Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,817 --> 00:00:19,985
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
2
00:01:44,872 --> 00:01:46,738
[SHEEP BLEATING]
3
00:02:08,796 --> 00:02:10,562
[COW MOOS]
4
00:02:16,971 --> 00:02:20,906
[ROOSTER CROWS]
5
00:02:39,727 --> 00:02:42,060
[DOG BARKING]
6
00:02:57,545 --> 00:02:59,511
NOW, BE SURE
TO CATCH THE TRAIN
BACK, MARGE.
7
00:02:59,580 --> 00:03:01,013
WE'LL DO YOUR WORK,
8
00:03:01,081 --> 00:03:03,315
BUT IF YOU'RE NOT
BACK BY SUNDOWN,
DAD'LL FIND OUT.
9
00:03:03,384 --> 00:03:04,850
SOMEONE'S COMING.
10
00:03:04,919 --> 00:03:06,685
WAIT, WAIT.
11
00:03:08,055 --> 00:03:09,621
MY BEST DRESS
AND CORSET.
12
00:03:09,690 --> 00:03:11,123
YOU WEAR IT,
AND NO ARGUMENTS.
13
00:03:11,192 --> 00:03:12,591
THANKS, EILEEN.
GOOD LUCK, MARGE.
14
00:03:12,660 --> 00:03:14,126
GOOD LUCK,
MARGE.
15
00:03:14,195 --> 00:03:17,462
THANKS, TED. I WISH
YOU WERE GOING
WITH ME, CYRIL.
16
00:03:17,531 --> 00:03:19,798
I WISH I COULD.
YOU'D BETTER
GET STARTED.
17
00:03:19,867 --> 00:03:21,633
BEST OF LUCK.
18
00:03:25,339 --> 00:03:28,373
EILEEN! TED! CYRIL!
19
00:03:28,442 --> 00:03:30,976
WHAT ARE YOU STANDING
AROUND THERE FOR?
20
00:03:31,045 --> 00:03:33,345
IT'S 5:00,
AND NO WORK DONE.
21
00:03:35,382 --> 00:03:36,782
AND WHERE'S MARGE OFF TO?
22
00:03:36,850 --> 00:03:40,986
I--I SENT HER
TO WINCHELSEA
TO DO SOME ERRANDS.
23
00:03:45,326 --> 00:03:49,494
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
24
00:04:11,218 --> 00:04:12,618
PLEASE TAKE CARE
OF MY HORSE, JIM!
25
00:04:12,686 --> 00:04:14,019
GOOD LUCK,
MARGE!
THANKS!
26
00:04:35,909 --> 00:04:38,577
[TALKING AND SINGING
ALL AT ONCE]
27
00:04:49,223 --> 00:04:51,623
LADIES, LADIES,
PLEASE, PLEASE.
28
00:04:51,692 --> 00:04:53,158
WE ARE READY NOW.
29
00:04:53,227 --> 00:04:54,860
OH!
OH!
30
00:05:02,236 --> 00:05:03,935
[MAN SINGING OPERA]
31
00:05:11,679 --> 00:05:13,111
MARJORIE LAWRENCE?
Marge: YES?
32
00:05:13,180 --> 00:05:14,346
YOU'RE NEXT.
33
00:05:14,415 --> 00:05:15,814
YES. I'M READY.
34
00:05:15,883 --> 00:05:17,582
HURRY UP.
YOU'RE LATE.
35
00:05:20,187 --> 00:05:21,586
[SONG ENDS]
36
00:05:21,655 --> 00:05:23,121
EXCUSE ME, PLEASE.
37
00:05:23,190 --> 00:05:24,623
[APPLAUSE]
38
00:05:24,692 --> 00:05:26,458
THANK YOU.
39
00:05:26,460 --> 00:05:33,298
,,
40
00:05:33,367 --> 00:05:35,200
LADIES
AND GENTLEMEN,YOU.
41
00:05:35,269 --> 00:05:38,570
OUR NEXT CONTESTANT IS
MISS MARJORIE LAWRENCE
OF WINCHELSEA,
42
00:05:38,639 --> 00:05:42,207
WHO WILL SING
O DON FATALE
FROM DON CARLOS
43
00:05:42,276 --> 00:05:43,942
BY GIUSEPPE VERDI.
44
00:05:46,714 --> 00:05:49,848
MISS LAWRENCE!
MISS LAWRENCE!
45
00:05:55,222 --> 00:05:58,190
APPARENTLY, MISS LAWRENCE
IS SUFFERING FROM STAGE FRIGHT.
46
00:05:58,258 --> 00:05:59,891
[LAUGHTER]
47
00:06:05,866 --> 00:06:07,299
UH, THE NEXT CONTESTANT
48
00:06:07,368 --> 00:06:09,634
IS MR. RICHARD WHITE
FROM MELBOURNE,
49
00:06:09,703 --> 00:06:12,270
WHO WILL SING
THE PROLOGUE
FROM PAGLIACCI.
50
00:06:12,339 --> 00:06:14,773
Marge: HERE I AM!
HERE I AM!
51
00:06:14,842 --> 00:06:16,608
[LAUGHTER AND APPLAUSE]
52
00:06:21,148 --> 00:06:22,848
[PLAYING PIANO]
53
00:06:28,355 --> 00:06:30,322
[SINGING IN ITALIAN]
54
00:07:34,054 --> 00:07:35,454
HEY,
HOW DID IT GO?
55
00:07:35,522 --> 00:07:37,489
DON'T KNOW YET.
THE RESULTS WILL BE
56
00:07:37,558 --> 00:07:38,990
IN THE NEWSPAPERS
TOMORROW MORNING.
57
00:07:39,059 --> 00:07:40,492
FINE.
58
00:07:40,561 --> 00:07:42,994
OH, THANKS
FOR TAKING CARE
OF MY HORSE, JIM.
59
00:07:43,063 --> 00:07:44,996
RIGHT-O!
60
00:07:45,065 --> 00:07:49,534
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
61
00:07:52,473 --> 00:07:55,140
WHY ISN'T CYRIL BACK
WITH THE PAPER?
62
00:07:55,209 --> 00:07:57,809
I SHOULD HAVE
GONE FOR IT MYSELF.
63
00:07:57,878 --> 00:07:59,711
TRY THE TELEPHONE AGAIN.
64
00:08:04,151 --> 00:08:09,087
OH, MRS. SPENCER,
PLEASE, WOULD YOU KINDLY
GET OFF OF THE LINE?
65
00:08:09,156 --> 00:08:10,589
IT'S VERY IMPORTANT.
66
00:08:10,657 --> 00:08:12,324
OH, NEVER MIND.
67
00:08:17,130 --> 00:08:18,597
DIDN'T YOU GET
THE PAPER?
68
00:08:18,665 --> 00:08:20,599
DAD GOT IT.
AT THE LAST MINUTE,
69
00:08:20,667 --> 00:08:22,100
HE DROVE ME
TO WINCHELSEA
70
00:08:22,169 --> 00:08:23,602
AND PICKED UP
THE PAPER HIMSELF.
71
00:08:23,670 --> 00:08:25,604
DIDN'T YOU EVEN GET
A LOOK AT IT?
72
00:08:25,672 --> 00:08:26,771
NO.
73
00:08:26,840 --> 00:08:28,273
WELL, DID HE
SAY ANYTHING?
74
00:08:28,342 --> 00:08:29,441
HE'S COMING.
75
00:08:29,510 --> 00:08:30,809
OH!
76
00:08:32,012 --> 00:08:33,445
SHOULD I SAY ANYTHING
ABOUT IT?
77
00:08:33,514 --> 00:08:34,746
NO. IF YOU
DIDN'T WIN,
78
00:08:34,815 --> 00:08:36,114
NOBODY WILL
EVER KNOW.
79
00:08:36,183 --> 00:08:38,683
AND IF YOU DID WIN,
DAD'LL DO THE TALKING.
80
00:08:45,526 --> 00:08:48,627
UPSETTING NEWS
IN THE PAPER
THIS MORNING.
81
00:08:48,695 --> 00:08:52,330
THEY'RE PREDICTING A DROP
IN THE PRICE OF WOOL.
82
00:08:55,168 --> 00:08:56,968
FOR WHAT WE ARE
ABOUT TO RECEIVE,
83
00:08:57,037 --> 00:08:58,770
MAY THE LORD MAKE US
TRULY THANKFUL.
84
00:08:58,839 --> 00:09:00,472
AMEN.
AMEN.
85
00:09:00,541 --> 00:09:04,075
WE ARE GRATEFUL, LORD,
FOR THE HONOR THAT CAME
TO MARJORIE LAST NIGHT.
86
00:09:04,144 --> 00:09:06,745
I DID NOT APPROVE
OF MY DAUGHTER
LEAVING HOME
87
00:09:06,813 --> 00:09:09,414
AND HER FAMILY
AND GOING OFF
TO STRANGE LANDS,
88
00:09:09,483 --> 00:09:11,082
BUT IF IT IS YOUR WISH
89
00:09:11,151 --> 00:09:12,717
THAT SHE SHOULD
HAVE THIS CAREER,
90
00:09:12,786 --> 00:09:14,920
THEN WE'LL HELP OUT
ALL WE CAN.
91
00:09:14,988 --> 00:09:17,289
AND WHEN SHE'S ALONE
AND AMONGST STRANGERS,
92
00:09:17,357 --> 00:09:21,560
PLEASE, LORD,
WATCH OVER HER. AMEN.
93
00:09:21,628 --> 00:09:23,328
[ALL CHEERING]
94
00:09:24,665 --> 00:09:26,598
OH, BOY! MARGE!
95
00:09:26,667 --> 00:09:28,833
OH, CYRIL! CYRIL!
96
00:09:59,066 --> 00:10:00,932
I KNOW, BUT MADAME
GILLY IS ALWAYS BUSY,
MADEMOISELLE.
97
00:10:01,001 --> 00:10:02,467
I KNOW YOU CAME
14,000 MILES.
98
00:10:02,536 --> 00:10:05,637
YOU WON A CONTEST.
AT HOME, THEY SAY
YOU HAVE GREAT PROMISE.
99
00:10:05,706 --> 00:10:07,639
YOU EVEN HAVE A LETTER
100
00:10:07,708 --> 00:10:10,475
OF INTRODUCTION
TO HER, NO? THERE ARE
SO MANY LIKE YOU.
101
00:10:10,544 --> 00:10:11,977
IF I COULD JUST SEE
MADAME GILLY.
102
00:10:12,045 --> 00:10:13,478
BUT AT PRESENT,
HER SCHEDULE IS FULL.
103
00:10:13,547 --> 00:10:14,980
BUT I CAN'T AFFORD
TO WAIT.
104
00:10:15,048 --> 00:10:17,983
IF YOU WANT
MADAME GILLY TO TEACH YOU,
YOU WILL HAVE TO WAIT.
105
00:10:18,051 --> 00:10:20,986
SHE CANNOT TAKE YOU
FOR A PUPIL UNTIL
SHE HEARS YOUR VOICE,
106
00:10:21,054 --> 00:10:22,821
AND SHE WILL NOT HEAR
YOUR VOICE
107
00:10:22,889 --> 00:10:24,289
UNTIL SHE HAS TIME.
108
00:10:24,358 --> 00:10:26,157
KEEP IN TOUCH WITH US,
MADEMOISELLE, HMM?
109
00:10:26,226 --> 00:10:27,626
[WOMAN SINGING OPERA]
110
00:10:27,694 --> 00:10:29,394
[PIANO PLAYING]
111
00:10:42,075 --> 00:10:44,342
[SINGER COUGHING]
112
00:10:44,411 --> 00:10:47,345
OH, LOUISE, LOUISE,
STOP STRAINING.
113
00:10:47,414 --> 00:10:50,348
YOUR FUTURE IS SECURE.
YOU'RE ON TOP.
114
00:10:50,417 --> 00:10:53,351
HOW MANY TIMES
MUST I TELL YOU?
115
00:10:53,420 --> 00:10:54,853
YOU CANNOT FORCE IT.
116
00:10:54,921 --> 00:10:57,355
I KNOW, I KNOW.
YOU'RE RIGHT,
117
00:10:57,424 --> 00:10:59,357
BUT ONE
IS ALWAYS AFRAID.
118
00:10:59,426 --> 00:11:01,793
WELL, DON'T, DON'T.
RELAX.
119
00:11:01,862 --> 00:11:04,329
COME ON. ONCE AGAIN.
120
00:11:04,398 --> 00:11:06,064
[LOUISE SINGING]
121
00:11:11,038 --> 00:11:12,704
[COUGHING]
122
00:11:20,914 --> 00:11:23,181
[SINGING SAME SONG]
123
00:11:44,438 --> 00:11:46,071
[SINGING IN FRENCH]
124
00:12:05,125 --> 00:12:06,891
QUITE GOOD!
QUITE GOOD!
125
00:12:06,960 --> 00:12:08,359
OH, IT WAS WONDERFUL!
126
00:12:08,428 --> 00:12:10,628
OH, A CRITIC.
YOU WRITE YOUR OWN
NOTICES, HUH?
127
00:12:10,697 --> 00:12:14,099
NO. I DIDN'T MEAN THAT.
I MEANT IT WAS
JUST SO WONDERFUL
128
00:12:14,167 --> 00:12:16,301
TO SING A MELODY AGAIN
AFTER A WHOLE YEAR
129
00:12:16,369 --> 00:12:18,303
OF THOSE ENDLESS,
INTERMINABLE SCALES!
130
00:12:18,371 --> 00:12:21,139
YOU ONLY HAD TO
SING THEM. I HAD TO
LISTEN TO THEM.
131
00:12:21,208 --> 00:12:23,641
HA HA HA! TOMORROW
AT THE SAME TIME.
132
00:12:23,710 --> 00:12:25,143
YES.
133
00:12:25,212 --> 00:12:27,645
HERE. TAKE THESE
AND WORK ON THESE.
134
00:12:27,714 --> 00:12:29,647
OH, THANK YOU,
MADAME.
135
00:12:29,716 --> 00:12:31,616
TOMORROW.
136
00:12:31,685 --> 00:12:33,485
OH, THAT ONE!
137
00:12:33,553 --> 00:12:35,487
♪ AH AH AH
AH AH AHH ♪
138
00:12:35,555 --> 00:12:36,955
HEY, NO FISH TODAY.
139
00:12:37,023 --> 00:12:38,490
HA HA HA! BYE.
140
00:12:38,558 --> 00:12:39,958
[SPEAKING FRENCH]
141
00:12:40,026 --> 00:12:41,726
[SPEAKING FRENCH]
142
00:12:43,029 --> 00:12:46,064
MARJORIE,
A CABLE FOR YOU!
143
00:12:49,169 --> 00:12:50,268
HERE, MADEMOISELLE.
144
00:12:50,337 --> 00:12:51,703
MERCI.
145
00:13:05,619 --> 00:13:07,519
DAD WAS NEVER ILL
A DAY OF HIS LIFE.
146
00:13:07,587 --> 00:13:09,554
I CAUSED HIM
MORE TROUBLE
THAN ALL THE REST
147
00:13:09,623 --> 00:13:11,055
OF THE FAMILY
PUT TOGETHER.
148
00:13:11,124 --> 00:13:13,024
I HOPED SOMEDAY
I'D BE ABLE
149
00:13:13,093 --> 00:13:16,961
TO MAKE IT UP
TO HIM, MAKE HIM
PROUD OF ME.
150
00:13:17,030 --> 00:13:18,663
IT'S TOO LATE NOW.
151
00:13:20,200 --> 00:13:22,967
I'M GOING HOME,
MADAME GILLY.
152
00:13:23,036 --> 00:13:25,970
WHAT ARE YOU
GOING TO DO
IN AUSTRALIA?
153
00:13:26,039 --> 00:13:27,472
WORK.
154
00:13:27,541 --> 00:13:29,207
ON A FARM?
155
00:13:30,377 --> 00:13:32,143
YOU CAME HERE TO SING.
156
00:13:32,212 --> 00:13:35,947
ARE YOU GOING TO WASTE IT
ON A FARM IN AUSTRALIA?
157
00:13:36,016 --> 00:13:37,816
WHAT ELSE CAN I DO?
158
00:13:37,884 --> 00:13:42,253
I CAN'T ASK
THE OTHERS TO HELP ME.
IT WOULDN'T BE FAIR.
159
00:13:44,224 --> 00:13:47,025
WELL, I MIGHT
AS WELL DO IT.
160
00:13:47,093 --> 00:13:49,294
IT'S AN EMERGENCY
FOR YOU,
161
00:13:49,362 --> 00:13:54,199
AND, IN A WAY,
IT'S AN EMERGENCY
FOR THEM. COME HERE.
162
00:13:56,903 --> 00:13:58,837
WHAT'S THIS FOR?
163
00:13:58,905 --> 00:14:00,505
READ.
164
00:14:00,574 --> 00:14:02,106
MUSETTA?
165
00:14:02,175 --> 00:14:03,575
MONTE CARLO OPERA.
166
00:14:03,643 --> 00:14:05,610
THEY ARE OPENING
WITH LA BOHEME.
167
00:14:05,679 --> 00:14:08,112
THEY NEED
A REPLACEMENT
TO SING MUSETTA.
168
00:14:08,181 --> 00:14:09,581
ME, MADAME GILLY? ME?
169
00:14:09,649 --> 00:14:13,117
IT ISN'T EXACTLY
WHAT I HAD IN MIND
FOR YOUR DEBUT,
170
00:14:13,186 --> 00:14:16,120
BUT THEY NEED
A SINGER, YOU NEED
A JOB, SO...
171
00:14:16,189 --> 00:14:18,089
OH, HOW CAN I EVER
THANK YOU?
172
00:14:18,158 --> 00:14:20,124
YOU NEVER CAN,
AND YOU NEVER WILL,
173
00:14:20,193 --> 00:14:22,126
SO DON'T LET'S US
WASTE ANY MORE TIME.
174
00:14:22,195 --> 00:14:23,828
LET'S GO TO WORK.
COME ON.
175
00:14:35,141 --> 00:14:36,808
[SINGING IN ITALIAN]
176
00:15:10,010 --> 00:15:11,676
[SINGING IN ITALIAN]
177
00:16:00,060 --> 00:16:01,626
[SINGING IN ITALIAN]
178
00:16:07,634 --> 00:16:09,334
[SINGING
IN ITALIAN]
179
00:16:43,336 --> 00:16:45,536
[APPLAUSE AND CHEERING]
180
00:16:54,714 --> 00:16:57,148
[TELEPHONE RINGS]
181
00:16:57,217 --> 00:16:59,650
LAWRENCE FARM HERE.
182
00:16:59,719 --> 00:17:04,355
WHAT? MONTE CARLO?
WELL, MONTE CARLO!
183
00:17:04,424 --> 00:17:06,924
HELLO? HELLO?
LAWRENCE FARM?
184
00:17:06,993 --> 00:17:08,926
IT'S MARJORIE.
185
00:17:08,995 --> 00:17:12,430
OH, MRS. SPENCER,
PLEASE GET OFF THAT PHONE!
186
00:17:12,499 --> 00:17:14,432
EILEEN!
187
00:17:14,501 --> 00:17:18,403
OH, DARLING EILEEN,
IT'S MARJORIE.
188
00:17:18,471 --> 00:17:20,104
HOW ARE YOU?
189
00:17:20,173 --> 00:17:23,041
HOW IS EVERYBODY?
ARE THEY ALL RIGHT?
190
00:17:23,109 --> 00:17:24,976
ARE YOU SURE?
191
00:17:26,346 --> 00:17:29,280
OF COURSE I'M CRYING.
I'M SO HAPPY.
192
00:17:29,349 --> 00:17:31,783
I'M A PRIMA DONNA AT LAST.
193
00:17:31,851 --> 00:17:33,451
YES. TONIGHT.
194
00:17:33,520 --> 00:17:35,119
OH.
195
00:17:35,188 --> 00:17:37,588
WELL, MAYBE IT'S TUESDAY MORNING
IN AUSTRALIA,
196
00:17:37,657 --> 00:17:40,091
BUT IT'S MONDAY NIGHT
HERE IN MONTE CARLO.
197
00:17:40,160 --> 00:17:43,961
OH, EILEEN, DARLING,
IF YOU JUST COULD HAVE
BEEN HERE TO SEE ME.
