All language subtitles for Interrupted Melody 1955

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,817 --> 00:00:19,985 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:01:44,872 --> 00:01:46,738 [SHEEP BLEATING] 3 00:02:08,796 --> 00:02:10,562 [COW MOOS] 4 00:02:16,971 --> 00:02:20,906 [ROOSTER CROWS] 5 00:02:39,727 --> 00:02:42,060 [DOG BARKING] 6 00:02:57,545 --> 00:02:59,511 NOW, BE SURE TO CATCH THE TRAIN BACK, MARGE. 7 00:02:59,580 --> 00:03:01,013 WE'LL DO YOUR WORK, 8 00:03:01,081 --> 00:03:03,315 BUT IF YOU'RE NOT BACK BY SUNDOWN, DAD'LL FIND OUT. 9 00:03:03,384 --> 00:03:04,850 SOMEONE'S COMING. 10 00:03:04,919 --> 00:03:06,685 WAIT, WAIT. 11 00:03:08,055 --> 00:03:09,621 MY BEST DRESS AND CORSET. 12 00:03:09,690 --> 00:03:11,123 YOU WEAR IT, AND NO ARGUMENTS. 13 00:03:11,192 --> 00:03:12,591 THANKS, EILEEN. GOOD LUCK, MARGE. 14 00:03:12,660 --> 00:03:14,126 GOOD LUCK, MARGE. 15 00:03:14,195 --> 00:03:17,462 THANKS, TED. I WISH YOU WERE GOING WITH ME, CYRIL. 16 00:03:17,531 --> 00:03:19,798 I WISH I COULD. YOU'D BETTER GET STARTED. 17 00:03:19,867 --> 00:03:21,633 BEST OF LUCK. 18 00:03:25,339 --> 00:03:28,373 EILEEN! TED! CYRIL! 19 00:03:28,442 --> 00:03:30,976 WHAT ARE YOU STANDING AROUND THERE FOR? 20 00:03:31,045 --> 00:03:33,345 IT'S 5:00, AND NO WORK DONE. 21 00:03:35,382 --> 00:03:36,782 AND WHERE'S MARGE OFF TO? 22 00:03:36,850 --> 00:03:40,986 I--I SENT HER TO WINCHELSEA TO DO SOME ERRANDS. 23 00:03:45,326 --> 00:03:49,494 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 24 00:04:11,218 --> 00:04:12,618 PLEASE TAKE CARE OF MY HORSE, JIM! 25 00:04:12,686 --> 00:04:14,019 GOOD LUCK, MARGE! THANKS! 26 00:04:35,909 --> 00:04:38,577 [TALKING AND SINGING ALL AT ONCE] 27 00:04:49,223 --> 00:04:51,623 LADIES, LADIES, PLEASE, PLEASE. 28 00:04:51,692 --> 00:04:53,158 WE ARE READY NOW. 29 00:04:53,227 --> 00:04:54,860 OH! OH! 30 00:05:02,236 --> 00:05:03,935 [MAN SINGING OPERA] 31 00:05:11,679 --> 00:05:13,111 MARJORIE LAWRENCE? Marge: YES? 32 00:05:13,180 --> 00:05:14,346 YOU'RE NEXT. 33 00:05:14,415 --> 00:05:15,814 YES. I'M READY. 34 00:05:15,883 --> 00:05:17,582 HURRY UP. YOU'RE LATE. 35 00:05:20,187 --> 00:05:21,586 [SONG ENDS] 36 00:05:21,655 --> 00:05:23,121 EXCUSE ME, PLEASE. 37 00:05:23,190 --> 00:05:24,623 [APPLAUSE] 38 00:05:24,692 --> 00:05:26,458 THANK YOU. 39 00:05:26,460 --> 00:05:33,298 ,, 40 00:05:33,367 --> 00:05:35,200 LADIES AND GENTLEMEN,YOU. 41 00:05:35,269 --> 00:05:38,570 OUR NEXT CONTESTANT IS MISS MARJORIE LAWRENCE OF WINCHELSEA, 42 00:05:38,639 --> 00:05:42,207 WHO WILL SING O DON FATALE FROM DON CARLOS 43 00:05:42,276 --> 00:05:43,942 BY GIUSEPPE VERDI. 44 00:05:46,714 --> 00:05:49,848 MISS LAWRENCE! MISS LAWRENCE! 45 00:05:55,222 --> 00:05:58,190 APPARENTLY, MISS LAWRENCE IS SUFFERING FROM STAGE FRIGHT. 46 00:05:58,258 --> 00:05:59,891 [LAUGHTER] 47 00:06:05,866 --> 00:06:07,299 UH, THE NEXT CONTESTANT 48 00:06:07,368 --> 00:06:09,634 IS MR. RICHARD WHITE FROM MELBOURNE, 49 00:06:09,703 --> 00:06:12,270 WHO WILL SING THE PROLOGUE FROM PAGLIACCI. 50 00:06:12,339 --> 00:06:14,773 Marge: HERE I AM! HERE I AM! 51 00:06:14,842 --> 00:06:16,608 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 52 00:06:21,148 --> 00:06:22,848 [PLAYING PIANO] 53 00:06:28,355 --> 00:06:30,322 [SINGING IN ITALIAN] 54 00:07:34,054 --> 00:07:35,454 HEY, HOW DID IT GO? 55 00:07:35,522 --> 00:07:37,489 DON'T KNOW YET. THE RESULTS WILL BE 56 00:07:37,558 --> 00:07:38,990 IN THE NEWSPAPERS TOMORROW MORNING. 57 00:07:39,059 --> 00:07:40,492 FINE. 58 00:07:40,561 --> 00:07:42,994 OH, THANKS FOR TAKING CARE OF MY HORSE, JIM. 59 00:07:43,063 --> 00:07:44,996 RIGHT-O! 60 00:07:45,065 --> 00:07:49,534 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 61 00:07:52,473 --> 00:07:55,140 WHY ISN'T CYRIL BACK WITH THE PAPER? 62 00:07:55,209 --> 00:07:57,809 I SHOULD HAVE GONE FOR IT MYSELF. 63 00:07:57,878 --> 00:07:59,711 TRY THE TELEPHONE AGAIN. 64 00:08:04,151 --> 00:08:09,087 OH, MRS. SPENCER, PLEASE, WOULD YOU KINDLY GET OFF OF THE LINE? 65 00:08:09,156 --> 00:08:10,589 IT'S VERY IMPORTANT. 66 00:08:10,657 --> 00:08:12,324 OH, NEVER MIND. 67 00:08:17,130 --> 00:08:18,597 DIDN'T YOU GET THE PAPER? 68 00:08:18,665 --> 00:08:20,599 DAD GOT IT. AT THE LAST MINUTE, 69 00:08:20,667 --> 00:08:22,100 HE DROVE ME TO WINCHELSEA 70 00:08:22,169 --> 00:08:23,602 AND PICKED UP THE PAPER HIMSELF. 71 00:08:23,670 --> 00:08:25,604 DIDN'T YOU EVEN GET A LOOK AT IT? 72 00:08:25,672 --> 00:08:26,771 NO. 73 00:08:26,840 --> 00:08:28,273 WELL, DID HE SAY ANYTHING? 74 00:08:28,342 --> 00:08:29,441 HE'S COMING. 75 00:08:29,510 --> 00:08:30,809 OH! 76 00:08:32,012 --> 00:08:33,445 SHOULD I SAY ANYTHING ABOUT IT? 77 00:08:33,514 --> 00:08:34,746 NO. IF YOU DIDN'T WIN, 78 00:08:34,815 --> 00:08:36,114 NOBODY WILL EVER KNOW. 79 00:08:36,183 --> 00:08:38,683 AND IF YOU DID WIN, DAD'LL DO THE TALKING. 80 00:08:45,526 --> 00:08:48,627 UPSETTING NEWS IN THE PAPER THIS MORNING. 81 00:08:48,695 --> 00:08:52,330 THEY'RE PREDICTING A DROP IN THE PRICE OF WOOL. 82 00:08:55,168 --> 00:08:56,968 FOR WHAT WE ARE ABOUT TO RECEIVE, 83 00:08:57,037 --> 00:08:58,770 MAY THE LORD MAKE US TRULY THANKFUL. 84 00:08:58,839 --> 00:09:00,472 AMEN. AMEN. 85 00:09:00,541 --> 00:09:04,075 WE ARE GRATEFUL, LORD, FOR THE HONOR THAT CAME TO MARJORIE LAST NIGHT. 86 00:09:04,144 --> 00:09:06,745 I DID NOT APPROVE OF MY DAUGHTER LEAVING HOME 87 00:09:06,813 --> 00:09:09,414 AND HER FAMILY AND GOING OFF TO STRANGE LANDS, 88 00:09:09,483 --> 00:09:11,082 BUT IF IT IS YOUR WISH 89 00:09:11,151 --> 00:09:12,717 THAT SHE SHOULD HAVE THIS CAREER, 90 00:09:12,786 --> 00:09:14,920 THEN WE'LL HELP OUT ALL WE CAN. 91 00:09:14,988 --> 00:09:17,289 AND WHEN SHE'S ALONE AND AMONGST STRANGERS, 92 00:09:17,357 --> 00:09:21,560 PLEASE, LORD, WATCH OVER HER. AMEN. 93 00:09:21,628 --> 00:09:23,328 [ALL CHEERING] 94 00:09:24,665 --> 00:09:26,598 OH, BOY! MARGE! 95 00:09:26,667 --> 00:09:28,833 OH, CYRIL! CYRIL! 96 00:09:59,066 --> 00:10:00,932 I KNOW, BUT MADAME GILLY IS ALWAYS BUSY, MADEMOISELLE. 97 00:10:01,001 --> 00:10:02,467 I KNOW YOU CAME 14,000 MILES. 98 00:10:02,536 --> 00:10:05,637 YOU WON A CONTEST. AT HOME, THEY SAY YOU HAVE GREAT PROMISE. 99 00:10:05,706 --> 00:10:07,639 YOU EVEN HAVE A LETTER 100 00:10:07,708 --> 00:10:10,475 OF INTRODUCTION TO HER, NO? THERE ARE SO MANY LIKE YOU. 101 00:10:10,544 --> 00:10:11,977 IF I COULD JUST SEE MADAME GILLY. 