541 --> 00:51:35,680
اجتمعوا لتكريم
ذكرى آرلو أو كايريلان.
618
00:51:35,814 --> 00:51:39,617
عندما كنت صبيا صغيرا،
تصرفات Arlo O Cairelain
619
00:51:39,750 --> 00:51:41,887
ضد الدولة الإمبريالية
620
00:51:42,020 --> 00:51:44,990
كانت درسا بالنسبة لي
أن أتبع أحلامي،
621
00:51:45,123 --> 00:51:48,492
وخاصة لأن أحلامي
كانوا حول قتل البريطانيين.
622
00:51:51,362 --> 00:51:54,632
لقد كان بمثابة دا بالنسبة لي،
هكذا كان. (فواصل صوتية)
623
00:51:54,766 --> 00:51:56,335
(لهجة التهديد)
في الأشهر الأخيرة
624
00:51:56,467 --> 00:51:57,535
لقد شهدنا ارتفاعا
625
00:51:57,668 --> 00:52:00,339
في السلوك المعادي للمجتمع
والمخدرات.
626
00:52:00,471 --> 00:52:03,507
الآن لن نتسامح
هذه الطفيليات
627
00:52:03,641 --> 00:52:06,677
امتصاص الحياة
خارج هذا المجتمع
628
00:52:06,812 --> 00:52:11,016
مع مذهبهم المتعة
ونمط الحياة السامة.
629
00:52:11,149 --> 00:52:13,785
دعونا نكون واضحين الآن، حسنا؟
630
00:52:15,854 --> 00:52:19,958
تم العثور على أي شخص متورط
في التجارة غير المشروعة للمخدرات
631
00:52:20,092 --> 00:52:23,262
أو تشجيع استخدامها
من خلال أفعالهم
632
00:52:23,394 --> 00:52:26,798
يجب أن تؤخذ في الاعتبار
أهداف مشروعة.
633
00:52:26,932 --> 00:52:29,533
وهذا ما ارلو يا كيرلين
قد أراد.
634
00:52:32,771 --> 00:52:34,106
(يتمتم)
أين...؟
635
00:52:34,239 --> 00:52:36,808
كان من المفترض أن تعطيني ذلك
في السيارة في الطريق للأعلى.
636
00:52:36,942 --> 00:52:37,910
(تصويب البندقية)
637
00:52:40,578 --> 00:52:41,880
(مؤثرات صوتية خطيرة)
638
00:52:48,719 --> 00:52:49,720
(الهمهمات)
639
00:52:49,855 --> 00:52:51,857
♪♪ (يتسارع الإيقاع)
640
00:52:54,860 --> 00:52:55,861
-(وي ليام بالأيرلندية)
-(النقرات)
641
00:52:56,661 --> 00:52:58,230
-(وي ناوايز)
-(النقرات)
642
00:52:58,363 --> 00:52:59,298
-(ليام)
-(النقرات)
643
00:52:59,430 --> 00:53:00,399
(وي نوايز)
644
00:53:00,531 --> 00:53:01,532
(طلقة عالية)
645
00:53:02,533 --> 00:53:03,534
(طلقة)
646
00:53:29,460 --> 00:53:30,461
(يضحك)
647
00:53:51,482 --> 00:53:52,483
(صفارة الإنذار)
648
00:54:00,292 --> 00:54:01,293
(يغلق باب السيارة)
649
00:54:07,132 --> 00:54:08,532
هل كل شيء على ما يرام أيها الضابط؟
650
00:54:08,666 --> 00:54:12,270
العقل يخرج من السيارة
من أجل جهاز التنفس، يا سيدي؟
651
00:54:14,306 --> 00:54:16,408
-إنه لا يقود.
-(بسخرية) أليس كذلك؟
652
00:54:34,625 --> 00:54:36,094
حقًا؟
653
00:54:36,228 --> 00:54:37,829
إنها لا تعرف، أليس كذلك؟
654
00:54:37,963 --> 00:54:39,064
تعرف ماذا؟
655
00:54:39,197 --> 00:54:41,433
ماذا عن مدرستك؟
656
00:54:41,565 --> 00:54:44,535
هل يتصل بك الطلاب
السيد دي جي بروفاي، أو...؟
657
00:54:46,138 --> 00:54:47,305
أصعب!
658
00:54:48,639 --> 00:54:51,309
في المحطة، هل هذا
عندما بدأت؟
659
00:54:51,443 --> 00:54:53,245
(صافرة الآلة)
660
00:54:53,378 --> 00:54:55,579
أشعر أنني اكتشفت
البيتلز.
661
00:54:55,713 --> 00:54:57,916
إذا كان فريق البيتلز القرف.
662
00:54:58,050 --> 00:55:01,752
ما هو، نوعا ما في وقت مبكر
بداية أزمة منتصف العمر؟
663
00:55:01,887 --> 00:55:04,655
بعض الرجال يشترون سيارة بورش، أنت
الانضمام إلى مجموعة الراب الجمهوري؟
664
00:55:07,292 --> 00:55:09,094
لماذا تفعل هذا؟
(صافرة الآلة)
665
00:55:09,227 --> 00:55:10,228
يمر.
666
00:55:12,397 --> 00:55:15,500
لديك حياة، مهنة،
مستقبل...
667
00:55:15,633 --> 00:55:18,236
تذكر أنني أستطيع أن أتحمل كل شيء
بعيدا عنك هكذا...
668
00:55:19,871 --> 00:55:21,705
رسالة من الأعلى:
669
00:55:21,840 --> 00:55:23,641
ما تلك القلنسوات لديها
ليقول
670
00:55:23,775 --> 00:55:27,045
هذه المدينة لا تحتاج إلى أن تكون
السمع، هل تفهم؟
671
00:55:28,246 --> 00:55:29,214
♪♪ (إيقاع متحدي)
672
00:55:29,347 --> 00:55:30,315
هيا.
673
00:55:42,894 --> 00:55:44,830
شكرا على وقتك،
القيادة بعناية.
674
00:55:44,963 --> 00:55:47,566
هناك الكثير من حثالة الحياة المنخفضة
حول.
675
00:55:52,070 --> 00:55:54,372
♪♪ أنا H double-O D،
676
00:55:54,506 --> 00:55:57,675
♪♪ حثالة وضيعة، هذا ما
يقولون عني
677
00:55:57,809 --> 00:56:00,312
♪♪ كلب لديه وظيفة،
ما هي اللعنة هذا؟
678
00:56:00,445 --> 00:56:03,315
♪♪ عندما يكون ميكي المسكين لدينا
مجرد الجلوس في الشقة؟
679
00:56:03,448 --> 00:56:06,384
♪♪ يحتسي علبه
و رولي مدخنة،
680
00:56:06,518 --> 00:56:08,954
♪♪ لأنها أفضل الوظائف
يتم أخذها من قبل dolies
681
00:56:09,087 --> 00:56:11,823
♪♪ أسود سكويدي، نعم مجنون،
و نفحاتي كل يوم
682
00:56:11,957 --> 00:56:14,593
♪♪ احصل على الحقائق، وليس التقييم،
احصل على تلك المذكرة من سيارتي.