198
00:17:44,030 --> 00:17:47,165
I WAS SUCH A HIT.
I GOT 3 CURTAIN CALLS.
199
00:17:47,233 --> 00:17:48,299
HELLO, MARGE!
200
00:17:48,368 --> 00:17:50,234
DID YOU KEEP
THE CORSET ON
THIS TIME?
201
00:17:50,303 --> 00:17:55,239
TED, IT WAS JUST THE WAY
I ALWAYS USED TO DREAM
IT WOULD BE SOMEDAY.
202
00:17:55,308 --> 00:17:57,742
DAD WOULD HAVE BEEN
VERY PROUD OF ME TONIGHT.
203
00:17:57,811 --> 00:17:59,744
IS CYRIL THERE?
204
00:17:59,813 --> 00:18:01,279
HOW WAS THE AUDIENCE?
205
00:18:01,347 --> 00:18:03,214
WELL, ANY ENCORES?
ANY ENCORES?
206
00:18:03,283 --> 00:18:07,718
I WISH I'D BEEN THERE,
MARGE. WHEN ARE YOU GOING
TO SING IN AUSTRALIA?
207
00:18:07,787 --> 00:18:12,390
NOT FOR A LONG TIME,
BUT I HAVEN'T FORGOTTEN
MY PROMISE, CYRIL.
208
00:18:12,459 --> 00:18:14,592
OF COURSE I'LL NEED
A MANAGER.
209
00:18:14,661 --> 00:18:17,261
THEY'VE OFFERED ME A CONTRACT
FOR TWO YEARS.
210
00:18:17,330 --> 00:18:19,230
YES. I'LL SEND YOU
A TICKET
211
00:18:19,299 --> 00:18:21,165
THE MINUTE
I GET THE MONEY.
212
00:18:21,234 --> 00:18:23,101
WELL, MAKE IT SOON.
BYE, MARGE!
213
00:18:23,169 --> 00:18:25,403
GOOD-BYE, MARGE!
TAKE CARE OF YOURSELF!
214
00:18:25,472 --> 00:18:27,105
GOOD-BYE. GOOD-BYE.
215
00:18:27,173 --> 00:18:31,676
TAKE CARE OF YOURSELF.
I LOVE YOU ALL. GOOD-BYE.
216
00:18:40,687 --> 00:18:43,287
OH, IT'S YOURS.
217
00:18:43,356 --> 00:18:46,290
THIS IS THE BIGGEST NIGHT
OF MY LIFE.
218
00:18:46,359 --> 00:18:49,293
THERE'S NOTHING
MORE DEPRESSING THAN
A SOLITARY TRIUMPH.
219
00:18:49,362 --> 00:18:51,762
BACK HOME,
THE WHOLE TOWN
WOULD HAVE BEEN THERE,
220
00:18:51,831 --> 00:18:53,798
AND WE'D HAVE TAPPED
A BARREL OF BEER
221
00:18:53,867 --> 00:18:55,299
AND RIPPED
THE ROOF OFF!
222
00:18:55,368 --> 00:18:56,801
THAT'S THE WAY
IT SHOULD BE.
223
00:18:56,870 --> 00:18:59,437
OH. IT'S WET.
I'LL LAUNDER IT FOR YOU.
224
00:18:59,506 --> 00:19:01,639
A PRIMA DONNA
DOING MY LAUNDRY?
225
00:19:01,708 --> 00:19:03,074
BESIDES,
I LEAVE TONIGHT.
226
00:19:03,143 --> 00:19:05,409
I HATE TO GIVE IT
TO YOU LIKE THIS.
227
00:19:05,478 --> 00:19:06,911
I MAY NEVER
HAVE THAT LAUNDERED.
228
00:19:06,980 --> 00:19:09,580
YOU KNOW,
I'VE HEARD THAT ON
A NIGHT LIKE THIS,
229
00:19:09,649 --> 00:19:11,749
IT'S PROPER TO PULL
A PRIMA DONNA'S
CARRIAGE
230
00:19:11,818 --> 00:19:13,251
THROUGH THE STREETS
231
00:19:13,319 --> 00:19:14,919
AND DRINK CHAMPAGNE
FROM HER SLIPPER.
232
00:19:14,988 --> 00:19:17,088
THAT'S THE WAY
I HEARD IT, TOO.
233
00:19:17,157 --> 00:19:19,257
WELL, THEN
AS THE AMERICAN
REPRESENTATIVE
234
00:19:19,325 --> 00:19:20,925
OF TED, EILEEN,
AND CYRIL,
235
00:19:20,994 --> 00:19:23,060
MAY I DO SOMETHING
ABOUT IT?
236
00:19:23,129 --> 00:19:26,063
I'D LIKE THAT VERY MUCH.
237
00:19:26,132 --> 00:19:29,066
I'D LIKE IT EVEN MORE
IF I KNEW YOUR NAME.
238
00:19:29,135 --> 00:19:30,601
DR. THOMAS KING.
239
00:19:30,670 --> 00:19:34,805
WELL, WHAT ARE WE
WAITING FOR, DR. KING?
I'LL GET MY COAT.
240
00:19:37,143 --> 00:19:38,843
[SLOW MUSIC PLAYING]
241
00:19:42,682 --> 00:19:44,081
[MUSIC ENDS]
242
00:19:44,150 --> 00:19:45,850
[APPLAUSE]
243
00:19:52,659 --> 00:19:54,325
[NEW SONG PLAYING]
244
00:20:02,669 --> 00:20:05,136
OH, IT'S
SUCH A BEAUTIFUL PARTY,
DR. KING.
245
00:20:05,205 --> 00:20:08,806
I'D LIKE TO DO
AS MUCH FOR YOU AFTER
YOUR FIRST OPERATION.
246
00:20:08,875 --> 00:20:10,474
WHY DON'T YOU JUST
SEND ME A TICKET
247
00:20:10,543 --> 00:20:12,143
WHEN YOU OPEN
AT THE METROPOLITAN?
248
00:20:12,212 --> 00:20:15,646
BY THAT TIME, YOU'LL BE
THE MOST IMPORTANT
DOCTOR IN AMERICA
249
00:20:15,715 --> 00:20:17,648
WITH YOUR OWN BOX
IN THE DIAMOND HORSESHOE.
250
00:20:17,717 --> 00:20:19,116
YOU MAKE IT SOUND
AWFULLY EASY.
251
00:20:19,185 --> 00:20:20,651
OH, MORE CHAMPAGNE?
252
00:20:20,720 --> 00:20:22,153
WHY, SURE.
IT'S PERFECTLY HARMLESS.
253
00:20:22,222 --> 00:20:24,322
THEY USE THIS STUFF
TO LAUNCH SHIPS WITH.
254
00:20:24,390 --> 00:20:25,990
THEN HEAVEN HELP
THE SAILORS
255
00:20:26,059 --> 00:20:27,858
ON A NIGHT LIKE THIS.
256
00:20:29,562 --> 00:20:30,995
MMM. LET'S SEE NOW.
257
00:20:31,064 --> 00:20:33,497
WE'VE TOASTED
AFGHANISTAN,
BELGIUM, CANADA.
258
00:20:33,566 --> 00:20:34,999
HOW ABOUT DENMARK?
259
00:20:35,068 --> 00:20:36,667
YOU'RE NOT GOING TO
DRINK YOUR WAY
260
00:20:36,736 --> 00:20:38,336
AROUND THE GLOBE
IN ONE NIGHT, ARE YOU?
261
00:20:38,404 --> 00:20:39,837
TONIGHT I LOVE
THE WHOLE WORLD,
262
00:20:39,906 --> 00:20:41,505
AND I WANT THEM
TO KNOW IT.
263
00:20:41,574 --> 00:20:43,474
TOMORROW YOU'LL HAVE
A MONUMENTAL HANGOVER.
264
00:20:43,543 --> 00:20:46,477
THAT'S THE ADVANTAGE
OF GOING OUT
WITH A DOCTOR.
265
00:20:46,546 --> 00:20:49,480
YOU'LL TAKE CARE
OF ME, WON'T YOU?
266
00:20:49,549 --> 00:20:52,350
YOU FORGET
I WON'T BE HERE
IN THE MORNING.
267
00:20:52,418 --> 00:20:56,621
OH. WELL, THEN WE'D
BETTER HURRY. WHAT DO
THEY SAY IN DENMARK?
268
00:20:56,689 --> 00:20:58,089
I HAVEN'T
THE FAINTEST IDEA.
269
00:20:58,157 --> 00:20:59,624
WE COULD
MAKE SOMETHING UP.
270
00:20:59,692 --> 00:21:01,626
OH, NO.
THAT WOULDN'T
BE ETHICAL.
271
00:21:01,694 --> 00:21:03,527
EXCUSE ME.
ARE YOU A DANE?
272
00:21:03,596 --> 00:21:05,363
WHAT?
OH, UNFORTUNATELY, NO,
273
00:21:05,431 --> 00:21:08,366
BUT I WOULD GLADLY BE
A DANE FOR YOUR SAKE.
274
00:21:08,434 --> 00:21:10,134
I HEARD YOU SING
THIS EVENING.
275
00:21:10,203 --> 00:21:11,869
TO YOU, MADEMOISELLE.
276
00:21:13,339 --> 00:21:15,606
THANK YOU.
THANK YOU.
277
00:21:15,675 --> 00:21:17,541
THANK YOU.
278
00:21:18,711 --> 00:21:20,811
YOUR TAXI
AND LUGGAGE
ARE HERE, SIR.
279
00:21:20,880 --> 00:21:23,481
HMM? OH. I DIDN'T KNOW
IT WAS SO LATE.
280
00:21:23,549 --> 00:21:25,583
YOU TELL THE DRIVER
I'LL BE RIGHT OUT.
281
00:21:25,652 --> 00:21:27,151
OUI, MONSIEUR.
282
00:21:27,220 --> 00:21:29,186
AND CALL A CAB
FOR THE LADY, PLEASE.
283
00:21:29,255 --> 00:21:30,821
MERCI, MONSIEUR.
284
00:21:30,890 --> 00:21:32,523
YOU ARE A FRAUD,
DR. KING.
285
00:21:32,592 --> 00:21:34,992
YOU WERE THE MAN
WHO WAS GOING TO
286
00:21:35,061 --> 00:21:36,794
PULL MY CARRIAGE
THROUGH THE STREETS
287
00:21:36,863 --> 00:21:38,663
AND DRINK CHAMPAGNE
FROM MY SLIPPER.
288
00:21:38,731 --> 00:21:41,666
THE LOCAL CARRIAGE
PULLERS UNION, THEY
WOULDN'T STAND FOR IT,
289
00:21:41,734 --> 00:21:45,670
BUT THE SLIPPER I CAN
TAKE CARE OF. COME ON.
LET'S HAVE IT, HUH?
290
00:21:45,738 --> 00:21:46,837
HERE WE GO.
291
00:21:46,906 --> 00:21:48,039
HA HA HA!
292
00:21:48,107 --> 00:21:50,474
WELL, IT'S NOT
VERY PRACTICAL
FOR DRINKING, HUH?
293
00:21:50,543 --> 00:21:52,176
TILL YOU GET
A NEW PAIR,
294
00:21:52,245 --> 00:21:54,345
WE'LL HAVE TO
DO IT THIS WAY.
295
00:21:54,414 --> 00:21:56,514
I'D LIKE TO TOAST
YOUR COUNTRY, TOM.
296
00:21:56,582 --> 00:21:58,683
AN AWFUL LOT OF ALPHABET
BETWEEN DENMARK
297
00:21:58,751 --> 00:22:00,384
AND THE UNITED STATES.
298
00:22:02,188 --> 00:22:04,955
ALL RIGHT.
START WITH "A."
TO AMERICA.
299
00:22:05,024 --> 00:22:07,291
WHAT DO THEY SAY
IN AMERICA?
300
00:22:07,360 --> 00:22:08,759
BOTTOMS UP.
301
00:22:08,828 --> 00:22:12,697
WHY, DR. KING.
HA HA HA! BOTTOMS UP.
302
00:22:18,705 --> 00:22:20,404
AHH!
303
00:22:22,709 --> 00:22:25,142
WELL, IT'S TIME
TO GO, HUH?
304
00:22:25,211 --> 00:22:27,645
OH, I SEE.
DRINK AND RUN.
305
00:22:27,714 --> 00:22:31,148
WELL, PROMPTLY
AT 12:00, I TURN
INTO A PUMPKIN.
306
00:22:31,217 --> 00:22:32,883
HA HA HA!
307
00:22:34,887 --> 00:22:36,320
THIS HAS BEEN
A PRETTY TALL EVENING
308
00:22:36,389 --> 00:22:37,822
FOR A COUNTRY BOY
FROM FLORIDA.
309
00:22:37,890 --> 00:22:39,290
IS THAT WHERE YOU'RE
GOING TO PRACTICE?
310
00:22:39,359 --> 00:22:41,325
NO. CHILDREN'S HOSPITAL
IN NEW YORK CITY.
311
00:22:41,394 --> 00:22:43,160
OH.
TONIGHT WAS
MY LAST FLING
312
00:22:43,229 --> 00:22:45,396
AFTER A YEAR'S RESEARCH
AT THE SORBONNE.
313
00:22:46,733 --> 00:22:48,132
YOU KNOW, MARGE,
IT'S A PITY
314
00:22:48,201 --> 00:22:50,134
I DIDN'T MEET YOU
MY FIRST NIGHT
IN EUROPE,
315
00:22:50,203 --> 00:22:51,635
INSTEAD OF MY LAST.
316
00:22:51,704 --> 00:22:55,172
I DON'T THINK EITHER
ONE OF US WOULD HAVE
DONE MUCH STUDYING.
317
00:22:55,241 --> 00:22:57,174
WE'D HAVE LEARNED
AN AWFUL LOT
OF GEOGRAPHY.
318
00:22:57,243 --> 00:22:59,143
YES.
Man: MONSIEUR, THE BOAT.
319
00:22:59,212 --> 00:23:04,115
YEAH. THANK YOU.
320
00:23:04,183 --> 00:23:05,850
YES.
321
00:23:07,353 --> 00:23:10,287
OH, IT'S BEEN
A WONDERFUL EVENING, TOM.
322
00:23:10,356 --> 00:23:12,289
EVERYTHING
I ALWAYS DREAMED ABOUT
323
00:23:12,358 --> 00:23:15,092
AND NEVER THOUGHT WOULD
REALLY HAPPEN HAPPENED.
324
00:23:15,161 --> 00:23:18,696
I'LL REMEMBER THIS NIGHT
AS LONG AS I LIVE.
325
00:23:20,533 --> 00:23:22,466
GOOD-BYE, MARGE.
326
00:23:22,535 --> 00:23:24,702
GOOD-BYE, TOM.
327
00:23:41,721 --> 00:23:43,954
LOOK, MARGE, IT'D BE
JUST AS EASY FOR ME
328
00:23:44,023 --> 00:23:47,458
TO DROP YOU OFF
AT YOUR HOTEL
ON THE WAY TO THE BOAT.
329
00:23:47,527 --> 00:23:49,493
OH, THEN IT'S SILLY
TO TAKE TWO TAXIS.
330
00:23:49,562 --> 00:23:51,495
WELL, WHAT ARE WE
WAITING FOR?
331
00:23:51,564 --> 00:23:54,231
HERE. KEEP THE CHANGE.
332
00:24:28,167 --> 00:24:29,867
I GUESS THIS IS
GOOD-BYE, HUH, MARGE?
333
00:24:37,009 --> 00:24:39,310
Man: MONSIEUR,
IT'S LATE.
334
00:24:39,378 --> 00:24:41,846
YEAH. YEAH.
335
00:24:55,228 --> 00:24:59,997
TOM, ISN'T ANYONE GOING TO
SEE YOU OFF AT THE BOAT?
336
00:25:00,066 --> 00:25:01,665
NO.
337
00:25:01,734 --> 00:25:03,501
OH, WELL, THAT'S AWFUL!
338
00:25:07,773 --> 00:25:09,406
[SINGING IN ITALIAN]
339
00:26:17,410 --> 00:26:18,842
[MUSIC ENDS]
340
00:26:18,911 --> 00:26:20,578
[APPLAUSE]
341
00:26:20,646 --> 00:26:22,112
CYRIL!
342
00:26:22,181 --> 00:26:23,581
OH, CYRIL!
MARGE,
YOU'RE WONDERFUL!
343
00:26:23,649 --> 00:26:25,115
I'M SO GLAD
YOU'RE HERE!
344
00:26:25,184 --> 00:26:26,584
SIGNORINA!
SIGNORINA!
345
00:26:26,652 --> 00:26:28,118
OH, YES.
346
00:26:28,187 --> 00:26:29,853
[APPLAUSE AND CHEERING]
347
00:26:37,530 --> 00:26:40,965
OH, CYRIL!
I JUST CAN'T BELIEVE
YOU'RE REALLY HERE.
348
00:26:41,033 --> 00:26:43,968
OH, MARGE, YOU'RE--
YOU'RE BEAUTIFUL.
REAL SILK!
349
00:26:44,036 --> 00:26:45,469
HOW'S EILEEN AND TED?
350
00:26:45,538 --> 00:26:47,104
MARGE, REMEMBER
WHEN WE WERE KIDS,
351
00:26:47,173 --> 00:26:49,306
WE USED TO PRAY
THIS WOULD HAPPEN?
352
00:26:49,375 --> 00:26:51,475
COME TELL ME EVERYTHING
WHILE I CHANGE, HUH?
353
00:26:51,544 --> 00:26:53,277
BRAVO, MADEMOISELLE.
IT WAS SUPERB.
354
00:26:53,346 --> 00:26:56,146
THANK YOU VERY MUCH.
THIS IS MY BROTHER CYRIL.
355
00:26:56,215 --> 00:26:58,148
HE'S GOING TO BE
MY MANAGER.
356
00:26:58,217 --> 00:26:59,783
WHO IS THAT,
MARGE?
357
00:26:59,852 --> 00:27:02,152
THE TENOR'S MANAGER.
MANAGER. OH.
358
00:27:22,942 --> 00:27:24,642
[SINGING IN ITALIAN]
359
00:30:45,744 --> 00:30:47,911
[APPLAUSE AND CHEERING]
360
00:30:53,819 --> 00:30:55,018
EXCUSE ME.
MARGE.
361
00:30:55,087 --> 00:30:56,153
I WAS HOPING
YOU WERE LOST.
362
00:30:56,222 --> 00:30:57,154
SORRY, CHUM.
363
00:30:57,223 --> 00:30:59,189
MARGE, I WANT YOU
TO MEET SOMEONE.
364
00:30:59,258 --> 00:31:00,924
GOOD NIGHT, GEORGE.
365
00:31:02,261 --> 00:31:05,128
MARJORIE,
MAY I PRESENT COMTE
CLAUDE DES VIGNEUX.
366
00:31:05,197 --> 00:31:06,630
MADEMOISELLE.
367
00:31:06,699 --> 00:31:09,132
I NEVER DREAMED
THAT IN A PROVINCIAL
OPERA HOUSE
368
00:31:09,201 --> 00:31:11,134
I WOULD HEAR SUCH
A MAGNIFICENT VOICE
369
00:31:11,203 --> 00:31:12,636
FROM SO BEAUTIFUL
A WOMAN.
370
00:31:12,705 --> 00:31:15,639
WOULD YOU DO ME
THE GREAT HONOR
TO HAVE SUPPER WITH ME?
371
00:31:15,708 --> 00:31:19,610
YOUR FLATTERY IS EQUALED
ONLY BY MY APPETITE.
WE'D LOVE TO.
372
00:31:19,678 --> 00:31:21,378
I COULDN'T
BE HAPPIER.
373
00:31:28,354 --> 00:31:30,888
[SINGING IN FRENCH]
374
00:31:47,206 --> 00:31:49,373
[SINGING IN FRENCH]
375
00:32:44,730 --> 00:32:47,097
[APPLAUSE]
376
00:32:50,736 --> 00:32:52,135
MARGE, MARGE,
NEVER MIND.
377
00:32:52,204 --> 00:32:54,137
AND MISS
A CURTAIN CALL?
378
00:32:54,206 --> 00:32:55,672
YES, COME ON!
379
00:32:55,741 --> 00:32:57,140
MUST BE
VERY IMPORTANT.