102 00:10:12,045 --> 00:10:13,478 BUT AT PRESENT, HER SCHEDULE IS FULL. 103 00:10:13,547 --> 00:10:14,980 BUT I CAN'T AFFORD TO WAIT. 104 00:10:15,048 --> 00:10:17,983 IF YOU WANT MADAME GILLY TO TEACH YOU, YOU WILL HAVE TO WAIT. 105 00:10:18,051 --> 00:10:20,986 SHE CANNOT TAKE YOU FOR A PUPIL UNTIL SHE HEARS YOUR VOICE, 106 00:10:21,054 --> 00:10:22,821 AND SHE WILL NOT HEAR YOUR VOICE 107 00:10:22,889 --> 00:10:24,289 UNTIL SHE HAS TIME. 108 00:10:24,358 --> 00:10:26,157 KEEP IN TOUCH WITH US, MADEMOISELLE, HMM? 109 00:10:26,226 --> 00:10:27,626 [WOMAN SINGING OPERA] 110 00:10:27,694 --> 00:10:29,394 [PIANO PLAYING] 111 00:10:42,075 --> 00:10:44,342 [SINGER COUGHING] 112 00:10:44,411 --> 00:10:47,345 OH, LOUISE, LOUISE, STOP STRAINING. 113 00:10:47,414 --> 00:10:50,348 YOUR FUTURE IS SECURE. YOU'RE ON TOP. 114 00:10:50,417 --> 00:10:53,351 HOW MANY TIMES MUST I TELL YOU? 115 00:10:53,420 --> 00:10:54,853 YOU CANNOT FORCE IT. 116 00:10:54,921 --> 00:10:57,355 I KNOW, I KNOW. YOU'RE RIGHT, 117 00:10:57,424 --> 00:10:59,357 BUT ONE IS ALWAYS AFRAID. 118 00:10:59,426 --> 00:11:01,793 WELL, DON'T, DON'T. RELAX. 119 00:11:01,862 --> 00:11:04,329 COME ON. ONCE AGAIN. 120 00:11:04,398 --> 00:11:06,064 [LOUISE SINGING] 121 00:11:11,038 --> 00:11:12,704 [COUGHING] 122 00:11:20,914 --> 00:11:23,181 [SINGING SAME SONG] 123 00:11:44,438 --> 00:11:46,071 [SINGING IN FRENCH] 124 00:12:05,125 --> 00:12:06,891 QUITE GOOD! QUITE GOOD! 125 00:12:06,960 --> 00:12:08,359 OH, IT WAS WONDERFUL! 126 00:12:08,428 --> 00:12:10,628 OH, A CRITIC. YOU WRITE YOUR OWN NOTICES, HUH? 127 00:12:10,697 --> 00:12:14,099 NO. I DIDN'T MEAN THAT. I MEANT IT WAS JUST SO WONDERFUL 128 00:12:14,167 --> 00:12:16,301 TO SING A MELODY AGAIN AFTER A WHOLE YEAR 129 00:12:16,369 --> 00:12:18,303 OF THOSE ENDLESS, INTERMINABLE SCALES! 130 00:12:18,371 --> 00:12:21,139 YOU ONLY HAD TO SING THEM. I HAD TO LISTEN TO THEM. 131 00:12:21,208 --> 00:12:23,641 HA HA HA! TOMORROW AT THE SAME TIME. 132 00:12:23,710 --> 00:12:25,143 YES. 133 00:12:25,212 --> 00:12:27,645 HERE. TAKE THESE AND WORK ON THESE. 134 00:12:27,714 --> 00:12:29,647 OH, THANK YOU, MADAME. 135 00:12:29,716 --> 00:12:31,616 TOMORROW. 136 00:12:31,685 --> 00:12:33,485 OH, THAT ONE! 137 00:12:33,553 --> 00:12:35,487 ♪ AH AH AH AH AH AHH ♪ 138 00:12:35,555 --> 00:12:36,955 HEY, NO FISH TODAY. 139 00:12:37,023 --> 00:12:38,490 HA HA HA! BYE. 140 00:12:38,558 --> 00:12:39,958 [SPEAKING FRENCH] 141 00:12:40,026 --> 00:12:41,726 [SPEAKING FRENCH] 142 00:12:43,029 --> 00:12:46,064 MARJORIE, A CABLE FOR YOU! 143 00:12:49,169 --> 00:12:50,268 HERE, MADEMOISELLE. 144 00:12:50,337 --> 00:12:51,703 MERCI. 145 00:13:05,619 --> 00:13:07,519 DAD WAS NEVER ILL A DAY OF HIS LIFE. 146 00:13:07,587 --> 00:13:09,554 I CAUSED HIM MORE TROUBLE THAN ALL THE REST 147 00:13:09,623 --> 00:13:11,055 OF THE FAMILY PUT TOGETHER. 148 00:13:11,124 --> 00:13:13,024 I HOPED SOMEDAY I'D BE ABLE 149 00:13:13,093 --> 00:13:16,961 TO MAKE IT UP TO HIM, MAKE HIM PROUD OF ME. 150 00:13:17,030 --> 00:13:18,663 IT'S TOO LATE NOW. 151 00:13:20,200 --> 00:13:22,967 I'M GOING HOME, MADAME GILLY. 152 00:13:23,036 --> 00:13:25,970 WHAT ARE YOU GOING TO DO IN AUSTRALIA? 153 00:13:26,039 --> 00:13:27,472 WORK. 154 00:13:27,541 --> 00:13:29,207 ON A FARM? 155 00:13:30,377 --> 00:13:32,143 YOU CAME HERE TO SING. 156 00:13:32,212 --> 00:13:35,947 ARE YOU GOING TO WASTE IT ON A FARM IN AUSTRALIA? 157 00:13:36,016 --> 00:13:37,816 WHAT ELSE CAN I DO? 158 00:13:37,884 --> 00:13:42,253 I CAN'T ASK THE OTHERS TO HELP ME. IT WOULDN'T BE FAIR. 159 00:13:44,224 --> 00:13:47,025 WELL, I MIGHT AS WELL DO IT. 160 00:13:47,093 --> 00:13:49,294 IT'S AN EMERGENCY FOR YOU, 161 00:13:49,362 --> 00:13:54,199 AND, IN A WAY, IT'S AN EMERGENCY FOR THEM. COME HERE. 162 00:13:56,903 --> 00:13:58,837 WHAT'S THIS FOR? 163 00:13:58,905 --> 00:14:00,505 READ. 164 00:14:00,574 --> 00:14:02,106 MUSETTA? 165 00:14:02,175 --> 00:14:03,575 MONTE CARLO OPERA. 166 00:14:03,643 --> 00:14:05,610 THEY ARE OPENING WITH LA BOHEME. 167 00:14:05,679 --> 00:14:08,112 THEY NEED A REPLACEMENT TO SING MUSETTA. 168 00:14:08,181 --> 00:14:09,581 ME, MADAME GILLY? ME? 169 00:14:09,649 --> 00:14:13,117 IT ISN'T EXACTLY WHAT I HAD IN MIND FOR YOUR DEBUT, 170 00:14:13,186 --> 00:14:16,120 BUT THEY NEED A SINGER, YOU NEED A JOB, SO... 171 00:14:16,189 --> 00:14:18,089 OH, HOW CAN I EVER THANK YOU? 172 00:14:18,158 --> 00:14:20,124 YOU NEVER CAN, AND YOU NEVER WILL, 173 00:14:20,193 --> 00:14:22,126 SO DON'T LET'S US WASTE ANY MORE TIME. 174 00:14:22,195 --> 00:14:23,828 LET'S GO TO WORK. COME ON. 175 00:14:35,141 --> 00:14:36,808 [SINGING IN ITALIAN] 176 00:15:10,010 --> 00:15:11,676 [SINGING IN ITALIAN] 177 00:16:00,060 --> 00:16:01,626 [SINGING IN ITALIAN] 178 00:16:07,634 --> 00:16:09,334 [SINGING IN ITALIAN] 179 00:16:43,336 --> 00:16:45,536 [APPLAUSE AND CHEERING] 180 00:16:54,714 --> 00:16:57,148 [TELEPHONE RINGS] 181 00:16:57,217 --> 00:16:59,650 LAWRENCE FARM HERE. 182 00:16:59,719 --> 00:17:04,355 WHAT? MONTE CARLO? WELL, MONTE CARLO! 183 00:17:04,424 --> 00:17:06,924 HELLO? HELLO? LAWRENCE FARM? 184 00:17:06,993 --> 00:17:08,926 IT'S MARJORIE. 185 00:17:08,995 --> 00:17:12,430 OH, MRS. SPENCER, PLEASE GET OFF THAT PHONE! 186 00:17:12,499 --> 00:17:14,432 EILEEN! 187 00:17:14,501 --> 00:17:18,403 OH, DARLING EILEEN, IT'S MARJORIE. 188 00:17:18,471 --> 00:17:20,104 HOW ARE YOU? 189 00:17:20,173 --> 00:17:23,041 HOW IS EVERYBODY? ARE THEY ALL RIGHT? 190 00:17:23,109 --> 00:17:24,976 ARE YOU SURE? 191 00:17:26,346 --> 00:17:29,280 OF COURSE I'M CRYING. I'M SO HAPPY. 192 00:17:29,349 --> 00:17:31,783 I'M A PRIMA DONNA AT LAST. 193 00:17:31,851 --> 00:17:33,451 YES. TONIGHT. 194 00:17:33,520 --> 00:17:35,119 OH. 195 00:17:35,188 --> 00:17:37,588 WELL, MAYBE IT'S TUESDAY MORNING IN AUSTRALIA, 196 00:17:37,657 --> 00:17:40,091 BUT IT'S MONDAY NIGHT HERE IN MONTE CARLO. 197 00:17:40,160 --> 00:17:43,961 OH, EILEEN, DARLING, IF YOU JUST COULD HAVE BEEN HERE TO SEE ME. 198 00:17:44,030 --> 00:17:47,165 I WAS SUCH A HIT. I GOT 3 CURTAIN CALLS. 199 00:17:47,233 --> 00:17:48,299 HELLO, MARGE! 200 00:17:48,368 --> 00:17:50,234 DID YOU KEEP THE CORSET ON THIS TIME? 201 00:17:50,303 --> 00:17:55,239 TED, IT WAS JUST THE WAY I ALWAYS USED TO DREAM IT WOULD BE SOMEDAY. 202 00:17:55,308 --> 00:17:57,742 DAD WOULD HAVE BEEN VERY PROUD OF ME TONIGHT. 203 00:17:57,811 --> 00:17:59,744 IS CYRIL THERE? 204 00:17:59,813 --> 00:18:01,279 HOW WAS THE AUDIENCE? 205 00:18:01,347 --> 00:18:03,214 WELL, ANY ENCORES? ANY ENCORES? 206 00:18:03,283 --> 00:18:07,718 I WISH I'D BEEN THERE, MARGE. WHEN ARE YOU GOING TO SING IN AUSTRALIA? 207 00:18:07,787 --> 00:18:12,390 NOT FOR A LONG TIME, BUT I HAVEN'T FORGOTTEN MY PROMISE, CYRIL. 