All language subtitles for Kneecap.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,186 --> 00:00:35,453 (VO) هل تعرف ماذا؟ 2 00:00:35,586 --> 00:00:38,223 كل قصة سخيف حول بلفاست تبدأ هكذا. 3 00:00:38,356 --> 00:00:40,324 (سلسلة انفجارات) 4 00:00:42,627 --> 00:00:45,463 ولكن ليس هذا ولا تفعل أن تقوم بتمثيل البالون اللعين، 5 00:00:45,596 --> 00:00:46,631 هذه ليست البداية. 6 00:00:47,933 --> 00:00:49,802 هذه هي البداية. 7 00:00:49,935 --> 00:00:54,006 مع صديقي المفضل، ناوايز، عندما كان طفلاً صغيراً، 8 00:00:54,139 --> 00:00:56,707 وأمه دولوريس، في الطبيعة ... 9 00:00:59,610 --> 00:01:02,247 لم تكن هذه فكرة والدته على الاطلاق. 10 00:01:10,388 --> 00:01:12,024 نوايز دا، آرلو، 11 00:01:12,157 --> 00:01:14,692 حسنًا، لقد أراد ابنه البكر عمد هنا 12 00:01:14,827 --> 00:01:16,327 في هذه الصخرة السرية. 13 00:01:18,030 --> 00:01:20,299 لقد كان تكريما ل الكاثوليك الأيرلنديين الذين 14 00:01:20,431 --> 00:01:21,767 منذ بضعة أجيال فقط، 15 00:01:21,900 --> 00:01:24,368 أعطى الإصبع الأوسط ل الحكم البريطاني عن طريق التسلل هنا 16 00:01:24,502 --> 00:01:27,705 لممارسة دينهم ويتحدثون لغتهم الخاصة. 17 00:01:27,840 --> 00:01:28,841 (هليكوبتر) 18 00:01:28,974 --> 00:01:30,608 إلا ذهب المقشورون والفكر 19 00:01:30,741 --> 00:01:32,978 لقد كشفوا عن أنفسهم معسكر تدريب الجيش الجمهوري الايرلندي. 20 00:01:33,111 --> 00:01:34,412 (الهليكوبتر بصوت أعلى) 21 00:01:34,545 --> 00:01:37,015 لذلك في اليوم الصغير Naoise كان من المفترض أن تؤخذ 22 00:01:37,149 --> 00:01:38,683 بنور المسيح، 23 00:01:38,817 --> 00:01:41,719 بدلا من ذلك حصل على الحزم الكاملة من مروحية RUC. 24 00:01:43,454 --> 00:01:44,857 (صرخات مكتومة) 25 00:01:46,691 --> 00:01:48,861 اللعنة !!! 26 00:01:55,466 --> 00:01:57,069 (اختفاء المروحية) 27 00:01:57,202 --> 00:02:00,239 (VO) أعني، يا له من سخيف الفرصة التي أتيحت للصبي الصغير؟ 28 00:02:02,007 --> 00:02:03,407 ♪♪ تكنو 29 00:02:15,686 --> 00:02:16,687 ♪♪ قوية 30 00:02:19,390 --> 00:02:21,860 أنا وناوايز، حصلنا على ما لدينا أول طعم للمخدرات 31 00:02:21,994 --> 00:02:24,428 في الأكثر شهرة في أيرلندا مدرسة التشطيب الجنائية. 32 00:02:24,562 --> 00:02:25,630 ♪♪ قوية 33 00:02:32,170 --> 00:02:33,404 (صفارات الإنذار) 34 00:02:37,508 --> 00:02:39,011 قف! توقف عند هذا الحد! 35 00:02:45,416 --> 00:02:46,417 ♪♪ قوية ♪♪ 36 00:02:49,221 --> 00:02:50,789 (السعال الجماعي) 37 00:02:53,524 --> 00:02:54,592 (السعال) 38 00:02:54,725 --> 00:02:57,796 الأحد القادم، تلك الجماعة تضاعف. 39 00:02:57,930 --> 00:02:59,231 ♪♪ قوي، قوي ♪♪ 40 00:03:02,234 --> 00:03:05,404 هذه مخدرات لك - يقربونك إلى الله. 41 00:03:05,536 --> 00:03:09,041 بالنسبة لناوايز وأنا، كانا كذلك دعوتنا سخيف. 42 00:03:09,174 --> 00:03:10,574 وكما أثبتت شركة Mass Rocks 43 00:03:10,708 --> 00:03:14,146 لا شيء يحصل بيننا التايجز وديننا. 44 00:03:14,279 --> 00:03:16,747 (الكلاب تنبح) (صفارات الإنذار) 45 00:03:26,457 --> 00:03:27,826 (بصوت عال) 46 00:03:34,766 --> 00:03:36,068 لا يهم أي مجتمع 47 00:03:36,201 --> 00:03:37,903 في شمال أيرلندا من أتيت، 48 00:03:38,036 --> 00:03:39,938 يمكننا أن نجد دائما أرضية مشتركة 49 00:03:40,072 --> 00:03:42,107 في حب رمي القرف عند المقشورين. 50 00:03:44,977 --> 00:03:47,245 وأما ناوايز لقد كان خارج التعلم 51 00:03:47,379 --> 00:03:49,147 أن وسائل النقل العام لا يمتزج جيدًا 52 00:03:49,915 --> 00:03:50,849 مع الكيتامين. 53 00:03:50,983 --> 00:03:53,617 (تشغيل موسيقى تكنو مشوهة) 54 00:04:17,109 --> 00:04:18,110 (تتوقف الموسيقى) 55 00:04:20,678 --> 00:04:23,482 أما أنا، فهذه الليلة لقد تعلمت كيف يبدو الأمر 56 00:04:23,614 --> 00:04:25,884 التعرض للعض من قبل كلب تم مسحه على عقار إم دي إم إيه. 57 00:04:26,018 --> 00:04:29,187 إنه يشعر... (الكلب يزمجر) .. عقلي سخيف. 58 00:04:29,321 --> 00:04:30,588 (صفارات الإنذار) 59 00:04:45,937 --> 00:04:47,072 تمام. 60 00:05:16,868 --> 00:05:17,903 (جرس المدرسة) 61 00:05:18,804 --> 00:05:20,105 (الكراسي تتخلص من الخلف) 62 00:05:30,949 --> 00:05:31,950 (تنهد) 63 00:05:46,531 --> 00:05:48,133 (أخبار) حكومة أيرلندا الشمالية 64 00:05:48,266 --> 00:05:50,035 وقد انهارت في الساعة الماضية 65 00:05:50,168 --> 00:05:52,270 بسبب عدم الاتفاق قانون اللغة الأيرلندية 66 00:05:52,404 --> 00:05:55,739 إعطاء لغة الأقلية الوضع القانوني المتساوي للغة الإنجليزية. 67 00:05:55,874 --> 00:05:58,443 يرى العديد من الجمهوريين أن اللغة كتعبير 68 00:05:58,577 --> 00:06:00,512 لهويتهم السياسية. 69 00:06:00,644 --> 00:06:02,514 يقولون إنها مسألة من الحقوق المدنية. 70 00:06:02,646 --> 00:06:05,150 (الشخص الذي تمت مقابلته) الأيرلنديون اللغة هي قلبي وروحي. 71 00:06:05,283 --> 00:06:08,120 لو كان لون بشرتي ويمكنك التعرف بسهولة 72 00:06:08,253 --> 00:06:10,654 لي كشخص مختلف اللون ، وقال DUP ، 73 00:06:10,789 --> 00:06:12,656 لا يمكننا أن نعطي حقوقا متساوية لهذا الرجل "، 74 00:06:12,791 --> 00:06:14,459 أعتقد أن هذه القضية كن أكثر وضوحا. 75 00:06:36,281 --> 00:06:37,883 (هتاف وتصفيق) 76 00:06:42,921 --> 00:06:43,922 (رنين الهاتف) 77 00:06:52,330 --> 00:06:53,331 مرحبًا. 78 00:06:55,000 --> 00:06:56,168 نعم إنه كذلك. 79 00:06:57,802 --> 00:06:58,736 ماذا... الآن؟ 80 00:07:44,983 --> 00:07:46,418 لا شيء سوى غطاء محرك السيارة. 81 00:07:47,052 --> 00:07:49,688 ح مزدوج يا د. 82 00:07:51,456 --> 00:07:53,058 حثالة الحياة المنخفضة. 83 00:07:53,858 --> 00:07:55,694 مضيعة للمساحة سخيف. 84 00:07:57,295 --> 00:08:01,132 هل أبدو وكأنني أريد أن أقرأ؟ ترجمات سخيف؟ 85 00:08:03,501 --> 00:08:05,070 (يتحدث الأيرلندية) 86 00:08:07,939 --> 00:08:10,242 لماذا لا تتكلم فقط انجليزية الملكة؟ 87 00:08:10,609 --> 00:08:11,610 أنت... 88 00:08:14,012 --> 00:08:17,682 (VO) كان هذا سؤالًا عادلاً، على الرغم من طلب بوقاحة. 89 00:08:17,816 --> 00:08:20,185 بالنسبة لي للرد على هذا وخز طائفي في الأيرلندية، 90 00:08:20,318 --> 00:08:22,354 أود أن أقول شيئا على غرار ... 91 00:08:22,487 --> 00:08:24,923 (يتحدث الأيرلندية) 92 00:08:26,891 --> 00:08:28,260 وهو ما يعني: 93 00:08:28,393 --> 00:08:31,663 'قد يكون أدنى حجر في البحر يكون على رأسك". 94 00:08:31,796 --> 00:08:33,598 أنت تصل إلى هناك بشكل أسرع بكثير مع... 95 00:08:35,967 --> 00:08:37,168 (رش الماء) 96 00:08:46,578 --> 00:08:48,079 توقف عن ذلك، سوف يقبضون عليك البرد! 97 00:08:52,217 --> 00:08:54,185 أنا فخور بأنني تعلمت أفعالي الشاذة 98 00:08:54,319 --> 00:08:55,755 على جدار مغطى بالقذارة! 99 00:08:55,887 --> 00:08:57,822 -أجل، لعنتك! -آي. 100 00:08:57,956 --> 00:08:59,924 وأنت تعرف ما هذا القرف تفوح مثل؟ 101 00:09:00,325 --> 00:09:01,626 حرية. 102 00:09:01,761 --> 00:09:04,496 ليس عندما كنت في المرحاض بعدك لا. 103 00:09:04,629 --> 00:09:06,798 ماذا سيكون الدرس القادم حفر الأنفاق من الدرجة الأولى؟ 104 00:09:06,931 --> 00:09:09,234 اليوغا في الواقع، أمي. 105 00:09:09,367 --> 00:09:11,636 اتركهم للمضي قدمًا مع واجباتهم المدرسية الحقيقية. 106 00:09:13,038 --> 00:09:14,306 قبض على نفسك! 107 00:09:14,439 --> 00:09:18,176 من المؤسف أمك، نوايز. ولدت وفي فمها إيرلندية. 108 00:09:18,310 --> 00:09:20,245 الآن تتبرأ من نفسها اللغة الأم... 109 00:09:33,325 --> 00:09:36,127 أوصلك إلى المنزل، ستفعلها والدتك أعتقد أننا اختطفناك. 110 00:09:36,261 --> 00:09:37,729 عملية صغيرة بالنسبة لك. 111 00:09:37,862 --> 00:09:40,065 أريدك أن تجلس الليلة 112 00:09:40,198 --> 00:09:42,334 ومشاهدة فيلم غربي أمريكي على التلفاز. 113 00:09:43,034 --> 00:09:44,736 ولكن هنا هو الشيء: 114 00:09:44,869 --> 00:09:48,840 مشاهدته من الهندي وجهة نظر، طيب؟ 115 00:09:48,973 --> 00:09:49,974 وتذكر: 116 00:10:07,959 --> 00:10:09,861 (VO) وبعد ذلك اختفى دا نوايز. 117 00:10:10,495 --> 00:10:11,963 مثل، ذهب ذهب. 118 00:10:12,097 --> 00:10:13,531 تبين منذ خروجه من السجن 119 00:10:13,665 --> 00:10:17,302 كان آرلو على علاقة غرامية مع تفجير أي شيء بريطاني. 120 00:10:17,435 --> 00:10:18,570 لقد فجر هذا. 121 00:10:18,703 --> 00:10:20,038 وهذا. 122 00:10:20,171 --> 00:10:21,239 و... 123 00:10:21,373 --> 00:10:22,874 حسنًا ، هذا لم يفعل انطلق. 124 00:10:24,442 --> 00:10:26,578 على أية حال، بعد ثلاث سنوات الذهاب في حالة فرار ، 125 00:10:26,711 --> 00:10:28,880 سقط آرلو حتى وفاته من قارب صيد. 126 00:10:29,614 --> 00:10:30,682 (دفقة) 127 00:10:30,816 --> 00:10:33,485 أو إذا كنت تعتقد المقشرون، لم يفعل. 128 00:10:35,387 --> 00:10:36,921 مع جثته لم يتم العثور عليه قط، 129 00:10:37,055 --> 00:10:39,190 لا يمكن إثبات وفاة آرلو، 130 00:10:39,324 --> 00:10:41,359 ومع جسده الحي لم يتم العثور عليه قط، 131 00:10:41,493 --> 00:10:43,595 لا يمكن إثبات أن آرلو على قيد الحياة. 132 00:10:44,496 --> 00:10:47,065 الميت آرلو أقام جنازته. 133 00:10:47,198 --> 00:10:49,901 وبقي آرلو على قيد الحياة هاربا. 134 00:10:51,536 --> 00:10:54,272 وحتى يومنا هذا، مجرد وجود التقى الرجل 135 00:10:54,406 --> 00:10:58,076 كان كافيا للحصول على بعض مقطوع البصق في منقارك فوقه. 136 00:10:58,209 --> 00:11:00,712 أعني أن آرلو كان على حق عن شيء واحد: 137 00:11:00,846 --> 00:11:03,314 رعاة البقر... كانوا عاهرات مناسبين. 138 00:11:03,849 --> 00:11:04,817 (الباب يفتح) 139 00:11:12,223 --> 00:11:13,793 يتحرك! 140 00:11:13,925 --> 00:11:16,027 هذا هو السيد O Dochartaigh. (الباب يغلق) 141 00:11:16,161 --> 00:11:19,364 وهو مترجم أيرلندي. 142 00:11:20,165 --> 00:11:21,232 انا لست... 143 00:11:21,366 --> 00:11:22,934 -هل تتحدث الأيرلندية؟ -آي. 144 00:11:23,535 --> 00:11:24,469 هذا سوف يفعل. 145 00:11:45,123 --> 00:11:46,124 ماذا يقول؟ 146 00:11:46,958 --> 00:11:48,761 مجرد مناقشة الأثاث. 147 00:11:54,966 --> 00:11:58,236 إذن، إيه، ما نحن تفعل هنا؟ 148 00:11:58,369 --> 00:12:01,139 مقاومة الاعتقال إزعاج عام، 149 00:12:02,140 --> 00:12:03,943 وما لم يستطع تثبت بطريقة أو بأخرى 150 00:12:04,075 --> 00:12:06,846 لا يستطيع التحدث باللغة من وطنه، 151 00:12:06,978 --> 00:12:09,080 ثم يمكننا رمي عرقلة الشرطة 152 00:12:09,214 --> 00:12:10,982 في التنفيذ من واجبهم. 153 00:12:13,384 --> 00:12:15,153 هل من المفترض لترجمة ذلك؟ 154 00:12:15,286 --> 00:12:17,155 أعتقد أنه فهم على ما يرام. 155 00:12:26,598 --> 00:12:28,299 (موسيقى مشوقة) 156 00:12:42,313 --> 00:12:44,315 (أصوات على التلفاز) (الباب يغلق) 157 00:13:25,791 --> 00:13:26,759 (تصفيق الباب) 158 00:13:34,165 --> 00:13:35,166 ماذا يعني هذا؟ 159 00:13:37,235 --> 00:13:38,938 "لقد استيقظت هذا الصباح، 160 00:13:39,070 --> 00:13:40,371 حسنا، في نهاية اليوم. 161 00:13:40,505 --> 00:13:45,710 قبل أن أغادر السرير، سبليف وكوب من الشاي، 162 00:13:45,844 --> 00:13:48,814 "الآن أمامي ليلة كبيرة." مني بسبب الأمس 163 00:13:49,681 --> 00:13:51,749 لقد أنفقت كل ما عندي من DLA على عقار MDMA. 164 00:14:03,227 --> 00:14:06,799 أريدك أن تبحث عن أي إشارة إلى آرلو... 165 00:14:08,533 --> 00:14:10,101 ...يا كيرلين. 166 00:14:14,006 --> 00:14:15,473 (يتحدث الأيرلندية) 167 00:14:19,677 --> 00:14:20,645 ماذا يقول؟ 168 00:14:23,181 --> 00:14:24,148 (صفعة عالية) 169 00:14:37,528 --> 00:14:39,965 اي...اه... يقول ليس عليه أن يثبت 170 00:14:40,099 --> 00:14:42,300 الأيرلندية هي لغته الوحيدة لأن 171 00:14:42,433 --> 00:14:46,204 غياب الأدلة ليس دليلا على الغياب. 172 00:14:46,337 --> 00:14:48,807 إنه مجرد مبدأ أساسي للعدالة الحديثة. 173 00:14:52,577 --> 00:14:54,847 -قال ذلك؟ -نعم. 174 00:14:55,680 --> 00:14:58,149 ويقول أنه علاوة على ذلك، 175 00:14:58,282 --> 00:15:01,319 وعلى الرغم من ذلك المذكورة آنفا، 176 00:15:01,452 --> 00:15:03,989 لا يرى أي سبب للإثبات أنه لا يستطيع التحدث باللغة الإنجليزية 177 00:15:04,123 --> 00:15:06,624 لأنه هنا يؤكد حقه في التحدث باللغة الأيرلندية. 178 00:15:06,759 --> 00:15:07,725 (صفعة عالية) همم! 179 00:15:14,465 --> 00:15:16,068 ♪♪ (موسيقى مشوقة) 180 00:15:22,173 --> 00:15:24,175 (يرتفع الإيقاع إلى درجة التصعيد) 181 00:15:29,347 --> 00:15:30,481 اجلس! 182 00:15:30,615 --> 00:15:31,716 (الباب يفتح) 183 00:15:35,520 --> 00:15:36,822 (صرخة حلقية) 184 00:15:38,523 --> 00:15:39,524 (الهمهمات) 185 00:16:20,298 --> 00:16:21,867 (أصوات تلفزيونية) 186 00:16:22,835 --> 00:16:24,235 ♪♪ (موسيقى عاكسة) 187 00:16:26,704 --> 00:16:27,705 (أصوات حركة المرور) 188 00:17:03,374 --> 00:17:04,475 ♪♪ (إيقاع راب) 189 00:17:05,576 --> 00:17:06,611 (حفيف) 190 00:17:19,124 --> 00:17:20,793 (توقف الضرب) 191 00:17:20,926 --> 00:17:22,326 (الأصوات الإلكترونية) 192 00:17:27,365 --> 00:17:28,599 ♪♪ (يستأنف الإيقاع) 193 00:17:44,817 --> 00:17:46,919 (موسيقى الراب في الأيرلندية) 194 00:19:04,897 --> 00:19:05,898 (الموسيقى تتلاشى) 195 00:19:10,202 --> 00:19:11,702 (VO) ماذا تسمي بروفو 196 00:19:11,837 --> 00:19:13,537 هذا أصبح مدرب اليوغا؟ 197 00:19:15,207 --> 00:19:16,275 صنادل بوبي. 198 00:19:18,743 --> 00:19:22,214 هل أحضرت سيارة مسروقة إلى هنا؟ هنا؟ 199 00:19:24,016 --> 00:19:25,284 لذا اشتريت هذا، أليس كذلك؟ 200 00:19:26,885 --> 00:19:29,021 أنت تضع الكل العملية في خطر... 201 00:19:30,822 --> 00:19:32,456 كل يوم لا يتم القبض علي 202 00:19:32,590 --> 00:19:35,093 هو انتصار نفسي ضد المحتل 203 00:19:35,227 --> 00:19:36,427 هذه هي العملية. 204 00:19:38,496 --> 00:19:41,732 ما هذا، المخدرات؟ 205 00:19:44,735 --> 00:19:47,139 "أعتقد أنه ليس لدي عيون في بلفاست؟ أسمع الأشياء. 206 00:19:49,074 --> 00:19:50,641 أعرف أين سينتهي بك الأمر. 207 00:19:50,776 --> 00:19:52,643 سينتهي بك الأمر ووجهك للأسفل في زقاق. 208 00:19:58,951 --> 00:20:00,252 أنت لا تتحدث الأيرلندية. 209 00:20:01,386 --> 00:20:02,921 ربما تعرف الكلمات 210 00:20:03,055 --> 00:20:05,690 لكنك لا تفهم اللغة. 211 00:20:05,824 --> 00:20:08,360 إنه النور الذي يرشدنا نحو حريتنا. 212 00:20:08,492 --> 00:20:10,262 أولئك الذين يرون ذلك، دافع عن ذلك. 213 00:20:13,332 --> 00:20:14,699 أنت لا تقف لممارسة الجنس مع الجميع. 214 00:20:14,833 --> 00:20:15,834 (تلاطم الأمواج) 215 00:20:28,280 --> 00:20:29,281 لا، لم تكن كذلك. 216 00:20:39,157 --> 00:20:41,360 أريدك أن تفعل شيئا لي. 217 00:20:44,262 --> 00:20:46,264 ترتيب خدمة تذكارية. 218 00:20:48,800 --> 00:20:53,972 لي. إنها 10 سنوات القادمة منذ شهر، كما تعلمون... 219 00:20:54,106 --> 00:20:56,942 هؤلاء المقشرون لن يسمحوا لي ارقد في سلام. 220 00:20:57,075 --> 00:21:00,178 أحتاج إلى شيء للتذكير مجتمعنا انا ميت 221 00:21:00,312 --> 00:21:02,247 جعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة لهؤلاء RUC الأوغاد 222 00:21:02,381 --> 00:21:03,849 لمواصلة التصرف وكأنني على قيد الحياة. 223 00:21:03,982 --> 00:21:06,717 اعتقدت ربما كنت ستفعل شيء على أية حال، ولكن... 224 00:21:11,622 --> 00:21:13,058 ماذا كنت تتوقع مني أن أفعل؟ 225 00:21:18,130 --> 00:21:19,097 (تنهد) 226 00:21:29,141 --> 00:21:32,077 إذا تم سحبك ووجدوا ذلك... 227 00:21:33,145 --> 00:21:34,980 استخدم رأسك يا فتى 228 00:21:36,948 --> 00:21:37,916 (يضرب الباب) 229 00:21:40,986 --> 00:21:42,686 ♪♪ موسيقى كئيبة 230 00:21:48,293 --> 00:21:49,660 ♪♪ (إيقاع راب عالٍ) 231 00:21:54,232 --> 00:21:57,035 (VO) لقد أطلقوا على جيلنا أطفال وقف إطلاق النار 232 00:21:57,169 --> 00:21:59,603 كما لو كان تعريفنا الوحيد كانت الميزة 233 00:21:59,737 --> 00:22:01,907 لم نكن القرف الذي جاء قبلنا. 234 00:22:02,673 --> 00:22:04,109 ربما كانوا على حق. 235 00:22:04,242 --> 00:22:07,813 ربما كنا سنفعل ذلك فقط تكون لحظة بعد لحظة 236 00:22:09,381 --> 00:22:11,749 تماما كما مارس الجنس و بائسة كالآخرة 237 00:22:11,883 --> 00:22:13,385 فقط مع فرصة أقل للحصول على 238 00:22:13,518 --> 00:22:15,220 -تفجير للهروب من كل شيء. -(يضحك) 239 00:22:15,353 --> 00:22:17,621 لكننا ما زلنا نجد الطرق للهروب من كل ذلك.. 240 00:22:17,756 --> 00:22:19,057 (يرتفع الإيقاع إلى ذروته) 241 00:22:21,625 --> 00:22:24,262 لقد سمعت عن الصدمة بين الأجيال، أليس كذلك؟ 242 00:22:24,396 --> 00:22:25,464 -يمين. -تاريخنا... 243 00:22:25,596 --> 00:22:28,800 - لقد أصبح تاريخنا... - بيولوجيتنا. 244 00:22:28,934 --> 00:22:31,436 انها مثل الصدمة عانى أسلافنا 245 00:22:31,570 --> 00:22:32,938 ..أدخلت نفسها... 246 00:22:33,071 --> 00:22:35,807 .. لقد أدخلت نفسها بالفعل في شفرتنا الجينية. 247 00:22:37,175 --> 00:22:38,910 ضغوط ما بعد الصدمة اضطراب. 248 00:22:39,044 --> 00:22:40,644 -نفسية... - الأصداء... 249 00:22:40,779 --> 00:22:42,114 أصداء. 250 00:22:42,247 --> 00:22:43,714 أصداء. 251 00:22:44,349 --> 00:22:47,152 ADHD. غريب. 252 00:22:49,287 --> 00:22:51,156 -الاضطرابات؟ -الاضطرابات؟ 253 00:22:51,289 --> 00:22:52,290 (انفجارات قوية) 254 00:22:53,291 --> 00:22:55,127 لدي مشاكل سخيف. 255 00:23:06,670 --> 00:23:08,974 أدعو الله فقط أن يكون هذا الدواء 256 00:23:10,275 --> 00:23:12,110 يمنحني بعض الراحة 257 00:23:12,244 --> 00:23:15,881 لا تعتقد أنني سأكون أفضل الذهاب مباشرة مع 500 ملغ؟ 258 00:23:19,284 --> 00:23:21,620 هل هناك... شيء آخر؟ 259 00:23:22,754 --> 00:23:24,523 عندي مشكلة صغيرة... 260 00:23:25,624 --> 00:23:26,657 .. جنوبا ... 261 00:23:27,993 --> 00:23:29,461 ...مع ميكي الخاص بي. 262 00:23:29,594 --> 00:23:30,661 نعم. 263 00:23:30,795 --> 00:23:32,730 -إنها سياسية. -مشكلتك؟ 264 00:23:32,864 --> 00:23:33,832 ميكي الخاص بي. 265 00:23:33,965 --> 00:23:35,934 انظر، ليس لدي مشكلة سحب الطيور. 266 00:23:36,067 --> 00:23:38,303 أستطيع أن أفعل ذلك دون أي إزعاج، في أي وقت. 267 00:23:38,436 --> 00:23:39,838 ♪♪ موسيقى متفائلة 268 00:23:40,639 --> 00:23:41,940 (الفتاة تضحك) 269 00:23:42,073 --> 00:23:44,142 حسام: هذه ليست المرة الأولى لقد دهنت. 270 00:23:44,276 --> 00:23:47,179 فقط لا يمكن الحصول على الرجل الصغير للوقوف منتبها... 271 00:23:49,814 --> 00:23:50,949 استمر. 272 00:23:51,850 --> 00:23:52,851 (يئن) 273 00:23:53,652 --> 00:23:54,786 (امرأة تصرخ) 274 00:23:54,920 --> 00:23:56,321 (صرير الزنبركات) 275 00:23:56,454 --> 00:23:58,356 بدون الملك بيلي همز المحبة. 276 00:23:58,490 --> 00:24:02,294 وهناك هذا الغريب شيء توريت قبل أن ... 277 00:24:05,263 --> 00:24:06,398 (آهات) 278 00:24:06,531 --> 00:24:08,099 -(صفعات عالية) -(جلجل) 279 00:24:08,233 --> 00:24:11,536 ...حتى التقيت في الأسبوع الآخر هذه الرحلة الصغيرة، جورجيا. 280 00:24:13,672 --> 00:24:14,673 (يلهث) 281 00:24:15,407 --> 00:24:16,841 قلها مرة أخرى! 282 00:24:19,411 --> 00:24:20,412 مرة أخرى! 283 00:24:23,747 --> 00:24:25,383 لا تجرؤ على نائب الرئيس! 284 00:24:25,517 --> 00:24:27,519 أريد أن أضربك مثل فندق برايتون. 285 00:24:28,220 --> 00:24:29,221 (يلهث) 286 00:24:30,522 --> 00:24:32,224 ♪♪ موسيقى رومانسية 287 00:24:42,000 --> 00:24:44,102 هل فكرت في... 288 00:24:44,236 --> 00:24:46,004 ...رؤية كاهن؟ 