380
00:32:57,209 --> 00:32:58,909
IT IS.
381
00:33:05,184 --> 00:33:08,885
MARJORIE, MAY I PRESENT
MONSIEUR BERNARD
OF THE PARIS OPERA.
382
00:33:08,954 --> 00:33:10,387
MONSIEUR BERNARD.
383
00:33:10,456 --> 00:33:13,457
IT IS TIME YOU
WERE HEARD IN PARIS,
MADEMOISELLE.
384
00:33:13,525 --> 00:33:17,294
THANK YOU. I THOUGHT
I WOULD NEVER GET OUT
OF THE PROVINCES.
385
00:33:17,363 --> 00:33:19,029
OH, CLAUDE, DARLING.
386
00:33:19,965 --> 00:33:22,132
[ORCHESTRA PLAYING]
387
00:33:23,969 --> 00:33:26,370
[SINGING IN FRENCH]
388
00:36:08,667 --> 00:36:10,834
[APPLAUSE AND CHEERING]
389
00:36:32,090 --> 00:36:34,357
HERR SACHSE,
LISTEN TO THIS!
390
00:36:35,894 --> 00:36:40,664
"BRUNNHILDE GALLOPS
THE HORSE INTO SIEGFRIED'S
FUNERAL PYRE."
391
00:36:40,732 --> 00:36:42,132
THAT'S WHAT
WAGNER WROTE.
392
00:36:42,201 --> 00:36:44,668
WHY CAN'T YOU
LET ME DO WHAT--
393
00:36:44,736 --> 00:36:46,002
NO, NO.
NO GALLOPING!
394
00:36:46,071 --> 00:36:49,539
NOT AT THE METROPOLITAN.
THE RISK IS TOO GREAT.
395
00:36:49,608 --> 00:36:51,508
YOU WILL WALK THE HORSE.
396
00:36:51,577 --> 00:36:53,510
BUT MY SISTER'S
A GOOD RIDER,
HERR SACHSE.
397
00:36:53,579 --> 00:36:55,545
SHE'S HANDLED HORSES
SINCE SHE WAS 5.
398
00:36:55,614 --> 00:36:58,448
THIS IS GOTTERDAMMERUNG,
NOT A CIRCUS!
399
00:37:00,285 --> 00:37:04,221
AFTER 5 HOURS OF SINGING,
SHE STILL WANTS TO GALLOP.
400
00:37:04,289 --> 00:37:05,555
[MEN LAUGHING]
401
00:37:05,624 --> 00:37:09,492
ENOUGH DISCUSSION!
LET'S GET ON WITH THE REHEARSAL!
402
00:37:09,561 --> 00:37:14,598
AND YOU WALK THAT HORSE
INTO THE FLAMES.
403
00:37:14,666 --> 00:37:17,601
YOU CAN MAKE A HORSE
GALLOP INTO FLAMES,
404
00:37:17,669 --> 00:37:20,637
BUT NO SENSIBLE HORSE
WALKS INTO FIRE!
405
00:37:20,706 --> 00:37:23,106
I DON'T CARE
ABOUT A SENSIBLE HORSE!
406
00:37:23,175 --> 00:37:25,141
I WANT A SENSIBLE
PRIMA DONNA!
407
00:37:25,210 --> 00:37:26,643
[EXASPERATED SIGH]
408
00:37:26,712 --> 00:37:28,712
BUT MY WAY
IS SPECTACULAR.
409
00:37:28,780 --> 00:37:31,147
IT HAS DASH AND STYLE!
410
00:37:31,216 --> 00:37:34,351
YOURS IS TAME.
THAT'S WHAT IT IS, TAME!
411
00:37:34,419 --> 00:37:36,853
NOT IF YOU DO IT RIGHT!
412
00:37:47,165 --> 00:37:48,865
WATCH ME!
413
00:37:54,172 --> 00:37:55,839
DIGNIFIED!
414
00:37:55,907 --> 00:37:57,374
IMPRESSIVE!
415
00:37:57,442 --> 00:37:59,876
SPECTACULAR!
416
00:38:02,414 --> 00:38:05,415
I STILL PREFER IT
MY WAY.
417
00:38:05,484 --> 00:38:08,585
MY DEAR MISS LAWRENCE,
AT THE METROPOLITAN OPERA,
418
00:38:08,654 --> 00:38:13,089
WE ASK OUR PRIMA DONNAS
ONLY TO SING WELL.
419
00:38:13,158 --> 00:38:16,593
IT'S NOT IMPORTANT
THAT THEY SHOULD ALSO
BE JOCKEYS.
420
00:38:16,662 --> 00:38:18,428
[LAUGHTER]
421
00:38:18,497 --> 00:38:22,332
WE WILL REHEARSE
OUR WAY.
422
00:38:34,012 --> 00:38:36,346
[SINGING IN GERMAN]
423
00:40:48,680 --> 00:40:50,180
BUT I DID IT.
424
00:40:50,248 --> 00:40:51,648
YOU WERE WONDERFUL.
425
00:40:51,716 --> 00:40:54,184
THE APPLAUSE WAS
FOR THE HORSE,
YOU KNOW.
426
00:40:54,252 --> 00:40:55,685
ETHEL!
DARLING!
427
00:40:55,754 --> 00:40:57,153
HOW WONDERFUL
TO SEE YOU, DEAR!
428
00:40:57,222 --> 00:40:59,189
I THOUGHT YOU WERE
STILL IN PARIS.
429
00:40:59,257 --> 00:41:01,191
FLEW IN. WOULDN'T HAVE
MISSED IT FOR THE WORLD.
430
00:41:01,259 --> 00:41:03,593
AREN'T YOU A DARLING?
I'M HAVING A PARTY
LATER. WILL YOU COME?
431
00:41:03,662 --> 00:41:05,128
I'D LOVE TO.
COME ON.
432
00:41:05,197 --> 00:41:07,130
EXCUSE ME
JUST A MINUTE,
PLEASE. YES?
433
00:41:07,199 --> 00:41:08,364
I KNEW
YOU'D MAKE IT.
434
00:41:08,433 --> 00:41:09,666
OH, THANK YOU.
435
00:41:09,734 --> 00:41:11,601
YOU FORGOT TO
SEND ME A TICKET,
BUT I CAME, ANYHOW.
436
00:41:11,670 --> 00:41:13,203
AND NO MORE LONESOME
TRIUMPHS.
437
00:41:13,271 --> 00:41:15,138
MARGE, MR. NORSON
OF THE NEW YORK DAILY COURIER.
438
00:41:15,207 --> 00:41:16,639
I'VE BEEN EAGER
TO MEET YOU.
439
00:41:16,708 --> 00:41:18,641
WHAT A BRILLIANT
PERFORMANCE. WHEREVER
DID YOU GET THE IDEA--
440
00:41:18,710 --> 00:41:20,143
MONTE CARLO.
441
00:41:20,212 --> 00:41:21,611
I BEG YOUR PARDON?
442
00:41:21,680 --> 00:41:24,714
TOM KING! OH!
443
00:41:25,717 --> 00:41:27,116
READ ALL ABOUT IT!
444
00:41:27,185 --> 00:41:29,519
GET YOUR MORNING PAPERS.
EXTRA! EXTRA!
445
00:41:29,588 --> 00:41:32,622
GET THE LATEST EDITION!
READ ALL ABOUT IT.
446
00:41:32,691 --> 00:41:34,157
MORE REVIEWS,
CYRIL?
447
00:41:34,226 --> 00:41:35,658
OH, THE BEST
AND THE LAST.
448
00:41:35,727 --> 00:41:38,661
THEY RAN OUT OF COPIES
DOWNSTAIRS. I TOLD THEM
TO ORDER MORE.
449
00:41:38,730 --> 00:41:40,663
IT'S ABSOLUTELY AMAZING.
I'VE NEVER READ
A REVIEW LIKE IT.
450
00:41:40,732 --> 00:41:42,165
IT'S FANTASTIC,
INCREDIBLE.
451
00:41:42,234 --> 00:41:43,833
DON'T SUMMARIZE IT.
READ IT!
452
00:41:43,902 --> 00:41:45,668
AND DON'T MISS
A WORD.
453
00:41:45,737 --> 00:41:47,637
ALL RIGHT. NOW,
LISTEN, EVERYBODY.
454
00:41:47,706 --> 00:41:50,139
"LAST NIGHT
AT THE METROPOLITAN
OPERA,
455
00:41:50,208 --> 00:41:52,175
MARJORIE LAWRENCE
CAPTURED NEW YORK."
456
00:41:52,244 --> 00:41:53,676
Guests: OH!
457
00:41:53,745 --> 00:41:56,212
WHOEVER HE IS, THAT MAN'S
MY FAVORITE CRITIC.
458
00:41:56,281 --> 00:41:58,181
Cyril: ALL RIGHT, NOW,
WHERE WAS I? OH, YES.
459
00:41:58,250 --> 00:42:03,887
"A GREAT DEAL OF THE CREDIT
SHOULD GO TO DR. LEOPOLD SACHSE
460
00:42:03,955 --> 00:42:05,121
I WAS INSPIRED.
461
00:42:05,190 --> 00:42:06,422
AND SO WAS
THE HORSE.
462
00:42:06,491 --> 00:42:07,690
[LAUGHTER]
463
00:42:07,759 --> 00:42:10,126
SINCE WE'RE ALL FRIENDS HERE,
I MAY AS WELL TELL YOU.
464
00:42:10,195 --> 00:42:11,594
DR. SACHSE HAD
ANOTHER INSPIRATION.
465
00:42:11,663 --> 00:42:13,129
HAD I?
466
00:42:13,198 --> 00:42:17,133
YES. WHEN I DO SALOME,
HE WANTS ME TO DANCE IT
AS WELL AS SING IT.
467
00:42:17,202 --> 00:42:18,635
OH, NO. NOT AT
THE METROPOLITAN.
468
00:42:18,703 --> 00:42:20,103
MARY GARDEN
DID IT IN PARIS.
SHE'S THE ONLY ONE.
469
00:42:20,171 --> 00:42:21,638
[LAUGHTER]
470
00:42:21,706 --> 00:42:23,139
SUPPER'S SERVED.
SUPPER, EVERYBODY.
471
00:42:23,208 --> 00:42:24,641
GOOD. I'M FAMISHED.
472
00:42:24,709 --> 00:42:28,144
PERHAPS WE CAN READ
THE NOTICES AGAIN
FOR DESSERT.
473
00:42:28,213 --> 00:42:29,779
TOM!
474
00:42:29,848 --> 00:42:31,648
BOTTOMS UP.
475
00:42:31,716 --> 00:42:33,149
HI.
476
00:42:33,218 --> 00:42:35,618
I'M SO GLAD
YOU COULD COME.
477
00:42:35,687 --> 00:42:37,654
OH, DR. KING,
MY BROTHER CYRIL.
478
00:42:37,722 --> 00:42:39,155
PLEASURE.
479
00:42:39,224 --> 00:42:40,623
AND HERR
DR. SACHSE.
480
00:42:40,692 --> 00:42:42,158
DOCTOR.
481
00:42:42,227 --> 00:42:44,661
I DIDN'T KNOW
I WAS BEING CALLED
IN CONSULTATION.
482
00:42:44,729 --> 00:42:46,162
MUSIC, NOT
MEDICINE DOCTOR.
483
00:42:46,231 --> 00:42:48,164
A DOCTOR? MARGE,
WHAT'S THE MATTER,
YOU ILL?
484
00:42:48,233 --> 00:42:50,667
NO, NOT REALLY.
KEEP THE PARTY
GOING, WILL YOU?
485
00:42:50,735 --> 00:42:52,168
WOULD YOU COME
THIS WAY?
486
00:42:52,237 --> 00:42:54,170
EXCUSE ME.
487
00:43:00,312 --> 00:43:02,612
YOU KNOW, I DID
RECOGNIZE YOU, TOM,
488
00:43:02,681 --> 00:43:04,080
BUT IN ALL
THE CONFUSION--
489
00:43:04,149 --> 00:43:05,615
THAT'S ALL RIGHT.
I UNDERSTAND.
490
00:43:05,684 --> 00:43:07,617
YOU DON'T OWE ME
ANY APOLOGY.
491
00:43:07,686 --> 00:43:09,619
THAT'S WHAT YOU
BROUGHT ME HERE
TO TELL ME?
492
00:43:09,688 --> 00:43:11,621
NO. I WANTED TO SEE YOU
PROFESSIONALLY, TOO.
493
00:43:11,690 --> 00:43:13,590
THE METROPOLITAN
HAS ITS OWN DOCTORS,
DON'T THEY?
494
00:43:13,658 --> 00:43:16,626
YES, I KNOW THAT,
BUT I PREFERRED YOU.
495
00:43:16,695 --> 00:43:18,127
THANK YOU.
496
00:43:18,196 --> 00:43:20,863
WHAT SEEMS TO BE
THE TROUBLE?
497
00:43:22,200 --> 00:43:24,133
UH, MY THROAT.
IT FEELS ROUGH.
498
00:43:24,202 --> 00:43:26,135
YEAH? LET'S TAKE
A LOOK AT IT.
499
00:43:26,204 --> 00:43:27,637
WANT TO SIT DOWN
THERE?
500
00:43:27,706 --> 00:43:30,607
THAT THROAT OF YOURS
HAD QUITE A WORKOUT
LAST NIGHT.
501
00:43:30,675 --> 00:43:32,642
FROM WHAT I HEARD,
IT DIDN'T STOP
502
00:43:32,711 --> 00:43:35,111
WHEN THE CURTAIN
WENT DOWN. OPEN UP.
503
00:43:35,180 --> 00:43:37,647
YES, NO WONDER
IT FEELS ROUGH.
504
00:43:37,716 --> 00:43:39,148
IS THERE
ANYTHING WRONG?
505
00:43:39,217 --> 00:43:41,651
NO, NOTHING SERIOUS.
JUST TOO MUCH PARTY,
506
00:43:41,720 --> 00:43:44,387
TOO MUCH TENSION,
TOO MUCH EXCITEMENT.
507
00:43:45,724 --> 00:43:48,157
IN FACT,
IF EVERYBODY WAS
AS HEALTHY AS YOU,
508
00:43:48,226 --> 00:43:50,159
I WOULDN'T HAVE VERY
MUCH OF A FUTURE.
509
00:43:50,228 --> 00:43:51,661
WELL, THAT'S THAT.
510
00:43:51,730 --> 00:43:53,396
TOM?
511
00:43:54,366 --> 00:43:56,065
CARE FOR A DRINK?
512
00:44:00,238 --> 00:44:01,604
PROFESSIONAL
VISIT OVER?
513
00:44:01,673 --> 00:44:03,106
YES.
514
00:44:03,174 --> 00:44:06,109
OH, AND I AM SORRY
ABOUT TONIGHT.
515
00:44:06,177 --> 00:44:07,610
HI, MARGE.
516
00:44:07,679 --> 00:44:09,112
HELLO, TOM.
517
00:44:09,180 --> 00:44:11,614
COME ON OVER HERE
AND TELL ME
518
00:44:11,683 --> 00:44:13,616
EVERYTHING THAT'S BEEN
HAPPENING TO YOU.
519
00:44:13,685 --> 00:44:15,118
NOT VERY MUCH
TO TELL YOU.
520
00:44:15,186 --> 00:44:16,619
I HAVEN'T GOTTEN MY
BOX AT THE DIAMOND
HORSESHOE,
521
00:44:16,688 --> 00:44:17,620
BUT I'M GOING TO BE
ASSOCIATED WITH ONE
522
00:44:17,689 --> 00:44:19,622
OF THE VERY TOP MEN
IN MY FIELD.
523
00:44:19,691 --> 00:44:21,991
YOU KNOW,
YOU NEVER TOLD ME
WHAT YOUR FIELD WAS?
524
00:44:22,060 --> 00:44:23,593
YES. WELL,
I DIDN'T KNOW THEN,
BUT I KNOW NOW.
525
00:44:23,662 --> 00:44:25,128
WELL, WHAT?
526
00:44:25,196 --> 00:44:26,663
I'M GOING TO LIKE
BRINGING NEW BABIES
INTO THE WORLD.
527
00:44:26,731 --> 00:44:28,131
NEW BABIES?
THAT'S RIGHT.
528
00:44:28,199 --> 00:44:31,167
OH, WHAT A HAPPY WAY
TO PRACTICE MEDICINE.
529
00:44:31,236 --> 00:44:33,436
UH, HAVE ANY CHILDREN
OF YOUR OWN?
530
00:44:33,505 --> 00:44:36,472
HA HA! WELL, WHAT
A QUESTION TO ASK
A BACHELOR.
531
00:44:36,541 --> 00:44:39,642
HA HA! OH, DR. KING,
YOU HAVE AN AMAZING
BESIDE MANNER.
532
00:44:39,711 --> 00:44:41,144
OH, IT'S
NOTHING AT ALL.
533
00:44:41,212 --> 00:44:43,146
I FEEL LIKE
A NEW WOMAN.
534
00:44:43,214 --> 00:44:44,514
YOU DO?
535
00:44:44,582 --> 00:44:46,649
YES. I'M SUDDENLY RELAXED
AND HAPPY AND HUNGRY.
536
00:44:46,718 --> 00:44:48,151
LET'S HAVE SOME SUPPER.
537
00:44:48,219 --> 00:44:50,153
NO, NO. I'M NOT
VERY HUNGRY,
538
00:44:50,221 --> 00:44:52,155
BUT I'LL TAKE YOU UP
ON THE DRINK
YOU OFFERED ME.
539
00:44:52,223 --> 00:44:53,656
ALL RIGHT.
540
00:44:53,725 --> 00:44:55,158
THE LEAST I CAN DO
IS OFFER A TOAST
541
00:44:55,226 --> 00:44:57,160
THAT YOU AND THE COMTE
WILL BE VERY HAPPY.
542
00:44:57,228 --> 00:44:58,628
OH? COMTE WHO?
543
00:44:58,697 --> 00:45:00,630
THE FELLOW YOU'RE
GOING TO MARRY.
544
00:45:00,699 --> 00:45:02,565
IT'S BEEN
IN ALL THE PAPERS.
545
00:45:02,634 --> 00:45:04,067
YOU DON'T BELIEVE
546
00:45:04,135 --> 00:45:07,070
EVERYTHING YOU READ
IN THE PAPERS,
NOW, DO YOU?
547
00:45:07,138 --> 00:45:10,073
COME TO THINK OF IT,
MARGE, I AM HUNGRY.
548
00:45:10,141 --> 00:45:12,075
WELL, ALL RIGHT,
THEN LET'S GO.
549
00:45:12,143 --> 00:45:14,043
NOT OUT THERE
WITH THAT MOB,
THOUGH--
550
00:45:14,112 --> 00:45:16,579
I MEAN, UNLESS
YOU REALLY HAVE TO.
551
00:45:16,648 --> 00:45:20,083
I DON'T HAVE TO.
I DON'T EVEN WANT TO.
552
00:45:20,151 --> 00:45:22,752
FINE, FINE. WELL, NOW,
MY PROFESSIONAL ADVICE
553
00:45:22,821 --> 00:45:25,755
IS YOU GET IN BED
AND GET SOME REST,
554
00:45:25,824 --> 00:45:28,591
BUT PERSONALLY,
HOW ABOUT PUTTING
ON YOUR WALKING SHOES
555
00:45:28,660 --> 00:45:30,593
AND GOING OUT WITH ME?
HMM?
556
00:45:30,662 --> 00:45:33,162
OH, DOCTOR,
YOU'RE THE DOCTOR!
557
00:45:38,570 --> 00:45:40,103
Cyril: GOOD EVENING.
558
00:45:40,171 --> 00:45:43,106
OR PERHAPS I SHOULD SAY
GOOD MORNING.
559
00:45:43,174 --> 00:45:44,607
[CHUCKLES]
GOOD MORNING.
560
00:45:44,676 --> 00:45:46,609
IT WAS SWEET OF YOU,
CYRIL DEAR,
561
00:45:46,678 --> 00:45:48,611
BUT YOU DIDN'T HAVE
TO WAIT UP FOR ME.
562
00:45:48,680 --> 00:45:51,080
ON THE CONTRARY,
I DID HAVE TO WAIT UP
FOR YOU.