683
00:56:22,467 --> 00:56:25,604
♪♪ سيكون حمام دم،
684
00:56:25,736 --> 00:56:28,206
♪♪ سيكون حمام دم،
685
00:56:28,340 --> 00:56:31,810
♪♪ سيكون حمام دم،
(سيكون حمام دم)
686
00:56:31,943 --> 00:56:33,512
♪♪ رمي الخطاف، ضربة قوية،
وحذاء،
687
00:56:33,644 --> 00:56:36,314
♪♪ أنا أتسلل بسرعة،
ثم أقوم بإطلاق حذاء آخر،
688
00:56:36,448 --> 00:56:38,383
♪♪ لأنك دعوتني بالفاكهة،
689
00:56:38,517 --> 00:56:40,318
♪♪ لتحاول أخذ الغنيمة،
690
00:56:40,452 --> 00:56:43,054
♪♪ لكن بيلي لن يزعجك
أي مزيد من اغطية.
691
00:56:43,188 --> 00:56:44,688
♪♪ 'الآن بالنسبة لبعض الأسئلة:
692
00:56:44,823 --> 00:56:47,292
♪♪ هل تريده في صدرك،
أو ركبتيك أو رأسك،
693
00:56:47,425 --> 00:56:48,927
♪♪ دي جي بروفاي لديه الصدارة،
694
00:56:49,060 --> 00:56:51,863
♪♪ يمكنك التسول، يمكنك الترافع،
يمكنك أن تقول لنا ما نحتاج إليه.
695
00:56:51,997 --> 00:56:54,799
♪♪ يمكنك تغيير اسمك ولكن
أنتم كل نفس سخيف!
696
00:56:56,334 --> 00:56:58,170
(VO) يتم الحصول على منشور
حملة
697
00:56:58,303 --> 00:57:00,671
حول كيفية إعطاء الفرقة الخاصة بك
المخدرات المجانية
698
00:57:00,805 --> 00:57:02,207
يدفع حقا مبيعات التذاكر.
699
00:57:02,340 --> 00:57:06,111
لا مزيد من الدفع مقابل اللعب مع التجزئة،
كان الناس يدفعون لنا نقدًا.
700
00:57:11,516 --> 00:57:14,119
♪♪ يساوي كوكتيل شجاع
من أجل إطلاق العنان للوحش،
701
00:57:18,323 --> 00:57:19,624
♪♪ إنه يضرب رجلاً ما.
702
00:57:23,495 --> 00:57:25,931
♪♪ مارس الجنس في الجزء الخلفي من
الجيب,
703
00:57:26,064 --> 00:57:28,366
♪♪ إنه ينام،
يفعل ذلك كل أسبوع.
704
00:57:30,001 --> 00:57:31,336
♪♪ أخرج البريطانيين الآن،
705
00:57:31,469 --> 00:57:33,605
♪♪ تذكرة ذهاب فقط، من فضلك،
لقد فقدت بطاقة الحافلة الخاصة بي!
706
00:57:33,737 --> 00:57:35,941
♪♪ أنا H double-O D،
707
00:57:36,074 --> 00:57:39,511
♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما
يقولون عني
708
00:57:39,644 --> 00:57:42,080
♪♪ أنا H double-O D،
709
00:57:42,214 --> 00:57:45,050
♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما
يقولون عني
710
00:57:45,183 --> 00:57:47,185
♪♪ أنا H double-O D،
711
00:57:47,319 --> 00:57:50,555
♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما
يقولون عني
712
00:57:50,689 --> 00:57:53,358
♪♪ أنا H double-O D،
713
00:57:53,491 --> 00:57:56,161
♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما
يقولون عني
714
00:57:56,294 --> 00:57:57,229
(صفارات)
715
00:57:57,362 --> 00:57:58,697
(تنتهي الأغنية)
716
00:58:02,733 --> 00:58:03,868
(يصفع)
717
00:58:04,002 --> 00:58:06,171
-ما هي اللعنة كان ذلك؟
-ما هي اللعنة كان ذلك؟
718
00:58:06,304 --> 00:58:07,439
خروج البريطانيين؟!
719
00:58:07,572 --> 00:58:09,407
لقد قلت أشياء أسوأ بكثير
من ذلك لك!
720
00:58:09,541 --> 00:58:11,042
-هذا مختلف!
-آسف!
721
00:58:11,176 --> 00:58:13,578
يتمسك. أنت تعطيني المزيد
عصا ليقول لك أن تغادر
722
00:58:13,712 --> 00:58:16,348
مما حصلت عليه للتو
المجيء إلى هنا في المقام الأول.
723
00:58:16,481 --> 00:58:18,883
أنت لا تقول لي أن أغادر،
لقد ولدت هنا سخيف!
724
00:58:19,017 --> 00:58:20,552
أنا لا أقصد أنت، جورجيا.
725
00:58:20,685 --> 00:58:23,321
"خروج البريطانيين"
كما هو الحال في الدولة البريطانية MI5...
726
00:58:23,455 --> 00:58:24,990
ثم لماذا لم تقل
ذلك الحين؟
727
00:58:25,123 --> 00:58:27,058
لأنها الجوقة
من أغنية سخيفة،
728
00:58:27,192 --> 00:58:28,960
وليس إعلان 1916!
729
00:58:29,094 --> 00:58:30,495
ماذا؟
730
00:58:30,629 --> 00:58:32,964
لا تعطيني تلك النظرة كوس
أنا لا أعرف بعض القرف تايج!
731
00:58:33,098 --> 00:58:34,733
من اللعنة الذي تتصل به
تايج؟
732
00:58:34,866 --> 00:58:38,470
أنت! أم يجب أن أصعد على المسرح؟
وأقولها للعالم أجمع؟
733
00:58:38,603 --> 00:58:41,339
لقد بدت بخير
في ذلك الحشد الصغير
734
00:58:41,473 --> 00:58:43,808
نعم! حسنا، ماذا يهمك؟
735
00:58:43,942 --> 00:58:45,910
أوه أنا لا أهتم سخيف.
736
00:59:04,129 --> 00:59:06,064
لا أريد أن أراك مرة أخرى.
737
00:59:07,399 --> 00:59:09,067
لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا!
738
00:59:11,403 --> 00:59:12,904
ماذا يحدث يا جورجيا؟
739
00:59:13,038 --> 00:59:14,005
اللعنة.
740
00:59:19,210 --> 00:59:22,147
(تلفزيون) لدينا قضايا أكبر
لمعالجة في مجتمعنا
741
00:59:22,280 --> 00:59:23,948
من التزلف على اللغة
742
00:59:24,082 --> 00:59:26,151
يتحدث بها عدد أقل من الناس
في أيرلندا الشمالية
743
00:59:26,284 --> 00:59:27,787
من البولندية.
744
00:59:27,919 --> 00:59:30,522
كيتلين: لكنك تقول ذلك كما لو كان
إنه شيء يجب أن نفخر به.