289 00:25:06,825 --> 00:25:08,093 (تتوقف الموسيقى فجأة) 290 00:25:08,226 --> 00:25:10,795 (شخص يلعب الميزان على فايف) 291 00:25:11,763 --> 00:25:13,331 (صمت متوتر) 292 00:25:15,133 --> 00:25:17,302 (موسيقى السباغيتي الغربية) 293 00:25:46,766 --> 00:25:49,267 (تتسارع الموسيقى) 294 00:25:59,544 --> 00:26:00,612 أوي! 295 00:26:02,213 --> 00:26:03,783 (الصراخ) 296 00:26:03,915 --> 00:26:05,850 ♪♪ (المعجزة: صفعة الكلبة بلدي حتى) 297 00:26:34,012 --> 00:26:36,081 ♪♪ مغنية عربية نطق 298 00:26:55,467 --> 00:26:56,634 (راديو السيارة) هذا مجتمع 299 00:26:56,769 --> 00:26:58,570 الذين يعيشون حياتهم من خلال الأيرلندية 300 00:26:58,703 --> 00:27:01,807 من خلال التعليم المدرسي، نوادي الشباب، المشاريع الفنية، 301 00:27:01,940 --> 00:27:03,241 من خلال أندية GAA. 302 00:27:03,375 --> 00:27:05,677 وبالنسبة لهم، كان هناك قوي جداً جداً..." 303 00:27:05,811 --> 00:27:07,813 ♪♪ تغيير الملعب الخاص بي! ♪♪ 304 00:27:37,041 --> 00:27:38,143 (صرخة منتصرة) 305 00:27:38,276 --> 00:27:39,244 الرجل الأعلى! 306 00:27:39,377 --> 00:27:40,745 ماذا بحق الجحيم...! 307 00:27:44,884 --> 00:27:46,418 -اللعنة! -هنا! 308 00:27:48,888 --> 00:27:50,388 يا هراء! 309 00:27:58,663 --> 00:28:00,031 (أصوات ممرات الألعاب) 310 00:29:27,318 --> 00:29:28,720 (فتح باب الأسطوانة) 311 00:29:44,135 --> 00:29:46,104 (إغلاق باب الأسطوانة) 312 00:30:02,387 --> 00:30:03,555 ♪♪ المسار الخلفي 313 00:30:26,946 --> 00:30:27,947 (تنهد) 314 00:30:36,889 --> 00:30:37,890 (صوت التألق) 315 00:30:39,959 --> 00:30:40,960 (استنشاق) 316 00:30:41,961 --> 00:30:42,928 ♪♪ (إيقاع بصوت عال) 317 00:30:43,062 --> 00:30:45,663 ♪♪ غاضب ، تجلس حولها، 318 00:30:45,798 --> 00:30:48,600 ♪♪ لا مال في جيوبنا للخروج، 319 00:30:48,733 --> 00:30:51,603 ♪♪ نحن مريضون ومتعبون من كونها سكينة، 320 00:30:51,736 --> 00:30:53,738 ♪♪ لكن هذا كل شيء سيتغير الليلة. 321 00:30:53,872 --> 00:30:56,875 ♪♪ أنا ومو شارا، نحن نضع الخطط، 322 00:30:57,009 --> 00:30:59,778 ♪♪ وسيكون هناك هطول أمطار غزيرة، أوه بام، بام، بام، 323 00:30:59,912 --> 00:31:02,480 ♪♪ قريباً سنغرق نقدا، 324 00:31:02,614 --> 00:31:05,416 ♪♪ بجدارة بالطبع، الشاب المتمرد, 325 00:31:05,550 --> 00:31:07,820 ♪♪ يركض محاولًا الإمساك ما أستطيع، 326 00:31:07,953 --> 00:31:10,089 ♪♪ انظر يا مو شارا، هناك سيارة أمنية، 327 00:31:10,221 --> 00:31:13,092 ♪♪ الآن، انظر يا رجل، لا أريد لا ضرر عليك، 328 00:31:13,224 --> 00:31:15,660 ♪♪ فقط استمع بعناية وأنا متأكد من أنها سوف تكون كبيرة. 329 00:31:15,794 --> 00:31:18,797 ♪♪ لأن صديقي، مو شارا، إنه مريض نفسياً بعض الشيء، 330 00:31:18,931 --> 00:31:21,566 ♪♪ نوع الرجل الذي يخسره الرأس عند خطأ مطبعي 331 00:31:21,699 --> 00:31:22,768 ♪♪ لذا مهما فعلت، 332 00:31:22,901 --> 00:31:24,168 ♪♪ افعل كل ما يقوله، 333 00:31:24,302 --> 00:31:26,671 (موسيقى الراب في الأيرلندية) 334 00:31:26,805 --> 00:31:27,973 (باللغة الإنجليزية) ♪♪ موغلاي الحصول على حبل المشنقة 335 00:31:28,107 --> 00:31:29,674 ♪♪ سأقدم نفسي بشكل مناسب 336 00:31:29,808 --> 00:31:31,442 ♪♪ أنا مو شارا، وأنا لست بخير 337 00:31:31,576 --> 00:31:33,045 ♪♪ هل Yiz جاهز للإساءة؟ 338 00:31:33,177 --> 00:31:35,346 ♪♪ لكن أولاً، أنا متأكد أنت تفكر، أنظر، 339 00:31:35,480 --> 00:31:36,714 ♪♪ أبدو لائقًا وذكيًا، 340 00:31:36,849 --> 00:31:38,516 ♪♪ ألا أشعر بالسوء لهذا من أي وقت مضى؟ 341 00:31:38,650 --> 00:31:41,386 ♪♪ الضمير المذنب، ًلا شكرا، 342 00:31:41,519 --> 00:31:43,321 ♪♪ أنا أتأمل وقد الكثير من العادة السرية، 343 00:31:43,454 --> 00:31:46,290 ♪♪ أنا لا أتوقف عن ثانية واحدة فكر في العاهرات في البدلات, 344 00:31:46,424 --> 00:31:49,394 ♪♪ عندما تأتي الثورة أنا أول من نهب، نعم! 345 00:31:49,527 --> 00:31:52,230 ♪♪ الآلهة الجديدة (الآلهة الجديدة)، أيام سعيدة (أيام سعيدة)، 346 00:31:52,363 --> 00:31:54,465 ♪♪ الكثير من الراحة عندما ليس عليك أن تدفع، 347 00:31:54,599 --> 00:31:57,335 ♪♪ وعندما أشعر بالتعثر في السعادة في معدات المصمم، 348 00:31:57,468 --> 00:32:00,638 ♪♪ إذًا أنتم جميعًا أحمقون الحصول على واحدة خلف الأذن. 349 00:32:00,773 --> 00:32:01,706 (يتلاشى) 350 00:32:01,840 --> 00:32:02,975 (الصمت) 351 00:32:05,010 --> 00:32:06,011 (زفير) 352 00:32:06,145 --> 00:32:07,512 شيء من هذا القبيل؟ 353 00:32:07,645 --> 00:32:10,381 ♪♪ الضمير المذنب، لا شكرًا (ًلا شكرا) 354 00:32:10,515 --> 00:32:12,383 ♪♪ أنا أتأمل ولدي... (ضربة قوية) 355 00:32:12,517 --> 00:32:13,952 (فتح باب الأسطوانة) 356 00:32:19,323 --> 00:32:21,626 ♪♪ الآلهة الجديدة، (الآلهة الجديدة)، أيام سعيدة (أيام سعيدة) 357 00:32:21,760 --> 00:32:23,829 ♪♪ الكثير من الراحة عندما لا تضطر إلى الدفع، 358 00:32:23,962 --> 00:32:26,698 ♪♪ وعندما أشعر بالتعثر في السعادة في معدات المصمم، 359 00:32:26,832 --> 00:32:29,434 ♪♪ إذًا أنتم جميعًا أغبياء الحصول على واحدة خلف الأذن. 360 00:32:30,869 --> 00:32:32,737 ♪♪ نعم، نعم، نعم 361 00:32:37,042 --> 00:32:38,443 (يضحك) 362 00:32:38,576 --> 00:32:41,013 (تنتهي الموسيقى) 363 00:32:41,146 --> 00:32:42,915 (موسيقى صوتية متنافرة) 364 00:32:49,855 --> 00:32:51,689 (تصاعد التنافر) 365 00:32:55,693 --> 00:32:57,328 (يرن جرس المدرسة) 366 00:32:57,462 --> 00:32:59,430 (ثرثرة غير واضحة) 367 00:33:25,190 --> 00:33:27,492 (صراخ) 368 00:34:27,385 --> 00:34:28,854 (فتح باب الأسطوانة) 369 00:34:28,987 --> 00:34:30,055 ♪♪ الموسيقى على تكرار 370 00:35:18,136 --> 00:35:19,137 (يلهث) 371 00:35:20,272 --> 00:35:22,373 لا تلمسني، أنت القذرة تايج! 372 00:35:23,541 --> 00:35:25,643 لقد قمت باحتجاز قضيبي! 373 00:35:25,777 --> 00:35:27,378 الآن للصعب استجواب... 374 00:35:27,511 --> 00:35:28,579 (يئن) 375 00:35:28,713 --> 00:35:30,414 هذا صحيح - اعترف .. اعترف .. 376 00:35:30,548 --> 00:35:31,716 أبداً. 377 00:35:31,850 --> 00:35:34,353 أسكبي أسرارك بداخلي أنت مهبل فينيان! 378 00:35:34,485 --> 00:35:35,453 (يلهث) 379 00:35:39,191 --> 00:35:40,893 أيرلندا الشمالية! 380 00:35:41,026 --> 00:35:42,961 -شمال أيرلندا! -ايرلندا الشمالية! 381 00:35:44,029 --> 00:35:45,130 شمال أيرلندا! 382 00:35:45,264 --> 00:35:46,365 أيرلندا الشمالية! 383 00:35:46,497 --> 00:35:47,598 شمال أيرلندا! 384 00:35:47,732 --> 00:35:48,867 أوه! 385 00:35:49,001 --> 00:35:52,971 سلتيك ... هم ... سخيف ... تبا! 386 00:35:54,940 --> 00:35:56,275 اترك سلتيك خارج هذا! 387 00:35:56,407 --> 00:35:58,542 انتظر حتى أصل إلى البابا. 388 00:35:58,676 --> 00:35:59,778 (زفير) 389 00:36:00,279 --> 00:36:01,380 (تنهد) 390 00:36:01,512 --> 00:36:02,480 ♪♪ موسيقى هادئة 391 00:36:04,850 --> 00:36:07,753 يمين. أفترض أنني قد أذهب هنا 392 00:36:07,886 --> 00:36:10,721 قبل سخيف الخاص بك الأسود و تان دا يسير عبر الباب. 393 00:36:11,455 --> 00:36:12,456 أنا أعيش مع عمتي. 394 00:36:16,862 --> 00:36:18,764 حسنًا، استمر إذن. 395 00:36:20,665 --> 00:36:21,632 انا ذاهب. 396 00:36:26,838 --> 00:36:27,973 هذا لا يمكن أن ينجح أبداً 397 00:36:29,707 --> 00:36:30,776 يناسبني. 398 00:36:32,344 --> 00:36:33,378 ربما. 399 00:36:35,280 --> 00:36:36,580 أو ربما أنت خائف. 400 00:36:38,582 --> 00:36:39,650 خائف منك؟ 401 00:36:42,054 --> 00:36:43,255 ليس مني. 402 00:36:46,557 --> 00:36:50,195 من أن تكون مع شخص قد يتخلى عنك لأجلك - 403 00:36:51,330 --> 00:36:53,298 ليس فقط ما القدم تحفر مع. 404 00:36:56,134 --> 00:36:57,135 بولوكس. 405 00:36:59,470 --> 00:37:02,007 حسنًا، أخبرني شيئًا عنك. 406 00:37:02,140 --> 00:37:04,475 شيء لم تخبره أبدًا أي شخص آخر. 407 00:37:07,779 --> 00:37:08,780 أنا مغني راب. 408 00:37:08,914 --> 00:37:10,581 (شخير) توقف عن الخداع. 409 00:37:10,715 --> 00:37:12,284 أنا مغني راب - هيب هوب أيرلندي. 410 00:37:12,417 --> 00:37:13,517 ما هي اللعنة هذا؟ 411 00:37:13,651 --> 00:37:15,754 الهيب هوب - باللغة الأيرلندية. 412 00:37:15,887 --> 00:37:18,689 -لماذا الأيرلندية؟ -ولم لا؟ 413 00:37:18,824 --> 00:37:19,958 متى حفلتك القادمة؟ 414 00:37:21,126 --> 00:37:22,127 قريباً. 415 00:37:22,260 --> 00:37:23,862 دعونا نستمع الى شيء بعد ذلك. 416 00:37:25,297 --> 00:37:26,365 ربما في المرة القادمة. 417 00:37:26,497 --> 00:37:28,699 ما الذي يجعلك تفكر سوف يكون هناك في المرة القادمة؟ 418 00:37:32,404 --> 00:37:36,174 هنا، ما هو الراب الخاص بك مجموعة تسمى؟ 419 00:37:36,308 --> 00:37:37,309 ♪♪ فوز 420 00:37:40,312 --> 00:37:41,380 الرضفة؟ 421 00:38:13,011 --> 00:38:14,012 (حفر مكتوم) 422 00:38:22,888 --> 00:38:23,889 ♪♪ فوز مثير 423 00:38:30,661 --> 00:38:31,662 (صفارات) 424 00:38:39,871 --> 00:38:41,073 (الجرف البعيد) 425 00:39:04,863 --> 00:39:07,466 ♪♪ تبا لي، لم أر قط الأوغاد قادمون... 426 00:39:09,101 --> 00:39:11,903 (VO) عندما قلت أنني حجزت لنا الحفلة ما قصدته كان، 427 00:39:12,037 --> 00:39:14,206 قال عمي بيدار إننا نستطيع ذلك العب في حانته 428 00:39:14,339 --> 00:39:16,575 إذا قمت بفرز بعض القوم القدامى الدخان لمرض النقرس. 429 00:39:16,707 --> 00:39:17,943 وافق JJ فقط على DJ 430 00:39:18,076 --> 00:39:20,378 إذا كان يستطيع إعداد الطوابق له في خزانة المتجر، 431 00:39:20,512 --> 00:39:23,215 فقط في حالة تم رصده من قبل أي تلاميذ 432 00:39:23,348 --> 00:39:24,916 ولم يساعد جنون العظمة لديه 433 00:39:25,050 --> 00:39:27,085 من خلال علاقة حبه الجديدة مع "شنيف". 434 00:39:27,219 --> 00:39:28,220 ♪♪ إيقاع الراب 435 00:39:31,556 --> 00:39:33,158 (في الأيرلندية) 436 00:40:32,517 --> 00:40:33,818 (لكنة إنجليزية) أيها الشاب، 437 00:40:33,952 --> 00:40:37,022 لقد قبضنا عليك الإضرار بالممتلكات العامة. 