208 00:18:12,459 --> 00:18:14,592 OF COURSE I'LL NEED A MANAGER. 209 00:18:14,661 --> 00:18:17,261 THEY'VE OFFERED ME A CONTRACT FOR TWO YEARS. 210 00:18:17,330 --> 00:18:19,230 YES. I'LL SEND YOU A TICKET 211 00:18:19,299 --> 00:18:21,165 THE MINUTE I GET THE MONEY. 212 00:18:21,234 --> 00:18:23,101 WELL, MAKE IT SOON. BYE, MARGE! 213 00:18:23,169 --> 00:18:25,403 GOOD-BYE, MARGE! TAKE CARE OF YOURSELF! 214 00:18:25,472 --> 00:18:27,105 GOOD-BYE. GOOD-BYE. 215 00:18:27,173 --> 00:18:31,676 TAKE CARE OF YOURSELF. I LOVE YOU ALL. GOOD-BYE. 216 00:18:40,687 --> 00:18:43,287 OH, IT'S YOURS. 217 00:18:43,356 --> 00:18:46,290 THIS IS THE BIGGEST NIGHT OF MY LIFE. 218 00:18:46,359 --> 00:18:49,293 THERE'S NOTHING MORE DEPRESSING THAN A SOLITARY TRIUMPH. 219 00:18:49,362 --> 00:18:51,762 BACK HOME, THE WHOLE TOWN WOULD HAVE BEEN THERE, 220 00:18:51,831 --> 00:18:53,798 AND WE'D HAVE TAPPED A BARREL OF BEER 221 00:18:53,867 --> 00:18:55,299 AND RIPPED THE ROOF OFF! 222 00:18:55,368 --> 00:18:56,801 THAT'S THE WAY IT SHOULD BE. 223 00:18:56,870 --> 00:18:59,437 OH. IT'S WET. I'LL LAUNDER IT FOR YOU. 224 00:18:59,506 --> 00:19:01,639 A PRIMA DONNA DOING MY LAUNDRY? 225 00:19:01,708 --> 00:19:03,074 BESIDES, I LEAVE TONIGHT. 226 00:19:03,143 --> 00:19:05,409 I HATE TO GIVE IT TO YOU LIKE THIS. 227 00:19:05,478 --> 00:19:06,911 I MAY NEVER HAVE THAT LAUNDERED. 228 00:19:06,980 --> 00:19:09,580 YOU KNOW, I'VE HEARD THAT ON A NIGHT LIKE THIS, 229 00:19:09,649 --> 00:19:11,749 IT'S PROPER TO PULL A PRIMA DONNA'S CARRIAGE 230 00:19:11,818 --> 00:19:13,251 THROUGH THE STREETS 231 00:19:13,319 --> 00:19:14,919 AND DRINK CHAMPAGNE FROM HER SLIPPER. 232 00:19:14,988 --> 00:19:17,088 THAT'S THE WAY I HEARD IT, TOO. 233 00:19:17,157 --> 00:19:19,257 WELL, THEN AS THE AMERICAN REPRESENTATIVE 234 00:19:19,325 --> 00:19:20,925 OF TED, EILEEN, AND CYRIL, 235 00:19:20,994 --> 00:19:23,060 MAY I DO SOMETHING ABOUT IT? 236 00:19:23,129 --> 00:19:26,063 I'D LIKE THAT VERY MUCH. 237 00:19:26,132 --> 00:19:29,066 I'D LIKE IT EVEN MORE IF I KNEW YOUR NAME. 238 00:19:29,135 --> 00:19:30,601 DR. THOMAS KING. 239 00:19:30,670 --> 00:19:34,805 WELL, WHAT ARE WE WAITING FOR, DR. KING? I'LL GET MY COAT. 240 00:19:37,143 --> 00:19:38,843 [SLOW MUSIC PLAYING] 241 00:19:42,682 --> 00:19:44,081 [MUSIC ENDS] 242 00:19:44,150 --> 00:19:45,850 [APPLAUSE] 243 00:19:52,659 --> 00:19:54,325 [NEW SONG PLAYING] 244 00:20:02,669 --> 00:20:05,136 OH, IT'S SUCH A BEAUTIFUL PARTY, DR. KING. 245 00:20:05,205 --> 00:20:08,806 I'D LIKE TO DO AS MUCH FOR YOU AFTER YOUR FIRST OPERATION. 246 00:20:08,875 --> 00:20:10,474 WHY DON'T YOU JUST SEND ME A TICKET 247 00:20:10,543 --> 00:20:12,143 WHEN YOU OPEN AT THE METROPOLITAN? 248 00:20:12,212 --> 00:20:15,646 BY THAT TIME, YOU'LL BE THE MOST IMPORTANT DOCTOR IN AMERICA 249 00:20:15,715 --> 00:20:17,648 WITH YOUR OWN BOX IN THE DIAMOND HORSESHOE. 250 00:20:17,717 --> 00:20:19,116 YOU MAKE IT SOUND AWFULLY EASY. 251 00:20:19,185 --> 00:20:20,651 OH, MORE CHAMPAGNE? 252 00:20:20,720 --> 00:20:22,153 WHY, SURE. IT'S PERFECTLY HARMLESS. 253 00:20:22,222 --> 00:20:24,322 THEY USE THIS STUFF TO LAUNCH SHIPS WITH. 254 00:20:24,390 --> 00:20:25,990 THEN HEAVEN HELP THE SAILORS 255 00:20:26,059 --> 00:20:27,858 ON A NIGHT LIKE THIS. 256 00:20:29,562 --> 00:20:30,995 MMM. LET'S SEE NOW. 257 00:20:31,064 --> 00:20:33,497 WE'VE TOASTED AFGHANISTAN, BELGIUM, CANADA. 258 00:20:33,566 --> 00:20:34,999 HOW ABOUT DENMARK? 259 00:20:35,068 --> 00:20:36,667 YOU'RE NOT GOING TO DRINK YOUR WAY 260 00:20:36,736 --> 00:20:38,336 AROUND THE GLOBE IN ONE NIGHT, ARE YOU? 261 00:20:38,404 --> 00:20:39,837 TONIGHT I LOVE THE WHOLE WORLD, 262 00:20:39,906 --> 00:20:41,505 AND I WANT THEM TO KNOW IT. 263 00:20:41,574 --> 00:20:43,474 TOMORROW YOU'LL HAVE A MONUMENTAL HANGOVER. 264 00:20:43,543 --> 00:20:46,477 THAT'S THE ADVANTAGE OF GOING OUT WITH A DOCTOR. 265 00:20:46,546 --> 00:20:49,480 YOU'LL TAKE CARE OF ME, WON'T YOU? 266 00:20:49,549 --> 00:20:52,350 YOU FORGET I WON'T BE HERE IN THE MORNING. 267 00:20:52,418 --> 00:20:56,621 OH. WELL, THEN WE'D BETTER HURRY. WHAT DO THEY SAY IN DENMARK? 268 00:20:56,689 --> 00:20:58,089 I HAVEN'T THE FAINTEST IDEA. 269 00:20:58,157 --> 00:20:59,624 WE COULD MAKE SOMETHING UP. 270 00:20:59,692 --> 00:21:01,626 OH, NO. THAT WOULDN'T BE ETHICAL. 271 00:21:01,694 --> 00:21:03,527 EXCUSE ME. ARE YOU A DANE? 272 00:21:03,596 --> 00:21:05,363 WHAT? OH, UNFORTUNATELY, NO, 273 00:21:05,431 --> 00:21:08,366 BUT I WOULD GLADLY BE A DANE FOR YOUR SAKE. 274 00:21:08,434 --> 00:21:10,134 I HEARD YOU SING THIS EVENING. 275 00:21:10,203 --> 00:21:11,869 TO YOU, MADEMOISELLE. 276 00:21:13,339 --> 00:21:15,606 THANK YOU. THANK YOU. 277 00:21:15,675 --> 00:21:17,541 THANK YOU. 278 00:21:18,711 --> 00:21:20,811 YOUR TAXI AND LUGGAGE ARE HERE, SIR. 279 00:21:20,880 --> 00:21:23,481 HMM? OH. I DIDN'T KNOW IT WAS SO LATE. 280 00:21:23,549 --> 00:21:25,583 YOU TELL THE DRIVER I'LL BE RIGHT OUT. 281 00:21:25,652 --> 00:21:27,151 OUI, MONSIEUR. 282 00:21:27,220 --> 00:21:29,186 AND CALL A CAB FOR THE LADY, PLEASE. 283 00:21:29,255 --> 00:21:30,821 MERCI, MONSIEUR. 284 00:21:30,890 --> 00:21:32,523 YOU ARE A FRAUD, DR. KING. 285 00:21:32,592 --> 00:21:34,992 YOU WERE THE MAN WHO WAS GOING TO 286 00:21:35,061 --> 00:21:36,794 PULL MY CARRIAGE THROUGH THE STREETS 287 00:21:36,863 --> 00:21:38,663 AND DRINK CHAMPAGNE FROM MY SLIPPER. 288 00:21:38,731 --> 00:21:41,666 THE LOCAL CARRIAGE PULLERS UNION, THEY WOULDN'T STAND FOR IT, 289 00:21:41,734 --> 00:21:45,670 BUT THE SLIPPER I CAN TAKE CARE OF. COME ON. LET'S HAVE IT, HUH? 290 00:21:45,738 --> 00:21:46,837 HERE WE GO. 291 00:21:46,906 --> 00:21:48,039 HA HA HA! 292 00:21:48,107 --> 00:21:50,474 WELL, IT'S NOT VERY PRACTICAL FOR DRINKING, HUH? 293 00:21:50,543 --> 00:21:52,176 TILL YOU GET A NEW PAIR, 294 00:21:52,245 --> 00:21:54,345 WE'LL HAVE TO DO IT THIS WAY. 295 00:21:54,414 --> 00:21:56,514 I'D LIKE TO TOAST YOUR COUNTRY, TOM. 296 00:21:56,582 --> 00:21:58,683 AN AWFUL LOT OF ALPHABET BETWEEN DENMARK 297 00:21:58,751 --> 00:22:00,384 AND THE UNITED STATES. 298 00:22:02,188 --> 00:22:04,955 ALL RIGHT. START WITH "A." TO AMERICA. 299 00:22:05,024 --> 00:22:07,291 WHAT DO THEY SAY IN AMERICA? 300 00:22:07,360 --> 00:22:08,759 BOTTOMS UP. 301 00:22:08,828 --> 00:22:12,697 WHY, DR. KING. HA HA HA! BOTTOMS UP. 302 00:22:18,705 --> 00:22:20,404 AHH! 303 00:22:22,709 --> 00:22:25,142 WELL, IT'S TIME TO GO, HUH? 304 00:22:25,211 --> 00:22:27,645 OH, I SEE. DRINK AND RUN. 305 00:22:27,714 --> 00:22:31,148 WELL, PROMPTLY AT 12:00, I TURN INTO A PUMPKIN. 