745
00:59:30,655 --> 00:59:32,891
أن اللغة الأم
من هذه الجزيرة
746
00:59:33,024 --> 00:59:35,026
وقد تم دفعه إلى
شبه الانقراض.
747
00:59:35,160 --> 00:59:38,496
اكتب اسم الركبة
في شبكة الإنترنت.
748
00:59:38,630 --> 00:59:42,367
ما يسمى باللغة الأيرلندية
مغني راب يروجون لتعاطي المخدرات,
749
00:59:42,500 --> 00:59:45,136
السلوك المعادي للمجتمع
والعنف.
750
00:59:45,270 --> 00:59:52,177
حتى أن أحدهم يرتدي قناعًا
ويطلق على نفسه اسم DJ Provai.
751
00:59:52,310 --> 00:59:56,147
هذا هو الوجه الحقيقي ل
اللغة الايرلندية.
752
01:00:15,467 --> 01:00:17,669
لن أقرأ كثيرًا
في ذلك.
753
01:00:25,210 --> 01:00:27,379
حسنا، إذا كنت لا يمكن أن يزعجك
للذهاب...
754
01:00:35,086 --> 01:00:36,421
أرملة.
755
01:00:36,554 --> 01:00:37,689
أرملة.
756
01:00:51,703 --> 01:00:54,472
أوه نعم، هذا المحقق الجميل
أسقطها إليس بشكل دائري.
757
01:00:55,607 --> 01:00:57,208
لماذا تعتقد؟
758
01:00:58,276 --> 01:00:59,544
سوف أعتني بالأمر.
759
01:00:59,677 --> 01:01:01,579
لن تفعل شيئا من هذا القبيل.
760
01:01:01,713 --> 01:01:04,716
عدم القيام بأي شيء سمح
ابننا أن يتاجر بالمخدرات.
761
01:01:04,850 --> 01:01:06,584
هذا غير مقبول.
762
01:01:06,718 --> 01:01:08,788
هذه العملية سوف
لا تفشل...
763
01:01:08,920 --> 01:01:10,088
'عملية؟'
764
01:01:10,890 --> 01:01:12,724
لا توجد عملية!
765
01:01:12,858 --> 01:01:15,460
يا يسوع، أنت مثل واحد منهم
هؤلاء الجنود اليابانيون،
766
01:01:15,593 --> 01:01:19,564
تتعثر حول بعض الغابة
بعد 50 عاما من انتهاء الحرب.
767
01:01:21,433 --> 01:01:23,869
لقد ضحيت بحياتي
للسبب.
768
01:01:24,002 --> 01:01:25,036
هل ضحيت؟
769
01:01:26,438 --> 01:01:28,473
لقد تركتنا في زنزانة السجن
770
01:01:28,606 --> 01:01:30,575
لذلك لن يكون لديك
للذهاب إلى واحد.
771
01:01:33,211 --> 01:01:36,314
هذا الفتى أصبح شيئا
بالرغم منك.
772
01:01:36,448 --> 01:01:39,150
وإذا كنت قد ظهرت هنا
مع العقل في الحصول على طريقه
773
01:01:39,284 --> 01:01:41,152
سأريكم امرأة
الذهاب إلى الحرب.
774
01:01:42,454 --> 01:01:43,488
نعم.
775
01:01:53,565 --> 01:01:56,134
(يفتح الباب ثم يغلق)
776
01:02:02,073 --> 01:02:03,843
(خطوات) (فتح الباب)
777
01:02:07,947 --> 01:02:08,948
(موسيقى متوترة)
778
01:02:24,395 --> 01:02:25,530
(صرير)
779
01:02:48,553 --> 01:02:49,989
♪♪ (يتسارع الإيقاع)
780
01:02:54,994 --> 01:02:56,694
♪♪ (يرتفع نحو ذروته)
781
01:03:08,306 --> 01:03:09,808
(VO) نعم لذلك...
782
01:03:09,942 --> 01:03:12,343
...تبين أنني وجورجيا فعلنا ذلك
نريد أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى.
783
01:03:12,477 --> 01:03:13,511
العمة!
784
01:03:15,313 --> 01:03:17,348
كيف يمكن أن يكون ذلك
عمتك اللعينة؟
785
01:03:17,482 --> 01:03:20,385
-أعلم أنها مقشرة.
-أعلم أنها مقشرة لعينة.
786
01:03:20,518 --> 01:03:22,821
انها سوف تطلق النار علي ميتا
في الردهة اللعينة الخاصة بك!
787
01:03:22,955 --> 01:03:24,055
(يضحك) لا، لن تفعل ذلك.
788
01:03:25,223 --> 01:03:27,592
إلا إذا أخبرتها أنك اقتحمت المكان
و...
789
01:03:27,725 --> 01:03:29,494
هذا ليس مضحكاً حتى!
790
01:03:29,627 --> 01:03:30,662
(يضحك)
791
01:03:32,664 --> 01:03:35,233
يمين.
(زفير)
792
01:03:50,281 --> 01:03:51,482
خلعه.
793
01:04:00,291 --> 01:04:01,292
♪♪ (موسيقى متوترة)
794
01:04:26,184 --> 01:04:27,452
(خطوات سريعة)
795
01:04:33,458 --> 01:04:34,459
(تصفيق الباب)
796
01:04:36,561 --> 01:04:39,163
-إنه يستخدمك.
-ربما أستخدمه.
797
01:04:39,297 --> 01:04:41,033
إنه يحاول النيل مني.
798
01:04:41,165 --> 01:04:43,635
(يسخر) لا تملق
نفسك. لم يكن يعرف حتى.
799
01:04:43,769 --> 01:04:44,870
هل تصدق ذلك؟
800
01:04:45,004 --> 01:04:47,006
-من هو بالنسبة لك؟
-لا أحد.
801
01:04:47,138 --> 01:04:48,506
ثم ما هي المشكلة؟
802
01:04:48,640 --> 01:04:50,809
نفس الشيء الذي هو دائما
كنت هنا.
803
01:04:50,943 --> 01:04:52,710
يمكنك مزج اللون الأخضر والبرتقالي
تحصل على اللون البني.
804
01:04:52,845 --> 01:04:53,979
لا أحد يحب اللون البني.
805
01:04:54,113 --> 01:04:56,280
بعض الناس يحبون اللون البني.
أنا أحب البني!
806
01:04:57,116 --> 01:04:59,150
هل ستأخذ المزيد من الحساء؟
807
01:04:59,283 --> 01:05:01,619
رقم لقد وجدت ذلك
لا طعم له قليلا.
808
01:05:05,090 --> 01:05:07,392
(تلفزيون) كانت هناك فرقة بلفاست
انتقد
809
01:05:07,525 --> 01:05:10,695
لهتافات مناهضة لبريطانيا
شعارات في حانة وسط المدينة
810
01:05:10,829 --> 01:05:13,866
حيث كان الأمير وليام
تحدثت قبل 24 ساعة.
811
01:05:13,999 --> 01:05:16,769
(مراسل) الفرقة المعنية
تسمى الركبة.