563
00:45:51,149 --> 00:45:54,117
I'VE BEEN TRYING
TO GET A WORD WITH YOU
FOR A WEEK NOW,
564
00:45:54,185 --> 00:45:56,119
AND THIS SEEMED TO BE
THE ONLY SOLUTION.
565
00:45:56,187 --> 00:45:59,122
I KNOW IT'S TERRIBLY
SORDID OF ME, BUT THERE'S
ONE OR TWO BUSINESS--
566
00:45:59,190 --> 00:46:00,790
SEE THAT
WAY OVER THERE?
567
00:46:00,859 --> 00:46:02,525
THAT'S THE EMPIRE
STATE BUILDING.
568
00:46:02,594 --> 00:46:04,127
FASCINATING.
569
00:46:04,195 --> 00:46:07,063
TOM AND I WERE UP THERE
A LITTLE WHILE AGO.
570
00:46:07,132 --> 00:46:08,798
HAS THE MOST
GLORIOUS VIEW.
571
00:46:08,867 --> 00:46:11,968
THERE ARE SOME OTHER
SIGHTS IN NEW YORK
I'D LIKE TO SHOW YOU--
572
00:46:12,036 --> 00:46:15,071
THE BOOKING OFFICE
TO DISCUSS YOUR
SOUTH AMERICAN TOUR
573
00:46:15,140 --> 00:46:16,572
AND DATES
FOR COVENT GARDEN,
574
00:46:16,641 --> 00:46:19,075
THE REHEARSAL ROOMS
AT THE MET, ONE OR TWO
CONCERT HALLS,
575
00:46:19,144 --> 00:46:21,577
THE PUBLICITY OFFICE
FOR PHOTOGRAPHS
AND INTERVIEWS,
576
00:46:21,646 --> 00:46:24,580
AND THE WIG MAKER'S,
UNLESS, OF COURSE,
577
00:46:24,649 --> 00:46:28,084
YOU'RE PLANNING TO BE
THE FIRST BLOND CARMEN
IN THE HISTORY OF OPERA.
578
00:46:28,153 --> 00:46:29,585
HA HA. IT'S AN IDEA.
579
00:46:29,654 --> 00:46:33,089
OH, BE A DARLING.
TAKE CARE OF THE WIG
FOR ME.
580
00:46:33,158 --> 00:46:34,590
I'D LOVE TO.
581
00:46:34,659 --> 00:46:38,594
SHALL I HAVE MY HEAD SHRUNK
SO IT WILL FIT YOU
WHEN IT'S DONE?
582
00:46:38,663 --> 00:46:40,596
ALL RIGHT, I'LL GO
TO THE WIG MAKER.
583
00:46:40,665 --> 00:46:42,064
WHEN, TOMORROW?
584
00:46:42,133 --> 00:46:44,567
NO, NOT TOMORROW.
I HAVE AN APPOINTMENT
AT THE HAIRDRESSER'S.
585
00:46:44,636 --> 00:46:47,603
I'M GOING TO A DANCE
TOMORROW NIGHT WITH TOM
AT THE HOSPITAL.
586
00:46:47,672 --> 00:46:49,472
IT'S FOR THE DOCTORS
AND THEIR WIVES
587
00:46:49,541 --> 00:46:50,773
AND THE INTERNS
AND NURSES.
588
00:46:50,842 --> 00:46:52,241
WHAT JOLLY FUN.
589
00:46:52,310 --> 00:46:54,277
IF YOU'D LIKE TO COME
ALONG, I'LL TALK TO TOM.
590
00:46:54,345 --> 00:46:56,312
MAYBE HE CAN ARRANGE IT
WITH ONE OF THE NURSES.
591
00:46:56,381 --> 00:46:59,448
I DON'T NEED A NURSE.
WHAT I NEED IS
A NERVE SPECIALIST.
592
00:46:59,517 --> 00:47:01,117
OH, THAT'S FUNNY,
CYRIL.
593
00:47:01,186 --> 00:47:03,519
THAT'S REALLY
VERY FUNNY. HA HA!
594
00:47:03,588 --> 00:47:06,756
I DIDN'T INTEND IT TO BE.
GOOD NIGHT!
595
00:47:09,060 --> 00:47:11,294
[SINGING IN GERMAN]
596
00:47:38,156 --> 00:47:40,089
[SIGHS]
597
00:47:40,158 --> 00:47:42,091
LET'S DO IT AGAIN.
598
00:47:42,160 --> 00:47:44,093
PICK IT UP FROM, UH...
599
00:47:44,162 --> 00:47:45,595
[TELEPHONE RINGS]
600
00:47:45,663 --> 00:47:47,330
Cyril: HELLO? YES?
601
00:47:48,800 --> 00:47:52,602
JUST A MINUTE.
PUT HIM THROUGH,
WILL YOU?
602
00:47:52,670 --> 00:47:54,070
IS IT TOM?
603
00:47:54,138 --> 00:47:56,105
IT'S THE COMTE
CALLING FROM PARIS.
604
00:47:56,174 --> 00:47:57,573
I'M NOT IN!
605
00:47:57,642 --> 00:47:59,108
HELLO, CLAUDE.
606
00:47:59,177 --> 00:48:00,576
NO, SHE'S NOT IN.
607
00:48:00,645 --> 00:48:02,044
LET'S STOP FOR TODAY.
608
00:48:02,113 --> 00:48:03,546
SAME TIME
TOMORROW?
609
00:48:03,615 --> 00:48:07,550
YES. UM, NO, NO.
I'LL GET IN TOUCH
WITH YOU.
610
00:48:07,619 --> 00:48:10,786
YES, I'LL TELL HER.
I'LL CALL YOU BACK.
611
00:48:18,096 --> 00:48:19,562
LOOK HERE,
CLAUDE'S NO FOOL.
612
00:48:19,631 --> 00:48:21,030
YOU NEVER ANSWERED
HIS CABLES,
613
00:48:21,099 --> 00:48:23,566
AND HE WANTS TO KNOW
IF HE SHOULD COME
TO NEW YORK.
614
00:48:23,635 --> 00:48:25,568
NO! TELL HIM NOT TO.
615
00:48:25,637 --> 00:48:27,036
OH, I'LL WRITE HIM.
616
00:48:27,105 --> 00:48:28,571
DON'T BE AN IDIOT.
617
00:48:28,640 --> 00:48:31,574
YOU'D GIVE UP SOMEONE
LIKE CLAUDE TO MARRY
A PILL-PUSHER?
618
00:48:31,643 --> 00:48:33,075
YES, IF HE ASKS ME.
619
00:48:33,144 --> 00:48:34,577
DON'T WORRY. HE WILL.
620
00:48:34,646 --> 00:48:37,580
HE'S SMART ENOUGH
TO KNOW WHAT HE'LL GET
IF HE MARRIES YOU--
621
00:48:37,649 --> 00:48:39,548
A FREE MEAL TICKET
AND THE CLASSIEST
PRACTICE IN NEW YORK.
622
00:48:39,617 --> 00:48:41,584
FOR A SOLID MONTH
HE'S RUSHED YOU,
623
00:48:41,653 --> 00:48:43,586
AND HE DOESN'T EVEN
PHONE YOU NOW.
624
00:48:43,655 --> 00:48:47,590
HE KNOWS YOU WANT
WHAT YOU CAN'T HAVE,
SO HE PLAYS HARD TO GET.
625
00:48:47,659 --> 00:48:52,828
THE TROUBLE WITH YOU
IS THAT MY SUCCESS
HAS GONE TO YOUR HEAD!
626
00:48:55,099 --> 00:48:56,098
YOU TELL YOUR HUSBAND
627
00:48:56,167 --> 00:48:57,566
YOU'RE GOING TO BE
ALL RIGHT, MRS. SCHULTZ.
628
00:48:57,635 --> 00:48:59,101
THERE'S NO REASON WHY
THE BABY SHOULDN'T BE.
629
00:48:59,170 --> 00:49:01,103
YOU TAKE THOSE CALCIUM
PILLS I GAVE YOU.
DON'T FORGET.
630
00:49:01,172 --> 00:49:02,204
I PROMISE, DOCTOR.
631
00:49:02,273 --> 00:49:04,040
I'LL SEE YOU
IN ABOUT A MONTH?
632
00:49:04,108 --> 00:49:05,041
YES.
633
00:49:05,109 --> 00:49:06,776
BYE-BYE.
GOOD-BYE.
634
00:49:08,579 --> 00:49:10,546
ANY OF THOSE FOR ME?
635
00:49:10,615 --> 00:49:12,048
FOR DR. BRUCE.
636
00:49:12,116 --> 00:49:14,550
YOU'RE DUE
AT THE CLINIC
IN 20 MINUTES.
637
00:49:14,619 --> 00:49:16,752
MM-HMM. I'LL GRAB
A BITE AND GET GOING.
638
00:49:42,113 --> 00:49:43,746
[INTERCOM BUZZES]
639
00:49:45,116 --> 00:49:46,549
YES?
640
00:49:46,617 --> 00:49:48,784
Woman: MISS MARJORIE LAWRENCE
TO SEE YOU, DOCTOR.
641
00:49:50,588 --> 00:49:52,288
SEND HER IN.
642
00:50:10,641 --> 00:50:14,577
I'VE BEEN HOPING
ALL WEEK YOU'D BREAK DOWN
AND CALL ME.
643
00:50:14,645 --> 00:50:17,046
ONE OF US
HAS TO BE SENSIBLE.
644
00:50:17,115 --> 00:50:19,548
NOW, LOOK, MARGE,
ALL THE TALKING
IN THE WORLD
645
00:50:19,617 --> 00:50:21,584
ISN'T GOING TO
CHANGE ONE THING.
646
00:50:21,652 --> 00:50:23,552
I CAN'T ASK YOU
TO MARRY ME.
647
00:50:23,621 --> 00:50:25,087
I'M JUST
GETTING STARTED.
648
00:50:25,156 --> 00:50:27,089
YOU'RE ALREADY
AT THE PEAK
OF YOUR CAREER.
649
00:50:27,158 --> 00:50:28,557
BUT I COULD HELP YOU.
650
00:50:28,626 --> 00:50:30,593
I COULDN'T LET YOU
DO THAT. I TOLD YOU.
651
00:50:30,661 --> 00:50:33,596
YOU'D ACCEPT A GRANT
FROM THE ROCKEFELLER
FOUNDATION, WOULDN'T YOU?
652
00:50:33,664 --> 00:50:35,598
I'M NOT IN LOVE
WITH THE ROCKEFELLER
FOUNDATION.
653
00:50:35,666 --> 00:50:37,600
MAYBE YOU'RE NOT
IN LOVE WITH ME.
654
00:50:37,668 --> 00:50:40,069
THEN WHAT DIFFERENCE
DOES IT MAKE
WHO HAS THE MONEY?
655
00:50:40,138 --> 00:50:42,605
IT'S NOT A QUESTION
OF MONEY.
656
00:50:42,673 --> 00:50:44,607
MARRIAGE TO ME MEANS
A HOME, CHILDREN,
657
00:50:44,675 --> 00:50:47,610
AND A WIFE
RIGHT THERE TO
TAKE CARE OF THEM.
658
00:50:47,678 --> 00:50:49,578
YOUR WORK TAKES YOU
ALL OVER THE WORLD.
659
00:50:49,647 --> 00:50:52,114
DO YOU WANT ME
TO GIVE UP MY SINGING?
660
00:50:52,183 --> 00:50:54,617
I CAN'T ASK YOU
TO GIVE UP ANYTHING.
661
00:50:54,685 --> 00:50:57,119
LOOK, NO MARRIAGE
HAS A CHANCE
AGAINST SUCH ODDS.
662
00:50:57,188 --> 00:50:59,622
THAT'S WHY
THERE'S ONLY
ONE THING TO DO.
663
00:50:59,690 --> 00:51:03,059
YES, YES. LET'S GET
OUT OF THIS WHILE
THERE'S STILL TIME.
664
00:51:03,127 --> 00:51:04,560
[INTERCOM BUZZES]
665
00:51:04,629 --> 00:51:06,062
YES?
666
00:51:06,130 --> 00:51:08,064
Woman: YOU'LL BE LATE
FOR THE CLINIC, DR. KING.
667
00:51:08,132 --> 00:51:10,299
YEAH, ALL RIGHT.
I'M LEAVING
RIGHT NOW.
668
00:51:16,107 --> 00:51:18,574
YOU CAN'T LEAVE IT
LIKE THIS.
669
00:51:18,643 --> 00:51:20,576
MAY I SEE YOU LATER?
670
00:51:20,645 --> 00:51:22,812
I'M BUSY ALL
AFTERNOON, MARGE.
671
00:51:28,653 --> 00:51:30,820
OH, TOM.
672
00:51:34,659 --> 00:51:36,325
HOW ABOUT TONIGHT?
673
00:51:37,662 --> 00:51:39,295
YES!
674
00:51:40,798 --> 00:51:44,800
OH, I CAN'T.
I'M LEAVING TONIGHT
FOR A CONCERT IN CHICAGO.
675
00:51:46,170 --> 00:51:48,838
WELL, THERE YOU ARE.
676
00:52:04,355 --> 00:52:06,055
THAT WAS A NICE BIT
OF SURGERY WE DID
ON THAT KID.
677
00:52:06,124 --> 00:52:08,557
I FEEL PRETTY GOOD.
WHAT'S THE MATTER,
OFF YOUR FEED?
678
00:52:08,626 --> 00:52:10,559
NO, I'M FINE.
HOW'S THE NURSE
IN OBSTETRICS?
679
00:52:10,628 --> 00:52:12,361
A LIVING,
BREATHING DOLL.
GOOD NIGHT, TOM.
680
00:52:12,430 --> 00:52:12,828
GOOD NIGHT, ED.
681
00:52:21,038 --> 00:52:22,938
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
682
00:52:23,007 --> 00:52:25,975
I THOUGHT
YOU WERE ON THE WAY
TO CHICAGO.
683
00:52:26,043 --> 00:52:30,212
I DON'T HAVE TO BE ANYPLACE.
I'M A LADY OF LEISURE.
684
00:52:31,549 --> 00:52:33,482
MARGE, ARE YOU
ALL RIGHT?
685
00:52:33,551 --> 00:52:34,950
I'M JUST FINE.
686
00:52:35,019 --> 00:52:37,486
OH, DOCTOR, YOU'RE
A WONDERFUL DOCTOR,
687
00:52:37,555 --> 00:52:40,122
AND YOU GIVE SUCH
GOOD ADVICE.
688
00:52:40,191 --> 00:52:43,792
A WIFE SHOULD BE HOME
WITH HER HUSBAND.
IT'S THE ONLY SENSIBLE WAY.
689
00:52:43,861 --> 00:52:46,295
SO I CANCELED
THE CHICAGO CONCERT.
690
00:52:46,364 --> 00:52:47,830
WHAT?
691
00:52:47,899 --> 00:52:49,498
AND MY DEBUT
AT COVENT GARDEN.
692
00:52:49,567 --> 00:52:51,000
OH, NO, MARGE.
693
00:52:51,068 --> 00:52:52,468
DON'T INTERRUPT.
694
00:52:52,537 --> 00:52:54,003
YOU CAN'T DO THAT.
YOU MUSTN'T.
695
00:52:54,071 --> 00:52:55,504
IT'S ALREADY DONE.
696
00:52:55,573 --> 00:52:57,039
YOU CAN'T GIVE UP
SINGING.
697
00:52:57,108 --> 00:53:01,510
I'M NOT GOING TO,
BUT I'M ONLY GOING TO SING
WHERE YOU CAN HEAR ME.
698
00:53:01,579 --> 00:53:03,512
BETWEEN CALLS
TO THE CLINIC, OF COURSE.
699
00:53:03,581 --> 00:53:04,980
WELL, I DON'T KNOW.
700
00:53:05,049 --> 00:53:08,250
DON'T LOOK SCARED.
I STILL HAVE
THE METROPOLITAN.
701
00:53:10,087 --> 00:53:13,489
YOU MEAN YOU'D GIVE UP
ALL THE REST OF IT
JUST FOR ME?
702
00:53:13,558 --> 00:53:18,694
I'VE HAD ALL THE REST.
I JUST WANT TO BE
MRS. THOMAS KING.
703
00:53:20,531 --> 00:53:22,198
I--
704
00:53:23,534 --> 00:53:26,001
OH! OH, TOM!
705
00:53:27,638 --> 00:53:29,705
[TELEPHONE RINGING]
706
00:53:34,545 --> 00:53:36,712
Tom: MARGE,
THE PHONE.
707
00:53:38,015 --> 00:53:39,949
Marge: MUST WE,
DARLING?
708
00:53:40,017 --> 00:53:41,483
YEAH, WE MUST.
709
00:53:41,552 --> 00:53:43,452
IT'S IN
THE HIPPOCRATIC
OATH SOMEWHERE.
710
00:53:43,521 --> 00:53:45,187
OH!
711
00:53:50,061 --> 00:53:51,961
HELLO?
712
00:53:52,029 --> 00:53:53,495
YES?
713
00:53:53,564 --> 00:53:56,999
WELL, I'LL SEE
IF DR. KING IS IN.
714
00:53:57,068 --> 00:54:00,002
OH, IT'S MRS. ARLEN
AGAIN.
715
00:54:00,071 --> 00:54:03,739
I WISH I WAS AS
HEALTHY AS SHE IS.
HERE.
716
00:54:07,078 --> 00:54:09,011
HELLO?
717
00:54:09,080 --> 00:54:13,015
YES. YES, I'M TAKING
DR. BRUCE'S CALLS
TONIGHT.
718
00:54:13,084 --> 00:54:14,516
MM-HMM.
719
00:54:14,585 --> 00:54:16,252
OH?
720
00:54:17,655 --> 00:54:21,924
WHY DON'T YOU TRY
A HOT COMPRESS,
MRS. ARLEN, AND--
721
00:54:21,993 --> 00:54:25,461
OH. OH. TRY
A COLD COMPRE--
722
00:54:25,529 --> 00:54:27,930
MM-HMM.
YOU'VE TRIED THAT.
723
00:54:27,999 --> 00:54:29,465
LUKEWARM.
724
00:54:29,533 --> 00:54:30,966
[CHUCKLES]
725
00:54:31,035 --> 00:54:32,468
WHAT?
726
00:54:32,536 --> 00:54:35,971
OH. I THINK WHAT YOU
REALLY NEED, MRS. ARLEN,
727
00:54:36,040 --> 00:54:38,474
IS, PERHAPS,
A GOOD NIGHT'S SLEEP.
728
00:54:38,542 --> 00:54:42,444
YOU TAKE A COUPLE
OF ASPIRIN, AND THEN
IN THE MORNING,
729
00:54:42,513 --> 00:54:44,480
IF YOU'RE NOT FEELING
ANY BETTER,
730
00:54:44,548 --> 00:54:46,482
THEN I SUGGEST
YOU SEE DR. BRUCE.
731
00:54:46,550 --> 00:54:50,986
NO. IT'S A PLEASURE
TO TALK TO YOU,
MRS. ARLEN. ANY TIME.
732
00:54:51,055 --> 00:54:52,721
GOOD NIGHT.
733
00:54:54,025 --> 00:54:55,324
Marge: TOM?
734
00:54:55,393 --> 00:54:56,759
YEAH?
735
00:54:56,827 --> 00:54:58,761
WHAT'S THE MATTER
WITH HER?
736
00:54:58,829 --> 00:55:00,262
JUST LONELY, I GUESS.
737
00:55:00,331 --> 00:55:01,764
HMM.
738
00:55:01,832 --> 00:55:06,235
TOM, HOW LONG IS IT
BEFORE IT SHOWS
ON A WOMAN?
739
00:55:06,304 --> 00:55:07,770
WHAT SHOWS?
740
00:55:07,838 --> 00:55:09,972
YOU KNOW,
HAVING A BABY.
741
00:55:10,041 --> 00:55:13,008
ARE YOU ASKING PERSONALLY
OR FOR A FRIEND?
742
00:55:13,077 --> 00:55:14,510
I WAS JUST FIGURING.
743
00:55:14,578 --> 00:55:17,513
OH. WELL, YOU'RE FIGURING
IN THE RIGHT DIRECTION.
744
00:55:17,581 --> 00:55:20,449
IF ANYTHING HAPPENS,
YOU'LL LET ME KNOW, HMM?