306 00:22:31,217 --> 00:22:32,883 HA HA HA! 307 00:22:34,887 --> 00:22:36,320 THIS HAS BEEN A PRETTY TALL EVENING 308 00:22:36,389 --> 00:22:37,822 FOR A COUNTRY BOY FROM FLORIDA. 309 00:22:37,890 --> 00:22:39,290 IS THAT WHERE YOU'RE GOING TO PRACTICE? 310 00:22:39,359 --> 00:22:41,325 NO. CHILDREN'S HOSPITAL IN NEW YORK CITY. 311 00:22:41,394 --> 00:22:43,160 OH. TONIGHT WAS MY LAST FLING 312 00:22:43,229 --> 00:22:45,396 AFTER A YEAR'S RESEARCH AT THE SORBONNE. 313 00:22:46,733 --> 00:22:48,132 YOU KNOW, MARGE, IT'S A PITY 314 00:22:48,201 --> 00:22:50,134 I DIDN'T MEET YOU MY FIRST NIGHT IN EUROPE, 315 00:22:50,203 --> 00:22:51,635 INSTEAD OF MY LAST. 316 00:22:51,704 --> 00:22:55,172 I DON'T THINK EITHER ONE OF US WOULD HAVE DONE MUCH STUDYING. 317 00:22:55,241 --> 00:22:57,174 WE'D HAVE LEARNED AN AWFUL LOT OF GEOGRAPHY. 318 00:22:57,243 --> 00:22:59,143 YES. Man: MONSIEUR, THE BOAT. 319 00:22:59,212 --> 00:23:04,115 YEAH. THANK YOU. 320 00:23:04,183 --> 00:23:05,850 YES. 321 00:23:07,353 --> 00:23:10,287 OH, IT'S BEEN A WONDERFUL EVENING, TOM. 322 00:23:10,356 --> 00:23:12,289 EVERYTHING I ALWAYS DREAMED ABOUT 323 00:23:12,358 --> 00:23:15,092 AND NEVER THOUGHT WOULD REALLY HAPPEN HAPPENED. 324 00:23:15,161 --> 00:23:18,696 I'LL REMEMBER THIS NIGHT AS LONG AS I LIVE. 325 00:23:20,533 --> 00:23:22,466 GOOD-BYE, MARGE. 326 00:23:22,535 --> 00:23:24,702 GOOD-BYE, TOM. 327 00:23:41,721 --> 00:23:43,954 LOOK, MARGE, IT'D BE JUST AS EASY FOR ME 328 00:23:44,023 --> 00:23:47,458 TO DROP YOU OFF AT YOUR HOTEL ON THE WAY TO THE BOAT. 329 00:23:47,527 --> 00:23:49,493 OH, THEN IT'S SILLY TO TAKE TWO TAXIS. 330 00:23:49,562 --> 00:23:51,495 WELL, WHAT ARE WE WAITING FOR? 331 00:23:51,564 --> 00:23:54,231 HERE. KEEP THE CHANGE. 332 00:24:28,167 --> 00:24:29,867 I GUESS THIS IS GOOD-BYE, HUH, MARGE? 333 00:24:37,009 --> 00:24:39,310 Man: MONSIEUR, IT'S LATE. 334 00:24:39,378 --> 00:24:41,846 YEAH. YEAH. 335 00:24:55,228 --> 00:24:59,997 TOM, ISN'T ANYONE GOING TO SEE YOU OFF AT THE BOAT? 336 00:25:00,066 --> 00:25:01,665 NO. 337 00:25:01,734 --> 00:25:03,501 OH, WELL, THAT'S AWFUL! 338 00:25:07,773 --> 00:25:09,406 [SINGING IN ITALIAN] 339 00:26:17,410 --> 00:26:18,842 [MUSIC ENDS] 340 00:26:18,911 --> 00:26:20,578 [APPLAUSE] 341 00:26:20,646 --> 00:26:22,112 CYRIL! 342 00:26:22,181 --> 00:26:23,581 OH, CYRIL! MARGE, YOU'RE WONDERFUL! 343 00:26:23,649 --> 00:26:25,115 I'M SO GLAD YOU'RE HERE! 344 00:26:25,184 --> 00:26:26,584 SIGNORINA! SIGNORINA! 345 00:26:26,652 --> 00:26:28,118 OH, YES. 346 00:26:28,187 --> 00:26:29,853 [APPLAUSE AND CHEERING] 347 00:26:37,530 --> 00:26:40,965 OH, CYRIL! I JUST CAN'T BELIEVE YOU'RE REALLY HERE. 348 00:26:41,033 --> 00:26:43,968 OH, MARGE, YOU'RE-- YOU'RE BEAUTIFUL. REAL SILK! 349 00:26:44,036 --> 00:26:45,469 HOW'S EILEEN AND TED? 350 00:26:45,538 --> 00:26:47,104 MARGE, REMEMBER WHEN WE WERE KIDS, 351 00:26:47,173 --> 00:26:49,306 WE USED TO PRAY THIS WOULD HAPPEN? 352 00:26:49,375 --> 00:26:51,475 COME TELL ME EVERYTHING WHILE I CHANGE, HUH? 353 00:26:51,544 --> 00:26:53,277 BRAVO, MADEMOISELLE. IT WAS SUPERB. 354 00:26:53,346 --> 00:26:56,146 THANK YOU VERY MUCH. THIS IS MY BROTHER CYRIL. 355 00:26:56,215 --> 00:26:58,148 HE'S GOING TO BE MY MANAGER. 356 00:26:58,217 --> 00:26:59,783 WHO IS THAT, MARGE? 357 00:26:59,852 --> 00:27:02,152 THE TENOR'S MANAGER. MANAGER. OH. 358 00:27:22,942 --> 00:27:24,642 [SINGING IN ITALIAN] 359 00:30:45,744 --> 00:30:47,911 [APPLAUSE AND CHEERING] 360 00:30:53,819 --> 00:30:55,018 EXCUSE ME. MARGE. 361 00:30:55,087 --> 00:30:56,153 I WAS HOPING YOU WERE LOST. 362 00:30:56,222 --> 00:30:57,154 SORRY, CHUM. 363 00:30:57,223 --> 00:30:59,189 MARGE, I WANT YOU TO MEET SOMEONE. 364 00:30:59,258 --> 00:31:00,924 GOOD NIGHT, GEORGE. 365 00:31:02,261 --> 00:31:05,128 MARJORIE, MAY I PRESENT COMTE CLAUDE DES VIGNEUX. 366 00:31:05,197 --> 00:31:06,630 MADEMOISELLE. 367 00:31:06,699 --> 00:31:09,132 I NEVER DREAMED THAT IN A PROVINCIAL OPERA HOUSE 368 00:31:09,201 --> 00:31:11,134 I WOULD HEAR SUCH A MAGNIFICENT VOICE 369 00:31:11,203 --> 00:31:12,636 FROM SO BEAUTIFUL A WOMAN. 370 00:31:12,705 --> 00:31:15,639 WOULD YOU DO ME THE GREAT HONOR TO HAVE SUPPER WITH ME? 371 00:31:15,708 --> 00:31:19,610 YOUR FLATTERY IS EQUALED ONLY BY MY APPETITE. WE'D LOVE TO. 372 00:31:19,678 --> 00:31:21,378 I COULDN'T BE HAPPIER. 373 00:31:28,354 --> 00:31:30,888 [SINGING IN FRENCH] 374 00:31:47,206 --> 00:31:49,373 [SINGING IN FRENCH] 375 00:32:44,730 --> 00:32:47,097 [APPLAUSE] 376 00:32:50,736 --> 00:32:52,135 MARGE, MARGE, NEVER MIND. 377 00:32:52,204 --> 00:32:54,137 AND MISS A CURTAIN CALL? 378 00:32:54,206 --> 00:32:55,672 YES, COME ON! 379 00:32:55,741 --> 00:32:57,140 MUST BE VERY IMPORTANT. 380 00:32:57,209 --> 00:32:58,909 IT IS. 381 00:33:05,184 --> 00:33:08,885 MARJORIE, MAY I PRESENT MONSIEUR BERNARD OF THE PARIS OPERA. 382 00:33:08,954 --> 00:33:10,387 MONSIEUR BERNARD. 383 00:33:10,456 --> 00:33:13,457 IT IS TIME YOU WERE HEARD IN PARIS, MADEMOISELLE. 384 00:33:13,525 --> 00:33:17,294 THANK YOU. I THOUGHT I WOULD NEVER GET OUT OF THE PROVINCES. 385 00:33:17,363 --> 00:33:19,029 OH, CLAUDE, DARLING. 386 00:33:19,965 --> 00:33:22,132 [ORCHESTRA PLAYING] 387 00:33:23,969 --> 00:33:26,370 [SINGING IN FRENCH] 388 00:36:08,667 --> 00:36:10,834 [APPLAUSE AND CHEERING] 389 00:36:32,090 --> 00:36:34,357 HERR SACHSE, LISTEN TO THIS! 390 00:36:35,894 --> 00:36:40,664 "BRUNNHILDE GALLOPS THE HORSE INTO SIEGFRIED'S FUNERAL PYRE." 391 00:36:40,732 --> 00:36:42,132 THAT'S WHAT WAGNER WROTE. 392 00:36:42,201 --> 00:36:44,668 WHY CAN'T YOU LET ME DO WHAT-- 393 00:36:44,736 --> 00:36:46,002 NO, NO. NO GALLOPING! 394 00:36:46,071 --> 00:36:49,539 NOT AT THE METROPOLITAN. THE RISK IS TOO GREAT. 395 00:36:49,608 --> 00:36:51,508 YOU WILL WALK THE HORSE. 396 00:36:51,577 --> 00:36:53,510 BUT MY SISTER'S A GOOD RIDER, HERR SACHSE. 397 00:36:53,579 --> 00:36:55,545 SHE'S HANDLED HORSES SINCE SHE WAS 5. 398 00:36:55,614 --> 00:36:58,448 THIS IS GOTTERDAMMERUNG, NOT A CIRCUS! 399 00:37:00,285 --> 00:37:04,221 AFTER 5 HOURS OF SINGING, SHE STILL WANTS TO GALLOP. 400 00:37:04,289 --> 00:37:05,555 [MEN LAUGHING] 401 00:37:05,624 --> 00:37:09,492 ENOUGH DISCUSSION! LET'S GET ON WITH THE REHEARSAL! 402 00:37:09,561 --> 00:37:14,598 AND YOU WALK THAT HORSE INTO THE FLAMES. 403 00:37:14,666 --> 00:37:17,601 YOU CAN MAKE A HORSE GALLOP INTO FLAMES, 404 00:37:17,669 --> 00:37:20,637 BUT NO SENSIBLE HORSE WALKS INTO FIRE! 405 00:37:20,706 --> 00:37:23,106 I DON'T CARE ABOUT A SENSIBLE HORSE! 