812
01:05:16,902 --> 01:05:19,437
الحادث يصنع
العناوين,
813
01:05:19,570 --> 01:05:22,340
وقد تم إدانتهم
بواسطة DUP.
814
01:05:23,508 --> 01:05:24,843
(صراخ اللاعبين)
815
01:06:57,903 --> 01:06:59,637
♪♪ (موسيقى متفائلة)
816
01:07:07,478 --> 01:07:10,448
(VO) هناك 80.000 مواطن
المتحدثون الأيرلنديون في أيرلندا.
817
01:07:10,581 --> 01:07:13,886
يعيش 6000 منهم فقط
شمال أيرلندا.
818
01:07:15,053 --> 01:07:17,655
ثلاثة منا لديهم
يصبح مغني الراب.
819
01:07:17,790 --> 01:07:20,058
لا أعرف إذا أصبحنا
شعبية من خلال الموهبة
820
01:07:20,192 --> 01:07:22,493
أو إذا كان دورنا فقط.
821
01:07:22,627 --> 01:07:24,562
إنه شيء غريب فجأة
يجري رؤيته
822
01:07:24,695 --> 01:07:26,231
عندما تأتي من مكان ما
823
01:07:26,364 --> 01:07:28,666
هذا أبدا حتى
أردتك أن تكون موجودًا.
824
01:07:30,102 --> 01:07:33,138
أعتقد في بعض الأحيان،
التغيير يحدث على مستوى منخفض.
825
01:07:33,272 --> 01:07:36,674
القليل جدا أن نلاحظ حتى
في يوم من الأيام، لا يمكنك أن تلاحظ
826
01:07:36,809 --> 01:07:40,478
وبحلول ذلك الوقت كل شيء
تغير.
827
01:07:40,611 --> 01:07:41,746
بما فيهم أنت.
828
01:07:45,818 --> 01:07:48,987
وأحيانا تغيير الزيارات
مثل خط الجهير القذر.
829
01:07:49,121 --> 01:07:51,322
صخرة يتم دفعها
فوق الهاوية.
830
01:07:53,591 --> 01:07:56,494
لا يمكنك التحكم في ما هو عليه
سوف تضرب في الطريق إلى الأسفل،
831
01:07:56,627 --> 01:08:00,199
ولكن يمكنك أن تكون على يقين من ذلك، اللعنة،
انها ستعمل على تدمير شيء ما.
832
01:08:06,839 --> 01:08:07,806
♪♪ (إيقاع رقص خافت)
833
01:08:07,940 --> 01:08:08,907
(يطرق)
834
01:08:11,310 --> 01:08:12,710
(فتح وغلق الباب)
835
01:08:13,644 --> 01:08:15,013
مرحبا الرجال.
836
01:08:15,147 --> 01:08:18,516
اسمي لورنا،
أنا توصيل الراديو.
837
01:08:18,649 --> 01:08:21,153
كانت تلك الحفلة قاتلة.
838
01:08:21,286 --> 01:08:25,023
سأقابل أحد جهات الاتصال الخاصة بي
في RTE غدا.
839
01:08:25,157 --> 01:08:28,327
أحب أن آخذ لهم نسخة
من الموسيقى الخاصة بك.
840
01:08:28,459 --> 01:08:30,561
ربما تحصل عليك
مسار الأسبوع.
841
01:08:30,695 --> 01:08:31,830
إذن ما رأيك؟
842
01:08:31,964 --> 01:08:34,565
هل يمكن أن تحصل لي شيئا
بحلول ذلك الوقت؟
843
01:08:36,467 --> 01:08:39,570
لقد خلطت فحم الكوك هذا
وكيت مرة أخرى، أليس كذلك؟
844
01:08:43,541 --> 01:08:46,011
لذا سأقوم فقط...
اترك هذا هنا...
845
01:08:46,144 --> 01:08:47,913
(همسات)
...وأنا سأذهب.
846
01:08:49,882 --> 01:08:51,016
اللعنة...
847
01:09:27,252 --> 01:09:29,254
(VO) والذهاب إلى الاستوديو
ذهبنا...
848
01:09:30,521 --> 01:09:32,891
.. أو على الأقل ما بقي
منه.
849
01:09:33,025 --> 01:09:34,393
(صفارات الإنذار)
850
01:09:35,260 --> 01:09:37,763
هؤلاء الأوغاد R.RAD!
851
01:10:44,229 --> 01:10:46,198
♪♪ (إيقاع بصوت عال)
852
01:10:53,704 --> 01:10:55,073
(الباب مضطر)
853
01:11:14,558 --> 01:11:15,861
سخيف نعم.
854
01:11:52,898 --> 01:11:54,199
بوم -
855
01:11:54,332 --> 01:11:55,767
با بوم بوم -
856
01:11:55,901 --> 01:11:56,902
(يهزم)
857
01:12:07,846 --> 01:12:09,747
♪♪ لدي نقطة يجب أن أكون عليها
أثبت لنفسي
858
01:12:09,881 --> 01:12:12,317
♪♪ الجلوس لفترة طويلة
الحصول على متعفن على الرف
859
01:12:12,451 --> 01:12:14,386
-♪♪ 'لأنني ذهبت بعيداً جداً...
-لا، لا.
860
01:12:14,519 --> 01:12:17,089
♪♪ بالأحرى أن تكون مريضًا في الرأس
مع القليل من الثروة
861
01:12:17,222 --> 01:12:18,757
♪♪ سئمت من أخذ الغرباء
نصيحة
862
01:12:18,890 --> 01:12:21,493
♪♪ 'كوس القرارات الناس
تجعل بالنسبة لي خطرة
863
01:12:24,096 --> 01:12:26,231
♪♪ لن أستمع
من الآن فصاعدا
864
01:12:28,400 --> 01:12:30,102
♪♪ إنهم يفعلون ذلك بك
باستمرار،
865
01:12:30,235 --> 01:12:32,370
♪♪ الفرد هو حقا
ماذا تريد أن تكون
866
01:12:32,504 --> 01:12:34,573
♪♪ هل ستتميز؟
عش خيالك
867
01:12:34,705 --> 01:12:37,741
♪♪ قبل أن يأكلوك، هم
أخرجك ليضحك عليك.
868
01:12:40,078 --> 01:12:42,746
♪♪ لا يتم دفعك للخلف،
اشترى لمصاصة ،
869
01:12:45,083 --> 01:12:46,985
♪♪ لدي نقطة يجب أن أكون عليها
أثبت لنفسي
870
01:12:47,119 --> 01:12:49,287
♪♪ الجلوس لفترة طويلة جدًا
متعفن على الرف،
871
01:12:49,421 --> 01:12:52,124
♪♪ لأنني ذهبت بعيدًا جدًا
عندما يتعلق الأمر بالصحة العقلية،
872
01:12:52,257 --> 01:12:54,826
♪♪ بالأحرى أن تكون مريضًا في الرأس
مع القليل من الثروة
873
01:12:54,960 --> 01:12:57,095
♪♪ قلت للشيطان،
اسمحوا لي أن أكون غنيا بدلا من ذلك.