745
00:55:20,518 --> 00:55:21,950
YOU'LL BE
THE FIRST ONE
746
00:55:22,019 --> 00:55:23,452
I'LL GET
IN TOUCH WITH.
747
00:55:23,521 --> 00:55:25,454
LET'S SEE.
THIS IS MAY.
748
00:55:25,523 --> 00:55:27,423
THE SEASON STARTS
IN NOVEMBER.
749
00:55:27,491 --> 00:55:30,459
WHAT SEASON? YOU'RE
TALKING ABOUT THE SAME
THING, I HOPE.
750
00:55:30,528 --> 00:55:32,461
THE OPERA SEASON
AT THE MET.
751
00:55:32,530 --> 00:55:35,431
OH, THAT. WELL, YOU KNOW
HOW LONG IT TAKES
TO HAVE A BABY.
752
00:55:35,499 --> 00:55:37,166
THAT'S NO PROFESSIONAL
SECRET.
753
00:55:37,234 --> 00:55:39,635
SUPPOSE I'M TOO LATE
THIS YEAR.
754
00:55:39,704 --> 00:55:43,672
I'D NEVER GET AWAY
WITH TRISTAN
AND SALOME, WOULD I?
755
00:55:43,741 --> 00:55:45,674
WELL, YOU COULD
DO FALSTAFF.
756
00:55:45,743 --> 00:55:47,943
IT'S NOT
IN MY REPERTOIRE.
757
00:55:48,012 --> 00:55:51,447
I DIDN'T KNOW IT WAS SUCH
A PROBLEM HAVING CHILDREN.
758
00:55:51,515 --> 00:55:53,982
IT'S NO PROBLEM AT ALL
IF YOU'RE A GOOD MANAGER.
759
00:55:54,051 --> 00:55:55,984
IT'S JUST A MATTER
OF TIMING.
760
00:55:56,053 --> 00:55:58,987
I KNEW A PRIMA DONNA
ONCE WHO HAD A BABY
AFTER EVERY SEASON.
761
00:55:59,056 --> 00:56:01,490
SHE HAD THE LARGEST
REPERTOIRE OF ANYONE
ON THE CONTINENT.
762
00:56:01,559 --> 00:56:03,492
THE FIRST BOY
WAS COVENT GARDEN.
763
00:56:03,561 --> 00:56:05,494
THERE'S A GREAT NAME
FOR A BOY.
764
00:56:05,563 --> 00:56:08,464
I MEAN HE WAS BORN
AFTER THE COVENT GARDEN
SEASON.
765
00:56:08,532 --> 00:56:10,499
THEN THERE WAS
THE LA SCALA BABY,
766
00:56:10,568 --> 00:56:14,002
AND THE NEXT ONE
WAS A VIENNA BABY.
SHE HAD 7 IN ALL.
767
00:56:14,071 --> 00:56:16,972
SHE WAS ABOUT
THE SMARTEST PRIMA DONNA
THAT EVER LIVED.
768
00:56:17,041 --> 00:56:19,408
THAT'S OBVIOUS.
WHAT WAS HER NAME?
769
00:56:19,477 --> 00:56:21,110
ELSA HOFFNER.
770
00:56:21,178 --> 00:56:24,146
THE PERSON
I'D LIKE TO TALK TO
IS MR. HOFFNER.
771
00:56:24,215 --> 00:56:25,948
THERE WAS
NO MR. HOFFNER.
772
00:56:26,016 --> 00:56:27,783
WHAT?
773
00:56:27,852 --> 00:56:30,152
I MEAN,
HOFFNER WAS HER NAME.
774
00:56:30,221 --> 00:56:32,221
HIS NAME WAS, UH,
OH, I DON'T REMEMBER.
775
00:56:32,289 --> 00:56:34,223
ANYWAY, WHAT DIFFERENCE
DOES IT MAKE?
776
00:56:34,291 --> 00:56:36,959
MIGHT MAKE
A DIFFERENCE TO HIM.
777
00:56:37,027 --> 00:56:39,294
DID YOU
EVER MEET HIM?
778
00:56:39,363 --> 00:56:41,797
ONCE. HE'S A NICE,
QUIET MAN.
779
00:56:41,866 --> 00:56:43,766
WHAT ELSE DID HE DO?
780
00:56:43,834 --> 00:56:46,769
NOTHING. JUST TRAVELED
AROUND, HAD A GOOD TIME.
781
00:56:46,837 --> 00:56:48,303
I CAN SEE THAT.
782
00:56:48,372 --> 00:56:49,772
TOM?
783
00:56:49,840 --> 00:56:51,306
HMM?
784
00:56:51,375 --> 00:56:53,809
ARE YOU SORRY
YOU MARRIED ME?
785
00:56:53,878 --> 00:56:57,479
AFTER WHAT YOU TOLD ME
ABOUT ELSA HOFFNER...
786
00:56:57,548 --> 00:56:59,214
POSITIVELY NO.
787
00:57:00,518 --> 00:57:02,217
MMM!
788
00:57:18,536 --> 00:57:20,169
MISS LAWRENCE.
789
00:57:21,972 --> 00:57:23,439
MARJORIE,
YOU LOOK RADIANT.
790
00:57:23,507 --> 00:57:24,940
THANK YOU.
791
00:57:25,009 --> 00:57:26,442
MARRIAGE AGREES
WITH YOU.
792
00:57:26,510 --> 00:57:28,076
I RECOMMEND IT
HIGHLY.
793
00:57:28,145 --> 00:57:30,512
AND TO YOU, TOO,
CYRIL.
794
00:57:33,017 --> 00:57:36,285
WELL, NOW THAT I'VE
GIVEN MY TESTIMONIAL
ON MARRIAGE,
795
00:57:36,353 --> 00:57:38,287
WHAT'S REALLY
ON YOUR MIND?
796
00:57:38,355 --> 00:57:40,289
PLEASE, MARJORIE.
YOU'RE SO BUSINESSLIKE.
797
00:57:40,357 --> 00:57:42,357
IT GIVES ME NO CHANCE
TO BE CHARMING.
798
00:57:42,426 --> 00:57:45,093
IF YOU'RE GOING
TO BE CHARMING,
IT MUST BE BAD NEWS.
799
00:57:45,162 --> 00:57:48,697
IT IS. IT'S ABOUT YOUR
LATIN AMERICAN TOUR.
800
00:57:48,766 --> 00:57:52,935
I THINK IT WAS
VERY UNWISE OF YOU
TO CANCEL IT.
801
00:57:53,003 --> 00:57:54,937
I DON'T NEED THE TOUR
TO LEARN ISOLDE.
802
00:57:55,005 --> 00:57:56,472
I'M ALREADY PREPARING
THE PART.
803
00:57:56,540 --> 00:57:58,841
BUT YOU'VE NEVER
DONE IT IN FRONT
OF AN AUDIENCE.
804
00:57:58,909 --> 00:58:00,943
WE'RE DOING
TRISTAN UND ISOLDE
805
00:58:01,011 --> 00:58:03,479
WITH AN EXPERIENCED CAST,
EXCEPT FOR YOU.
806
00:58:03,547 --> 00:58:07,449
WE HAVE NEITHER THE TIME
NOR THE MONEY TO SPEND
ON EXTENSIVE REHEARSALS.
807
00:58:07,518 --> 00:58:09,585
REALLY, ANY TOUR
IS OUT OF THE QUESTION
AT THIS TIME.
808
00:58:09,653 --> 00:58:14,089
MY DEAR MARJORIE,
PLEASE DON'T FORCE ME
INTO DELIVERING AN ULTIMATUM.
809
00:58:14,158 --> 00:58:18,994
I'M AS EAGER AS YOU ARE
TO OPEN NEXT SEASON
WITH YOUR DEBUT IN ISOLDE,
810
00:58:19,063 --> 00:58:21,663
BUT WITHOUT THIS TOUR,
IT WOULDN'T BE POSSIBLE.
811
00:58:21,732 --> 00:58:23,699
THINK IT OVER...
PLEASE.
812
00:58:33,377 --> 00:58:34,810
MARGE!
813
00:58:34,879 --> 00:58:36,311
OH, SO YOU CAN
TALK!
814
00:58:36,380 --> 00:58:38,313
BACK IN THERE,
YOU NEVER OPENED
YOUR MOUTH!
815
00:58:38,382 --> 00:58:40,816
WELL, THERE WAS
NOTHING TO SAY.
HE WAS RIGHT.
816
00:58:40,885 --> 00:58:43,819
I'M NOT GOING
ON THAT TOUR,
AND I DON'T CARE WHAT
THEY DO ABOUT IT!
817
00:58:43,888 --> 00:58:45,287
MARGE, DON'T TALK
LIKE THAT.
818
00:58:45,356 --> 00:58:47,823
IT'S YOUR WHOLE CAREER,
YOUR FUTURE. YOU CAN'T
THROW IT AWAY.
819
00:58:47,892 --> 00:58:49,825
THE METROPOLITAN WON'T
GAMBLE ON A HOUSEWIFE
820
00:58:49,894 --> 00:58:52,327
WHO SINGS FOR A HOBBY!
YOU HAVE TO GO.
821
00:58:52,396 --> 00:58:53,996
WELL, I WON'T!
I PROMISED TOM.
822
00:58:54,064 --> 00:58:56,198
MAYBE YOU PROMISED HIM
TOO MUCH.
823
00:58:58,202 --> 00:58:59,668
IT'S JUST RIDICULOUS.
824
00:58:59,737 --> 00:59:01,670
WORK AND SLAVE
FOR YEARS.
825
00:59:01,739 --> 00:59:03,138
FINALLY YOU GET
SOMEPLACE,
826
00:59:03,207 --> 00:59:05,140
AND YOU EXPECT FREEDOM
AND INDEPENDENCE,
827
00:59:05,209 --> 00:59:06,642
AND WHAT HAPPENS?
828
00:59:06,710 --> 00:59:08,977
YOU'RE MORE OF
A SLAVE THAN EVER.
829
00:59:09,046 --> 00:59:11,179
OH, IT'S ALL VERY POLITE,
OF COURSE,
830
00:59:11,248 --> 00:59:12,848
BUT THEY MAKE IT
QUITE CLEAR.
831
00:59:12,917 --> 00:59:14,983
IT'S DO IT THEIR WAY
OR ELSE, HUH?
832
00:59:15,052 --> 00:59:17,986
YOU'RE NOT SUPPOSED
TO HAVE A PRIVATE LIFE.
833
00:59:18,055 --> 00:59:20,322
WELL, I GUESS
YOU'LL HAVE TO GO.
834
00:59:21,692 --> 00:59:23,091
WHAT DO YOU MEAN?
835
00:59:23,160 --> 00:59:25,360
JUST WHAT I SAID.
836
00:59:26,697 --> 00:59:28,130
YOU'D LET ME GO?
837
00:59:28,198 --> 00:59:30,966
I DON'T EXPECT YOU TO
GIVE UP THE MET, MARGE,
838
00:59:31,035 --> 00:59:33,969
AND IT WOULD SEEM
THAT WITHOUT THE TOUR,
THE MET'S OUT.
839
00:59:34,038 --> 00:59:35,504
BUT I PROMISED YOU.
840
00:59:35,573 --> 00:59:39,474
IF IT'S A PROMISE
THAT'S HOLDING YOU BACK,
I WON'T KEEP YOU TO IT.
841
00:59:39,543 --> 00:59:41,443
OH, TOM,
I WAS WORRIED.
842
00:59:41,512 --> 00:59:43,478
YOU WERE.
843
00:59:43,547 --> 00:59:44,947
OH, DARLING.
844
00:59:45,015 --> 00:59:47,950
OH, YOU'RE
SO WONDERFUL AND SWEET,
845
00:59:48,018 --> 00:59:51,486
AND I LOVE YOU--YOU'LL
NEVER KNOW HOW MUCH.
846
00:59:51,555 --> 00:59:52,955
[TELEPHONE RINGING]
847
00:59:53,023 --> 00:59:54,923
HEY, THE PHONE!
THE PHONE.
848
00:59:54,992 --> 00:59:56,458
THE PHONE, BABY.
849
00:59:56,527 --> 00:59:59,461
SOMEDAY I'M GOING TO
RIP THAT PHONE OUT
BY THE ROOTS.
850
00:59:59,530 --> 01:00:01,463
YEAH, I KNOW.
I KNOW.
851
01:00:01,532 --> 01:00:03,498
HELLO. OH, YES.
852
01:00:03,567 --> 01:00:05,467
HELLO, MR. SCHULTZ.
853
01:00:05,536 --> 01:00:08,236
UH-HUH.
ARE YOU SURE?
854
01:00:09,573 --> 01:00:12,507
DID YOU TIME THE PAINS
LIKE I TOLD YOU TO? RIGHT.
855
01:00:12,576 --> 01:00:13,976
ALL RIGHT,
YOU GRAB A CAB.
856
01:00:14,044 --> 01:00:16,011
I'LL MEET YOU BOTH
AT THE HOSPITAL.
857
01:00:16,080 --> 01:00:18,013
NO, NO, DON'T WORRY.
THERE'S PLENTY OF TIME.
858
01:00:18,082 --> 01:00:19,648
RIGHT. I'M LEAVING
RIGHT NOW.
859
01:00:21,051 --> 01:00:24,453
WHAT DO YOU KNOW?
MRS. SCHULTZ IS
IN LABOR AT LAST.
860
01:00:24,521 --> 01:00:28,090
WELL, HOORAY FOR HER.
SHE'S FINALLY HAVING
HER DEBUT. HA HA!
861
01:00:28,158 --> 01:00:30,459
MARGE, HOW LONG
WILL THIS TOUR LAST?
862
01:00:30,527 --> 01:00:31,960
5 MONTHS.
863
01:00:32,029 --> 01:00:33,462
5 MONTHS?
864
01:00:33,530 --> 01:00:35,731
I DIDN'T KNOW YOU'D
BE GONE THAT LONG.
865
01:00:35,799 --> 01:00:38,166
IT DOESN'T
HAVE TO BE
THAT LONG.
866
01:00:38,235 --> 01:00:39,668
WHAT DO YOU MEAN?
867
01:00:39,737 --> 01:00:41,670
YOU COULD COME
WITH ME--
868
01:00:41,739 --> 01:00:44,106
OH, JUST THIS ONCE.
WE'VE NEVER REALLY
HAD A HONEYMOON,
869
01:00:44,174 --> 01:00:46,108
AND WITH YOU,
SOUTH AMERICA
WOULD BE
870
01:00:46,176 --> 01:00:47,609
SO ROMANTIC
AND WONDERFUL.
871
01:00:47,678 --> 01:00:50,979
YOU DON'T HAVE TO
SELL ME ON IT, MARGE.
I'D LOVE TO GO.
872
01:00:51,048 --> 01:00:52,981
WELL, THEN
WHY DON'T YOU?
I CAN'T, MARGE.
873
01:00:53,050 --> 01:00:54,483
WHY NOT?
OTHER DOCTORS
TAKE TRIPS.
874
01:00:54,551 --> 01:00:56,485
THEY TRAVEL
WITH THEIR WIVES,
TAKE VACATIONS.
875
01:00:56,553 --> 01:00:57,986
THEY'RE NOT
JUST GETTING STARTED.
876
01:00:58,055 --> 01:01:00,489
IF I WENT ON EVERY TOUR
WITH MY WIFE,
877
01:01:00,557 --> 01:01:02,658
I'D HAVE NO PRACTICE
TO COME BACK TO.
878
01:01:02,726 --> 01:01:05,227
TOM, LET'S FACE IT.
WHAT HAVE YOU NOW?
879
01:01:08,032 --> 01:01:11,500
WHY DO YOU HAVE TO MAKE
THINGS SO DIFFICULT
FOR YOURSELF?
880
01:01:11,568 --> 01:01:13,502
EVERYTHING COULD BE
SO EASY FOR US.
881
01:01:13,570 --> 01:01:16,471
WE COULD BE RICH AND HAPPY,
AND WE COULD BE TOGETHER.
882
01:01:16,540 --> 01:01:19,408
AND I'D BE
MR. MARJORIE LAWRENCE
FOR THE REST OF MY LIFE.
883
01:01:19,476 --> 01:01:21,943
WE'D BETTER HAVE THIS OUT
RIGHT HERE AND NOW.
884
01:01:22,012 --> 01:01:25,080
LOOK, I GOT TO GO
TO THE HOSPITAL,
MARGE. DO YOU MIND?
885
01:01:25,149 --> 01:01:26,448
THAT FINAL?
886
01:01:26,517 --> 01:01:28,450
YOU HEARD
WHAT I SAID.
887
01:01:28,519 --> 01:01:30,452
THERE ARE
OTHER DOCTORS.
888
01:01:30,521 --> 01:01:32,354
THERE ARE
OTHER SINGERS.
889
01:01:39,363 --> 01:01:41,196
[MAN SINGING IN GERMAN]
890
01:02:09,960 --> 01:02:11,927
YOU FEELING
ANY BETTER?
891
01:02:11,995 --> 01:02:14,696
NO, BUT I WILL BE
AFTER THESE ASPIRIN.
892
01:02:16,066 --> 01:02:17,499
[WOMAN SINGING IN GERMAN]
893
01:02:17,568 --> 01:02:19,468
YOU SURE
YOU'RE ALL RIGHT?
894
01:02:19,536 --> 01:02:21,970
STOP WORRYING, CYRIL.
IT'S ONLY A HEADACHE.
895
01:02:22,039 --> 01:02:24,473
TAKE YOUR
POSITION, PLEASE,
MISS LAWRENCE.
896
01:02:42,426 --> 01:02:44,259
[SINGING IN GERMAN]
897
01:03:24,401 --> 01:03:26,101
[GASP]
898
01:03:29,606 --> 01:03:31,706
[SINGING IN GERMAN]
899
01:03:38,081 --> 01:03:39,748
[STRAINING]
900
01:03:44,588 --> 01:03:46,054
MARGE!
901
01:03:50,894 --> 01:03:53,161
NOW, LOOK, CYRIL,
I'M NOT GOING TO LEAVE NOW.
902
01:03:53,230 --> 01:03:55,030
IN FACT, I CAN'T.
YOU TELL MARGE--
903
01:03:55,098 --> 01:03:56,498
ALL RIGHT.
904
01:03:56,567 --> 01:03:59,267
YEAH, PUT THE DOCTOR ON.
I'LL TALK TO HIM.
905
01:04:00,604 --> 01:04:02,604
HELLO, DR. ORTEGA.
906
01:04:05,609 --> 01:04:07,242
IF ANYTHING?
907
01:04:11,615 --> 01:04:13,281
WHAT?
908
01:04:17,120 --> 01:04:18,720
ARE YOU SURE?
909
01:04:22,359 --> 01:04:25,026
I'LL GET A PLANE OUT OF HERE
RIGHT AWAY.
910
01:04:30,200 --> 01:04:32,467
NO DOUBT ABOUT IT,
DR. KING.
911
01:04:32,536 --> 01:04:35,503
THE REPORT
ON THE SPINAL TAP,
ALL THE TESTS--
912
01:04:35,572 --> 01:04:37,505
A CONFIRMED DIAGNOSIS--
913
01:04:37,574 --> 01:04:39,241
POLIO.
914
01:04:52,089 --> 01:04:54,022
HOW EXTENSIVE
IS THE PARALYSIS?
915
01:04:54,091 --> 01:04:55,991
IF YOU WERE
JUST A HUSBAND,
916
01:04:56,059 --> 01:04:59,027
I WOULD TELL YOU MANY
EMPTY ENCOURAGEMENTS,
917
01:04:59,096 --> 01:05:02,030
BUT SINCE
WE ARE BOTH DOCTORS...
918
01:05:02,099 --> 01:05:03,531
IT'S ALL MY FAULT.
919
01:05:03,600 --> 01:05:06,534
I HELPED TALK HER
INTO THIS TRIP.
920
01:05:06,603 --> 01:05:08,536
IT'S NOBODY'S FAULT.
921
01:05:08,605 --> 01:05:11,273
IT JUST HAPPENED,
THAT'S ALL.
922
01:05:12,609 --> 01:05:14,542
IT JUST HAPPENED.
923
01:05:14,611 --> 01:05:17,045
MAY I SEE
MY WIFE NOW?
924
01:05:17,114 --> 01:05:18,513
YES.