406 00:37:23,175 --> 00:37:25,141 I WANT A SENSIBLE PRIMA DONNA! 407 00:37:25,210 --> 00:37:26,643 [EXASPERATED SIGH] 408 00:37:26,712 --> 00:37:28,712 BUT MY WAY IS SPECTACULAR. 409 00:37:28,780 --> 00:37:31,147 IT HAS DASH AND STYLE! 410 00:37:31,216 --> 00:37:34,351 YOURS IS TAME. THAT'S WHAT IT IS, TAME! 411 00:37:34,419 --> 00:37:36,853 NOT IF YOU DO IT RIGHT! 412 00:37:47,165 --> 00:37:48,865 WATCH ME! 413 00:37:54,172 --> 00:37:55,839 DIGNIFIED! 414 00:37:55,907 --> 00:37:57,374 IMPRESSIVE! 415 00:37:57,442 --> 00:37:59,876 SPECTACULAR! 416 00:38:02,414 --> 00:38:05,415 I STILL PREFER IT MY WAY. 417 00:38:05,484 --> 00:38:08,585 MY DEAR MISS LAWRENCE, AT THE METROPOLITAN OPERA, 418 00:38:08,654 --> 00:38:13,089 WE ASK OUR PRIMA DONNAS ONLY TO SING WELL. 419 00:38:13,158 --> 00:38:16,593 IT'S NOT IMPORTANT THAT THEY SHOULD ALSO BE JOCKEYS. 420 00:38:16,662 --> 00:38:18,428 [LAUGHTER] 421 00:38:18,497 --> 00:38:22,332 WE WILL REHEARSE OUR WAY. 422 00:38:34,012 --> 00:38:36,346 [SINGING IN GERMAN] 423 00:40:48,680 --> 00:40:50,180 BUT I DID IT. 424 00:40:50,248 --> 00:40:51,648 YOU WERE WONDERFUL. 425 00:40:51,716 --> 00:40:54,184 THE APPLAUSE WAS FOR THE HORSE, YOU KNOW. 426 00:40:54,252 --> 00:40:55,685 ETHEL! DARLING! 427 00:40:55,754 --> 00:40:57,153 HOW WONDERFUL TO SEE YOU, DEAR! 428 00:40:57,222 --> 00:40:59,189 I THOUGHT YOU WERE STILL IN PARIS. 429 00:40:59,257 --> 00:41:01,191 FLEW IN. WOULDN'T HAVE MISSED IT FOR THE WORLD. 430 00:41:01,259 --> 00:41:03,593 AREN'T YOU A DARLING? I'M HAVING A PARTY LATER. WILL YOU COME? 431 00:41:03,662 --> 00:41:05,128 I'D LOVE TO. COME ON. 432 00:41:05,197 --> 00:41:07,130 EXCUSE ME JUST A MINUTE, PLEASE. YES? 433 00:41:07,199 --> 00:41:08,364 I KNEW YOU'D MAKE IT. 434 00:41:08,433 --> 00:41:09,666 OH, THANK YOU. 435 00:41:09,734 --> 00:41:11,601 YOU FORGOT TO SEND ME A TICKET, BUT I CAME, ANYHOW. 436 00:41:11,670 --> 00:41:13,203 AND NO MORE LONESOME TRIUMPHS. 437 00:41:13,271 --> 00:41:15,138 MARGE, MR. NORSON OF THE NEW YORK DAILY COURIER. 438 00:41:15,207 --> 00:41:16,639 I'VE BEEN EAGER TO MEET YOU. 439 00:41:16,708 --> 00:41:18,641 WHAT A BRILLIANT PERFORMANCE. WHEREVER DID YOU GET THE IDEA-- 440 00:41:18,710 --> 00:41:20,143 MONTE CARLO. 441 00:41:20,212 --> 00:41:21,611 I BEG YOUR PARDON? 442 00:41:21,680 --> 00:41:24,714 TOM KING! OH! 443 00:41:25,717 --> 00:41:27,116 READ ALL ABOUT IT! 444 00:41:27,185 --> 00:41:29,519 GET YOUR MORNING PAPERS. EXTRA! EXTRA! 445 00:41:29,588 --> 00:41:32,622 GET THE LATEST EDITION! READ ALL ABOUT IT. 446 00:41:32,691 --> 00:41:34,157 MORE REVIEWS, CYRIL? 447 00:41:34,226 --> 00:41:35,658 OH, THE BEST AND THE LAST. 448 00:41:35,727 --> 00:41:38,661 THEY RAN OUT OF COPIES DOWNSTAIRS. I TOLD THEM TO ORDER MORE. 449 00:41:38,730 --> 00:41:40,663 IT'S ABSOLUTELY AMAZING. I'VE NEVER READ A REVIEW LIKE IT. 450 00:41:40,732 --> 00:41:42,165 IT'S FANTASTIC, INCREDIBLE. 451 00:41:42,234 --> 00:41:43,833 DON'T SUMMARIZE IT. READ IT! 452 00:41:43,902 --> 00:41:45,668 AND DON'T MISS A WORD. 453 00:41:45,737 --> 00:41:47,637 ALL RIGHT. NOW, LISTEN, EVERYBODY. 454 00:41:47,706 --> 00:41:50,139 "LAST NIGHT AT THE METROPOLITAN OPERA, 455 00:41:50,208 --> 00:41:52,175 MARJORIE LAWRENCE CAPTURED NEW YORK." 456 00:41:52,244 --> 00:41:53,676 Guests: OH! 457 00:41:53,745 --> 00:41:56,212 WHOEVER HE IS, THAT MAN'S MY FAVORITE CRITIC. 458 00:41:56,281 --> 00:41:58,181 Cyril: ALL RIGHT, NOW, WHERE WAS I? OH, YES. 459 00:41:58,250 --> 00:42:03,887 "A GREAT DEAL OF THE CREDIT SHOULD GO TO DR. LEOPOLD SACHSE 460 00:42:03,955 --> 00:42:05,121 I WAS INSPIRED. 461 00:42:05,190 --> 00:42:06,422 AND SO WAS THE HORSE. 462 00:42:06,491 --> 00:42:07,690 [LAUGHTER] 463 00:42:07,759 --> 00:42:10,126 SINCE WE'RE ALL FRIENDS HERE, I MAY AS WELL TELL YOU. 464 00:42:10,195 --> 00:42:11,594 DR. SACHSE HAD ANOTHER INSPIRATION. 465 00:42:11,663 --> 00:42:13,129 HAD I? 466 00:42:13,198 --> 00:42:17,133 YES. WHEN I DO SALOME, HE WANTS ME TO DANCE IT AS WELL AS SING IT. 467 00:42:17,202 --> 00:42:18,635 OH, NO. NOT AT THE METROPOLITAN. 468 00:42:18,703 --> 00:42:20,103 MARY GARDEN DID IT IN PARIS. SHE'S THE ONLY ONE. 469 00:42:20,171 --> 00:42:21,638 [LAUGHTER] 470 00:42:21,706 --> 00:42:23,139 SUPPER'S SERVED. SUPPER, EVERYBODY. 471 00:42:23,208 --> 00:42:24,641 GOOD. I'M FAMISHED. 472 00:42:24,709 --> 00:42:28,144 PERHAPS WE CAN READ THE NOTICES AGAIN FOR DESSERT. 473 00:42:28,213 --> 00:42:29,779 TOM! 474 00:42:29,848 --> 00:42:31,648 BOTTOMS UP. 475 00:42:31,716 --> 00:42:33,149 HI. 476 00:42:33,218 --> 00:42:35,618 I'M SO GLAD YOU COULD COME. 477 00:42:35,687 --> 00:42:37,654 OH, DR. KING, MY BROTHER CYRIL. 478 00:42:37,722 --> 00:42:39,155 PLEASURE. 479 00:42:39,224 --> 00:42:40,623 AND HERR DR. SACHSE. 480 00:42:40,692 --> 00:42:42,158 DOCTOR. 481 00:42:42,227 --> 00:42:44,661 I DIDN'T KNOW I WAS BEING CALLED IN CONSULTATION. 482 00:42:44,729 --> 00:42:46,162 MUSIC, NOT MEDICINE DOCTOR. 483 00:42:46,231 --> 00:42:48,164 A DOCTOR? MARGE, WHAT'S THE MATTER, YOU ILL? 484 00:42:48,233 --> 00:42:50,667 NO, NOT REALLY. KEEP THE PARTY GOING, WILL YOU? 485 00:42:50,735 --> 00:42:52,168 WOULD YOU COME THIS WAY? 486 00:42:52,237 --> 00:42:54,170 EXCUSE ME. 487 00:43:00,312 --> 00:43:02,612 YOU KNOW, I DID RECOGNIZE YOU, TOM, 488 00:43:02,681 --> 00:43:04,080 BUT IN ALL THE CONFUSION-- 489 00:43:04,149 --> 00:43:05,615 THAT'S ALL RIGHT. I UNDERSTAND. 490 00:43:05,684 --> 00:43:07,617 YOU DON'T OWE ME ANY APOLOGY. 491 00:43:07,686 --> 00:43:09,619 THAT'S WHAT YOU BROUGHT ME HERE TO TELL ME? 492 00:43:09,688 --> 00:43:11,621 NO. I WANTED TO SEE YOU PROFESSIONALLY, TOO. 493 00:43:11,690 --> 00:43:13,590 THE METROPOLITAN HAS ITS OWN DOCTORS, DON'T THEY? 494 00:43:13,658 --> 00:43:16,626 YES, I KNOW THAT, BUT I PREFERRED YOU. 495 00:43:16,695 --> 00:43:18,127 THANK YOU. 496 00:43:18,196 --> 00:43:20,863 WHAT SEEMS TO BE THE TROUBLE? 497 00:43:22,200 --> 00:43:24,133 UH, MY THROAT. IT FEELS ROUGH. 498 00:43:24,202 --> 00:43:26,135 YEAH? LET'S TAKE A LOOK AT IT. 499 00:43:26,204 --> 00:43:27,637 WANT TO SIT DOWN THERE? 500 00:43:27,706 --> 00:43:30,607 THAT THROAT OF YOURS HAD QUITE A WORKOUT LAST NIGHT. 501 00:43:30,675 --> 00:43:32,642 FROM WHAT I HEARD, IT DIDN'T STOP 502 00:43:32,711 --> 00:43:35,111 WHEN THE CURTAIN WENT DOWN. OPEN UP. 503 00:43:35,180 --> 00:43:37,647 YES, NO WONDER IT FEELS ROUGH. 504 00:43:37,716 --> 00:43:39,148 IS THERE ANYTHING WRONG? 505 00:43:39,217 --> 00:43:41,651 NO, NOTHING SERIOUS. JUST TOO MUCH PARTY, 506 00:43:41,720 --> 00:43:44,387 TOO MUCH TENSION, TOO MUCH EXCITEMENT. 