874
01:12:57,229 --> 01:12:59,097
♪♪ قال: لن تكون كذلك بعد الآن
جلد، ولكن مريض في الرأس
875
01:12:59,231 --> 01:13:01,632
♪♪ لن تكون في الشوارع أبدًا
لكن سيكون لديك مشاكل
876
01:13:01,766 --> 01:13:03,768
♪♪ هل تريد هذا مقابل مبلغ إضافي
الأصفار عندما يتم الدفع لك؟
877
01:13:03,902 --> 01:13:05,804
-♪♪ نعم
-أنت أحمق مجنون، مو شارا.
878
01:13:05,937 --> 01:13:07,939
♪♪ سأعود للحصول على قرض سمين
غداً،
879
01:13:08,073 --> 01:13:10,509
♪♪ لا ترتدي ملابسك أبدًا،
مكتئب، والآن أنا بارا،
880
01:13:10,641 --> 01:13:12,777
♪♪ تثير نوبات الغضب في داخلي
القصر، هل أنا محرج؟
881
01:13:12,911 --> 01:13:14,045
♪♪ ناه!
882
01:13:14,179 --> 01:13:15,814
♪♪ أنا في كل فرصة
مجنون قليلا
883
01:13:15,947 --> 01:13:17,983
♪♪ ليس هناك شك في ذلك
أنا ومو شارا،
884
01:13:19,818 --> 01:13:21,052
(باللغة الإنجليزية)
عندما ندخن
885
01:13:22,487 --> 01:13:23,622
♪♪ حتى يصبح الأمر رائعًا!
886
01:13:23,755 --> 01:13:25,824
♪♪ ولكننا نتصالح
قوانيننا الخاصة
887
01:13:25,957 --> 01:13:27,859
♪♪ لا تقلق أبدًا
"عن عيوبنا
888
01:13:30,262 --> 01:13:32,631
♪♪ قبعة الركبة، 3CAG،
نحن قانوننا الخاص.
889
01:13:33,498 --> 01:13:34,833
(تتوقف الموسيقى)
890
01:13:40,772 --> 01:13:41,806
(آهات)
891
01:13:45,644 --> 01:13:46,645
اللعنة قبالة.
892
01:13:54,920 --> 01:13:56,888
(يتثاءب)
يا أيام سعيدة!
893
01:14:43,168 --> 01:14:44,169
(يضرب الباب)
894
01:14:55,313 --> 01:14:57,949
♪♪ (موسيقى متفائلة)
895
01:15:04,789 --> 01:15:06,291
يا للقرف!
896
01:15:09,761 --> 01:15:11,396
اللعنة. دعنا نذهب،
دعنا نذهب. اللعنة.
897
01:15:15,033 --> 01:15:16,067
(موسيقى متوترة)
898
01:15:34,085 --> 01:15:35,086
تسليم خاص.
899
01:15:38,723 --> 01:15:39,724
(صفير الهاتف)
900
01:15:43,728 --> 01:15:45,997
أنت تبيع المخدرات.
901
01:15:46,131 --> 01:15:49,834
أنت تبيعهم للراديكاليين
الجمهوريون ضد المخدرات.
902
01:15:51,236 --> 01:15:52,570
قليلا خارج العلامة التجارية، أليس كذلك؟
903
01:15:52,704 --> 01:15:56,141
لا، ليس في الواقع
وهذا هو السبب. يستمع.
904
01:15:56,274 --> 01:16:01,146
الجمهوريون الراديكاليون ضد
المخدرات جمهوريون راديكاليون
905
01:16:01,279 --> 01:16:03,448
قبل أن يكونوا ضد المخدرات.
906
01:16:03,581 --> 01:16:05,216
انها هناك في الاسم.
907
01:16:05,350 --> 01:16:08,620
نحن بالتأكيد لسنا راديكاليين
الجمهوريون ضد كسب المال
908
01:16:08,753 --> 01:16:12,557
لأنه متطرف،
كما كان والدك، (فواصل صوتية)
909
01:16:12,691 --> 01:16:14,526
يكلف فلسا واحدا جدا.
910
01:16:14,659 --> 01:16:18,029
لقد ذهب سعر سيمتكس
من خلال السقف سأخبرك
911
01:16:18,163 --> 01:16:20,732
بعض الملاعين يصنعون
قتل.
912
01:16:20,865 --> 01:16:23,735
ربما لا ينبغي عليك الذهاب
تفجير المرائب إذن.
913
01:16:23,868 --> 01:16:25,070
تفجير المرائب؟
914
01:16:25,203 --> 01:16:27,807
نحن لم نفجر أي
المرائب، أليس كذلك؟
915
01:16:27,939 --> 01:16:29,874
-لا.
-ما هي اللعنة عليك؟
916
01:16:30,776 --> 01:16:32,177
أنظر إلي، أليس كذلك؟
917
01:16:33,244 --> 01:16:34,346
لا مزيد من الموسيقى.
918
01:16:34,479 --> 01:16:35,980
هل تسمعني؟ يا!
919
01:16:36,114 --> 01:16:39,451
أنتم تجار مخدرات.
هذا كل ما سوف تكون.
920
01:16:39,584 --> 01:16:41,886
لا مزيد من الموسيقى. على ما يرام؟
921
01:16:52,297 --> 01:16:53,898
(رنين الهاتف)
922
01:16:54,032 --> 01:16:56,735
♪♪ (امرأة تغني ببطء
الأغنية الشعبية باللغة الأيرلندية)
923
01:17:32,370 --> 01:17:34,372
♪♪ (انتهاء الغناء)
924
01:17:39,310 --> 01:17:40,278
(الباب يغلق)
925
01:18:02,267 --> 01:18:03,935
(أصوات أطفال مكتومة)
926
01:19:02,895 --> 01:19:03,929
(شخير)
927
01:21:38,017 --> 01:21:40,151
(راديو دي جي) ... ومع المحادثات
للحصول على ستورمونت
928
01:21:40,284 --> 01:21:42,654
النسخ الاحتياطي والتشغيل
لا يزال في طريق مسدود،
929
01:21:42,788 --> 01:21:45,858
اليوم "اليوم الأحمر"
مسيرة حقوق اللغة الأيرلندية,
930
01:21:45,991 --> 01:21:48,192
سوف تزيد من أمبير
الضغط على السياسيين
931
01:21:48,326 --> 01:21:51,362
لإيجاد حل ل
نزاع طويل الأمد.
932
01:21:51,496 --> 01:21:52,530
(المتظاهرون يهتفون)
933
01:21:52,664 --> 01:21:54,900
الآن، حان الوقت ل
مسار الأسبوع.
934
01:21:55,034 --> 01:21:58,302
متحمس جدا للعب هذا لك
أغنية لأول مرة
935
01:21:58,436 --> 01:21:59,637
على موجات الأثير...