925
01:05:18,582 --> 01:05:20,382
FOLLOW ME, PLEASE.
926
01:05:55,752 --> 01:05:57,185
HELLO, HONEY.
927
01:05:57,254 --> 01:05:59,487
[GASPING]
TOM...
928
01:05:59,556 --> 01:06:01,256
TOM.
929
01:06:05,595 --> 01:06:08,997
IS IT
REALLY YOU, TOM?
930
01:06:09,066 --> 01:06:12,534
YEP. LARGE AS LIFE
AND TWICE AS UGLY.
931
01:06:12,602 --> 01:06:14,269
[GASPING]
932
01:06:18,608 --> 01:06:21,443
I WAS AFRAID
YOU MIGHT NOT GET HERE
933
01:06:21,511 --> 01:06:24,479
SOON ENOUGH FOR ME
TO TELL YOU I LOVE YOU.
934
01:06:24,548 --> 01:06:28,483
WHAT KIND OF IDEAS
HAVE THEY BEEN PUTTING
INTO YOUR HEAD?
935
01:06:28,552 --> 01:06:31,553
THEY HAVEN'T
TOLD ME ANYTHING.
936
01:06:32,856 --> 01:06:37,559
HOW SICK AM I, TOM?
TELL ME THE TRUTH.
937
01:06:42,065 --> 01:06:43,765
I PROMISE YOU THAT.
938
01:06:43,834 --> 01:06:46,501
YOU'RE GOING TO BE
ALL RIGHT.
939
01:06:46,570 --> 01:06:48,069
AM I?
940
01:06:48,138 --> 01:06:50,972
YOU WOULDN'T WANT
TO MAKE A LIAR
941
01:06:51,041 --> 01:06:53,141
OUT OF ME, NOW,
WOULD YOU?
942
01:06:55,078 --> 01:06:56,978
OH...
943
01:06:57,047 --> 01:06:59,447
I'VE BEEN
SUCH A FOOL, TOM--
944
01:06:59,516 --> 01:07:01,816
SUCH A FOOL.
945
01:07:01,885 --> 01:07:03,518
IF YOU WEREN'T
A FOOL,
946
01:07:03,587 --> 01:07:06,421
YOU WOULDN'T
HAVE MARRIED ME
IN THE FIRST PLACE.
947
01:07:07,758 --> 01:07:09,424
[SOBBING]
948
01:07:15,198 --> 01:07:16,531
SHE SEEMED TO BE
IMPROVING.
949
01:07:16,600 --> 01:07:20,969
SHE GOT BACK
THE USE OF HER ARMS,
HER SHOULDERS.
950
01:07:21,038 --> 01:07:23,438
THERE'S
BEEN NO IMPROVEMENT
SINCE THEN, YOU TOLD ME.
951
01:07:23,507 --> 01:07:26,441
WE JUST KEPT HOPING--
AT LEAST I KEPT HOPING.
952
01:07:26,510 --> 01:07:29,711
SHE LOST HOPE
A LONG TIME AGO.
953
01:07:31,048 --> 01:07:34,449
DR. KING, MY SUGGESTION IS
THAT YOU TAKE YOUR WIFE
954
01:07:34,518 --> 01:07:36,484
TO DR. ELLERTON
IN PHILADELPHIA.
955
01:07:36,553 --> 01:07:38,987
DR. ELLERTON
SENT ME TO YOU.
956
01:07:39,056 --> 01:07:40,989
OH. WELL, THEN
PERHAPS STODDARD--
957
01:07:41,058 --> 01:07:43,992
OR WEBSTER OR BOLAN
OR ONE OF THE OTHERS.
958
01:07:44,061 --> 01:07:45,493
I'VE SEEN THEM ALL.
959
01:07:45,562 --> 01:07:47,462
I'VE SEEN THEM ALL,
DR. RICHARDS.
960
01:07:47,531 --> 01:07:49,798
OH, NOW, DR. KING,
I DON'T SAY
961
01:07:49,866 --> 01:07:51,499
THAT YOUR WIFE
WON'T GET WELL.
962
01:07:51,568 --> 01:07:54,502
I'D GET HER INTO
A WARM, SUNNY CLIMATE.
963
01:07:54,571 --> 01:07:56,004
SALTWATER BATHS
ARE VERY GOOD,
964
01:07:56,073 --> 01:07:58,473
AND I'D KEEP UP THE THERAPY--
MASSAGE, EXERCISE.
965
01:07:58,542 --> 01:08:00,175
AND IF I WERE YOU,
I'D--
966
01:08:00,243 --> 01:08:02,911
I KNOW--PRAY
FOR A MIRACLE.
967
01:08:04,581 --> 01:08:06,014
GOOD-BYE, DOCTOR.
968
01:08:06,083 --> 01:08:07,749
GOOD-BYE.
969
01:08:22,199 --> 01:08:23,631
GOOD MORNING.
970
01:08:23,700 --> 01:08:26,468
HEY, DIDN'T WE MEET YOU
AT THE HOTEL DANCE LAST NIGHT?
971
01:08:26,536 --> 01:08:28,636
BECAUSE IF WE DIDN'T,
WE CERTAINLY SHOULD HAVE.
972
01:08:28,705 --> 01:08:30,772
NO, I GUESS IT WAS
SOMEBODY ELSE.
973
01:08:32,309 --> 01:08:33,741
SORRY.
974
01:08:33,810 --> 01:08:36,010
SORRY
WE BOTHERED YOU.
975
01:08:52,062 --> 01:08:54,496
THE SUN TOO BRIGHT
FOR YOUR EYES?
976
01:08:54,564 --> 01:08:55,997
LET'S GO HOME, TOM.
977
01:08:56,066 --> 01:08:57,499
GETTING LAZY
ON ME, HUH?
978
01:08:57,567 --> 01:08:59,501
WELL, WE GOT
A JOB TO DO.
979
01:08:59,569 --> 01:09:02,003
PLEASE, TOM, LET'S GO HOME.
THE SUN'S SO HOT.
980
01:09:02,072 --> 01:09:03,972
THAT'S WHAT WE CAME
TO FLORIDA FOR.
981
01:09:04,040 --> 01:09:07,008
NOW, LOOK, I TELL YOU,
WE'LL WORK OUT
MAYBE 5, 10 MINUTES.
982
01:09:07,077 --> 01:09:08,510
THEN I'LL TAKE YOU
RIGHT HOME.
983
01:09:08,578 --> 01:09:11,513
I WANT TO GO HOME NOW!
I DON'T LIKE TO CRAWL.
984
01:09:11,581 --> 01:09:12,981
IT MAKES ME FEEL
SICK INSIDE,
985
01:09:13,049 --> 01:09:15,016
CRAWLING LIKE AN ANIMAL.
I HATE IT!
986
01:09:15,085 --> 01:09:16,518
I KNOW.
987
01:09:16,586 --> 01:09:18,019
I KNOW, MARGE.
988
01:09:18,088 --> 01:09:20,188
COME ON, NOW.
HERE WE GO.
989
01:09:25,028 --> 01:09:27,929
SEE, YOU GOT TO
LEARN TO CRAWL
BEFORE YOU CAN WALK.
990
01:09:27,998 --> 01:09:29,397
PUT ME DOWN, TOM!
991
01:09:29,466 --> 01:09:31,399
I WON'T DO IT!
I WON'T DO IT!
992
01:09:31,468 --> 01:09:33,968
PLEASE, TOM. PLEASE.
993
01:09:34,037 --> 01:09:36,938
I WON'T. WON'T!
994
01:09:37,007 --> 01:09:38,473
NOW, WHEN A WAVE
COMES ALONG,
995
01:09:38,542 --> 01:09:41,476
JUST LET IT PICK YOU UP,
MARGE, AND PULL YOU ALONG,
996
01:09:41,545 --> 01:09:43,478
JUST KIND OF
PUSH YOU FORWARD.
997
01:09:43,547 --> 01:09:45,180
THAT'S IT, NOW.
998
01:09:46,550 --> 01:09:49,017
LET IT WORK
WITH YOU NOW, MARGE.
999
01:09:49,085 --> 01:09:51,486
ALL RIGHT,
THERE'S A BIG ONE
COMING NOW, MARGE.
1000
01:09:51,555 --> 01:09:53,354
WORK WITH IT. LET IT
HELP YOU ALONG.
1001
01:09:53,423 --> 01:09:55,590
KEEP YOUR HEAD UP,
MARGE.
1002
01:10:05,035 --> 01:10:06,234
[GASP]
1003
01:10:15,512 --> 01:10:17,478
PICK YOU UP TOMORROW,
DOC--SAME TIME?
1004
01:10:17,547 --> 01:10:19,514
YEAH, IF IT'S NOT
TOO MUCH TROUBLE.
1005
01:10:19,583 --> 01:10:22,450
IT'S ALL ONE TO ME.
GOT TO DELIVER MAIL
TO THE PIER ANYHOW.
1006
01:10:22,519 --> 01:10:24,085
MIGHT AS WELL
TAKE YOU ALONG.
1007
01:10:24,154 --> 01:10:27,188
THANKS, JIM. I'M
BEGINNING TO FEEL
LIKE A POSTCARD.
1008
01:10:36,032 --> 01:10:37,832
HOME IS THE SAILOR
HOME FROM THE SEA
1009
01:10:37,901 --> 01:10:39,968
AND THE HUNTER HOME
FROM THE HILL.
1010
01:10:40,036 --> 01:10:42,971
YOU SURE GOT
AN EARLY START AROUND HERE
THIS MORNING, DR. TOM, HONEY.
1011
01:10:43,039 --> 01:10:44,973
IT'S THE EARLY WORM
THAT GETS THE FISH.
1012
01:10:45,041 --> 01:10:46,474
POMPANO FOR SUPPER--
THAT'S NOT BAD.
1013
01:10:46,543 --> 01:10:48,476
NOT FOR THEM
THAT LIKES FISH
EVERY NIGHT.
1014
01:10:48,545 --> 01:10:49,978
I'LL TELL YOU
A SECRET, CLARA.
1015
01:10:50,046 --> 01:10:52,146
IT'S A LOT CHEAPER
TO BUY BAIT
1016
01:10:52,215 --> 01:10:54,482
THAN IT IS TO BUY
ROAST BEEF.
1017
01:10:54,551 --> 01:10:55,984
HOW ARE THINGS
THIS MORNING?
1018
01:10:56,052 --> 01:10:59,387
NO BREAKFAST,
NO CONVERSATION, DR. TOM.
1019
01:11:10,567 --> 01:11:13,434
DON'T!
THE LIGHT HURTS!
1020
01:11:19,509 --> 01:11:20,942
IT'S TIME
FOR THE BEACH.
1021
01:11:21,011 --> 01:11:24,445
NO. I DON'T LIKE
PEOPLE STARING AT ME.
1022
01:11:24,514 --> 01:11:27,448
WELL, THEY DON'T MEAN
TO OFFEND YOU, MARGE.
1023
01:11:27,517 --> 01:11:30,451
ALL RIGHT,
IF YOU DON'T WANT
TO GO TO THE BEACH,
1024
01:11:30,520 --> 01:11:32,687
WE'LL HAVE OUR WORKOUT
RIGHT HERE.
1025
01:11:34,024 --> 01:11:35,957
ALL RIGHT, MARGE.
1026
01:11:36,026 --> 01:11:37,659
HERE WE GO.
1027
01:11:39,529 --> 01:11:41,429
OH, THAT HURTS!
1028
01:11:41,498 --> 01:11:44,465
TRY TO RELAX, MARGE.
IT WILL HURT LESS.
1029
01:11:44,534 --> 01:11:46,934
THAT'S A GOOD GIRL.
1030
01:11:47,003 --> 01:11:49,437
JUST SAY,
"I WILL WALK."
1031
01:11:49,506 --> 01:11:52,974
"I WILL WALK"--
AND YOU WILL.
1032
01:11:53,043 --> 01:11:56,477
SO ALL I HAVE TO DO
IS WANT TO.
1033
01:11:56,546 --> 01:11:57,979
DON'T, TOM!
1034
01:11:58,048 --> 01:11:59,914
ALL--ALL RIGHT.
ALL RIGHT, MARGE.
1035
01:11:59,983 --> 01:12:01,716
ALL RIGHT.
1036
01:12:03,053 --> 01:12:04,986
BUT YOU'VE
GOT TO TRY.
1037
01:12:05,055 --> 01:12:08,456
OH, MARGE,
YOU'VE GOT TO TRY.
1038
01:12:08,525 --> 01:12:11,492
THERE'S
A LOT OF LIFE LEFT
IN THOSE LEGS YET.
1039
01:12:11,561 --> 01:12:12,994
THEY'RE DEAD--DEAD.
1040
01:12:13,063 --> 01:12:14,495
COULD ANYTHING
BE WORSE?
1041
01:12:14,564 --> 01:12:16,497
YES, YES--
USING YOUR ILLNESS
1042
01:12:16,566 --> 01:12:19,000
AS AN EXCUSE
NOT TO TRY.
1043
01:12:19,069 --> 01:12:21,502
LOOK, MARGE,
I'M YOUR HUSBAND.
1044
01:12:21,571 --> 01:12:24,505
PLEASE, PLEASE
LET ME HELP YOU.
1045
01:12:24,574 --> 01:12:28,076
YOU'RE A DOCTOR.
HELP ME TO DIE.
1046
01:12:43,093 --> 01:12:45,226
[PLAYING OPERA MUSIC]
1047
01:12:47,597 --> 01:12:49,263
TURN IT OFF.
1048
01:12:50,600 --> 01:12:52,533
TURN THAT OFF!
1049
01:12:52,602 --> 01:12:54,035
[MARGE SINGING]
1050
01:12:54,104 --> 01:12:55,503
YOU WANT IT OFF
SO MUCH,
1051
01:12:55,572 --> 01:12:56,871
TURN IT OFF
YOURSELF.
1052
01:12:56,940 --> 01:12:58,139
WHERE ARE YOU GOING?
1053
01:12:58,208 --> 01:13:00,575
TOM? COME BACK!
1054
01:13:02,779 --> 01:13:05,780
I'LL NEVER
FORGIVE YOU--NEVER!
1055
01:13:11,121 --> 01:13:13,588
PLEASE, TOM,
TURN IT OFF!
1056
01:13:13,656 --> 01:13:15,823
[MARGE SOBBING]
1057
01:13:39,249 --> 01:13:41,249
[MARGE GROANING]
1058
01:14:24,561 --> 01:14:25,993
[MUSIC STOPS]
1059
01:14:26,062 --> 01:14:27,728
[SOBBING]
1060
01:14:29,532 --> 01:14:31,966
MARGE,
YOU'VE DONE IT.
1061
01:14:32,035 --> 01:14:34,001
MARGE, YOU MOVED.
1062
01:14:34,070 --> 01:14:36,237
MARGE, YOU MOVED.
1063
01:14:53,590 --> 01:14:55,590
OH, TOM.
1064
01:14:59,496 --> 01:15:01,729
[MARGE PLAYING PIANO
AND SINGING SCALES]
1065
01:15:05,602 --> 01:15:07,034
CURDLES MY BLOOD
TO WATCH YOU.
1066
01:15:07,103 --> 01:15:09,537
IF YOU WEAR THAT COAT
IN A STRONG BREEZE,
1067
01:15:09,606 --> 01:15:11,038
THAT BUTTON
WILL BLOW RIGHT OFF.
1068
01:15:11,107 --> 01:15:13,541
WELL, THE COAT MAY GO,
BUT THE BUTTON WILL STAY.
1069
01:15:13,610 --> 01:15:15,543
I'VE SEWN PEOPLE TOGETHER
WITH THAT STITCH.
1070
01:15:15,612 --> 01:15:18,045
AND LEFT A LOOSE THREAD
FLAPPING INSIDE OF THEM?
1071
01:15:18,114 --> 01:15:19,480
OH, NO.
1072
01:15:19,549 --> 01:15:20,982
SEE THAT?
1073
01:15:21,050 --> 01:15:22,950
SAY, THAT'S
ALL RIGHT.
1074
01:15:23,019 --> 01:15:24,986
VERY SIMPLE. SEE?
1075
01:15:25,054 --> 01:15:27,154
IT TOOK ME 4 YEARS
TO LEARN HOW.
1076
01:15:27,223 --> 01:15:29,290
I USED TO BE
A LOT FASTER.
1077
01:15:29,359 --> 01:15:32,226
I GUESS I'M GETTING
KIND OF OUT OF PRACTICE.
1078
01:15:34,564 --> 01:15:37,498
ONE OF THESE MORNINGS
SHE'S GOING TO BUST
INTO A REAL SONG.
1079
01:15:37,567 --> 01:15:40,234
WELL, SHE BETTER HURRY.
I AIN'T GETTING
ANY YOUNGER.
1080
01:15:41,304 --> 01:15:49,844
♪ MAXWELLTON BRAES
ARE BONNIE ♪
1081
01:15:49,913 --> 01:15:57,985
♪ WHERE EARLY FALLS
THE DEW ♪
1082
01:15:58,054 --> 01:16:07,562
♪ AND IT'S THERE
THAT ANNIE LAURIE ♪
1083
01:16:07,630 --> 01:16:16,437
♪ GI'ED ME
HER PROMISE TRUE ♪
1084
01:16:16,506 --> 01:16:24,545
♪ GI'ED ME
HER PROMISE ♪
1085
01:16:27,083 --> 01:16:35,690
♪ GI'ED ME
HER PROMISE ♪
1086
01:16:37,427 --> 01:16:39,360
[STRAINING]
♪ TRUE ♪
1087
01:16:42,231 --> 01:16:53,207
♪ BONNIE ANNIE LAURIE ♪
1088
01:16:53,276 --> 01:17:05,720
♪ I'D LAY ME DOWN ♪
1089
01:17:05,788 --> 01:17:13,594
♪ AND DIE ♪
1090
01:17:20,036 --> 01:17:21,435
I BET YOU'RE WORRIED
1091
01:17:21,504 --> 01:17:22,970
ABOUT THOSE HIGH NOTES,
AREN'T YOU?
1092
01:17:23,039 --> 01:17:24,605
WELL, YOU DON'T
HAVE TO BE.
1093
01:17:24,674 --> 01:17:26,641
DR. KING, YOU KNOW
A LOT ABOUT MEDICINE,
1094
01:17:26,709 --> 01:17:29,644
BUT WHAT YOU DON'T KNOW
ABOUT SINGING
WOULD FILL A LIBRARY.
1095
01:17:29,712 --> 01:17:31,479
I DON'T HAVE VOLUME
OR CONTROL YET,
1096
01:17:31,547 --> 01:17:33,781
BUT THAT'S ONLY A MATTER
OF TIME AND PRACTICE.
1097
01:17:33,850 --> 01:17:35,516
FROM HERE UP,
THE MUSCLES WORK FINE;
1098
01:17:35,585 --> 01:17:37,652
FROM HERE DOWN,
NOT SO GOOD YET,
1099
01:17:37,720 --> 01:17:39,453
BUT IT'S GOING TO BE
ALL RIGHT.
1100
01:17:39,522 --> 01:17:42,356
I MAY TO HAVE TO USE MUSCLES
NO SINGER EVER HEARD OF.
1101
01:17:42,425 --> 01:17:45,459
I MAY EVEN USE A FEW
YOU NEVER HEARD OF,
1102
01:17:45,528 --> 01:17:48,496
BUT THE VOICE IS THERE.
THAT'S WHAT COUNTS.
IT'S STILL THERE.
1103
01:17:48,564 --> 01:17:51,732
I'LL BE SINGING
IN CONCERTS AGAIN
BEFORE YOU KNOW IT.
1104
01:17:53,069 --> 01:17:56,003
MRS. KING, I LOVE YOU...
1105
01:17:56,072 --> 01:17:59,006
AND IF IT WEREN'T
SO EARLY IN THE MORNING,
1106
01:17:59,075 --> 01:18:00,474
I TELL YOU WHAT I'D DO--
1107
01:18:00,543 --> 01:18:03,511
I'D OPEN UP
A BARREL OF BEER
AND RIP THE ROOF OFF,
1108
01:18:03,579 --> 01:18:05,513
IF WE HAD A BARREL
OF BEER.
1109
01:18:05,581 --> 01:18:07,181
NO LAW AGAINST
CELEBRATING
WITH COFFEE.