438 00:40:37,155 --> 00:40:40,992 أنت قادم إلى المحطة حتى نتمكن من التحدث بشكل صحيح. 439 00:40:58,677 --> 00:40:59,678 (تنتهي الموسيقى) 440 00:41:02,314 --> 00:41:03,747 (تعليق من مايك) 441 00:41:06,017 --> 00:41:07,686 ♪♪ موسيقى متقلبة المزاج 442 00:41:15,126 --> 00:41:16,528 ♪♪ أجواء متفائلة 443 00:41:20,465 --> 00:41:21,900 (VO) كما تعلمون، في غرب بلفاست، 444 00:41:22,033 --> 00:41:24,669 الشيء الوحيد الأسوأ من الحصول على القبض عليه واتهامه 445 00:41:24,803 --> 00:41:27,505 يتم القبض عليه وغير مشحونة. 446 00:41:28,873 --> 00:41:29,941 (تتوقف الموسيقى) 447 00:41:30,075 --> 00:41:31,276 هذا لك؟ 448 00:41:32,143 --> 00:41:33,245 (زفير) 449 00:41:33,378 --> 00:41:36,381 انتهت اللعبة! (ضحكة غبية) 450 00:41:40,318 --> 00:41:42,587 حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسنًا، حسناً، حسناً، حسناً، حسناً... 451 00:41:42,721 --> 00:41:46,625 انظر من هو هنا، انظر، بلطجية العظام ولا انسجام! 452 00:41:46,758 --> 00:41:49,127 (يضحك) 453 00:41:49,261 --> 00:41:51,429 سمعت أنك حصلت على سبق صحفي. 454 00:41:51,563 --> 00:41:54,165 - بماذا يتهمونك؟ -اللعنة جميعا. 455 00:41:54,299 --> 00:41:55,600 لقد أعطوني فقط مخبأ. 456 00:41:55,734 --> 00:41:58,069 أو ربما أنت فقط قذرة 10 جنيه. 457 00:41:58,203 --> 00:42:00,739 آسف. من سأكون تروج على بالضبط؟ 458 00:42:00,872 --> 00:42:01,940 نحن. 459 00:42:02,073 --> 00:42:04,142 من هم "نحن" بحق الجحيم؟ 460 00:42:04,276 --> 00:42:06,911 نحن نحن. نحن نحن. 461 00:42:07,045 --> 00:42:09,114 الجمهوريون الراديكاليون ضد المخدرات. 462 00:42:13,418 --> 00:42:14,352 هذا صحيح. 463 00:42:14,486 --> 00:42:17,155 كيف حالك اللعنة انطق ذلك؟ 464 00:42:17,289 --> 00:42:19,457 -R-راد. -R-راد. آر-راد 465 00:42:19,591 --> 00:42:22,127 نعم، هذا صحيح. آر-راد. نحن رراد. 466 00:42:22,260 --> 00:42:24,462 ماذا، كما لو كنت قد حصلت على كل شيء تلعثم سخيف؟ 467 00:42:24,596 --> 00:42:26,464 اللعنة عليك، توت. 468 00:42:28,099 --> 00:42:30,001 ماذا فعلت من أي وقت مضى للترويج عنه؟ 469 00:42:30,135 --> 00:42:32,570 الكثير، في الواقع. نحن وحدة سخيف نشطة. 470 00:42:32,704 --> 00:42:34,973 ليس مثل الجمهوري متطوعون ضد المخدرات. 471 00:42:35,106 --> 00:42:36,776 أو الجمهوريون الجدد ضد المخدرات. 472 00:42:36,908 --> 00:42:38,410 أو الجمهوريون الجدد ضد المخدرات. 473 00:42:38,543 --> 00:42:40,345 أو هم. 474 00:42:40,478 --> 00:42:42,580 كل ما فعلوه من أي وقت مضى كان سخيف بلاطة. 475 00:42:44,883 --> 00:42:48,186 لا أعتقد أنني لا أعرف ما أنتما الاثنان على وشك القيام به. 476 00:42:48,320 --> 00:42:51,623 الركض حول الغابة بيع المعدات مثل مدمن المخدرات ... 477 00:42:51,757 --> 00:42:54,292 فوكين '... إيه... يرحم. هاه؟ 478 00:42:55,427 --> 00:42:57,529 سوف يتحول دا الخاص بك في قبره. 479 00:42:57,662 --> 00:43:00,198 يقول المقشرون أنه لم يمت - كان في الأوراق. 480 00:43:00,332 --> 00:43:01,733 الكلمة هي أنه لم يمت. 481 00:43:01,866 --> 00:43:03,201 لا تهتم بالكلمة. 482 00:43:03,335 --> 00:43:04,804 لا يحق للبريطانيين أن يقرروا 483 00:43:04,936 --> 00:43:06,738 عندما يموت الوطنيون الأيرلنديون. 484 00:43:06,871 --> 00:43:08,406 سنقرر متى نموت. 485 00:43:12,644 --> 00:43:14,079 رحمه الله. 486 00:43:16,047 --> 00:43:18,049 الحق، قل لي الذي يزودك. 487 00:43:18,183 --> 00:43:20,151 (يسخر) 488 00:43:20,285 --> 00:43:23,355 (VO) الحقيقة كانت الأكبر تاجر المخدرات في غرب بلفاست 489 00:43:23,488 --> 00:43:25,990 كان يسمى ساعي البريد. 490 00:43:26,124 --> 00:43:28,059 لم يكن ذلك رائعًا لقب العالم السفلي. 491 00:43:28,193 --> 00:43:29,861 كانت تلك وظيفته. 492 00:43:29,994 --> 00:43:32,530 52 سنة سخيف. 493 00:43:37,803 --> 00:43:38,804 (صفارات) 494 00:43:48,279 --> 00:43:49,815 بعض الناس يقولون شبكة الانترنت 495 00:43:49,948 --> 00:43:53,551 هو أعظم اختراع من القرن الحادي والعشرين. 496 00:43:53,685 --> 00:43:57,255 هؤلاء الناس لم يكونوا أبدا على الويب المظلم. 497 00:43:57,389 --> 00:44:00,592 اشترينا عقار إم دي إم إيه من هولندا، الكيتامين من الهند, 498 00:44:00,725 --> 00:44:02,394 وميفيدرون من فيتنام. 499 00:44:02,527 --> 00:44:05,430 لقد وصلوا متنكرين مثل أملاح الاستحمام، وبذور الزهور، 500 00:44:05,563 --> 00:44:07,132 دي في دي، ألعاب أطفال... 501 00:44:07,265 --> 00:44:10,568 هنا، رجل الفضاء! أنا أتحدث إليك! 502 00:44:11,936 --> 00:44:13,538 متى ستحصل على كرتي؟ 503 00:44:17,509 --> 00:44:20,378 عندما ستعطيني الذهاب على القاء سخيف الخاص بك؟ 504 00:44:28,353 --> 00:44:29,954 المضي قدما بعد ذلك. 505 00:44:32,157 --> 00:44:33,091 (آهات) 506 00:44:33,224 --> 00:44:34,459 (VO) سأتخطى هذا الجزء فحسب 507 00:44:34,592 --> 00:44:36,261 حيث وصلنا طرقت حواجزنا. 508 00:44:45,838 --> 00:44:46,806 (ركلة بصوت عال) 509 00:44:47,840 --> 00:44:49,474 (يلهث) 510 00:44:49,607 --> 00:44:51,476 (الأيرلندية التقليدية أغنية التجمع) 511 00:44:51,609 --> 00:44:53,945 ♪♪ أورو، نحن نرحب عودتك 512 00:44:54,078 --> 00:44:56,981 ♪♪ أورو، نحن نرحب عودتك 513 00:44:57,115 --> 00:44:59,584 ♪♪ أورو، نحن نرحب عودتك 514 00:45:00,618 --> 00:45:03,021 ♪♪ الآن هذا الصيف قادم. 515 00:45:04,222 --> 00:45:06,524 ♪♪ أورو، نحن نرحب عودتك 516 00:45:06,658 --> 00:45:09,427 ♪♪ أورو، نحن نرحب عودتك 517 00:45:09,561 --> 00:45:13,097 ♪♪ أورو، نحن نرحب عودتك 518 00:45:13,231 --> 00:45:15,835 ♪♪ الآن هذا الصيف قادم. 519 00:45:15,967 --> 00:45:18,036 ♪♪ (يستمر الغناء) 520 00:45:18,169 --> 00:45:19,971 (موسيقى خافتة من سماعات الأذن) 521 00:45:22,640 --> 00:45:24,642 (يغني بيترز) 522 00:45:26,244 --> 00:45:28,079 (أغنية الركبة المكتومة) 523 00:45:28,213 --> 00:45:30,348 ♪♪ اشرب طوال الليل مع رونان ماك آن ري 524 00:45:30,482 --> 00:45:32,984 ♪♪ لأن اللعنة على القواعد من RTE. 525 00:45:33,117 --> 00:45:35,320 (بصوت أعلى) ♪♪ R.I.G.H.T.S. 526 00:45:35,453 --> 00:45:37,422 ♪♪ لا تهتم أي جاردا، 527 00:45:37,555 --> 00:45:39,991 ♪♪ R.I.G.H.T.S. 528 00:45:40,124 --> 00:45:42,360 ♪♪ لا تهتم أي جاردا، 529 00:45:42,494 --> 00:45:44,462 ♪♪ مشترك مضاء، أنا سريع جدًا 530 00:45:44,596 --> 00:45:47,131 ♪♪ لن أقف حول وقتا طويلا 531 00:45:47,265 --> 00:45:49,267 (رجل يغني في الأيرلندية) 532 00:45:58,543 --> 00:46:00,846 (غناء خافت من الحانة) 533 00:46:05,784 --> 00:46:06,986 (الصراخ) 534 00:46:16,661 --> 00:46:17,662 هنا. 535 00:46:34,013 --> 00:46:35,014 هنا. هنا. هنا. 536 00:46:58,503 --> 00:46:59,470 (شخير) 537 00:47:00,338 --> 00:47:01,306 (السعال) 538 00:47:16,087 --> 00:47:19,390 ليس الأمر كما لو لم يكن لدينا قط خط كيت من قبل، أليس كذلك؟ 539 00:47:19,524 --> 00:47:21,259 (صوت مشوه) ستكون 20 دقيقة 540 00:47:21,392 --> 00:47:22,795 قبل أن يبدأ بشكل صحيح.. 541 00:47:22,928 --> 00:47:24,262 (صوت جيري آدامز) 542 00:47:24,395 --> 00:47:28,399 ..وبحلول ذلك الوقت سنكون في منتصف الطريق منتهي. لا داعي للذعر. 543 00:47:28,533 --> 00:47:30,101 ما الذي تقلبه؟ يحدق في؟ 544 00:47:30,234 --> 00:47:32,037 ♪♪ (موسيقى محششه) 545 00:47:32,170 --> 00:47:33,605 (جيري آدامز) لا داعي للذعر! 546 00:47:33,738 --> 00:47:35,440 (أصداء) لا داعي للذعر! 547 00:47:38,610 --> 00:47:39,778 ♪♪ "جولة و"جولة،" 548 00:47:39,912 --> 00:47:41,981 ♪♪ جلود كبيرة، في الأسفل في الميني مارت، 549 00:47:42,113 --> 00:47:43,983 ♪♪ عدد قليل من شمس كابري فضفاضة وشريط المريخ، 550 00:47:44,115 --> 00:47:46,651 ♪♪ مفصل قذر كبير و أنا جاهز تمامًا، مستديرًا ومستديرًا، 551 00:47:46,785 --> 00:47:49,955 ♪♪ مثل مطحنتي، نعم، رجل صغير مشغول عندما أكون في جولة، 552 00:47:50,089 --> 00:47:52,457 ♪♪ لا يوجد قمة، مشبيت، كرات تفوح منه رائحة العرق، الظهور. 553 00:47:52,590 --> 00:47:54,225 ♪♪ يوم آخر، نفس القرف، 554 00:47:54,359 --> 00:47:56,160 ♪♪ مرر الأشياء، سأضع واحدة معًا، 555 00:47:56,294 --> 00:47:57,695 ♪♪ موغلاي البناء، 556 00:47:57,830 --> 00:48:00,598 ♪♪ مرحبًا بك في الأحدث، الفرع الأخضر للمتطوعين. 557 00:48:00,732 --> 00:48:02,801 ♪♪ 24 ساعة، من الصباح حتى الليل، 558 00:48:02,935 --> 00:48:04,803 ♪♪ اللعنة على كل ما عليك فعله "الجولة هنا، 559 00:48:04,937 --> 00:48:07,372 ♪♪ العودة إلى المتجر للحصول عليه حزمة من الخام. 560 00:48:07,505 --> 00:48:09,641 ♪♪ عالق في حلقة مفرغة كأنني أحاول قراءة كتاب 561 00:48:09,775 --> 00:48:12,343 ♪♪ نفس الصفحة مرارًا وتكرارًا ومرارا وتكرارا... 562 00:48:12,477 --> 00:48:14,312 ♪♪ آه، اللعنة، دعونا نشاهد فيلمًا! 563 00:48:15,279 --> 00:48:16,614 ♪♪ عالقة في حلقة مفرغة، 564 00:48:16,748 --> 00:48:18,683 ♪♪ لا يوجد ما يجب فعله، 565 00:48:18,817 --> 00:48:20,019 ♪♪ لقد مر وقت طويل جدًا، 566 00:48:20,151 --> 00:48:22,788 ♪♪ أنا بحاجة إلى الظهور والكرات المتعرقة أيضًا. 567 00:48:22,921 --> 00:48:25,490 (لكنة إنجليزية) ما نحن؟ ستفعل هذه الليلة؟ 568 00:48:25,623 --> 00:48:27,325 نفس الشيء الذي نفعله كل ليلة. 569 00:48:27,458 --> 00:48:28,894 - حاول أن تأخذ... -المخدرات. 570 00:48:35,768 --> 00:48:37,602 (هتاف الجمهور) 571 00:48:39,671 --> 00:48:41,272 (مشاجرة) 572 00:48:42,007 --> 00:48:43,641 (تتوقف الموسيقى) 573 00:48:43,776 --> 00:48:44,877 (الباب يفتح) 574 00:48:46,644 --> 00:48:48,546 كم مرة يجب أن أخبرك؟ 575 00:48:48,680 --> 00:48:51,050 إنه إما ميت أو ميت بالنسبة لي. نفس الفرق! 576 00:48:51,182 --> 00:48:52,350 هل يمكنني الدخول؟ 577 00:48:53,685 --> 00:48:54,787 حصلت على مذكرة؟ 578 00:48:59,590 --> 00:49:01,026 أنت تبدو مثل القرف. 579 00:49:01,160 --> 00:49:03,695 اعتقدت دائما أنك سوف تفعل سيدة افون جيدة. 580 00:49:04,997 --> 00:49:06,364 ليس لديك حذاء على الرف. 581 00:49:07,632 --> 00:49:09,200 لماذا ليس لديك حذاء على الرف؟ 582 00:49:10,334 --> 00:49:12,104 ماذا يجب أن تفعل؟ بأي شيء؟ 