936
01:22:04,109 --> 01:22:06,045
♪♪ (أغنية بوب لطيفة)
937
01:22:08,613 --> 01:22:10,548
ما هذا القرف واللعنة؟
938
01:22:11,683 --> 01:22:12,750
♪♪ لفت انتباهي
939
01:22:20,959 --> 01:22:24,797
لقد أثيرت المخاوف حولها
بعض المراجع المتعلقة بالجنس والمخدرات”.
940
01:22:35,306 --> 01:22:36,307
(يضرب الباب)
941
01:22:38,476 --> 01:22:40,478
(موسيقى حزينة)
942
01:22:57,495 --> 01:22:58,463
يا اللعنة!
943
01:22:59,198 --> 01:23:00,732
♪♪ (يبني الموسيقى)
944
01:23:24,589 --> 01:23:25,590
اللعنة!
945
01:23:27,126 --> 01:23:29,293
اللعنة!
946
01:23:29,427 --> 01:23:32,296
(بشكل عاجل) اللعنة! اللعنة!
اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة!
947
01:23:32,430 --> 01:23:35,299
(VO) هناك بعض الأشياء
في الحياة أنت فقط لا تعبر:
948
01:23:35,433 --> 01:23:39,604
الطرق السريعة، خطوط الاعتصام،
وغرب بلفاست أماه.
949
01:23:45,543 --> 01:23:48,579
أخبار قرار RTE2
سرعان ما كان يطير أسفل الشلالات
950
01:23:48,713 --> 01:23:51,415
أسرع من راكب الفرح
في ميتسوبيشي إيفو.
951
01:23:51,549 --> 01:23:55,486
مع كل قول، ازدراء
أصبحت أكثر وأكثر بشاعة..
952
01:23:55,620 --> 01:23:57,956
...ووعدوا
ليكون مسار الأسبوع.
953
01:24:03,394 --> 01:24:05,264
اللعنة قبالة!
954
01:24:05,396 --> 01:24:09,467
هذا المدير التنفيذي للموسيقى في دبلن
مزق العقد القياسي
955
01:24:09,600 --> 01:24:12,336
ودعاهم
جميع "بن المفجرين"!
956
01:24:12,470 --> 01:24:14,940
(VO) الإضراب عن الطعام.
الاحتجاجات القذرة
957
01:24:15,073 --> 01:24:17,209
عندما يتعلق الأمر بالخير
حملة أولد,
958
01:24:17,341 --> 01:24:19,377
نحن الفينيون نفعل ذلك بشكل أفضل
من أي شخص.
959
01:24:19,510 --> 01:24:20,545
هل هذا RTE؟
960
01:24:21,880 --> 01:24:23,681
-...تمييز...
-...الرقابة...
961
01:24:23,816 --> 01:24:25,784
لا تجعلني آتي إلى هناك.
962
01:24:25,918 --> 01:24:28,086
(VO) احتج غرب بلفاست
اضطهادنا
963
01:24:28,220 --> 01:24:29,988
عن طريق شراء التذاكر لدينا.
964
01:24:30,122 --> 01:24:32,356
شكرًا لأم ناويز،
لقد بعنا بشكل أسرع
965
01:24:32,490 --> 01:24:35,526
من مايكل سخيف كولينز،
لكننا لن نذهب إلى هناك.
966
01:24:35,660 --> 01:24:38,663
ليس هناك الكثير من الأشياء التي
توحيد وسائل الإعلام الأيرلندية، بيلرز
967
01:24:38,797 --> 01:24:40,165
والجمهوريين المنشقين
968
01:24:40,299 --> 01:24:42,835
لكن نحاول إيقاف موسيقانا
قد ذهب وفعل ذلك.
969
01:24:43,969 --> 01:24:45,170
بالتأكيد، اللعنة،
970
01:24:45,304 --> 01:24:47,773
على الأقل كان لدينا DJ Provai
مرة أخرى وراء الطوابق
971
01:24:47,906 --> 01:24:49,308
حيث ينتمي.
972
01:24:49,440 --> 01:24:51,944
(راب) ♪♪ ابتعد أكثر
في كل مرة أحاول الاستيلاء عليها
973
01:24:52,077 --> 01:24:54,213
♪♪ تحت كل
الثرثرة هناك الجنة
974
01:24:54,345 --> 01:24:57,216
♪♪ ألقيت نظرة خاطفة ذات يوم
جعلني أشعر وكأنني في السابعة من عمري
975
01:24:57,348 --> 01:25:00,219
♪♪ أعلم أنه موجود ولكن لا أستطيع
توقف عن الغضب
976
01:25:00,351 --> 01:25:02,553
♪♪ شيء آخر
سأضيف إلى القصيدة الغنائية ♪♪
977
01:25:09,995 --> 01:25:13,497
ليس هناك دعاية أفضل من
ممنوع الدخول يا شباب؟
978
01:25:15,934 --> 01:25:17,468
سوف يتم تحطيمها هناك
الليلة، هكذا هو الحال.
979
01:25:18,837 --> 01:25:21,340
على أية حال، لقد تأخرت -
حتى ختم ختم.
980
01:25:28,579 --> 01:25:29,747
بسببك.
981
01:25:30,883 --> 01:25:34,853
(الحشد) الرضفة!
الرضفة! الرضفة!
982
01:25:39,157 --> 01:25:41,126
(الحشد يزأر في الخلفية)
983
01:25:51,236 --> 01:25:52,637
♪♪ (إيقاع هيب هوب)
984
01:25:54,239 --> 01:25:55,274
(الهتاف البري)
985
01:25:59,011 --> 01:26:00,312
(غناء مكتوم)
986
01:26:00,478 --> 01:26:02,314
♪♪ خارجا الليلة،
لا أستطيع الانتظار سخيف،
987
01:26:02,446 --> 01:26:04,548
♪♪ ميسي داينين في الطريق،
988
01:26:04,682 --> 01:26:06,919
♪♪ 24 كارلسبرغ
الجن والمنشط,
989
01:26:07,052 --> 01:26:09,553
♪♪ هذه هي الطريقة التي أغادر بها
990
01:26:09,687 --> 01:26:11,622
♪♪ كيس كبير من الحشيش سينتهي
الليل,
991
01:26:11,757 --> 01:26:14,259
♪♪ من أجل التخفيضات
992
01:26:14,393 --> 01:26:16,128
♪♪ العلكة في فمك،
993
01:26:16,261 --> 01:26:18,163
♪♪ أوقف فكك
الحصول على تدمير.
994
01:26:18,297 --> 01:26:20,498
♪♪ الاستحمام والهراء
995
01:26:20,631 --> 01:26:22,968
♪♪ الموسيقى في الخلفية،
حتى الضربة الكاملة،
996
01:26:23,101 --> 01:26:25,170
♪♪ حلق خصيتي،
هذا حقيبتي،
997
01:26:25,304 --> 01:26:27,806
♪♪ الآن لدي مرض منقول جنسيًا،
لم تفعل الاختيار.
998
01:26:27,940 --> 01:26:29,707
♪♪ طرق الباب.
إنه ساعي البريد كيت.
999
01:26:29,841 --> 01:26:32,244
♪♪ ثلاثة حروف ساكنة وحرف متحرك
ونحن لا ندفع ضريبة القيمة المضافة.