507 00:43:45,724 --> 00:43:48,157 IN FACT, IF EVERYBODY WAS AS HEALTHY AS YOU, 508 00:43:48,226 --> 00:43:50,159 I WOULDN'T HAVE VERY MUCH OF A FUTURE. 509 00:43:50,228 --> 00:43:51,661 WELL, THAT'S THAT. 510 00:43:51,730 --> 00:43:53,396 TOM? 511 00:43:54,366 --> 00:43:56,065 CARE FOR A DRINK? 512 00:44:00,238 --> 00:44:01,604 PROFESSIONAL VISIT OVER? 513 00:44:01,673 --> 00:44:03,106 YES. 514 00:44:03,174 --> 00:44:06,109 OH, AND I AM SORRY ABOUT TONIGHT. 515 00:44:06,177 --> 00:44:07,610 HI, MARGE. 516 00:44:07,679 --> 00:44:09,112 HELLO, TOM. 517 00:44:09,180 --> 00:44:11,614 COME ON OVER HERE AND TELL ME 518 00:44:11,683 --> 00:44:13,616 EVERYTHING THAT'S BEEN HAPPENING TO YOU. 519 00:44:13,685 --> 00:44:15,118 NOT VERY MUCH TO TELL YOU. 520 00:44:15,186 --> 00:44:16,619 I HAVEN'T GOTTEN MY BOX AT THE DIAMOND HORSESHOE, 521 00:44:16,688 --> 00:44:17,620 BUT I'M GOING TO BE ASSOCIATED WITH ONE 522 00:44:17,689 --> 00:44:19,622 OF THE VERY TOP MEN IN MY FIELD. 523 00:44:19,691 --> 00:44:21,991 YOU KNOW, YOU NEVER TOLD ME WHAT YOUR FIELD WAS? 524 00:44:22,060 --> 00:44:23,593 YES. WELL, I DIDN'T KNOW THEN, BUT I KNOW NOW. 525 00:44:23,662 --> 00:44:25,128 WELL, WHAT? 526 00:44:25,196 --> 00:44:26,663 I'M GOING TO LIKE BRINGING NEW BABIES INTO THE WORLD. 527 00:44:26,731 --> 00:44:28,131 NEW BABIES? THAT'S RIGHT. 528 00:44:28,199 --> 00:44:31,167 OH, WHAT A HAPPY WAY TO PRACTICE MEDICINE. 529 00:44:31,236 --> 00:44:33,436 UH, HAVE ANY CHILDREN OF YOUR OWN? 530 00:44:33,505 --> 00:44:36,472 HA HA! WELL, WHAT A QUESTION TO ASK A BACHELOR. 531 00:44:36,541 --> 00:44:39,642 HA HA! OH, DR. KING, YOU HAVE AN AMAZING BESIDE MANNER. 532 00:44:39,711 --> 00:44:41,144 OH, IT'S NOTHING AT ALL. 533 00:44:41,212 --> 00:44:43,146 I FEEL LIKE A NEW WOMAN. 534 00:44:43,214 --> 00:44:44,514 YOU DO? 535 00:44:44,582 --> 00:44:46,649 YES. I'M SUDDENLY RELAXED AND HAPPY AND HUNGRY. 536 00:44:46,718 --> 00:44:48,151 LET'S HAVE SOME SUPPER. 537 00:44:48,219 --> 00:44:50,153 NO, NO. I'M NOT VERY HUNGRY, 538 00:44:50,221 --> 00:44:52,155 BUT I'LL TAKE YOU UP ON THE DRINK YOU OFFERED ME. 539 00:44:52,223 --> 00:44:53,656 ALL RIGHT. 540 00:44:53,725 --> 00:44:55,158 THE LEAST I CAN DO IS OFFER A TOAST 541 00:44:55,226 --> 00:44:57,160 THAT YOU AND THE COMTE WILL BE VERY HAPPY. 542 00:44:57,228 --> 00:44:58,628 OH? COMTE WHO? 543 00:44:58,697 --> 00:45:00,630 THE FELLOW YOU'RE GOING TO MARRY. 544 00:45:00,699 --> 00:45:02,565 IT'S BEEN IN ALL THE PAPERS. 545 00:45:02,634 --> 00:45:04,067 YOU DON'T BELIEVE 546 00:45:04,135 --> 00:45:07,070 EVERYTHING YOU READ IN THE PAPERS, NOW, DO YOU? 547 00:45:07,138 --> 00:45:10,073 COME TO THINK OF IT, MARGE, I AM HUNGRY. 548 00:45:10,141 --> 00:45:12,075 WELL, ALL RIGHT, THEN LET'S GO. 549 00:45:12,143 --> 00:45:14,043 NOT OUT THERE WITH THAT MOB, THOUGH-- 550 00:45:14,112 --> 00:45:16,579 I MEAN, UNLESS YOU REALLY HAVE TO. 551 00:45:16,648 --> 00:45:20,083 I DON'T HAVE TO. I DON'T EVEN WANT TO. 552 00:45:20,151 --> 00:45:22,752 FINE, FINE. WELL, NOW, MY PROFESSIONAL ADVICE 553 00:45:22,821 --> 00:45:25,755 IS YOU GET IN BED AND GET SOME REST, 554 00:45:25,824 --> 00:45:28,591 BUT PERSONALLY, HOW ABOUT PUTTING ON YOUR WALKING SHOES 555 00:45:28,660 --> 00:45:30,593 AND GOING OUT WITH ME? HMM? 556 00:45:30,662 --> 00:45:33,162 OH, DOCTOR, YOU'RE THE DOCTOR! 557 00:45:38,570 --> 00:45:40,103 Cyril: GOOD EVENING. 558 00:45:40,171 --> 00:45:43,106 OR PERHAPS I SHOULD SAY GOOD MORNING. 559 00:45:43,174 --> 00:45:44,607 [CHUCKLES] GOOD MORNING. 560 00:45:44,676 --> 00:45:46,609 IT WAS SWEET OF YOU, CYRIL DEAR, 561 00:45:46,678 --> 00:45:48,611 BUT YOU DIDN'T HAVE TO WAIT UP FOR ME. 562 00:45:48,680 --> 00:45:51,080 ON THE CONTRARY, I DID HAVE TO WAIT UP FOR YOU. 563 00:45:51,149 --> 00:45:54,117 I'VE BEEN TRYING TO GET A WORD WITH YOU FOR A WEEK NOW, 564 00:45:54,185 --> 00:45:56,119 AND THIS SEEMED TO BE THE ONLY SOLUTION. 565 00:45:56,187 --> 00:45:59,122 I KNOW IT'S TERRIBLY SORDID OF ME, BUT THERE'S ONE OR TWO BUSINESS-- 566 00:45:59,190 --> 00:46:00,790 SEE THAT WAY OVER THERE? 567 00:46:00,859 --> 00:46:02,525 THAT'S THE EMPIRE STATE BUILDING. 568 00:46:02,594 --> 00:46:04,127 FASCINATING. 569 00:46:04,195 --> 00:46:07,063 TOM AND I WERE UP THERE A LITTLE WHILE AGO. 570 00:46:07,132 --> 00:46:08,798 HAS THE MOST GLORIOUS VIEW. 571 00:46:08,867 --> 00:46:11,968 THERE ARE SOME OTHER SIGHTS IN NEW YORK I'D LIKE TO SHOW YOU-- 572 00:46:12,036 --> 00:46:15,071 THE BOOKING OFFICE TO DISCUSS YOUR SOUTH AMERICAN TOUR 573 00:46:15,140 --> 00:46:16,572 AND DATES FOR COVENT GARDEN, 574 00:46:16,641 --> 00:46:19,075 THE REHEARSAL ROOMS AT THE MET, ONE OR TWO CONCERT HALLS, 575 00:46:19,144 --> 00:46:21,577 THE PUBLICITY OFFICE FOR PHOTOGRAPHS AND INTERVIEWS, 576 00:46:21,646 --> 00:46:24,580 AND THE WIG MAKER'S, UNLESS, OF COURSE, 577 00:46:24,649 --> 00:46:28,084 YOU'RE PLANNING TO BE THE FIRST BLOND CARMEN IN THE HISTORY OF OPERA. 578 00:46:28,153 --> 00:46:29,585 HA HA. IT'S AN IDEA. 579 00:46:29,654 --> 00:46:33,089 OH, BE A DARLING. TAKE CARE OF THE WIG FOR ME. 580 00:46:33,158 --> 00:46:34,590 I'D LOVE TO. 581 00:46:34,659 --> 00:46:38,594 SHALL I HAVE MY HEAD SHRUNK SO IT WILL FIT YOU WHEN IT'S DONE? 582 00:46:38,663 --> 00:46:40,596 ALL RIGHT, I'LL GO TO THE WIG MAKER. 583 00:46:40,665 --> 00:46:42,064 WHEN, TOMORROW? 584 00:46:42,133 --> 00:46:44,567 NO, NOT TOMORROW. I HAVE AN APPOINTMENT AT THE HAIRDRESSER'S. 585 00:46:44,636 --> 00:46:47,603 I'M GOING TO A DANCE TOMORROW NIGHT WITH TOM AT THE HOSPITAL. 586 00:46:47,672 --> 00:46:49,472 IT'S FOR THE DOCTORS AND THEIR WIVES 587 00:46:49,541 --> 00:46:50,773 AND THE INTERNS AND NURSES. 588 00:46:50,842 --> 00:46:52,241 WHAT JOLLY FUN. 589 00:46:52,310 --> 00:46:54,277 IF YOU'D LIKE TO COME ALONG, I'LL TALK TO TOM. 590 00:46:54,345 --> 00:46:56,312 MAYBE HE CAN ARRANGE IT WITH ONE OF THE NURSES. 591 00:46:56,381 --> 00:46:59,448 I DON'T NEED A NURSE. WHAT I NEED IS A NERVE SPECIALIST. 592 00:46:59,517 --> 00:47:01,117 OH, THAT'S FUNNY, CYRIL. 593 00:47:01,186 --> 00:47:03,519 THAT'S REALLY VERY FUNNY. HA HA! 594 00:47:03,588 --> 00:47:06,756 I DIDN'T INTEND IT TO BE. GOOD NIGHT! 595 00:47:09,060 --> 00:47:11,294 [SINGING IN GERMAN] 596 00:47:38,156 --> 00:47:40,089 [SIGHS] 597 00:47:40,158 --> 00:47:42,091 LET'S DO IT AGAIN. 598 00:47:42,160 --> 00:47:44,093 PICK IT UP FROM, UH... 599 00:47:44,162 --> 00:47:45,595 [TELEPHONE RINGS] 600 00:47:45,663 --> 00:47:47,330 Cyril: HELLO? YES? 601 00:47:48,800 --> 00:47:52,602 JUST A MINUTE. PUT HIM THROUGH, WILL YOU? 602 00:47:52,670 --> 00:47:54,070 IS IT TOM? 603 00:47:54,138 --> 00:47:56,105 IT'S THE COMTE CALLING FROM PARIS. 