583 00:49:12,236 --> 00:49:15,808 ليس كثيراً. فقط لقد كنت في هذه اللعبة طويلة بما يكفي لتعرفها 584 00:49:15,941 --> 00:49:18,443 لا يزال بإمكانك أن تكون ضحية من الرجال مثل آرلو 585 00:49:18,576 --> 00:49:20,211 بدون جريمة لتتناسب مع ذلك. 586 00:49:23,882 --> 00:49:25,851 النظر في هذا هنا كما يطرق على الباب 587 00:49:25,984 --> 00:49:27,786 قبل أن يطرق الباب. 588 00:49:40,833 --> 00:49:43,035 ربما هو بابهم لك يجب أن يطرق. 589 00:49:43,168 --> 00:49:45,170 أوه، لذلك تريد الشرطة مساعدة الآن؟ 590 00:49:45,971 --> 00:49:47,338 مجرد ملاحظة. 591 00:49:47,472 --> 00:49:50,776 (المحقق إليس) حسنًا، بينما نحن نقوم بالملاحظات، 592 00:49:50,909 --> 00:49:53,112 موسيقى هو ورفاقه الصغار، 593 00:49:53,244 --> 00:49:55,513 انها لفت الانتباه من كل الأماكن الخاطئة، 594 00:49:55,646 --> 00:49:58,217 وأنا أحسب نفسي بينهم تلك الأماكن. 595 00:49:58,349 --> 00:50:01,285 أطفال دمويون، إيه؟ 596 00:50:01,419 --> 00:50:04,322 (المحقق إليس) ومتى كل شيء سيسقط، وسوف، 597 00:50:04,455 --> 00:50:06,225 سأطرق الباب على الباب الخاص بك 598 00:50:06,357 --> 00:50:09,228 مع خيار واحد لإخراجه من تحت الأنقاض. 599 00:50:09,360 --> 00:50:12,931 لن أستمتع به، لكن لا شك للحظة سأفعل ذلك. 600 00:50:13,065 --> 00:50:15,500 (صفير غلاية الشاي) 601 00:50:15,633 --> 00:50:17,502 ذكرني كيف تأخذ الشاي الخاص بك مرة أخرى؟ 602 00:50:17,635 --> 00:50:19,403 في كوب أو على التوالي في الوجه؟ 603 00:50:20,072 --> 00:50:21,106 (الزجاج المكسور) 604 00:50:27,112 --> 00:50:28,412 ♪♪ (إيقاع بصوت عال) 605 00:50:35,788 --> 00:50:38,723 (VO) كان Arlo's نوعًا غريبًا من الخدمة التذكارية، 606 00:50:38,857 --> 00:50:41,559 أعطى ثلث الناس ظن أنه مات.. 607 00:50:41,692 --> 00:50:42,961 لقد تم أخذه في وقت مبكر جدًا. 608 00:50:43,095 --> 00:50:45,230 ... ثلثهم اعتقدوا كان حيا... 609 00:50:45,363 --> 00:50:46,932 يبدو الأمر كما لو أنه لم يذهب أبدًا. 610 00:50:47,065 --> 00:50:49,168 ..والثلث الآخر كان مقشرات سرية. 611 00:50:49,300 --> 00:50:52,336 أنت لا تعرفني ولكنني صديق قديم قديم لآرلو. 612 00:50:52,470 --> 00:50:53,806 أيمكنني شراء شراب لك ؟ 613 00:50:54,973 --> 00:50:56,108 (نقرة الكاميرا) 614 00:51:17,428 --> 00:51:18,396 (ينظف الحلق) 615 00:51:21,133 --> 00:51:22,333 (يمسح الحلق بصوت عال) 616 00:51:25,871 --> 00:51:30,408 نحن الجمهوريون الراديكاليون ضد المخدرات, 617 00:51:30,541 --> 00:51:35,680 اجتمعوا لتكريم ذكرى آرلو أو كايريلان. 618 00:51:35,814 --> 00:51:39,617 عندما كنت صبيا صغيرا، تصرفات Arlo O Cairelain 619 00:51:39,750 --> 00:51:41,887 ضد الدولة الإمبريالية 620 00:51:42,020 --> 00:51:44,990 كانت درسا بالنسبة لي أن أتبع أحلامي، 621 00:51:45,123 --> 00:51:48,492 وخاصة لأن أحلامي كانوا حول قتل البريطانيين. 622 00:51:51,362 --> 00:51:54,632 لقد كان بمثابة دا بالنسبة لي، هكذا كان. (فواصل صوتية) 623 00:51:54,766 --> 00:51:56,335 (لهجة التهديد) في الأشهر الأخيرة 624 00:51:56,467 --> 00:51:57,535 لقد شهدنا ارتفاعا 625 00:51:57,668 --> 00:52:00,339 في السلوك المعادي للمجتمع والمخدرات. 626 00:52:00,471 --> 00:52:03,507 الآن لن نتسامح هذه الطفيليات 627 00:52:03,641 --> 00:52:06,677 امتصاص الحياة خارج هذا المجتمع 628 00:52:06,812 --> 00:52:11,016 مع مذهبهم المتعة ونمط الحياة السامة. 629 00:52:11,149 --> 00:52:13,785 دعونا نكون واضحين الآن، حسنا؟ 630 00:52:15,854 --> 00:52:19,958 تم العثور على أي شخص متورط في التجارة غير المشروعة للمخدرات 631 00:52:20,092 --> 00:52:23,262 أو تشجيع استخدامها من خلال أفعالهم 632 00:52:23,394 --> 00:52:26,798 يجب أن تؤخذ في الاعتبار أهداف مشروعة. 633 00:52:26,932 --> 00:52:29,533 وهذا ما ارلو يا كيرلين قد أراد. 634 00:52:32,771 --> 00:52:34,106 (يتمتم) أين...؟ 635 00:52:34,239 --> 00:52:36,808 كان من المفترض أن تعطيني ذلك في السيارة في الطريق للأعلى. 636 00:52:36,942 --> 00:52:37,910 (تصويب البندقية) 637 00:52:40,578 --> 00:52:41,880 (مؤثرات صوتية خطيرة) 638 00:52:48,719 --> 00:52:49,720 (الهمهمات) 639 00:52:49,855 --> 00:52:51,857 ♪♪ (يتسارع الإيقاع) 640 00:52:54,860 --> 00:52:55,861 -(وي ليام بالأيرلندية) -(النقرات) 641 00:52:56,661 --> 00:52:58,230 -(وي ناوايز) -(النقرات) 642 00:52:58,363 --> 00:52:59,298 -(ليام) -(النقرات) 643 00:52:59,430 --> 00:53:00,399 (وي نوايز) 644 00:53:00,531 --> 00:53:01,532 (طلقة عالية) 645 00:53:02,533 --> 00:53:03,534 (طلقة) 646 00:53:29,460 --> 00:53:30,461 (يضحك) 647 00:53:51,482 --> 00:53:52,483 (صفارة الإنذار) 648 00:54:00,292 --> 00:54:01,293 (يغلق باب السيارة) 649 00:54:07,132 --> 00:54:08,532 هل كل شيء على ما يرام أيها الضابط؟ 650 00:54:08,666 --> 00:54:12,270 العقل يخرج من السيارة من أجل جهاز التنفس، يا سيدي؟ 651 00:54:14,306 --> 00:54:16,408 -إنه لا يقود. -(بسخرية) أليس كذلك؟ 652 00:54:34,625 --> 00:54:36,094 حقًا؟ 653 00:54:36,228 --> 00:54:37,829 إنها لا تعرف، أليس كذلك؟ 654 00:54:37,963 --> 00:54:39,064 تعرف ماذا؟ 655 00:54:39,197 --> 00:54:41,433 ماذا عن مدرستك؟ 656 00:54:41,565 --> 00:54:44,535 هل يتصل بك الطلاب السيد دي جي بروفاي، أو...؟ 657 00:54:46,138 --> 00:54:47,305 أصعب! 658 00:54:48,639 --> 00:54:51,309 في المحطة، هل هذا عندما بدأت؟ 659 00:54:51,443 --> 00:54:53,245 (صافرة الآلة) 660 00:54:53,378 --> 00:54:55,579 أشعر أنني اكتشفت البيتلز. 661 00:54:55,713 --> 00:54:57,916 إذا كان فريق البيتلز القرف. 662 00:54:58,050 --> 00:55:01,752 ما هو، نوعا ما في وقت مبكر بداية أزمة منتصف العمر؟ 663 00:55:01,887 --> 00:55:04,655 بعض الرجال يشترون سيارة بورش، أنت الانضمام إلى مجموعة الراب الجمهوري؟ 664 00:55:07,292 --> 00:55:09,094 لماذا تفعل هذا؟ (صافرة الآلة) 665 00:55:09,227 --> 00:55:10,228 يمر. 666 00:55:12,397 --> 00:55:15,500 لديك حياة، مهنة، مستقبل... 667 00:55:15,633 --> 00:55:18,236 تذكر أنني أستطيع أن أتحمل كل شيء بعيدا عنك هكذا... 668 00:55:19,871 --> 00:55:21,705 رسالة من الأعلى: 669 00:55:21,840 --> 00:55:23,641 ما تلك القلنسوات لديها ليقول 670 00:55:23,775 --> 00:55:27,045 هذه المدينة لا تحتاج إلى أن تكون السمع، هل تفهم؟ 671 00:55:28,246 --> 00:55:29,214 ♪♪ (إيقاع متحدي) 672 00:55:29,347 --> 00:55:30,315 هيا. 673 00:55:42,894 --> 00:55:44,830 شكرا على وقتك، القيادة بعناية. 674 00:55:44,963 --> 00:55:47,566 هناك الكثير من حثالة الحياة المنخفضة حول. 675 00:55:52,070 --> 00:55:54,372 ♪♪ أنا H double-O D، 676 00:55:54,506 --> 00:55:57,675 ♪♪ حثالة وضيعة، هذا ما يقولون عني 677 00:55:57,809 --> 00:56:00,312 ♪♪ كلب لديه وظيفة، ما هي اللعنة هذا؟ 678 00:56:00,445 --> 00:56:03,315 ♪♪ عندما يكون ميكي المسكين لدينا مجرد الجلوس في الشقة؟ 679 00:56:03,448 --> 00:56:06,384 ♪♪ يحتسي علبه و رولي مدخنة، 680 00:56:06,518 --> 00:56:08,954 ♪♪ لأنها أفضل الوظائف يتم أخذها من قبل dolies 681 00:56:09,087 --> 00:56:11,823 ♪♪ أسود سكويدي، نعم مجنون، و نفحاتي كل يوم 682 00:56:11,957 --> 00:56:14,593 ♪♪ احصل على الحقائق، وليس التقييم، احصل على تلك المذكرة من سيارتي. 683 00:56:22,467 --> 00:56:25,604 ♪♪ سيكون حمام دم، 684 00:56:25,736 --> 00:56:28,206 ♪♪ سيكون حمام دم، 685 00:56:28,340 --> 00:56:31,810 ♪♪ سيكون حمام دم، (سيكون حمام دم) 686 00:56:31,943 --> 00:56:33,512 ♪♪ رمي الخطاف، ضربة قوية، وحذاء، 687 00:56:33,644 --> 00:56:36,314 ♪♪ أنا أتسلل بسرعة، ثم أقوم بإطلاق حذاء آخر، 688 00:56:36,448 --> 00:56:38,383 ♪♪ لأنك دعوتني بالفاكهة، 689 00:56:38,517 --> 00:56:40,318 ♪♪ لتحاول أخذ الغنيمة، 690 00:56:40,452 --> 00:56:43,054 ♪♪ لكن بيلي لن يزعجك أي مزيد من اغطية. 691 00:56:43,188 --> 00:56:44,688 ♪♪ 'الآن بالنسبة لبعض الأسئلة: 692 00:56:44,823 --> 00:56:47,292 ♪♪ هل تريده في صدرك، أو ركبتيك أو رأسك، 693 00:56:47,425 --> 00:56:48,927 ♪♪ دي جي بروفاي لديه الصدارة، 694 00:56:49,060 --> 00:56:51,863 ♪♪ يمكنك التسول، يمكنك الترافع، يمكنك أن تقول لنا ما نحتاج إليه. 695 00:56:51,997 --> 00:56:54,799 ♪♪ يمكنك تغيير اسمك ولكن أنتم كل نفس سخيف! 696 00:56:56,334 --> 00:56:58,170 (VO) يتم الحصول على منشور حملة 697 00:56:58,303 --> 00:57:00,671 حول كيفية إعطاء الفرقة الخاصة بك المخدرات المجانية 698 00:57:00,805 --> 00:57:02,207 يدفع حقا مبيعات التذاكر. 699 00:57:02,340 --> 00:57:06,111 لا مزيد من الدفع مقابل اللعب مع التجزئة، كان الناس يدفعون لنا نقدًا. 700 00:57:11,516 --> 00:57:14,119 ♪♪ يساوي كوكتيل شجاع من أجل إطلاق العنان للوحش، 701 00:57:18,323 --> 00:57:19,624 ♪♪ إنه يضرب رجلاً ما. 702 00:57:23,495 --> 00:57:25,931 ♪♪ مارس الجنس في الجزء الخلفي من الجيب, 703 00:57:26,064 --> 00:57:28,366 ♪♪ إنه ينام، يفعل ذلك كل أسبوع. 704 00:57:30,001 --> 00:57:31,336 ♪♪ أخرج البريطانيين الآن، 705 00:57:31,469 --> 00:57:33,605 ♪♪ تذكرة ذهاب فقط، من فضلك، لقد فقدت بطاقة الحافلة الخاصة بي! 706 00:57:33,737 --> 00:57:35,941 ♪♪ أنا H double-O D، 707 00:57:36,074 --> 00:57:39,511 ♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما يقولون عني 708 00:57:39,644 --> 00:57:42,080 ♪♪ أنا H double-O D، 709 00:57:42,214 --> 00:57:45,050 ♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما يقولون عني 710 00:57:45,183 --> 00:57:47,185 ♪♪ أنا H double-O D، 711 00:57:47,319 --> 00:57:50,555 ♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما يقولون عني 712 00:57:50,689 --> 00:57:53,358 ♪♪ أنا H double-O D، 713 00:57:53,491 --> 00:57:56,161 ♪♪ حثالة الحياة المنخفضة، هذا ما يقولون عني 714 00:57:56,294 --> 00:57:57,229 (صفارات) 715 00:57:57,362 --> 00:57:58,697 (تنتهي الأغنية) 716 00:58:02,733 --> 00:58:03,868 (يصفع) 717 00:58:04,002 --> 00:58:06,171 -ما هي اللعنة كان ذلك؟ -ما هي اللعنة كان ذلك؟ 718 00:58:06,304 --> 00:58:07,439 خروج البريطانيين؟! 719 00:58:07,572 --> 00:58:09,407 لقد قلت أشياء أسوأ بكثير من ذلك لك! 720 00:58:09,541 --> 00:58:11,042 -هذا مختلف! -آسف! 721 00:58:11,176 --> 00:58:13,578 يتمسك. أنت تعطيني المزيد عصا ليقول لك أن تغادر 722 00:58:13,712 --> 00:58:16,348 مما حصلت عليه للتو المجيء إلى هنا في المقام الأول. 723 00:58:16,481 --> 00:58:18,883 أنت لا تقول لي أن أغادر، لقد ولدت هنا سخيف! 724 00:58:19,017 --> 00:58:20,552 أنا لا أقصد أنت، جورجيا. 725 00:58:20,685 --> 00:58:23,321 "خروج البريطانيين" كما هو الحال في الدولة البريطانية MI5... 726 00:58:23,455 --> 00:58:24,990 ثم لماذا لم تقل ذلك الحين؟ 727 00:58:25,123 --> 00:58:27,058 لأنها الجوقة من أغنية سخيفة، 728 00:58:27,192 --> 00:58:28,960 وليس إعلان 1916! 729 00:58:29,094 --> 00:58:30,495 ماذا؟ 730 00:58:30,629 --> 00:58:32,964 لا تعطيني تلك النظرة كوس أنا لا أعرف بعض القرف تايج! 731 00:58:33,098 --> 00:58:34,733 من اللعنة الذي تتصل به تايج؟ 732 00:58:34,866 --> 00:58:38,470 أنت! أم يجب أن أصعد على المسرح؟ وأقولها للعالم أجمع؟ 733 00:58:38,603 --> 00:58:41,339 لقد بدت بخير في ذلك الحشد الصغير 734 00:58:41,473 --> 00:58:43,808 نعم! حسنا، ماذا يهمك؟ 735 00:58:43,942 --> 00:58:45,910 أوه أنا لا أهتم سخيف. 736 00:59:04,129 --> 00:59:06,064 لا أريد أن أراك مرة أخرى. 737 00:59:07,399 --> 00:59:09,067 لا أريد رؤيتك مرة أخرى أبدًا! 738 00:59:11,403 --> 00:59:12,904 ماذا يحدث يا جورجيا؟ 739 00:59:13,038 --> 00:59:14,005 اللعنة. 740 00:59:19,210 --> 00:59:22,147 (تلفزيون) لدينا قضايا أكبر لمعالجة في مجتمعنا 741 00:59:22,280 --> 00:59:23,948 من التزلف على اللغة 742 00:59:24,082 --> 00:59:26,151 يتحدث بها عدد أقل من الناس في أيرلندا الشمالية 743 00:59:26,284 --> 00:59:27,787 من البولندية. 744 00:59:27,919 --> 00:59:30,522 كيتلين: لكنك تقول ذلك كما لو كان إنه شيء يجب أن نفخر به. 745 00:59:30,655 --> 00:59:32,891 أن اللغة الأم من هذه الجزيرة 746 00:59:33,024 --> 00:59:35,026 وقد تم دفعه إلى شبه الانقراض. 747 00:59:35,160 --> 00:59:38,496 اكتب اسم الركبة في شبكة الإنترنت. 748 00:59:38,630 --> 00:59:42,367 ما يسمى باللغة الأيرلندية مغني راب يروجون لتعاطي المخدرات, 749 00:59:42,500 --> 00:59:45,136 السلوك المعادي للمجتمع والعنف. 750 00:59:45,270 --> 00:59:52,177 حتى أن أحدهم يرتدي قناعًا ويطلق على نفسه اسم DJ Provai. 751 00:59:52,310 --> 00:59:56,147 هذا هو الوجه الحقيقي ل اللغة الايرلندية. 752 01:00:15,467 --> 01:00:17,669 لن أقرأ كثيرًا في ذلك. 753 01:00:25,210 --> 01:00:27,379 حسنا، إذا كنت لا يمكن أن يزعجك للذهاب... 754 01:00:35,086 --> 01:00:36,421 أرملة. 755 01:00:36,554 --> 01:00:37,689 أرملة. 756 01:00:51,703 --> 01:00:54,472 أوه نعم، هذا المحقق الجميل أسقطها إليس بشكل دائري. 757 01:00:55,607 --> 01:00:57,208 لماذا تعتقد؟ 758 01:00:58,276 --> 01:00:59,544 سوف أعتني بالأمر. 759 01:00:59,677 --> 01:01:01,579 لن تفعل شيئا من هذا القبيل. 760 01:01:01,713 --> 01:01:04,716 عدم القيام بأي شيء سمح ابننا أن يتاجر بالمخدرات. 761 01:01:04,850 --> 01:01:06,584 هذا غير مقبول. 762 01:01:06,718 --> 01:01:08,788 هذه العملية سوف لا تفشل... 763 01:01:08,920 --> 01:01:10,088 'عملية؟' 764 01:01:10,890 --> 01:01:12,724 لا توجد عملية! 765 01:01:12,858 --> 01:01:15,460 يا يسوع، أنت مثل واحد منهم هؤلاء الجنود اليابانيون، 766 01:01:15,593 --> 01:01:19,564 تتعثر حول بعض الغابة بعد 50 عاما من انتهاء الحرب. 767 01:01:21,433 --> 01:01:23,869 لقد ضحيت بحياتي للسبب. 768 01:01:24,002 --> 01:01:25,036 هل ضحيت؟ 769 01:01:26,438 --> 01:01:28,473 لقد تركتنا في زنزانة السجن 770 01:01:28,606 --> 01:01:30,575 لذلك لن يكون لديك للذهاب إلى واحد. 771 01:01:33,211 --> 01:01:36,314 هذا الفتى أصبح شيئا بالرغم منك. 772 01:01:36,448 --> 01:01:39,150 وإذا كنت قد ظهرت هنا مع العقل في الحصول على طريقه 773 01:01:39,284 --> 01:01:41,152 سأريكم امرأة الذهاب إلى الحرب. 774 01:01:42,454 --> 01:01:43,488 نعم. 775 01:01:53,565 --> 01:01:56,134 (يفتح الباب ثم يغلق) 776 01:02:02,073 --> 01:02:03,843 (خطوات) (فتح الباب) 777 01:02:07,947 --> 01:02:08,948 (موسيقى متوترة) 778 01:02:24,395 --> 01:02:25,530 (صرير) 779 01:02:48,553 --> 01:02:49,989 ♪♪ (يتسارع الإيقاع) 780 01:02:54,994 --> 01:02:56,694 ♪♪ (يرتفع نحو ذروته) 781 01:03:08,306 --> 01:03:09,808 (VO) نعم لذلك... 782 01:03:09,942 --> 01:03:12,343 ...تبين أنني وجورجيا فعلنا ذلك نريد أن نرى بعضنا البعض مرة أخرى. 783 01:03:12,477 --> 01:03:13,511 العمة! 784 01:03:15,313 --> 01:03:17,348 كيف يمكن أن يكون ذلك عمتك اللعينة؟ 785 01:03:17,482 --> 01:03:20,385 -أعلم أنها مقشرة. -أعلم أنها مقشرة لعينة. 786 01:03:20,518 --> 01:03:22,821 انها سوف تطلق النار علي ميتا في الردهة اللعينة الخاصة بك! 787 01:03:22,955 --> 01:03:24,055 (يضحك) لا، لن تفعل ذلك. 788 01:03:25,223 --> 01:03:27,592 إلا إذا أخبرتها أنك اقتحمت المكان و... 789 01:03:27,725 --> 01:03:29,494 هذا ليس مضحكاً حتى! 790 01:03:29,627 --> 01:03:30,662 (يضحك) 791 01:03:32,664 --> 01:03:35,233 يمين. (زفير) 792 01:03:50,281 --> 01:03:51,482 خلعه. 793 01:04:00,291 --> 01:04:01,292 ♪♪ (موسيقى متوترة) 794 01:04:26,184 --> 01:04:27,452 (خطوات سريعة) 795 01:04:33,458 --> 01:04:34,459 (تصفيق الباب) 796 01:04:36,561 --> 01:04:39,163 -إنه يستخدمك. -ربما أستخدمه. 797 01:04:39,297 --> 01:04:41,033 إنه يحاول النيل مني. 798 01:04:41,165 --> 01:04:43,635 (يسخر) لا تملق نفسك. لم يكن يعرف حتى. 799 01:04:43,769 --> 01:04:44,870 هل تصدق ذلك؟ 800 01:04:45,004 --> 01:04:47,006 -من هو بالنسبة لك؟ -لا أحد. 801 01:04:47,138 --> 01:04:48,506 ثم ما هي المشكلة؟ 802 01:04:48,640 --> 01:04:50,809 نفس الشيء الذي هو دائما كنت هنا. 803 01:04:50,943 --> 01:04:52,710 يمكنك مزج اللون الأخضر والبرتقالي تحصل على اللون البني. 804 01:04:52,845 --> 01:04:53,979 لا أحد يحب اللون البني. 805 01:04:54,113 --> 01:04:56,280 بعض الناس يحبون اللون البني. أنا أحب البني! 806 01:04:57,116 --> 01:04:59,150 هل ستأخذ المزيد من الحساء؟ 807 01:04:59,283 --> 01:05:01,619 رقم لقد وجدت ذلك لا طعم له قليلا. 808 01:05:05,090 --> 01:05:07,392 (تلفزيون) كانت هناك فرقة بلفاست انتقد 809 01:05:07,525 --> 01:05:10,695 لهتافات مناهضة لبريطانيا شعارات في حانة وسط المدينة 810 01:05:10,829 --> 01:05:13,866 حيث كان الأمير وليام تحدثت قبل 24 ساعة. 811 01:05:13,999 --> 01:05:16,769 (مراسل) الفرقة المعنية تسمى الركبة. 812 01:05:16,902 --> 01:05:19,437 الحادث يصنع العناوين, 813 01:05:19,570 --> 01:05:22,340 وقد تم إدانتهم بواسطة DUP. 814 01:05:23,508 --> 01:05:24,843 (صراخ اللاعبين) 815 01:06:57,903 --> 01:06:59,637 ♪♪ (موسيقى متفائلة) 816 01:07:07,478 --> 01:07:10,448 (VO) هناك 80.000 مواطن المتحدثون الأيرلنديون في أيرلندا. 817 01:07:10,581 --> 01:07:13,886 يعيش 6000 منهم فقط شمال أيرلندا. 818 01:07:15,053 --> 01:07:17,655 ثلاثة منا لديهم يصبح مغني الراب. 819 01:07:17,790 --> 01:07:20,058 لا أعرف إذا أصبحنا شعبية من خلال الموهبة 820 01:07:20,192 --> 01:07:22,493 أو إذا كان دورنا فقط. 821 01:07:22,627 --> 01:07:24,562 إنه شيء غريب فجأة يجري رؤيته 822 01:07:24,695 --> 01:07:26,231 عندما تأتي من مكان ما 823 01:07:26,364 --> 01:07:28,666 هذا أبدا حتى أردتك أن تكون موجودًا. 824 01:07:30,102 --> 01:07:33,138 أعتقد في بعض الأحيان، التغيير يحدث على مستوى منخفض. 825 01:07:33,272 --> 01:07:36,674 القليل جدا أن نلاحظ حتى في يوم من الأيام، لا يمكنك أن تلاحظ 826 01:07:36,809 --> 01:07:40,478 وبحلول ذلك الوقت كل شيء تغير. 827 01:07:40,611 --> 01:07:41,746 بما فيهم أنت. 828 01:07:45,818 --> 01:07:48,987 وأحيانا تغيير الزيارات مثل خط الجهير القذر. 829 01:07:49,121 --> 01:07:51,322 صخرة يتم دفعها فوق الهاوية. 830 01:07:53,591 --> 01:07:56,494 لا يمكنك التحكم في ما هو عليه سوف تضرب في الطريق إلى الأسفل، 831 01:07:56,627 --> 01:08:00,199 ولكن يمكنك أن تكون على يقين من ذلك، اللعنة، انها ستعمل على تدمير شيء ما. 832 01:08:06,839 --> 01:08:07,806 ♪♪ (إيقاع رقص خافت) 833 01:08:07,940 --> 01:08:08,907 (يطرق) 834 01:08:11,310 --> 01:08:12,710 (فتح وغلق الباب) 835 01:08:13,644 --> 01:08:15,013 مرحبا الرجال. 836 01:08:15,147 --> 01:08:18,516 اسمي لورنا، أنا توصيل الراديو. 837 01:08:18,649 --> 01:08:21,153 كانت تلك الحفلة قاتلة. 838 01:08:21,286 --> 01:08:25,023 سأقابل أحد جهات الاتصال الخاصة بي في RTE غدا. 839 01:08:25,157 --> 01:08:28,327 أحب أن آخذ لهم نسخة من الموسيقى الخاصة بك. 840 01:08:28,459 --> 01:08:30,561 ربما تحصل عليك مسار الأسبوع. 841 01:08:30,695 --> 01:08:31,830 إذن ما رأيك؟ 842 01:08:31,964 --> 01:08:34,565 هل يمكن أن تحصل لي شيئا بحلول ذلك الوقت؟ 843 01:08:36,467 --> 01:08:39,570 لقد خلطت فحم الكوك هذا وكيت مرة أخرى، أليس كذلك؟ 844 01:08:43,541 --> 01:08:46,011 لذا سأقوم فقط... اترك هذا هنا... 845 01:08:46,144 --> 01:08:47,913 (همسات) ...وأنا سأذهب. 846 01:08:49,882 --> 01:08:51,016 اللعنة... 847 01:09:27,252 --> 01:09:29,254 (VO) والذهاب إلى الاستوديو ذهبنا... 