1000
01:26:32,377 --> 01:26:34,478
♪♪ نحن لا نقطع العتاد
'لأن هذا قطة نقية.
1001
01:26:34,612 --> 01:26:36,614
♪♪ نخرج حزامًا
لأننا الرضفة!
1002
01:26:36,747 --> 01:26:39,151
♪♪ استيقظت هذا الصباح،
حسنًا، في نهاية اليوم،
1003
01:26:39,284 --> 01:26:41,420
♪♪ قبل أن أغادر السرير،
سبليف وكوب من الشاي،
1004
01:26:41,552 --> 01:26:43,422
♪♪ ليلة كبيرة أمامي
بعد الأمس
1005
01:26:43,554 --> 01:26:45,791
♪♪ أنفقت كل ما عندي من DLA
على عقار إم دي إم إيه.
1006
01:26:45,924 --> 01:26:47,793
♪♪ اتصل بالهاتف
إلى موغلاي باب.
1007
01:26:47,926 --> 01:26:50,461
♪♪ 'ما هذا الجنون؟
كيف حصلت على التصفيق؟
1008
01:26:50,594 --> 01:26:52,397
♪♪ لا يهم،
سنخرج الليلة"
1009
01:26:52,530 --> 01:26:55,133
♪♪ 10 كيلو كوكاكولا
على موغلاي باب
1010
01:26:55,267 --> 01:26:57,169
♪♪ في الحفلة تقريبًا،
أنا بالفعل أزيز
1011
01:26:57,302 --> 01:26:59,404
♪♪ أنا أحب الإسقاط المزدوج
الأولاد السيئين,
1012
01:26:59,537 --> 01:27:01,807
♪♪ تأكد من وجود MD
في حقيبتك،
1013
01:27:01,940 --> 01:27:03,909
♪♪ وانتبه لما يلي
تعليمات:
1014
01:27:04,042 --> 01:27:05,911
♪♪ إصبعك في حقيبتك،
طنين على شفتيك
1015
01:27:06,044 --> 01:27:09,281
♪♪ صد بعض القنابل،
وإذا لم يبق شيء؟
1016
01:27:09,414 --> 01:27:11,649
♪♪ احصل على دفعة من مو شارا،
سرقة 20 من يير دا
1017
01:27:11,783 --> 01:27:13,118
♪♪ بالتأكيد ما الضرر؟
1018
01:27:13,251 --> 01:27:15,486
♪♪ إصبعك في حقيبتك،
طنين على شفتيك
1019
01:27:15,619 --> 01:27:18,423
♪♪ صد بعض القنابل،
وإذا لم يبق شيء؟
1020
01:27:18,556 --> 01:27:20,591
♪♪ احصل على دفعة من مو شارا،
1021
01:27:20,725 --> 01:27:22,260
♪♪ بالتأكيد ما الضرر؟
1022
01:27:23,762 --> 01:27:25,297
(هدير الحشد)
1023
01:27:25,430 --> 01:27:27,299
(مسار الخلفية بصوت عال)
1024
01:27:27,432 --> 01:27:29,234
♪♪ إصبعك في حقيبتك،
طنين على شفتيك
1025
01:27:29,368 --> 01:27:30,836
♪♪ صد بعض القنابل،
1026
01:27:30,969 --> 01:27:33,504
♪♪ وإذا لم يبق شيء؟
احصل على نتوء من مو شارا.
1027
01:27:33,637 --> 01:27:35,706
♪♪ سرقة 20 من يير دا
أكيد ما الضرر؟
1028
01:27:35,841 --> 01:27:37,508
♪♪ (تابع الأغنية)
1029
01:27:52,024 --> 01:27:54,026
(إيقاع الرقص بصوت عال)
1030
01:28:11,176 --> 01:28:13,078
(هتاف)
1031
01:28:19,051 --> 01:28:20,886
(الموسيقى مقطوعة)
1032
01:28:21,019 --> 01:28:23,021
(هتاف الجمهور)
1033
01:28:31,029 --> 01:28:32,931
(الهتاف البري)
1034
01:29:18,043 --> 01:29:20,045
(حشد)
الرضفة! الرضفة! الرضفة!
1035
01:29:26,051 --> 01:29:27,219
(صوت دويل على السلطة الفلسطينية)
أنت تبيع المخدرات، فأنت تبيعها
1036
01:29:27,352 --> 01:29:30,822
للجمهوريين الراديكاليينضد المخدرات.
1037
01:29:30,956 --> 01:29:32,390
الجمهوريون الراديكاليونضد المخدرات
1038
01:29:32,524 --> 01:29:34,192
هم جمهوريون متطرفونقبل أن يكونوا ضد المخدرات...
1039
01:29:34,326 --> 01:29:35,760
-هل هذا أنا؟
-ماذا بحق الجحيم؟
1040
01:29:35,894 --> 01:29:37,429
-هل هذا أنا؟
-هذا هو سخيف لك.
1041
01:29:37,562 --> 01:29:39,598
"نحن لسنا جمهوريين متطرفين."
ضد المال
1042
01:29:39,730 --> 01:29:41,867
لأنها تكاليف جذرية
فلسا واحدا جميلا.
1043
01:29:42,000 --> 01:29:43,101
(شخير)
1044
01:29:43,235 --> 01:29:45,971
'وشيء آخر، أليس كذلك؟
لا مزيد من الموسيقى.
1045
01:29:46,104 --> 01:29:48,607
أنتم تجار المخدرات.
هذا كل ما سوف تكون عليه.
1046
01:29:48,739 --> 01:29:50,609
(إطلاق نار) (صراخ الحشد)
1047
01:29:52,410 --> 01:29:53,945
(صراخ غير واضح)
1048
01:30:01,286 --> 01:30:03,221
(الهراوات تضرب الدروع)
1049
01:30:13,498 --> 01:30:15,233
(الهراوات تضرب الدروع)
1050
01:30:17,536 --> 01:30:18,537
(زئير)
1051
01:30:20,805 --> 01:30:22,474
(VO) كان ذلك في هذه اللحظة
أظهر جي جي
1052
01:30:22,607 --> 01:30:24,142
لقد جاء حقا لاحتضان
1053
01:30:24,276 --> 01:30:25,743
حثاله الداخلي
1054
01:30:25,877 --> 01:30:29,147
من خلال القيام بشيء متهور،
عنيف...
1055
01:30:30,882 --> 01:30:33,852
...و سخيف تماما
لا معنى له!
1056
01:30:33,985 --> 01:30:35,020
(الضربات) (الآهات)
1057
01:30:53,772 --> 01:30:54,738
(ينفخ)
1058
01:30:54,873 --> 01:30:56,308
(تتوقف الموسيقى)
1059
01:31:05,217 --> 01:31:06,585
♪♪ (تستمر الموسيقى)
1060
01:31:11,990 --> 01:31:13,191
(تتوقف الموسيقى)
1061
01:31:13,825 --> 01:31:14,826
(يلهث)
1062
01:31:31,476 --> 01:31:32,944
♪♪ (موسيقى أوركسترا بطيئة)
1063
01:31:39,184 --> 01:31:40,785
فرا: انتظر. انتظر.