1110
01:18:07,250 --> 01:18:10,418
OH, NO STIMULANTS
FOR ME, THANKS.
I'M DRIVING.
1111
01:18:31,908 --> 01:18:33,708
[ORCHESTRA TUNING]
1112
01:18:52,061 --> 01:18:53,461
ALL READY?
NOW, REMEMBER--
1113
01:18:53,529 --> 01:18:55,830
ONCE YOU'RE ONSTAGE,
DON'T RUSH YOURSELF.
1114
01:18:55,898 --> 01:18:57,331
I WON'T START
THE ORCHESTRA
1115
01:18:57,400 --> 01:18:58,966
TILL YOU NOD
THAT YOU'RE READY.
1116
01:18:59,035 --> 01:19:01,168
TAKE YOUR TIME.
THIS IS YOUR SHOW.
1117
01:19:01,237 --> 01:19:03,471
THE AUDIENCE CAME
TONIGHT TO SEE YOU.
1118
01:19:03,539 --> 01:19:05,506
I THOUGHT THEY CAME
TO HEAR ME.
1119
01:19:05,575 --> 01:19:07,641
YES, OF COURSE.
THAT'S WHAT I MEANT.
1120
01:19:07,710 --> 01:19:09,410
GOOD LUCK.
1121
01:19:10,513 --> 01:19:12,680
[APPLAUSE]
1122
01:19:16,452 --> 01:19:17,885
HOW DO I LOOK?
1123
01:19:17,954 --> 01:19:20,187
JUST AS PRETTY
AS A PICTURE.
1124
01:19:25,394 --> 01:19:27,161
[APPLAUSE]
1125
01:19:27,230 --> 01:19:29,697
WELL, HERE WE GO.
1126
01:19:47,550 --> 01:19:49,016
MARGE!
1127
01:20:10,273 --> 01:20:11,906
WERE THEY ANGRY
ABOUT LAST NIGHT?
1128
01:20:11,974 --> 01:20:14,508
NO. I HAD TO
TALK THEM INTO TAKING
THE ADVANCE BACK.
1129
01:20:14,577 --> 01:20:16,310
THEY WANTED TO KEEP
A STRING ON YOU
1130
01:20:16,379 --> 01:20:18,012
FOR LATER THIS SEASON
OR NEXT.
1131
01:20:18,080 --> 01:20:19,413
WE COULD HAVE USED
THAT MONEY.
1132
01:20:19,482 --> 01:20:20,948
DON'T YOU WORRY
ABOUT THAT.
1133
01:20:21,017 --> 01:20:23,951
WON'T BE LONG BEFORE
I OPEN AN OFFICE HERE,
PASS THE FLORIDA EXAM.
1134
01:20:24,020 --> 01:20:26,954
WAIT AND SEE, HONEY.
WE'RE GOING TO BE
RICH AND FAMOUS ONE DAY.
1135
01:20:27,023 --> 01:20:30,457
I'M NOT A CHILD.
I KNOW OUR MONEY
WON'T LAST FOREVER.
1136
01:20:30,526 --> 01:20:32,960
I'VE WRITTEN
DR. BRUCE.
1137
01:20:33,029 --> 01:20:35,462
HE OWES US SEVERAL
HUNDRED DOLLARS.
1138
01:20:35,531 --> 01:20:37,965
THAT WILL CARRY US
FOR A WHILE.
1139
01:20:38,034 --> 01:20:40,968
TOM, I'VE LET YOU DOWN.
1140
01:20:41,037 --> 01:20:43,470
NOW, COME ON.
THAT'S NO WAY
TO TALK.
1141
01:20:43,539 --> 01:20:45,973
I'M VERY, VERY PROUD
OF YOU, MARGE.
1142
01:20:46,042 --> 01:20:47,474
YOU'VE GONE
FARTHER AND FASTER
1143
01:20:47,543 --> 01:20:49,143
THAN I'D EVER DARED
HOPE FOR.
1144
01:20:49,212 --> 01:20:51,278
LAST NIGHT YOU MADE
THE 50-YARD LINE.
1145
01:20:51,347 --> 01:20:53,480
NEXT TIME IT WILL BE
A TOUCHDOWN.
1146
01:20:53,549 --> 01:20:55,449
SURE, SURE.
1147
01:20:55,518 --> 01:20:57,952
NOW THEN,
HOW ABOUT GOING
FOR A LITTLE WALK,
1148
01:20:58,020 --> 01:20:59,486
GET A LITTLE
SUNSHINE, HUH?
1149
01:20:59,555 --> 01:21:00,955
A CHANGE OF SCENERY.
1150
01:21:01,023 --> 01:21:03,457
I THOUGHT YOU WERE
GOING TO CHURCH!
1151
01:21:03,526 --> 01:21:04,992
I CAN MISS
ONE SUNDAY.
1152
01:21:05,061 --> 01:21:06,460
OH, NOT THIS SUNDAY!
1153
01:21:06,529 --> 01:21:08,963
THE MINISTER WILL COME
TO SEE HOW I AM,
1154
01:21:09,031 --> 01:21:10,998
AND I JUST COULDN'T
FACE THAT TODAY.
1155
01:21:11,067 --> 01:21:12,633
I JUST COULDN'T.
1156
01:21:12,702 --> 01:21:15,069
ALL RIGHT,
SO I'LL GO.
1157
01:21:16,572 --> 01:21:19,006
HATE TO LEAVE YOU
ALONE, THOUGH.
1158
01:21:19,075 --> 01:21:21,842
I WANT YOU TO GO.
I'M FINE--JUST FINE.
1159
01:21:37,927 --> 01:21:39,560
[DOORBELL BUZZES]
1160
01:21:50,539 --> 01:21:55,476
WELL, MRS. KING. IT'S
SURE A SURPRISE TO SEE YOU
UP AND SO SPRY TODAY.
1161
01:21:55,544 --> 01:21:58,145
I DIDN'T EXPECT THIS PLEASURE
AFTER WHAT I HEARD.
1162
01:21:58,214 --> 01:21:59,813
IT WAS TOO BAD
ABOUT LAST NIGHT.
1163
01:21:59,882 --> 01:22:02,316
I GUESS ABOUT EVERYBODY
IN TOWN CAME OUT
TO SEE YOU.
1164
01:22:02,385 --> 01:22:04,318
MAIL ON SUNDAY,
MR. OWENS?
1165
01:22:04,387 --> 01:22:05,986
SPECIAL DELIVERY
PACKAGE, MA'AM.
1166
01:22:06,055 --> 01:22:09,990
GOT KIND OF BANGED UP.
SOUNDS LIKE SOMETHING
BROKE INSIDE.
1167
01:22:10,059 --> 01:22:12,459
YOU BETTER TAKE A LOOK, MA'AM.
IT'S MARKED FRAGILE.
1168
01:22:12,528 --> 01:22:16,230
IF ANYTHING'S BUSTED,
WHY, I'LL MAKE OUT A CLAIM.
1169
01:22:19,568 --> 01:22:22,169
EVERYTHING OK?
1170
01:22:22,238 --> 01:22:24,238
SIGN HERE, PLEASE.
1171
01:22:28,077 --> 01:22:31,845
THANK YOU, MA'AM.
WELL, GOOD-BYE, MRS. KING.
1172
01:22:31,914 --> 01:22:33,847
I'M GLAD YOU'RE
FEELING BETTER, MA'AM.
1173
01:22:33,916 --> 01:22:35,582
GOOD-BYE, MR. OWENS.
1174
01:24:03,039 --> 01:24:04,538
WANT A LIFT, DOC?
1175
01:24:04,607 --> 01:24:07,107
YEAH. THANKS, JIM.
1176
01:24:10,413 --> 01:24:12,012
IT'S GOING TO
BE WARM TODAY.
1177
01:24:12,081 --> 01:24:13,547
YEAH. FINE
FOR FISHING.
1178
01:24:13,616 --> 01:24:15,049
BE DOWN AT
THE PIER LATER ON?
1179
01:24:15,117 --> 01:24:18,385
NO, NOT TODAY.
HAVEN'T HAD VERY MUCH
TIME FOR FISHING LATELY.
1180
01:24:18,454 --> 01:24:20,821
NO. I GUESS YOU
WOULD WANT TO STAY
CLOSE TO HOME.
1181
01:24:20,890 --> 01:24:23,323
MISSIS DID SEEM
KIND OF STRUNG UP.
1182
01:24:23,392 --> 01:24:24,958
WHEN DID YOU SEE
MRS. KING?
1183
01:24:25,027 --> 01:24:26,660
JUST A LITTLE
WHILE AGO.
1184
01:24:26,729 --> 01:24:27,961
DELIVERED A PACKAGE
FOR YOU.
1185
01:24:28,030 --> 01:24:29,329
WHAT KIND OF
A PACKAGE?
1186
01:24:29,398 --> 01:24:31,999
WORST-WRAPPED PACKAGE
I EVER SAW IN MY LIFE.
1187
01:24:32,068 --> 01:24:33,467
WHERE DID IT
COME FROM?
1188
01:24:33,536 --> 01:24:36,136
I DON'T KNOW.
SOME DOCTOR
IN NEW YORK.
1189
01:24:36,205 --> 01:24:37,504
HERE.
1190
01:24:37,573 --> 01:24:39,006
IT WAS ALL APART.
1191
01:24:39,075 --> 01:24:41,341
I ASKED THE MISSIS
TO OPEN IT, SEE IF
ANYTHING WAS BUSTED.
1192
01:24:41,410 --> 01:24:44,011
JUST A LOT
OF KNICKKNACKS.
NOTHING BROKE.
1193
01:24:44,080 --> 01:24:45,679
JIM, TAKE ME HOME.
1194
01:24:45,748 --> 01:24:48,482
I CAN'T. I'VE
GOT SOME SPECIALS
TO DELIVER.
1195
01:24:48,551 --> 01:24:50,017
LOOK, JIM, I GOT TO
GET HOME RIGHT NOW.
1196
01:24:50,086 --> 01:24:52,019
WILL YOU TAKE ME HOME
QUICK? PLEASE.
1197
01:24:52,088 --> 01:24:53,487
PLEASE, JIM.
1198
01:24:53,556 --> 01:24:54,755
OK.
1199
01:25:04,567 --> 01:25:05,499
Tom: MARGE?
1200
01:25:05,568 --> 01:25:06,733
MARGE,
WHERE ARE YOU?
1201
01:25:08,737 --> 01:25:11,205
H-HERE I AM!
1202
01:25:14,743 --> 01:25:18,712
DID YOU FORGET SOMETHING?
YOU'LL BE LATE FOR CHURCH.
1203
01:25:20,382 --> 01:25:22,149
WHAT WERE YOU DOING?
1204
01:25:22,218 --> 01:25:24,184
BRUSHING MY TEETH.
1205
01:25:31,627 --> 01:25:34,328
HOW COULD YOU?
1206
01:25:34,396 --> 01:25:37,998
WHY DID YOU HAVE TO
COME BACK? WHY?
1207
01:25:38,067 --> 01:25:41,001
I CAN'T GO ON ANYMORE.
NOT LIKE THIS.
1208
01:25:41,070 --> 01:25:43,504
IT'S NO MARRIAGE,
NO LIFE, NOTHING.
1209
01:25:43,572 --> 01:25:48,008
I CAN'T GIVE YOU ANYTHING--
A HOME OR CHILDREN
OR FAMILY OR--
1210
01:25:48,077 --> 01:25:49,510
BUT I LOVE YOU.
1211
01:25:49,578 --> 01:25:52,679
IT WOULD HAVE BEEN ALL OVER,
BUT YOU HAD TO COME BACK.
1212
01:25:52,748 --> 01:25:54,681
GO IN THERE AND LOOK!
1213
01:25:54,750 --> 01:25:57,651
IT'S ALL PACKED
IN ONE LITTLE SHOE BOX.
1214
01:25:57,720 --> 01:26:01,188
EVERYTHING THAT'S LEFT
OF DR. THOMAS KING
1215
01:26:01,257 --> 01:26:03,323
IN ONE LITTLE SHOE BOX.
1216
01:26:03,392 --> 01:26:06,860
I WANTED TO SET YOU FREE,
AND YOU SPOILED IT!
1217
01:26:06,929 --> 01:26:09,029
YOU SPOILED IT!
YOU SPOILED IT!
1218
01:26:09,098 --> 01:26:10,864
STOP IT! STOP IT!
STOP IT!
1219
01:26:10,933 --> 01:26:12,866
OH, DON'T TOUCH ME! OH!
1220
01:26:12,935 --> 01:26:14,835
AAH! TOM. TOM.
1221
01:26:14,904 --> 01:26:16,537
OH, GOD.
1222
01:26:16,605 --> 01:26:18,038
TOM.
1223
01:26:18,107 --> 01:26:20,107
OH, GOD HELP US.
1224
01:26:20,176 --> 01:26:23,977
OH, PLEASE! PLEASE,
HELP US, GOD.
1225
01:26:24,046 --> 01:26:25,479
OH, PLEASE.
1226
01:26:25,548 --> 01:26:28,315
TOM. TOM. SHH, TOM.
1227
01:26:28,384 --> 01:26:30,717
IT--IT'S ALL RIGHT.
1228
01:26:41,964 --> 01:26:43,497
TOM, I'VE BEEN THINKING.
1229
01:26:43,566 --> 01:26:47,201
YOU'VE GOT TO GET BACK
TO YOUR PRACTICE.
1230
01:26:47,269 --> 01:26:50,137
THAT'S WHY I'M STUDYING
TO TAKE THE FLORIDA
EXAMS, MARGE.
1231
01:26:50,206 --> 01:26:51,838
NO, NO. NOT HERE.
1232
01:26:51,907 --> 01:26:54,841
IN NEW YORK.
BACK TO YOUR OWN PRACTICE,
1233
01:26:54,910 --> 01:26:56,843
NOT STARTING
ALL OVER AGAIN.
1234
01:26:56,912 --> 01:27:00,013
WE CAN'T DO THAT.
IT'S WINTER NOW
IN NEW YORK.
1235
01:27:00,082 --> 01:27:04,017
I THOUGHT OF THAT, TOO,
BUT BY THE TIME YOU GET
YOUR OFFICE GOING AGAIN
1236
01:27:04,086 --> 01:27:06,687
AND FIND AN APARTMENT,
IT'LL BE SPRING.
1237
01:27:06,755 --> 01:27:09,389
YOU CAN SEND
FOR ME THEN.
1238
01:27:10,726 --> 01:27:13,360
YOU MEAN LEAVE YOU
ALONE HERE?
1239
01:27:13,429 --> 01:27:14,828
OH, CLARA
WILL BE WITH ME.
1240
01:27:14,897 --> 01:27:18,031
MARGE, THERE'S NO POINT
IN DISCUSSING IT.
1241
01:27:18,100 --> 01:27:21,335
TOM, COME HERE.
1242
01:27:25,841 --> 01:27:30,644
I KNOW ONE THING NOW,
THE ONLY THING THAT MATTERS--
1243
01:27:30,713 --> 01:27:34,381
YOU REALLY WANT ME,
JUST THE WAY I AM.
1244
01:27:36,218 --> 01:27:38,986
I DON'T WANT TO
LEAVE YOU ALONE, MARGE.
1245
01:27:39,054 --> 01:27:40,654
I JUST--I DON'T WANT TO.
1246
01:27:40,723 --> 01:27:45,792
BUT YOU MUST FOR A WHILE.
IT'S THE ONLY WAY WE CAN
MAKE A LIFE TOGETHER.
1247
01:27:45,861 --> 01:27:47,728
THE ONLY WAY.
1248
01:27:56,639 --> 01:27:58,672
HE SAYS EVERYTHING'S
WORKING OUT JUST FINE.
1249
01:27:58,741 --> 01:28:00,340
OH, LISTEN, CLARA.
THIS IS FOR YOU.
1250
01:28:00,409 --> 01:28:05,512
"TELL CLARA THAT
NOBODY IN NEW YORK CAN MAKE
RAISIN CAKE LIKE SHE CAN."
1251
01:28:05,581 --> 01:28:07,347
WHY DON'T YOU TEACH ME
HOW TO MAKE IT?
1252
01:28:07,416 --> 01:28:11,184
GIVE YOU ALL MY SECRETS,
AND YOU WON'T NEED ME
IN NEW YORK.
1253
01:28:11,253 --> 01:28:12,753
[DOORBELL BUZZES]
1254
01:28:21,664 --> 01:28:23,797
HELLO. IS DR. KING AROUND?
1255
01:28:23,866 --> 01:28:26,800
OH, I'M MRS. KING.
WON'T YOU COME IN?
1256
01:28:26,869 --> 01:28:29,136
OH, HI. I'M EDDIE RYSON.
1257
01:28:29,204 --> 01:28:30,771
USED TO BE AT THE HOSPITAL
WITH TOM.
1258
01:28:30,839 --> 01:28:32,806
HEARD HE WAS DOWN HERE
AND THOUGHT I'D LOOK HIM UP.
1259
01:28:32,875 --> 01:28:34,474
OH, TOM'S
IN NEW YORK.
1260
01:28:34,543 --> 01:28:37,110
HE WENT UP A FEW
WEEKS AGO TO OPEN
HIS PRACTICE AGAIN.
1261
01:28:37,179 --> 01:28:40,314
PLEASE, SIT DOWN.
MAY I FIX YOU
A DRINK?
1262
01:28:40,382 --> 01:28:42,316
NO, THANK YOU.
I'M ON DUTY IN A FEW HOURS.
1263
01:28:42,384 --> 01:28:45,619
JUST THOUGHT I'D POKE MY HEAD IN
AND SWAP A FEW LIES WITH TOM.
1264
01:28:45,688 --> 01:28:48,322
BUT I'LL TAKE A RAIN CHECK
ON THAT DRINK, MRS. KING.
1265
01:28:48,390 --> 01:28:49,656
ALL RIGHT.
JUST SAY WHEN.
1266
01:28:49,725 --> 01:28:50,957
AND MAKE IT
FOR DINNER.
1267
01:28:51,026 --> 01:28:53,493
I CERTAINLY WILL.
YOU AND TOM RUINED
ONE DATE FOR ME,
1268
01:28:53,562 --> 01:28:54,995
AND THIS'LL EVEN IT UP.
1269
01:28:55,064 --> 01:28:57,331
WE DID? HOW?
1270
01:28:57,399 --> 01:29:00,667
I MAY NOT LOOK IT IN THIS
OUTFIT, BUT I WAS LITTLE CUPID
IN YOUR MARRIAGE.
1271
01:29:00,736 --> 01:29:02,836
GAVE UP A DATE
WITH THE PRETTIEST
NURSE IN OBSTETRICS
1272
01:29:02,905 --> 01:29:04,171
SO TOM COULD GO TO THE MET.
1273
01:29:04,239 --> 01:29:06,340
OH, YOU
ARE A FRIEND.
1274
01:29:06,408 --> 01:29:08,175
WHAT HAPPENED
TO THE PRETTY NURSE?
1275
01:29:08,243 --> 01:29:10,677
POOR KID.
I MARRIED HER.
1276
01:29:10,746 --> 01:29:13,347
OH, HOW NICE. IS SHE
DOWN HERE WITH YOU?
1277
01:29:13,415 --> 01:29:15,182
BACK IN OBSTETRICS AGAIN.
1278
01:29:15,250 --> 01:29:16,750
HA HA HA!
1279
01:29:16,819 --> 01:29:21,254
SAY, WITH YOUR HUSBAND
IN NEW YORK AND MY WIFE
BACK WITH HER FAMILY,
1280
01:29:21,323 --> 01:29:23,657
NOW IS OUR CHANCE
TO BREAK LOOSE.
1281
01:29:23,726 --> 01:29:25,292
ANYTHING FOR
THE ARMED FORCES.
1282
01:29:25,361 --> 01:29:27,260
HA HA HA!
1283
01:29:27,329 --> 01:29:29,429
THAT GIVES ME AN IDEA.
1284
01:29:29,498 --> 01:29:32,966
HOW ABOUT YOU COMING
TO SING FOR THE BOYS?
1285
01:29:33,035 --> 01:29:35,736
OH, I COULDN'T.
1286
01:29:35,804 --> 01:29:38,472
OH, I'M SORRY IF I
TALKED OUT OF TURN.
1287
01:29:38,540 --> 01:29:40,741
I DIDN'T KNOW YOU
LOST YOUR VOICE.