848 01:09:30,521 --> 01:09:32,891 .. أو على الأقل ما بقي منه. 849 01:09:33,025 --> 01:09:34,393 (صفارات الإنذار) 850 01:09:35,260 --> 01:09:37,763 هؤلاء الأوغاد R.RAD! 851 01:10:44,229 --> 01:10:46,198 ♪♪ (إيقاع بصوت عال) 852 01:10:53,704 --> 01:10:55,073 (الباب مضطر) 853 01:11:14,558 --> 01:11:15,861 سخيف نعم. 854 01:11:52,898 --> 01:11:54,199 بوم - 855 01:11:54,332 --> 01:11:55,767 با بوم بوم - 856 01:11:55,901 --> 01:11:56,902 (يهزم) 857 01:12:07,846 --> 01:12:09,747 ♪♪ لدي نقطة يجب أن أكون عليها أثبت لنفسي 858 01:12:09,881 --> 01:12:12,317 ♪♪ الجلوس لفترة طويلة الحصول على متعفن على الرف 859 01:12:12,451 --> 01:12:14,386 -♪♪ 'لأنني ذهبت بعيداً جداً... -لا، لا. 860 01:12:14,519 --> 01:12:17,089 ♪♪ بالأحرى أن تكون مريضًا في الرأس مع القليل من الثروة 861 01:12:17,222 --> 01:12:18,757 ♪♪ سئمت من أخذ الغرباء نصيحة 862 01:12:18,890 --> 01:12:21,493 ♪♪ 'كوس القرارات الناس تجعل بالنسبة لي خطرة 863 01:12:24,096 --> 01:12:26,231 ♪♪ لن أستمع من الآن فصاعدا 864 01:12:28,400 --> 01:12:30,102 ♪♪ إنهم يفعلون ذلك بك باستمرار، 865 01:12:30,235 --> 01:12:32,370 ♪♪ الفرد هو حقا ماذا تريد أن تكون 866 01:12:32,504 --> 01:12:34,573 ♪♪ هل ستتميز؟ عش خيالك 867 01:12:34,705 --> 01:12:37,741 ♪♪ قبل أن يأكلوك، هم أخرجك ليضحك عليك. 868 01:12:40,078 --> 01:12:42,746 ♪♪ لا يتم دفعك للخلف، اشترى لمصاصة ، 869 01:12:45,083 --> 01:12:46,985 ♪♪ لدي نقطة يجب أن أكون عليها أثبت لنفسي 870 01:12:47,119 --> 01:12:49,287 ♪♪ الجلوس لفترة طويلة جدًا متعفن على الرف، 871 01:12:49,421 --> 01:12:52,124 ♪♪ لأنني ذهبت بعيدًا جدًا عندما يتعلق الأمر بالصحة العقلية، 872 01:12:52,257 --> 01:12:54,826 ♪♪ بالأحرى أن تكون مريضًا في الرأس مع القليل من الثروة 873 01:12:54,960 --> 01:12:57,095 ♪♪ قلت للشيطان، اسمحوا لي أن أكون غنيا بدلا من ذلك. 874 01:12:57,229 --> 01:12:59,097 ♪♪ قال: لن تكون كذلك بعد الآن جلد، ولكن مريض في الرأس 875 01:12:59,231 --> 01:13:01,632 ♪♪ لن تكون في الشوارع أبدًا لكن سيكون لديك مشاكل 876 01:13:01,766 --> 01:13:03,768 ♪♪ هل تريد هذا مقابل مبلغ إضافي الأصفار عندما يتم الدفع لك؟ 877 01:13:03,902 --> 01:13:05,804 -♪♪ نعم -أنت أحمق مجنون، مو شارا. 878 01:13:05,937 --> 01:13:07,939 ♪♪ سأعود للحصول على قرض سمين غداً، 879 01:13:08,073 --> 01:13:10,509 ♪♪ لا ترتدي ملابسك أبدًا، مكتئب، والآن أنا بارا، 880 01:13:10,641 --> 01:13:12,777 ♪♪ تثير نوبات الغضب في داخلي القصر، هل أنا محرج؟ 881 01:13:12,911 --> 01:13:14,045 ♪♪ ناه! 882 01:13:14,179 --> 01:13:15,814 ♪♪ أنا في كل فرصة مجنون قليلا 883 01:13:15,947 --> 01:13:17,983 ♪♪ ليس هناك شك في ذلك أنا ومو شارا، 884 01:13:19,818 --> 01:13:21,052 (باللغة الإنجليزية) عندما ندخن 885 01:13:22,487 --> 01:13:23,622 ♪♪ حتى يصبح الأمر رائعًا! 886 01:13:23,755 --> 01:13:25,824 ♪♪ ولكننا نتصالح قوانيننا الخاصة 887 01:13:25,957 --> 01:13:27,859 ♪♪ لا تقلق أبدًا "عن عيوبنا 888 01:13:30,262 --> 01:13:32,631 ♪♪ قبعة الركبة، 3CAG، نحن قانوننا الخاص. 889 01:13:33,498 --> 01:13:34,833 (تتوقف الموسيقى) 890 01:13:40,772 --> 01:13:41,806 (آهات) 891 01:13:45,644 --> 01:13:46,645 اللعنة قبالة. 892 01:13:54,920 --> 01:13:56,888 (يتثاءب) يا أيام سعيدة! 893 01:14:43,168 --> 01:14:44,169 (يضرب الباب) 894 01:14:55,313 --> 01:14:57,949 ♪♪ (موسيقى متفائلة) 895 01:15:04,789 --> 01:15:06,291 يا للقرف! 896 01:15:09,761 --> 01:15:11,396 اللعنة. دعنا نذهب، دعنا نذهب. اللعنة. 897 01:15:15,033 --> 01:15:16,067 (موسيقى متوترة) 898 01:15:34,085 --> 01:15:35,086 تسليم خاص. 899 01:15:38,723 --> 01:15:39,724 (صفير الهاتف) 900 01:15:43,728 --> 01:15:45,997 أنت تبيع المخدرات. 901 01:15:46,131 --> 01:15:49,834 أنت تبيعهم للراديكاليين الجمهوريون ضد المخدرات. 902 01:15:51,236 --> 01:15:52,570 قليلا خارج العلامة التجارية، أليس كذلك؟ 903 01:15:52,704 --> 01:15:56,141 لا، ليس في الواقع وهذا هو السبب. يستمع. 904 01:15:56,274 --> 01:16:01,146 الجمهوريون الراديكاليون ضد المخدرات جمهوريون راديكاليون 905 01:16:01,279 --> 01:16:03,448 قبل أن يكونوا ضد المخدرات. 906 01:16:03,581 --> 01:16:05,216 انها هناك في الاسم. 907 01:16:05,350 --> 01:16:08,620 نحن بالتأكيد لسنا راديكاليين الجمهوريون ضد كسب المال 908 01:16:08,753 --> 01:16:12,557 لأنه متطرف، كما كان والدك، (فواصل صوتية) 909 01:16:12,691 --> 01:16:14,526 يكلف فلسا واحدا جدا. 910 01:16:14,659 --> 01:16:18,029 لقد ذهب سعر سيمتكس من خلال السقف سأخبرك 911 01:16:18,163 --> 01:16:20,732 بعض الملاعين يصنعون قتل. 912 01:16:20,865 --> 01:16:23,735 ربما لا ينبغي عليك الذهاب تفجير المرائب إذن. 913 01:16:23,868 --> 01:16:25,070 تفجير المرائب؟ 914 01:16:25,203 --> 01:16:27,807 نحن لم نفجر أي المرائب، أليس كذلك؟ 915 01:16:27,939 --> 01:16:29,874 -لا. -ما هي اللعنة عليك؟ 916 01:16:30,776 --> 01:16:32,177 أنظر إلي، أليس كذلك؟ 917 01:16:33,244 --> 01:16:34,346 لا مزيد من الموسيقى. 918 01:16:34,479 --> 01:16:35,980 هل تسمعني؟ يا! 919 01:16:36,114 --> 01:16:39,451 أنتم تجار مخدرات. هذا كل ما سوف تكون. 920 01:16:39,584 --> 01:16:41,886 لا مزيد من الموسيقى. على ما يرام؟ 921 01:16:52,297 --> 01:16:53,898 (رنين الهاتف) 922 01:16:54,032 --> 01:16:56,735 ♪♪ (امرأة تغني ببطء الأغنية الشعبية باللغة الأيرلندية) 923 01:17:32,370 --> 01:17:34,372 ♪♪ (انتهاء الغناء) 924 01:17:39,310 --> 01:17:40,278 (الباب يغلق) 925 01:18:02,267 --> 01:18:03,935 (أصوات أطفال مكتومة) 926 01:19:02,895 --> 01:19:03,929 (شخير) 927 01:21:38,017 --> 01:21:40,151 (راديو دي جي) ... ومع المحادثات للحصول على ستورمونت 928 01:21:40,284 --> 01:21:42,654 النسخ الاحتياطي والتشغيل لا يزال في طريق مسدود، 929 01:21:42,788 --> 01:21:45,858 اليوم "اليوم الأحمر" مسيرة حقوق اللغة الأيرلندية, 930 01:21:45,991 --> 01:21:48,192 سوف تزيد من أمبير الضغط على السياسيين 931 01:21:48,326 --> 01:21:51,362 لإيجاد حل ل نزاع طويل الأمد. 932 01:21:51,496 --> 01:21:52,530 (المتظاهرون يهتفون) 933 01:21:52,664 --> 01:21:54,900 الآن، حان الوقت ل مسار الأسبوع. 934 01:21:55,034 --> 01:21:58,302 متحمس جدا للعب هذا لك أغنية لأول مرة 935 01:21:58,436 --> 01:21:59,637 على موجات الأثير... 936 01:22:04,109 --> 01:22:06,045 ♪♪ (أغنية بوب لطيفة) 937 01:22:08,613 --> 01:22:10,548 ما هذا القرف واللعنة؟ 938 01:22:11,683 --> 01:22:12,750 ♪♪ لفت انتباهي 939 01:22:20,959 --> 01:22:24,797 لقد أثيرت المخاوف حولها بعض المراجع المتعلقة بالجنس والمخدرات”. 940 01:22:35,306 --> 01:22:36,307 (يضرب الباب) 941 01:22:38,476 --> 01:22:40,478 (موسيقى حزينة) 942 01:22:57,495 --> 01:22:58,463 يا اللعنة! 943 01:22:59,198 --> 01:23:00,732 ♪♪ (يبني الموسيقى) 944 01:23:24,589 --> 01:23:25,590 اللعنة! 945 01:23:27,126 --> 01:23:29,293 اللعنة! 946 01:23:29,427 --> 01:23:32,296 (بشكل عاجل) اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! اللعنة! 947 01:23:32,430 --> 01:23:35,299 (VO) هناك بعض الأشياء في الحياة أنت فقط لا تعبر: 948 01:23:35,433 --> 01:23:39,604 الطرق السريعة، خطوط الاعتصام، وغرب بلفاست أماه. 949 01:23:45,543 --> 01:23:48,579 أخبار قرار RTE2 سرعان ما كان يطير أسفل الشلالات 950 01:23:48,713 --> 01:23:51,415 أسرع من راكب الفرح في ميتسوبيشي إيفو. 951 01:23:51,549 --> 01:23:55,486 مع كل قول، ازدراء أصبحت أكثر وأكثر بشاعة.. 952 01:23:55,620 --> 01:23:57,956 ...ووعدوا ليكون مسار الأسبوع. 953 01:24:03,394 --> 01:24:05,264 اللعنة قبالة! 954 01:24:05,396 --> 01:24:09,467 هذا المدير التنفيذي للموسيقى في دبلن مزق العقد القياسي 955 01:24:09,600 --> 01:24:12,336 ودعاهم جميع "بن المفجرين"! 956 01:24:12,470 --> 01:24:14,940 (VO) الإضراب عن الطعام. الاحتجاجات القذرة 957 01:24:15,073 --> 01:24:17,209 عندما يتعلق الأمر بالخير حملة أولد, 958 01:24:17,341 --> 01:24:19,377 نحن الفينيون نفعل ذلك بشكل أفضل من أي شخص. 959 01:24:19,510 --> 01:24:20,545 هل هذا RTE؟ 960 01:24:21,880 --> 01:24:23,681 -...تمييز... -...الرقابة... 961 01:24:23,816 --> 01:24:25,784 لا تجعلني آتي إلى هناك. 962 01:24:25,918 --> 01:24:28,086 (VO) احتج غرب بلفاست اضطهادنا 963 01:24:28,220 --> 01:24:29,988 عن طريق شراء التذاكر لدينا. 964 01:24:30,122 --> 01:24:32,356 شكرًا لأم ناويز، لقد بعنا بشكل أسرع 965 01:24:32,490 --> 01:24:35,526 من مايكل سخيف كولينز، لكننا لن نذهب إلى هناك. 966 01:24:35,660 --> 01:24:38,663 ليس هناك الكثير من الأشياء التي توحيد وسائل الإعلام الأيرلندية، بيلرز 967 01:24:38,797 --> 01:24:40,165 والجمهوريين المنشقين 968 01:24:40,299 --> 01:24:42,835 لكن نحاول إيقاف موسيقانا قد ذهب وفعل ذلك. 969 01:24:43,969 --> 01:24:45,170 بالتأكيد، اللعنة، 970 01:24:45,304 --> 01:24:47,773 على الأقل كان لدينا DJ Provai مرة أخرى وراء الطوابق 971 01:24:47,906 --> 01:24:49,308 حيث ينتمي. 972 01:24:49,440 --> 01:24:51,944 (راب) ♪♪ ابتعد أكثر في كل مرة أحاول الاستيلاء عليها 973 01:24:52,077 --> 01:24:54,213 ♪♪ تحت كل الثرثرة هناك الجنة 974 01:24:54,345 --> 01:24:57,216 ♪♪ ألقيت نظرة خاطفة ذات يوم جعلني أشعر وكأنني في السابعة من عمري 975 01:24:57,348 --> 01:25:00,219 ♪♪ أعلم أنه موجود ولكن لا أستطيع توقف عن الغضب 976 01:25:00,351 --> 01:25:02,553 ♪♪ شيء آخر سأضيف إلى القصيدة الغنائية ♪♪ 977 01:25:09,995 --> 01:25:13,497 ليس هناك دعاية أفضل من ممنوع الدخول يا شباب؟ 978 01:25:15,934 --> 01:25:17,468 سوف يتم تحطيمها هناك الليلة، هكذا هو الحال. 979 01:25:18,837 --> 01:25:21,340 على أية حال، لقد تأخرت - حتى ختم ختم. 980 01:25:28,579 --> 01:25:29,747 بسببك. 981 01:25:30,883 --> 01:25:34,853 (الحشد) الرضفة! الرضفة! الرضفة! 982 01:25:39,157 --> 01:25:41,126 (الحشد يزأر في الخلفية) 983 01:25:51,236 --> 01:25:52,637 ♪♪ (إيقاع هيب هوب) 984 01:25:54,239 --> 01:25:55,274 (الهتاف البري) 985 01:25:59,011 --> 01:26:00,312 (غناء مكتوم) 986 01:26:00,478 --> 01:26:02,314 ♪♪ خارجا الليلة، لا أستطيع الانتظار سخيف، 987 01:26:02,446 --> 01:26:04,548 ♪♪ ميسي داينين ​​في الطريق، 988 01:26:04,682 --> 01:26:06,919 ♪♪ 24 كارلسبرغ الجن والمنشط, 989 01:26:07,052 --> 01:26:09,553 ♪♪ هذه هي الطريقة التي أغادر بها 990 01:26:09,687 --> 01:26:11,622 ♪♪ كيس كبير من الحشيش سينتهي الليل, 991 01:26:11,757 --> 01:26:14,259 ♪♪ من أجل التخفيضات 992 01:26:14,393 --> 01:26:16,128 ♪♪ العلكة في فمك، 993 01:26:16,261 --> 01:26:18,163 ♪♪ أوقف فكك الحصول على تدمير. 