1064
01:31:53,632 --> 01:31:54,633
من هناك؟
1065
01:31:57,035 --> 01:31:59,337
إذا كان دم ابني
ليتم سكبها،
1066
01:32:00,739 --> 01:32:03,775
ثم ينبغي أن يكون خاصا به
الدم يسحب الزناد.
1067
01:32:28,466 --> 01:32:29,467
(تنهدات)
1068
01:32:41,112 --> 01:32:42,447
(ضجيجا داخل السيارة)
1069
01:32:47,085 --> 01:32:48,086
(فتح باب الزنزانة)
1070
01:32:54,626 --> 01:32:55,627
(إغلاق باب الزنزانة)
1071
01:32:58,229 --> 01:33:02,667
يترك. جورجيا. وحيد.
1072
01:33:06,438 --> 01:33:07,472
(السعال)
1073
01:33:14,846 --> 01:33:15,980
(ضربة قوية)
1074
01:33:16,981 --> 01:33:18,550
يتكلمون الإنكليزية.
1075
01:33:25,758 --> 01:33:28,226
تعتقد أن المرآب هو
الشيء الوحيد الذي يمكنني حرقه؟
1076
01:33:29,294 --> 01:33:30,261
(ينفخ)
1077
01:33:30,763 --> 01:33:31,730
(زئير)
1078
01:33:32,931 --> 01:33:34,165
(يئن من الألم)
1079
01:33:40,372 --> 01:33:42,440
♪♪ (امرأة تغني أغنية حب)
1080
01:33:42,574 --> 01:33:44,909
♪♪ ألا تريد؟
1081
01:33:45,043 --> 01:33:50,882
♪♪ ألا تريد
تقع في الحب مرة أخرى؟ ♪♪
1082
01:33:59,324 --> 01:34:00,860
وكان في هذه اللحظة
1083
01:34:00,992 --> 01:34:03,461
أدركت شيئا
عن جورجيا.
1084
01:34:10,702 --> 01:34:12,036
أنا سخيف أحبها!
1085
01:34:12,170 --> 01:34:13,271
(فتح باب الزنزانة)
1086
01:34:13,405 --> 01:34:14,539
(الضابط) يا اللعنة..
1087
01:34:16,608 --> 01:34:18,743
اتركيه سيدتي
لقد اكتفى.
1088
01:34:18,878 --> 01:34:20,078
(زفير)
1089
01:34:22,714 --> 01:34:23,915
(إغلاق باب الزنزانة)
1090
01:34:24,048 --> 01:34:25,450
(نباح كلب بعيد)
1091
01:34:30,622 --> 01:34:31,757
الرجل 1: أعطه إياها.
1092
01:34:38,930 --> 01:34:40,098
(خطوات تقترب)
1093
01:34:47,238 --> 01:34:48,239
(تصويب البندقية)
1094
01:34:55,547 --> 01:34:56,548
دا؟
1095
01:34:58,249 --> 01:34:59,384
(إطلاق نار سريع)
1096
01:35:07,192 --> 01:35:09,127
-(يئن)
-(الناس يئنون)
1097
01:35:12,263 --> 01:35:14,900
من الذي يجلب معه مسدساً واحداً؟
إلى الركبة؟
1098
01:35:16,201 --> 01:35:18,002
ماذا لو كان المربى؟
1099
01:35:18,136 --> 01:35:21,506
ماذا لو قرر مطلق النار
لإطلاق النار عليك بدلا من ذلك؟
1100
01:35:21,639 --> 01:35:23,441
-(صرخة)
-هكذا!
1101
01:35:24,742 --> 01:35:27,847
ساعة الهواة.
اخلع أغطية رأسك.
1102
01:35:28,012 --> 01:35:29,849
(يلهث)
1103
01:35:31,784 --> 01:35:34,920
-هذا واحد هناك MI5 توت.
-(صرخة)
1104
01:35:35,053 --> 01:35:36,321
وهو في الأجر
للفرع الخاص.
1105
01:35:36,454 --> 01:35:38,256
(صرخة)
1106
01:35:38,389 --> 01:35:42,160
لا يمكنك أن تكون ديسي جدي
مع مثل هذا الحكم.
1107
01:35:44,329 --> 01:35:48,199
الرجل الأخير إلى نهاية
زقاق يحصل على واحدة خلف الأذن.
1108
01:35:49,501 --> 01:35:51,503
(كل تأوه)
1109
01:35:53,705 --> 01:35:54,907
(يئن ويبكي)
1110
01:36:35,713 --> 01:36:36,916
(صافرات الإنذار تقترب)
1111
01:36:45,223 --> 01:36:46,224
♪♪ (موسيقى حزينة)
1112
01:36:57,402 --> 01:36:59,370
(صافرات الإنذار ترتفع بصوت أعلى)
1113
01:37:06,979 --> 01:37:08,948
♪♪ (الهواء الأيرلندي البطيء)
1114
01:37:35,440 --> 01:37:38,576
♪♪ (امرأة تغني تقليديًا
الأغنية الشعبية الأيرلندية باللغة الأيرلندية)
1115
01:38:07,072 --> 01:38:09,173
(VO) كل كلمة منطوقة
هي رصاصة...
1116
01:38:10,742 --> 01:38:13,544
أعتقد أن الجميع طردوا
ما يكفي من الرصاص الآن
1117
01:38:13,678 --> 01:38:16,614
دون الحاجة إلى أن يكون
اطلاق النار على تلك المجازية.
1118
01:38:18,083 --> 01:38:20,853
ربما لا تطلق الرصاصة
يجب أن تكون الرصاصة.
1119
01:38:21,619 --> 01:38:23,454
آه اللعنة ، لا أعرف ...
1120
01:38:24,990 --> 01:38:28,894
أعني أننا لم ننطلق
أن تكون رصاصًا أو مسدسًا،
1121
01:38:29,028 --> 01:38:31,229
ولكن متى الرصاص من أي وقت مضى
المبينة لتكون الرصاص؟
1122
01:38:31,864 --> 01:38:33,531
هم فقط.
1123
01:38:33,665 --> 01:38:36,835
في انتظار، على أمل أن يكون
أطلق العنان للعالم،
1124
01:38:36,969 --> 01:38:38,670
للعثور على سرعتهم.
1125
01:38:40,873 --> 01:38:42,206
لقد وجدنا سرعتنا.
1126
01:38:43,374 --> 01:38:45,376
♪♪ (أغنية شعبية تقليدية)
1127
01:39:11,136 --> 01:39:13,337
(VO) الأيرلندية لـ "النهاية"
هو "الديريدة".
1128
01:39:27,986 --> 01:39:30,388
آه، اللعنة عليه - الظهور.
1129
01:39:30,521 --> 01:39:32,523
♪♪ (أغنية الركبة: H.O.O.D.)
1130
01:42:21,927 --> 01:42:23,461
♪♪ (أغنية الركبة: لقد مرت العصور)
101820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.