604 00:47:56,174 --> 00:47:57,573 I'M NOT IN! 605 00:47:57,642 --> 00:47:59,108 HELLO, CLAUDE. 606 00:47:59,177 --> 00:48:00,576 NO, SHE'S NOT IN. 607 00:48:00,645 --> 00:48:02,044 LET'S STOP FOR TODAY. 608 00:48:02,113 --> 00:48:03,546 SAME TIME TOMORROW? 609 00:48:03,615 --> 00:48:07,550 YES. UM, NO, NO. I'LL GET IN TOUCH WITH YOU. 610 00:48:07,619 --> 00:48:10,786 YES, I'LL TELL HER. I'LL CALL YOU BACK. 611 00:48:18,096 --> 00:48:19,562 LOOK HERE, CLAUDE'S NO FOOL. 612 00:48:19,631 --> 00:48:21,030 YOU NEVER ANSWERED HIS CABLES, 613 00:48:21,099 --> 00:48:23,566 AND HE WANTS TO KNOW IF HE SHOULD COME TO NEW YORK. 614 00:48:23,635 --> 00:48:25,568 NO! TELL HIM NOT TO. 615 00:48:25,637 --> 00:48:27,036 OH, I'LL WRITE HIM. 616 00:48:27,105 --> 00:48:28,571 DON'T BE AN IDIOT. 617 00:48:28,640 --> 00:48:31,574 YOU'D GIVE UP SOMEONE LIKE CLAUDE TO MARRY A PILL-PUSHER? 618 00:48:31,643 --> 00:48:33,075 YES, IF HE ASKS ME. 619 00:48:33,144 --> 00:48:34,577 DON'T WORRY. HE WILL. 620 00:48:34,646 --> 00:48:37,580 HE'S SMART ENOUGH TO KNOW WHAT HE'LL GET IF HE MARRIES YOU-- 621 00:48:37,649 --> 00:48:39,548 A FREE MEAL TICKET AND THE CLASSIEST PRACTICE IN NEW YORK. 622 00:48:39,617 --> 00:48:41,584 FOR A SOLID MONTH HE'S RUSHED YOU, 623 00:48:41,653 --> 00:48:43,586 AND HE DOESN'T EVEN PHONE YOU NOW. 624 00:48:43,655 --> 00:48:47,590 HE KNOWS YOU WANT WHAT YOU CAN'T HAVE, SO HE PLAYS HARD TO GET. 625 00:48:47,659 --> 00:48:52,828 THE TROUBLE WITH YOU IS THAT MY SUCCESS HAS GONE TO YOUR HEAD! 626 00:48:55,099 --> 00:48:56,098 YOU TELL YOUR HUSBAND 627 00:48:56,167 --> 00:48:57,566 YOU'RE GOING TO BE ALL RIGHT, MRS. SCHULTZ. 628 00:48:57,635 --> 00:48:59,101 THERE'S NO REASON WHY THE BABY SHOULDN'T BE. 629 00:48:59,170 --> 00:49:01,103 YOU TAKE THOSE CALCIUM PILLS I GAVE YOU. DON'T FORGET. 630 00:49:01,172 --> 00:49:02,204 I PROMISE, DOCTOR. 631 00:49:02,273 --> 00:49:04,040 I'LL SEE YOU IN ABOUT A MONTH? 632 00:49:04,108 --> 00:49:05,041 YES. 633 00:49:05,109 --> 00:49:06,776 BYE-BYE. GOOD-BYE. 634 00:49:08,579 --> 00:49:10,546 ANY OF THOSE FOR ME? 635 00:49:10,615 --> 00:49:12,048 FOR DR. BRUCE. 636 00:49:12,116 --> 00:49:14,550 YOU'RE DUE AT THE CLINIC IN 20 MINUTES. 637 00:49:14,619 --> 00:49:16,752 MM-HMM. I'LL GRAB A BITE AND GET GOING. 638 00:49:42,113 --> 00:49:43,746 [INTERCOM BUZZES] 639 00:49:45,116 --> 00:49:46,549 YES? 640 00:49:46,617 --> 00:49:48,784 Woman: MISS MARJORIE LAWRENCE TO SEE YOU, DOCTOR. 641 00:49:50,588 --> 00:49:52,288 SEND HER IN. 642 00:50:10,641 --> 00:50:14,577 I'VE BEEN HOPING ALL WEEK YOU'D BREAK DOWN AND CALL ME. 643 00:50:14,645 --> 00:50:17,046 ONE OF US HAS TO BE SENSIBLE. 644 00:50:17,115 --> 00:50:19,548 NOW, LOOK, MARGE, ALL THE TALKING IN THE WORLD 645 00:50:19,617 --> 00:50:21,584 ISN'T GOING TO CHANGE ONE THING. 646 00:50:21,652 --> 00:50:23,552 I CAN'T ASK YOU TO MARRY ME. 647 00:50:23,621 --> 00:50:25,087 I'M JUST GETTING STARTED. 648 00:50:25,156 --> 00:50:27,089 YOU'RE ALREADY AT THE PEAK OF YOUR CAREER. 649 00:50:27,158 --> 00:50:28,557 BUT I COULD HELP YOU. 650 00:50:28,626 --> 00:50:30,593 I COULDN'T LET YOU DO THAT. I TOLD YOU. 651 00:50:30,661 --> 00:50:33,596 YOU'D ACCEPT A GRANT FROM THE ROCKEFELLER FOUNDATION, WOULDN'T YOU? 652 00:50:33,664 --> 00:50:35,598 I'M NOT IN LOVE WITH THE ROCKEFELLER FOUNDATION. 653 00:50:35,666 --> 00:50:37,600 MAYBE YOU'RE NOT IN LOVE WITH ME. 654 00:50:37,668 --> 00:50:40,069 THEN WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHO HAS THE MONEY? 655 00:50:40,138 --> 00:50:42,605 IT'S NOT A QUESTION OF MONEY. 656 00:50:42,673 --> 00:50:44,607 MARRIAGE TO ME MEANS A HOME, CHILDREN, 657 00:50:44,675 --> 00:50:47,610 AND A WIFE RIGHT THERE TO TAKE CARE OF THEM. 658 00:50:47,678 --> 00:50:49,578 YOUR WORK TAKES YOU ALL OVER THE WORLD. 659 00:50:49,647 --> 00:50:52,114 DO YOU WANT ME TO GIVE UP MY SINGING? 660 00:50:52,183 --> 00:50:54,617 I CAN'T ASK YOU TO GIVE UP ANYTHING. 661 00:50:54,685 --> 00:50:57,119 LOOK, NO MARRIAGE HAS A CHANCE AGAINST SUCH ODDS. 662 00:50:57,188 --> 00:50:59,622 THAT'S WHY THERE'S ONLY ONE THING TO DO. 663 00:50:59,690 --> 00:51:03,059 YES, YES. LET'S GET OUT OF THIS WHILE THERE'S STILL TIME. 664 00:51:03,127 --> 00:51:04,560 [INTERCOM BUZZES] 665 00:51:04,629 --> 00:51:06,062 YES? 666 00:51:06,130 --> 00:51:08,064 Woman: YOU'LL BE LATE FOR THE CLINIC, DR. KING. 667 00:51:08,132 --> 00:51:10,299 YEAH, ALL RIGHT. I'M LEAVING RIGHT NOW. 668 00:51:16,107 --> 00:51:18,574 YOU CAN'T LEAVE IT LIKE THIS. 669 00:51:18,643 --> 00:51:20,576 MAY I SEE YOU LATER? 670 00:51:20,645 --> 00:51:22,812 I'M BUSY ALL AFTERNOON, MARGE. 671 00:51:28,653 --> 00:51:30,820 OH, TOM. 672 00:51:34,659 --> 00:51:36,325 HOW ABOUT TONIGHT? 673 00:51:37,662 --> 00:51:39,295 YES! 674 00:51:40,798 --> 00:51:44,800 OH, I CAN'T. I'M LEAVING TONIGHT FOR A CONCERT IN CHICAGO. 675 00:51:46,170 --> 00:51:48,838 WELL, THERE YOU ARE. 676 00:52:04,355 --> 00:52:06,055 THAT WAS A NICE BIT OF SURGERY WE DID ON THAT KID. 677 00:52:06,124 --> 00:52:08,557 I FEEL PRETTY GOOD. WHAT'S THE MATTER, OFF YOUR FEED? 678 00:52:08,626 --> 00:52:10,559 NO, I'M FINE. HOW'S THE NURSE IN OBSTETRICS? 679 00:52:10,628 --> 00:52:12,361 A LIVING, BREATHING DOLL. GOOD NIGHT, TOM. 680 00:52:12,430 --> 00:52:12,828 GOOD NIGHT, ED. 681 00:52:21,038 --> 00:52:22,938 WHAT ARE YOU DOING HERE? 682 00:52:23,007 --> 00:52:25,975 I THOUGHT YOU WERE ON THE WAY TO CHICAGO. 683 00:52:26,043 --> 00:52:30,212 I DON'T HAVE TO BE ANYPLACE. I'M A LADY OF LEISURE. 684 00:52:31,549 --> 00:52:33,482 MARGE, ARE YOU ALL RIGHT? 685 00:52:33,551 --> 00:52:34,950 I'M JUST FINE. 686 00:52:35,019 --> 00:52:37,486 OH, DOCTOR, YOU'RE A WONDERFUL DOCTOR, 687 00:52:37,555 --> 00:52:40,122 AND YOU GIVE SUCH GOOD ADVICE. 688 00:52:40,191 --> 00:52:43,792 A WIFE SHOULD BE HOME WITH HER HUSBAND. IT'S THE ONLY SENSIBLE WAY. 689 00:52:43,861 --> 00:52:46,295 SO I CANCELED THE CHICAGO CONCERT. 690 00:52:46,364 --> 00:52:47,830 WHAT? 691 00:52:47,899 --> 00:52:49,498 AND MY DEBUT AT COVENT GARDEN. 692 00:52:49,567 --> 00:52:51,000 OH, NO, MARGE. 693 00:52:51,068 --> 00:52:52,468 DON'T INTERRUPT. 694 00:52:52,537 --> 00:52:54,003 YOU CAN'T DO THAT. YOU MUSTN'T. 695 00:52:54,071 --> 00:52:55,504 IT'S ALREADY DONE. 696 00:52:55,573 --> 00:52:57,039 YOU CAN'T GIVE UP SINGING. 697 00:52:57,108 --> 00:53:01,510 I'M NOT GOING TO, BUT I'M ONLY GOING TO SING WHERE YOU CAN HEAR ME. 698 00:53:01,579 --> 00:53:03,512 BETWEEN CALLS TO THE CLINIC, OF COURSE. 699 00:53:03,581 --> 00:53:04,980 WELL, I DON'T KNOW. 700 00:53:05,049 --> 00:53:08,250 DON'T LOOK SCARED. I STILL HAVE THE METROPOLITAN. 