994 01:26:18,297 --> 01:26:20,498 ♪♪ الاستحمام والهراء 995 01:26:20,631 --> 01:26:22,968 ♪♪ الموسيقى في الخلفية، حتى الضربة الكاملة، 996 01:26:23,101 --> 01:26:25,170 ♪♪ حلق خصيتي، هذا حقيبتي، 997 01:26:25,304 --> 01:26:27,806 ♪♪ الآن لدي مرض منقول جنسيًا، لم تفعل الاختيار. 998 01:26:27,940 --> 01:26:29,707 ♪♪ طرق الباب. إنه ساعي البريد كيت. 999 01:26:29,841 --> 01:26:32,244 ♪♪ ثلاثة حروف ساكنة وحرف متحرك ونحن لا ندفع ضريبة القيمة المضافة. 1000 01:26:32,377 --> 01:26:34,478 ♪♪ نحن لا نقطع العتاد 'لأن هذا قطة نقية. 1001 01:26:34,612 --> 01:26:36,614 ♪♪ نخرج حزامًا لأننا الرضفة! 1002 01:26:36,747 --> 01:26:39,151 ♪♪ استيقظت هذا الصباح، حسنًا، في نهاية اليوم، 1003 01:26:39,284 --> 01:26:41,420 ♪♪ قبل أن أغادر السرير، سبليف وكوب من الشاي، 1004 01:26:41,552 --> 01:26:43,422 ♪♪ ليلة كبيرة أمامي بعد الأمس 1005 01:26:43,554 --> 01:26:45,791 ♪♪ أنفقت كل ما عندي من DLA على عقار إم دي إم إيه. 1006 01:26:45,924 --> 01:26:47,793 ♪♪ اتصل بالهاتف إلى موغلاي باب. 1007 01:26:47,926 --> 01:26:50,461 ♪♪ 'ما هذا الجنون؟ كيف حصلت على التصفيق؟ 1008 01:26:50,594 --> 01:26:52,397 ♪♪ لا يهم، سنخرج الليلة" 1009 01:26:52,530 --> 01:26:55,133 ♪♪ 10 كيلو كوكاكولا على موغلاي باب 1010 01:26:55,267 --> 01:26:57,169 ♪♪ في الحفلة تقريبًا، أنا بالفعل أزيز 1011 01:26:57,302 --> 01:26:59,404 ♪♪ أنا أحب الإسقاط المزدوج الأولاد السيئين, 1012 01:26:59,537 --> 01:27:01,807 ♪♪ تأكد من وجود MD في حقيبتك، 1013 01:27:01,940 --> 01:27:03,909 ♪♪ وانتبه لما يلي تعليمات: 1014 01:27:04,042 --> 01:27:05,911 ♪♪ إصبعك في حقيبتك، طنين على شفتيك 1015 01:27:06,044 --> 01:27:09,281 ♪♪ صد بعض القنابل، وإذا لم يبق شيء؟ 1016 01:27:09,414 --> 01:27:11,649 ♪♪ احصل على دفعة من مو شارا، سرقة 20 من يير دا 1017 01:27:11,783 --> 01:27:13,118 ♪♪ بالتأكيد ما الضرر؟ 1018 01:27:13,251 --> 01:27:15,486 ♪♪ إصبعك في حقيبتك، طنين على شفتيك 1019 01:27:15,619 --> 01:27:18,423 ♪♪ صد بعض القنابل، وإذا لم يبق شيء؟ 1020 01:27:18,556 --> 01:27:20,591 ♪♪ احصل على دفعة من مو شارا، 1021 01:27:20,725 --> 01:27:22,260 ♪♪ بالتأكيد ما الضرر؟ 1022 01:27:23,762 --> 01:27:25,297 (هدير الحشد) 1023 01:27:25,430 --> 01:27:27,299 (مسار الخلفية بصوت عال) 1024 01:27:27,432 --> 01:27:29,234 ♪♪ إصبعك في حقيبتك، طنين على شفتيك 1025 01:27:29,368 --> 01:27:30,836 ♪♪ صد بعض القنابل، 1026 01:27:30,969 --> 01:27:33,504 ♪♪ وإذا لم يبق شيء؟ احصل على نتوء من مو شارا. 1027 01:27:33,637 --> 01:27:35,706 ♪♪ سرقة 20 من يير دا أكيد ما الضرر؟ 1028 01:27:35,841 --> 01:27:37,508 ♪♪ (تابع الأغنية) 1029 01:27:52,024 --> 01:27:54,026 (إيقاع الرقص بصوت عال) 1030 01:28:11,176 --> 01:28:13,078 (هتاف) 1031 01:28:19,051 --> 01:28:20,886 (الموسيقى مقطوعة) 1032 01:28:21,019 --> 01:28:23,021 (هتاف الجمهور) 1033 01:28:31,029 --> 01:28:32,931 (الهتاف البري) 1034 01:29:18,043 --> 01:29:20,045 (حشد) الرضفة! الرضفة! الرضفة! 1035 01:29:26,051 --> 01:29:27,219 (صوت دويل على السلطة الفلسطينية) أنت تبيع المخدرات، فأنت تبيعها 1036 01:29:27,352 --> 01:29:30,822 للجمهوريين الراديكاليين ضد المخدرات. 1037 01:29:30,956 --> 01:29:32,390 الجمهوريون الراديكاليون ضد المخدرات 1038 01:29:32,524 --> 01:29:34,192 هم جمهوريون متطرفون قبل أن يكونوا ضد المخدرات... 1039 01:29:34,326 --> 01:29:35,760 -هل هذا أنا؟ -ماذا بحق الجحيم؟ 1040 01:29:35,894 --> 01:29:37,429 -هل هذا أنا؟ -هذا هو سخيف لك. 1041 01:29:37,562 --> 01:29:39,598 "نحن لسنا جمهوريين متطرفين." ضد المال 1042 01:29:39,730 --> 01:29:41,867 لأنها تكاليف جذرية فلسا واحدا جميلا. 1043 01:29:42,000 --> 01:29:43,101 (شخير) 1044 01:29:43,235 --> 01:29:45,971 'وشيء آخر، أليس كذلك؟ لا مزيد من الموسيقى. 1045 01:29:46,104 --> 01:29:48,607 أنتم تجار المخدرات. هذا كل ما سوف تكون عليه. 1046 01:29:48,739 --> 01:29:50,609 (إطلاق نار) (صراخ الحشد) 1047 01:29:52,410 --> 01:29:53,945 (صراخ غير واضح) 1048 01:30:01,286 --> 01:30:03,221 (الهراوات تضرب الدروع) 1049 01:30:13,498 --> 01:30:15,233 (الهراوات تضرب الدروع) 1050 01:30:17,536 --> 01:30:18,537 (زئير) 1051 01:30:20,805 --> 01:30:22,474 (VO) كان ذلك في هذه اللحظة أظهر جي جي 1052 01:30:22,607 --> 01:30:24,142 لقد جاء حقا لاحتضان 1053 01:30:24,276 --> 01:30:25,743 حثاله الداخلي 1054 01:30:25,877 --> 01:30:29,147 من خلال القيام بشيء متهور، عنيف... 1055 01:30:30,882 --> 01:30:33,852 ...و سخيف تماما لا معنى له! 1056 01:30:33,985 --> 01:30:35,020 (الضربات) (الآهات) 1057 01:30:53,772 --> 01:30:54,738 (ينفخ) 1058 01:30:54,873 --> 01:30:56,308 (تتوقف الموسيقى) 1059 01:31:05,217 --> 01:31:06,585 ♪♪ (تستمر الموسيقى) 1060 01:31:11,990 --> 01:31:13,191 (تتوقف الموسيقى) 1061 01:31:13,825 --> 01:31:14,826 (يلهث) 1062 01:31:31,476 --> 01:31:32,944 ♪♪ (موسيقى أوركسترا بطيئة) 1063 01:31:39,184 --> 01:31:40,785 فرا: انتظر. انتظر. 1064 01:31:53,632 --> 01:31:54,633 من هناك؟ 1065 01:31:57,035 --> 01:31:59,337 إذا كان دم ابني ليتم سكبها، 1066 01:32:00,739 --> 01:32:03,775 ثم ينبغي أن يكون خاصا به الدم يسحب الزناد. 1067 01:32:28,466 --> 01:32:29,467 (تنهدات) 1068 01:32:41,112 --> 01:32:42,447 (ضجيجا داخل السيارة) 1069 01:32:47,085 --> 01:32:48,086 (فتح باب الزنزانة) 1070 01:32:54,626 --> 01:32:55,627 (إغلاق باب الزنزانة) 1071 01:32:58,229 --> 01:33:02,667 يترك. جورجيا. وحيد. 1072 01:33:06,438 --> 01:33:07,472 (السعال) 1073 01:33:14,846 --> 01:33:15,980 (ضربة قوية) 1074 01:33:16,981 --> 01:33:18,550 يتكلمون الإنكليزية. 1075 01:33:25,758 --> 01:33:28,226 تعتقد أن المرآب هو الشيء الوحيد الذي يمكنني حرقه؟ 1076 01:33:29,294 --> 01:33:30,261 (ينفخ) 1077 01:33:30,763 --> 01:33:31,730 (زئير) 1078 01:33:32,931 --> 01:33:34,165 (يئن من الألم) 1079 01:33:40,372 --> 01:33:42,440 ♪♪ (امرأة تغني أغنية حب) 1080 01:33:42,574 --> 01:33:44,909 ♪♪ ألا تريد؟ 1081 01:33:45,043 --> 01:33:50,882 ♪♪ ألا تريد تقع في الحب مرة أخرى؟ ♪♪ 1082 01:33:59,324 --> 01:34:00,860 وكان في هذه اللحظة 1083 01:34:00,992 --> 01:34:03,461 أدركت شيئا عن جورجيا. 1084 01:34:10,702 --> 01:34:12,036 أنا سخيف أحبها! 1085 01:34:12,170 --> 01:34:13,271 (فتح باب الزنزانة) 1086 01:34:13,405 --> 01:34:14,539 (الضابط) يا اللعنة.. 1087 01:34:16,608 --> 01:34:18,743 اتركيه سيدتي لقد اكتفى. 1088 01:34:18,878 --> 01:34:20,078 (زفير) 1089 01:34:22,714 --> 01:34:23,915 (إغلاق باب الزنزانة) 1090 01:34:24,048 --> 01:34:25,450 (نباح كلب بعيد) 1091 01:34:30,622 --> 01:34:31,757 الرجل 1: أعطه إياها. 1092 01:34:38,930 --> 01:34:40,098 (خطوات تقترب) 1093 01:34:47,238 --> 01:34:48,239 (تصويب البندقية) 1094 01:34:55,547 --> 01:34:56,548 دا؟ 1095 01:34:58,249 --> 01:34:59,384 (إطلاق نار سريع) 1096 01:35:07,192 --> 01:35:09,127 -(يئن) -(الناس يئنون) 1097 01:35:12,263 --> 01:35:14,900 من الذي يجلب معه مسدساً واحداً؟ إلى الركبة؟ 1098 01:35:16,201 --> 01:35:18,002 ماذا لو كان المربى؟ 1099 01:35:18,136 --> 01:35:21,506 ماذا لو قرر مطلق النار لإطلاق النار عليك بدلا من ذلك؟ 1100 01:35:21,639 --> 01:35:23,441 -(صرخة) -هكذا! 1101 01:35:24,742 --> 01:35:27,847 ساعة الهواة. اخلع أغطية رأسك. 1102 01:35:28,012 --> 01:35:29,849 (يلهث) 1103 01:35:31,784 --> 01:35:34,920 -هذا واحد هناك MI5 توت. -(صرخة) 1104 01:35:35,053 --> 01:35:36,321 وهو في الأجر للفرع الخاص. 1105 01:35:36,454 --> 01:35:38,256 (صرخة) 1106 01:35:38,389 --> 01:35:42,160 لا يمكنك أن تكون ديسي جدي مع مثل هذا الحكم. 1107 01:35:44,329 --> 01:35:48,199 الرجل الأخير إلى نهاية زقاق يحصل على واحدة خلف الأذن. 1108 01:35:49,501 --> 01:35:51,503 (كل تأوه) 1109 01:35:53,705 --> 01:35:54,907 (يئن ويبكي) 1110 01:36:35,713 --> 01:36:36,916 (صافرات الإنذار تقترب) 1111 01:36:45,223 --> 01:36:46,224 ♪♪ (موسيقى حزينة) 1112 01:36:57,402 --> 01:36:59,370 (صافرات الإنذار ترتفع بصوت أعلى) 1113 01:37:06,979 --> 01:37:08,948 ♪♪ (الهواء الأيرلندي البطيء) 1114 01:37:35,440 --> 01:37:38,576 ♪♪ (امرأة تغني تقليديًا الأغنية الشعبية الأيرلندية باللغة الأيرلندية) 1115 01:38:07,072 --> 01:38:09,173 (VO) كل كلمة منطوقة هي رصاصة... 1116 01:38:10,742 --> 01:38:13,544 أعتقد أن الجميع طردوا ما يكفي من الرصاص الآن 1117 01:38:13,678 --> 01:38:16,614 دون الحاجة إلى أن يكون اطلاق النار على تلك المجازية. 1118 01:38:18,083 --> 01:38:20,853 ربما لا تطلق الرصاصة يجب أن تكون الرصاصة. 1119 01:38:21,619 --> 01:38:23,454 آه اللعنة ، لا أعرف ... 1120 01:38:24,990 --> 01:38:28,894 أعني أننا لم ننطلق أن تكون رصاصًا أو مسدسًا، 1121 01:38:29,028 --> 01:38:31,229 ولكن متى الرصاص من أي وقت مضى المبينة لتكون الرصاص؟ 1122 01:38:31,864 --> 01:38:33,531 هم فقط. 1123 01:38:33,665 --> 01:38:36,835 في انتظار، على أمل أن يكون أطلق العنان للعالم، 1124 01:38:36,969 --> 01:38:38,670 للعثور على سرعتهم. 1125 01:38:40,873 --> 01:38:42,206 لقد وجدنا سرعتنا. 1126 01:38:43,374 --> 01:38:45,376 ♪♪ (أغنية شعبية تقليدية) 1127 01:39:11,136 --> 01:39:13,337 (VO) الأيرلندية لـ "النهاية" هو "الديريدة". 1128 01:39:27,986 --> 01:39:30,388 آه، اللعنة عليه - الظهور. 1129 01:39:30,521 --> 01:39:32,523 ♪♪ (أغنية الركبة: H.O.O.D.) 1130 01:42:21,927 --> 01:42:23,461 ♪♪ (أغنية الركبة: لقد مرت العصور) 101820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.