1288
01:29:40,809 --> 01:29:43,643
I HAVEN'T.
IT'S NOT THAT.
IT'S JUST THAT I...
1289
01:29:43,712 --> 01:29:46,146
I DON'T SING
IN PUBLIC ANYMORE.
1290
01:29:46,215 --> 01:29:48,815
IF YOUR VOICE IS OK,
WHY NOT?
1291
01:29:48,884 --> 01:29:52,386
WELL, YOU SEE,
I-I'M IN THIS THING
ALL THE TIME.
1292
01:29:52,454 --> 01:29:54,721
SO ARE A LOT OF
THE BOYS.
1293
01:30:01,163 --> 01:30:02,596
COME RIGHT IN,
MISS LAWRENCE.
1294
01:30:02,664 --> 01:30:04,798
THE BOYS ARE
WAITING FOR YOU.
1295
01:30:16,578 --> 01:30:18,178
WELCOME.
1296
01:30:18,247 --> 01:30:20,414
THANK YOU.
1297
01:30:22,818 --> 01:30:24,785
I'M CORPORAL
MICHAEL WATKINS.
1298
01:30:24,853 --> 01:30:27,788
I NEVER ACCOMPANIED
AN OPERA SINGER BEFORE.
1299
01:30:27,856 --> 01:30:29,289
I'M SCARED.
1300
01:30:29,358 --> 01:30:31,792
ME, TOO, SOLDIER.
1301
01:30:31,860 --> 01:30:34,127
WELL, ZERO HOUR.
1302
01:30:34,196 --> 01:30:36,696
SOUND THE ATTACK,
CORPORAL.
1303
01:30:45,574 --> 01:30:49,342
♪ SOMEWHERE ♪
1304
01:30:49,411 --> 01:30:53,013
♪ OVER THE RAINBOW ♪
1305
01:30:53,081 --> 01:30:59,519
♪ WAY UP HIGH ♪
1306
01:30:59,588 --> 01:31:05,659
♪ THERE'S A LAND
THAT I HEARD OF ♪
1307
01:31:05,727 --> 01:31:12,065
♪ ONCE IN A LULLABY ♪
1308
01:31:13,235 --> 01:31:16,670
♪ SOMEWHERE ♪
1309
01:31:16,738 --> 01:31:20,640
♪ OVER THE RAINBOW ♪
1310
01:31:20,709 --> 01:31:27,147
♪ SKIES ARE BLUE ♪
1311
01:31:27,216 --> 01:31:34,120
♪ AND THE DREAMS
THAT YOU DARE TO ♪
1312
01:31:34,189 --> 01:31:35,822
♪ DREAM ♪
1313
01:31:35,891 --> 01:31:41,661
♪ REALLY DO COME TRUE ♪
1314
01:31:41,730 --> 01:31:44,831
♪ SOMEDAY I'LL WISH
UPON A STAR ♪
1315
01:31:44,900 --> 01:31:52,639
♪ AND WAKE UP WHERE THE CLOUDS
ARE FAR BEHIND ME ♪
1316
01:31:52,708 --> 01:31:55,509
♪ WHERE TROUBLES MELT
LIKE LEMON DROPS ♪
1317
01:31:55,577 --> 01:31:59,179
♪ AWAY, ABOVE THE CHIMNEY TOPS ♪
1318
01:31:59,248 --> 01:32:09,823
♪ THAT'S WHERE
YOU'LL FIND ME ♪
1319
01:32:09,892 --> 01:32:13,693
♪ SOMEWHERE ♪
1320
01:32:13,762 --> 01:32:17,697
♪ OVER THE RAINBOW ♪
1321
01:32:17,766 --> 01:32:24,204
♪ BLUEBIRDS FLY ♪
1322
01:32:24,273 --> 01:32:31,711
♪ BIRDS FLY OVER THE RAINBOW ♪
1323
01:32:31,780 --> 01:32:33,813
♪ WHY THEN ♪
1324
01:32:33,882 --> 01:32:40,387
♪ OH, WHY, CAN'T I? ♪
1325
01:32:40,455 --> 01:32:44,224
♪ IF HAPPY
LITTLE BLUEBIRDS FLY ♪
1326
01:32:44,293 --> 01:32:48,028
♪ BEYOND THE RAINBOW ♪
1327
01:32:48,096 --> 01:32:53,867
♪ WHY, OH, WHY ♪
1328
01:32:53,936 --> 01:33:05,745
♪ CAN'T I? ♪
1329
01:33:13,822 --> 01:33:14,888
HELLO?
1330
01:33:14,957 --> 01:33:16,890
YES, THIS IS DR. KING SPEAKING.
1331
01:33:16,959 --> 01:33:20,327
I KNOW IT'S FLORIDA CALLING.
PUT HER ON, PLEASE.
1332
01:33:20,395 --> 01:33:23,863
HELLO, MARGE?
YOU ALL RIGHT?
1333
01:33:27,035 --> 01:33:29,970
NO, I'M NOT WORRIED.
1334
01:33:30,038 --> 01:33:31,671
JUST BUSY.
1335
01:33:31,740 --> 01:33:33,673
YOU'LL HAVE TO TALK
A LITTLE LOUDER, MARGE.
1336
01:33:33,742 --> 01:33:37,010
THERE'S A LOT OF RACKET THERE.
I CAN HARDLY HEAR YOU.
1337
01:33:37,079 --> 01:33:39,512
AIRPLANES?
1338
01:33:39,581 --> 01:33:42,349
WHAT ARE YOU DOING
WITH AIRPLANES?
1339
01:33:42,417 --> 01:33:44,317
A BOMBER?
1340
01:33:44,386 --> 01:33:46,653
WHAT'S GOING ON
THERE, MARGE?
1341
01:33:46,722 --> 01:33:49,356
WELL, NOW THEY WANT ME
TO SING OVERSEAS.
1342
01:33:49,424 --> 01:33:52,359
I CAN'T TELL YOU WHERE
BECAUSE OF SECURITY.
1343
01:33:52,427 --> 01:33:55,929
BUT WHEN I GET THERE,
THEY MAY TAP A BARREL OF BEER
AND RIP THE ROOF OFF.
1344
01:33:55,998 --> 01:33:57,697
THAT'S GREAT.
1345
01:33:57,766 --> 01:33:59,966
WHY DIDN'T YOU
CALL ME BEFORE?
1346
01:34:00,035 --> 01:34:02,535
I WAS AFRAID YOU
WOULDN'T LET ME GO.
1347
01:34:02,604 --> 01:34:04,037
IT'S OK?
1348
01:34:04,106 --> 01:34:06,673
OH, THEN I'M ON MY WAY.
THANK YOU, DARLING.
1349
01:34:06,742 --> 01:34:10,043
OH, DON'T WORRY.
THEY'RE TAKING CARE OF
A COUPLE OF MILLION MEN.
1350
01:34:10,112 --> 01:34:11,511
THEY CAN TAKE CARE OF ME.
1351
01:34:11,580 --> 01:34:13,046
WHAT?
1352
01:34:13,115 --> 01:34:14,881
AND I LOVE YOU.
1353
01:34:14,950 --> 01:34:16,750
GOOD-BYE, DARLING.
1354
01:34:19,721 --> 01:34:22,322
MY DOCTOR SAYS
IT'S ALL RIGHT.
1355
01:34:22,391 --> 01:34:24,991
OH, THAT'S FINE.
HOW MANY PLACES DOES HE
THINK YOU CAN HANDLE?
1356
01:34:25,060 --> 01:34:27,394
WELL, HOW MANY
HAVE YOU GOT?
1357
01:34:38,240 --> 01:34:40,674
♪ FAREWELL TO COLLEGE JOYS ♪
1358
01:34:40,742 --> 01:34:43,543
♪ WE SAIL AT BREAK OF DAY ♪
1359
01:34:43,612 --> 01:34:45,712
♪ DAY, DAY, DAY ♪
1360
01:34:53,055 --> 01:34:57,057
♪ WE ARE PROUD
TO CLAIM THE TITLE ♪
1361
01:34:57,125 --> 01:35:01,394
♪ OF UNITED STATES MARINES ♪
1362
01:35:07,769 --> 01:35:10,870
♪ THE GIRL HE MET
JUST LOVES TO PET ♪
1363
01:35:10,939 --> 01:35:13,807
♪ AND IT FITS YOU TO A "T" ♪
1364
01:35:13,875 --> 01:35:17,410
♪ SO DON'T SIT
UNDER THE APPLE TREE ♪
1365
01:35:17,479 --> 01:35:20,346
♪ WITH ANYONE ELSE BUT ME ♪
1366
01:35:20,415 --> 01:35:27,020
♪ TILL I COME MARCHING HOME ♪
1367
01:35:30,058 --> 01:35:32,492
WHY, IT'S MARGE!
WHAT ARE YOU
DOING HERE?
1368
01:35:32,561 --> 01:35:33,993
OH, HI.
1369
01:35:34,062 --> 01:35:36,663
♪ ONCE A JOLLY SWAGMAN ♪
1370
01:35:36,732 --> 01:35:39,365
♪ CAMPED BY A BILLABONG ♪
1371
01:35:39,434 --> 01:35:43,870
♪ UNDER THE SHADE
OF A COOLABAH TREE ♪
1372
01:35:43,939 --> 01:35:46,606
♪ AND HE SANG AS HE WATCHED ♪
1373
01:35:46,675 --> 01:35:49,843
♪ AND WAITED
TILL HIS BILLY BOILED ♪
1374
01:35:49,911 --> 01:35:55,181
♪ YOU'LL COME A-WALTZING,
MATILDA, WITH ME ♪
1375
01:35:55,250 --> 01:35:57,951
♪ WALTZING MATILDA ♪
1376
01:35:58,019 --> 01:36:00,553
♪ WALTZING MATILDA ♪
1377
01:36:00,622 --> 01:36:05,391
♪ YOU'LL COME A-WALTZING,
MATILDA, WITH ME ♪
1378
01:36:05,460 --> 01:36:08,228
♪ AND HE SANG AS HE WATCHED ♪
1379
01:36:08,296 --> 01:36:11,231
♪ AND WAITED
TILL HIS BILLY BOILED ♪
1380
01:36:11,299 --> 01:36:16,936
♪ YOU'LL COME A-WALTZING,
MATILDA, WITH ME ♪
1381
01:36:18,607 --> 01:36:20,507
COME ON, BOYS! SING!
1382
01:36:20,575 --> 01:36:22,275
♪ WALTZING MATILDA ♪
1383
01:36:22,344 --> 01:36:24,344
♪ WALTZING MATILDA ♪
1384
01:36:24,412 --> 01:36:27,647
♪ YOU'LL COME A-WALTZING,
MATILDA, WITH ME ♪
1385
01:36:27,716 --> 01:36:32,185
♪ AND HIS BOAST MAY BE HEARD
AS YOU PASS BY THAT BILLABONG ♪
1386
01:36:32,254 --> 01:36:36,322
♪ YOU'LL COME A-WALTZING,
MATILDA ♪
1387
01:36:36,391 --> 01:36:45,899
♪ WITH ME ♪
1388
01:36:53,742 --> 01:36:54,641
IF YOU WANT TO HEAR
YOUR WIFE SING TONIGHT,
1389
01:36:54,709 --> 01:36:56,176
YOU'D BETTER CLOSE UP SHOP
RIGHT NOW.
1390
01:36:56,244 --> 01:36:57,677
YES. IT'S A BIG
NIGHT TONIGHT.
1391
01:36:57,746 --> 01:36:59,679
FABULOUS. WHOEVER
WOULD HAVE BELIEVED IT?
1392
01:36:59,748 --> 01:37:01,848
AND DON'T ASK ME
TO COVER FOR YOU AGAIN
1393
01:37:01,917 --> 01:37:05,185
BECAUSE I'M GOING TO
BE SITTING THERE
AT THE METROPOLITAN MYSELF.
1394
01:37:05,253 --> 01:37:07,020
AND NOBODY BETTER GET
SICK TONIGHT, EITHER,
1395
01:37:07,088 --> 01:37:09,522
BECAUSE HALF THE FELLOWS WE KNOW
ARE GOING TO BE THERE.
1396
01:37:09,591 --> 01:37:11,191
IF YOU DON'T BELIEVE ME,
JUST LET SOMEBODY HOLLER,
1397
01:37:11,259 --> 01:37:13,860
"IS THERE A DOCTOR
IN THE HOUSE?" AND THERE'LL
BE A STAMPEDE.
1398
01:37:13,929 --> 01:37:15,361
[INTERCOM BUZZES]
1399
01:37:15,430 --> 01:37:16,529
YES?
1400
01:37:16,598 --> 01:37:20,200
DR. KING,
A MR. CYRIL LAWRENCE
TO SEE YOU.
1401
01:37:21,336 --> 01:37:22,969
SEND HIM IN.
1402
01:37:23,038 --> 01:37:25,205
I'LL SEE YOU LATER, TOM.
1403
01:37:25,273 --> 01:37:27,540
YEAH. THANK YOU, ED.
1404
01:37:31,546 --> 01:37:34,480
HELLO, TOM.
IT'S BEEN A LONG TIME.
1405
01:37:34,549 --> 01:37:36,482
YES, IT HAS.
1406
01:37:36,551 --> 01:37:39,152
I THOUGHT YOU
WERE BOOKING TOURS
IN EUROPE NOW.
1407
01:37:39,221 --> 01:37:41,154
OH, I FLEW BACK.
1408
01:37:41,223 --> 01:37:43,823
TONIGHT'S ONE OCCASION
I COULDN'T MISS.
1409
01:37:43,892 --> 01:37:45,491
CAN I SEE MARGE?
1410
01:37:45,560 --> 01:37:47,327
SHE'S PRETTY
KEYED UP RIGHT NOW.
1411
01:37:47,395 --> 01:37:48,828
MAYBE AFTER
THE PERFORMANCE.
1412
01:37:48,897 --> 01:37:50,296
WHENEVER YOU SAY.
1413
01:37:50,365 --> 01:37:52,198
I'LL GET IN TOUCH
WITH YOU.
1414
01:37:54,035 --> 01:37:56,970
I DIDN'T EXPECT YOU
TO WELCOME ME LIKE
A LONG-LOST BROTHER,
1415
01:37:57,038 --> 01:37:59,806
SO I'LL MAKE MY LITTLE SPEECH
AND GET OUT.
1416
01:37:59,875 --> 01:38:03,176
I NEVER DID UNDERSTAND
WHY MARJORIE SHOULD HAVE
PICKED YOU.
1417
01:38:03,245 --> 01:38:06,813
THANK HEAVEN SHE
ALWAYS HAD MORE SENSE
THAN TO LISTEN TO ME.
1418
01:38:06,882 --> 01:38:09,749
YOU'RE THE ONLY ONE
THAT COULD HAVE PUT HER
BACK ON HER FEET.
1419
01:38:09,818 --> 01:38:11,851
I DON'T KNOW JUST
WHAT YOU MEAN.
1420
01:38:11,920 --> 01:38:14,687
YOU MEAN THAT
MARJORIE CAN WALK?
1421
01:38:14,756 --> 01:38:16,189
NO. SHE CAN'T.
1422
01:38:16,258 --> 01:38:18,157
OH, WE JUST PUT
BRACES ON HER LEGS.
1423
01:38:18,226 --> 01:38:21,628
IT'LL TAKE TIME
FOR HER TO LEARN HOW
TO--HOW TO USE THEM.
1424
01:38:21,696 --> 01:38:23,563
I DON'T KNOW
IF SHE'LL EVER
WALK AGAIN.
1425
01:38:23,632 --> 01:38:27,634
WELL, THEN HOW CAN
YOU LET HER GO ON
THAT STAGE TONIGHT?
1426
01:38:27,702 --> 01:38:29,769
SINGING IS
MARJORIE'S LIFE.
1427
01:38:29,838 --> 01:38:33,973
TONIGHT, IF SHE'S
REAL SUCCESSFUL
AT THE METROPOLITAN,
1428
01:38:34,042 --> 01:38:37,277
MAYBE THE REST
WON'T MATTER
SO MUCH.
1429
01:38:38,880 --> 01:38:41,047
SUPPOSE SHE FAILS?
CAN YOU RISK IT?
1430
01:38:41,116 --> 01:38:44,450
WE'VE RISKED
EVERY STEP OF
THE WAY SO FAR.
1431
01:38:44,519 --> 01:38:47,487
DO YOU THINK
SHE CAN DO IT?
1432
01:38:47,555 --> 01:38:50,156
SHE THINKS SHE CAN.
1433
01:38:50,225 --> 01:38:54,661
YOU'RE QUITE A GUY.
GOOD LUCK.
1434
01:38:54,729 --> 01:38:56,396
CYRIL?
1435
01:39:01,369 --> 01:39:03,670
COME BACKSTAGE
TONIGHT.
1436
01:39:03,738 --> 01:39:05,571
I'M SCARED TO DEATH.
1437
01:39:21,556 --> 01:39:22,588
I'LL TAKE IT
FROM HERE, CLARA.
1438
01:39:22,657 --> 01:39:23,957
I USED TO BE
PRETTY GOOD AT IT.
1439
01:39:24,025 --> 01:39:25,124
YOU'LL BE
GREAT, MARGE.
1440
01:39:25,193 --> 01:39:27,026
THANKS, CYRIL.
1441
01:39:29,030 --> 01:39:30,263
BEST OF LUCK,
MISS LAWRENCE.
1442
01:39:30,332 --> 01:39:31,264
THANK YOU.
1443
01:39:31,333 --> 01:39:32,298
HELLO, MARGE.
1444
01:39:32,367 --> 01:39:33,866
GOOD LUCK TO YOU.
1445
01:39:46,548 --> 01:39:47,647
BEST OF LUCK, MARGE.
1446
01:39:47,716 --> 01:39:49,349
SAME TO YOU, BILL.
1447
01:39:49,417 --> 01:39:50,483
GOOD LUCK.
1448
01:39:50,552 --> 01:39:52,285
CLEAR THE STAGE,
EVERYBODY.
CLEAR EVERYBODY.
1449
01:39:52,354 --> 01:39:53,319
ARE YOU
ALL RIGHT?
1450
01:39:53,388 --> 01:39:54,287
FINE, THANK YOU.
1451
01:39:54,356 --> 01:39:55,288
ANYTHING
YOU WANT?
1452
01:39:55,357 --> 01:39:57,290
NO, THANKS.
EVERYTHING'S JUST FINE.
1453
01:39:57,359 --> 01:39:59,792
EVERYTHING'S GOING
TO BE ALL RIGHT
NOW, MARGE.
1454
01:39:59,861 --> 01:40:02,495
FOR AN ENCORE,
MAYBE YOU CAN SING
WALTZING MATILDA.
1455
01:40:02,564 --> 01:40:06,499
DON'T JOKE ABOUT IT.
THIS AUDIENCE PAID
FOR THEIR TICKETS.
1456
01:40:06,568 --> 01:40:08,534
GOOD LUCK, MARGE.
1457
01:40:35,030 --> 01:40:36,295
[QUIETLY]
TOM!
1458
01:40:36,364 --> 01:40:38,765
TOM!
1459
01:40:38,833 --> 01:40:40,133
SHE'S
CALLING YOU.
1460
01:40:40,201 --> 01:40:41,501
I KNOW.
1461
01:40:42,370 --> 01:40:44,937
LEAVE HER ALONE.
1462
01:40:45,006 --> 01:40:47,006
JUST STAY HERE.
1463
01:41:08,496 --> 01:41:11,397
[MAN SINGING IN GERMAN]
1464
01:41:31,019 --> 01:41:33,453
[SINGING IN GERMAN]
1465
01:44:15,450 --> 01:44:18,284
[APPLAUSE]
1466
01:44:37,772 --> 01:44:42,041
CLEAR. EVERYBODY,
CLEAR THE STAGE.
CLEAR! CLEAR.
1467
01:44:46,748 --> 01:44:48,581
[AUDIENCE CHEERING]
1468
01:45:12,940 --> 01:45:15,875
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
1469
01:45:15,943 --> 01:45:18,878
CAPTIONING PERFORMED BY
THE NATIONAL CAPTIONING
INSTITUTE, INC.
1470
01:45:18,946 --> 01:45:21,814
PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS
PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF
NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE
113507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.