701 00:53:10,087 --> 00:53:13,489 YOU MEAN YOU'D GIVE UP ALL THE REST OF IT JUST FOR ME? 702 00:53:13,558 --> 00:53:18,694 I'VE HAD ALL THE REST. I JUST WANT TO BE MRS. THOMAS KING. 703 00:53:20,531 --> 00:53:22,198 I-- 704 00:53:23,534 --> 00:53:26,001 OH! OH, TOM! 705 00:53:27,638 --> 00:53:29,705 [TELEPHONE RINGING] 706 00:53:34,545 --> 00:53:36,712 Tom: MARGE, THE PHONE. 707 00:53:38,015 --> 00:53:39,949 Marge: MUST WE, DARLING? 708 00:53:40,017 --> 00:53:41,483 YEAH, WE MUST. 709 00:53:41,552 --> 00:53:43,452 IT'S IN THE HIPPOCRATIC OATH SOMEWHERE. 710 00:53:43,521 --> 00:53:45,187 OH! 711 00:53:50,061 --> 00:53:51,961 HELLO? 712 00:53:52,029 --> 00:53:53,495 YES? 713 00:53:53,564 --> 00:53:56,999 WELL, I'LL SEE IF DR. KING IS IN. 714 00:53:57,068 --> 00:54:00,002 OH, IT'S MRS. ARLEN AGAIN. 715 00:54:00,071 --> 00:54:03,739 I WISH I WAS AS HEALTHY AS SHE IS. HERE. 716 00:54:07,078 --> 00:54:09,011 HELLO? 717 00:54:09,080 --> 00:54:13,015 YES. YES, I'M TAKING DR. BRUCE'S CALLS TONIGHT. 718 00:54:13,084 --> 00:54:14,516 MM-HMM. 719 00:54:14,585 --> 00:54:16,252 OH? 720 00:54:17,655 --> 00:54:21,924 WHY DON'T YOU TRY A HOT COMPRESS, MRS. ARLEN, AND-- 721 00:54:21,993 --> 00:54:25,461 OH. OH. TRY A COLD COMPRE-- 722 00:54:25,529 --> 00:54:27,930 MM-HMM. YOU'VE TRIED THAT. 723 00:54:27,999 --> 00:54:29,465 LUKEWARM. 724 00:54:29,533 --> 00:54:30,966 [CHUCKLES] 725 00:54:31,035 --> 00:54:32,468 WHAT? 726 00:54:32,536 --> 00:54:35,971 OH. I THINK WHAT YOU REALLY NEED, MRS. ARLEN, 727 00:54:36,040 --> 00:54:38,474 IS, PERHAPS, A GOOD NIGHT'S SLEEP. 728 00:54:38,542 --> 00:54:42,444 YOU TAKE A COUPLE OF ASPIRIN, AND THEN IN THE MORNING, 729 00:54:42,513 --> 00:54:44,480 IF YOU'RE NOT FEELING ANY BETTER, 730 00:54:44,548 --> 00:54:46,482 THEN I SUGGEST YOU SEE DR. BRUCE. 731 00:54:46,550 --> 00:54:50,986 NO. IT'S A PLEASURE TO TALK TO YOU, MRS. ARLEN. ANY TIME. 732 00:54:51,055 --> 00:54:52,721 GOOD NIGHT. 733 00:54:54,025 --> 00:54:55,324 Marge: TOM? 734 00:54:55,393 --> 00:54:56,759 YEAH? 735 00:54:56,827 --> 00:54:58,761 WHAT'S THE MATTER WITH HER? 736 00:54:58,829 --> 00:55:00,262 JUST LONELY, I GUESS. 737 00:55:00,331 --> 00:55:01,764 HMM. 738 00:55:01,832 --> 00:55:06,235 TOM, HOW LONG IS IT BEFORE IT SHOWS ON A WOMAN? 739 00:55:06,304 --> 00:55:07,770 WHAT SHOWS? 740 00:55:07,838 --> 00:55:09,972 YOU KNOW, HAVING A BABY. 741 00:55:10,041 --> 00:55:13,008 ARE YOU ASKING PERSONALLY OR FOR A FRIEND? 742 00:55:13,077 --> 00:55:14,510 I WAS JUST FIGURING. 743 00:55:14,578 --> 00:55:17,513 OH. WELL, YOU'RE FIGURING IN THE RIGHT DIRECTION. 744 00:55:17,581 --> 00:55:20,449 IF ANYTHING HAPPENS, YOU'LL LET ME KNOW, HMM? 745 00:55:20,518 --> 00:55:21,950 YOU'LL BE THE FIRST ONE 746 00:55:22,019 --> 00:55:23,452 I'LL GET IN TOUCH WITH. 747 00:55:23,521 --> 00:55:25,454 LET'S SEE. THIS IS MAY. 748 00:55:25,523 --> 00:55:27,423 THE SEASON STARTS IN NOVEMBER. 749 00:55:27,491 --> 00:55:30,459 WHAT SEASON? YOU'RE TALKING ABOUT THE SAME THING, I HOPE. 750 00:55:30,528 --> 00:55:32,461 THE OPERA SEASON AT THE MET. 751 00:55:32,530 --> 00:55:35,431 OH, THAT. WELL, YOU KNOW HOW LONG IT TAKES TO HAVE A BABY. 752 00:55:35,499 --> 00:55:37,166 THAT'S NO PROFESSIONAL SECRET. 753 00:55:37,234 --> 00:55:39,635 SUPPOSE I'M TOO LATE THIS YEAR. 754 00:55:39,704 --> 00:55:43,672 I'D NEVER GET AWAY WITH TRISTAN AND SALOME, WOULD I? 755 00:55:43,741 --> 00:55:45,674 WELL, YOU COULD DO FALSTAFF. 756 00:55:45,743 --> 00:55:47,943 IT'S NOT IN MY REPERTOIRE. 757 00:55:48,012 --> 00:55:51,447 I DIDN'T KNOW IT WAS SUCH A PROBLEM HAVING CHILDREN. 758 00:55:51,515 --> 00:55:53,982 IT'S NO PROBLEM AT ALL IF YOU'RE A GOOD MANAGER. 759 00:55:54,051 --> 00:55:55,984 IT'S JUST A MATTER OF TIMING. 760 00:55:56,053 --> 00:55:58,987 I KNEW A PRIMA DONNA ONCE WHO HAD A BABY AFTER EVERY SEASON. 761 00:55:59,056 --> 00:56:01,490 SHE HAD THE LARGEST REPERTOIRE OF ANYONE ON THE CONTINENT. 762 00:56:01,559 --> 00:56:03,492 THE FIRST BOY WAS COVENT GARDEN. 763 00:56:03,561 --> 00:56:05,494 THERE'S A GREAT NAME FOR A BOY. 764 00:56:05,563 --> 00:56:08,464 I MEAN HE WAS BORN AFTER THE COVENT GARDEN SEASON. 765 00:56:08,532 --> 00:56:10,499 THEN THERE WAS THE LA SCALA BABY, 766 00:56:10,568 --> 00:56:14,002 AND THE NEXT ONE WAS A VIENNA BABY. SHE HAD 7 IN ALL. 767 00:56:14,071 --> 00:56:16,972 SHE WAS ABOUT THE SMARTEST PRIMA DONNA THAT EVER LIVED. 768 00:56:17,041 --> 00:56:19,408 THAT'S OBVIOUS. WHAT WAS HER NAME? 769 00:56:19,477 --> 00:56:21,110 ELSA HOFFNER. 770 00:56:21,178 --> 00:56:24,146 THE PERSON I'D LIKE TO TALK TO IS MR. HOFFNER. 771 00:56:24,215 --> 00:56:25,948 THERE WAS NO MR. HOFFNER. 772 00:56:26,016 --> 00:56:27,783 WHAT? 773 00:56:27,852 --> 00:56:30,152 I MEAN, HOFFNER WAS HER NAME. 774 00:56:30,221 --> 00:56:32,221 HIS NAME WAS, UH, OH, I DON'T REMEMBER. 775 00:56:32,289 --> 00:56:34,223 ANYWAY, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE? 776 00:56:34,291 --> 00:56:36,959 MIGHT MAKE A DIFFERENCE TO HIM. 777 00:56:37,027 --> 00:56:39,294 DID YOU EVER MEET HIM? 778 00:56:39,363 --> 00:56:41,797 ONCE. HE'S A NICE, QUIET MAN. 779 00:56:41,866 --> 00:56:43,766 WHAT ELSE DID HE DO? 780 00:56:43,834 --> 00:56:46,769 NOTHING. JUST TRAVELED AROUND, HAD A GOOD TIME. 781 00:56:46,837 --> 00:56:48,303 I CAN SEE THAT. 782 00:56:48,372 --> 00:56:49,772 TOM? 783 00:56:49,840 --> 00:56:51,306 HMM? 784 00:56:51,375 --> 00:56:53,809 ARE YOU SORRY YOU MARRIED ME? 785 00:56:53,878 --> 00:56:57,479 AFTER WHAT YOU TOLD ME ABOUT ELSA HOFFNER... 786 00:56:57,548 --> 00:56:59,214 POSITIVELY NO. 787 00:57:00,518 --> 00:57:02,217 MMM! 788 00:57:18,536 --> 00:57:20,169 MISS LAWRENCE. 789 00:57:21,972 --> 00:57:23,439 MARJORIE, YOU LOOK RADIANT. 790 00:57:23,507 --> 00:57:24,940 THANK YOU. 791 00:57:25,009 --> 00:57:26,442 MARRIAGE AGREES WITH YOU. 792 00:57:26,510 --> 00:57:28,076 I RECOMMEND IT HIGHLY. 793 00:57:28,145 --> 00:57:30,512 AND TO YOU, TOO, CYRIL. 794 00:57:33,017 --> 00:57:36,285 WELL, NOW THAT I'VE GIVEN MY TESTIMONIAL ON MARRIAGE, 795 00:57:36,353 --> 00:57:38,287 WHAT'S REALLY ON YOUR MIND? 796 00:57:38,355 --> 00:57:40,289 PLEASE, MARJORIE. YOU'RE SO BUSINESSLIKE. 797 00:57:40,357 --> 00:57:42,357 IT GIVES ME NO CHANCE TO BE CHARMING. 798 00:57:42,426 --> 00:57:45,093 IF YOU'RE GOING TO BE CHARMING, IT MUST BE BAD NEWS. 799 00:57:45,162 --> 00:57:48,697 IT IS. IT'S ABOUT YOUR LATIN AMERICAN TOUR. 800 00:57:48,766 --> 00:57:52,935 I THINK IT WAS VERY UNWISE OF YOU TO CANCEL IT. 801 00:57:53,003 --> 00:57:54,937 I DON'T NEED THE TOUR TO LEARN ISOLDE. 802 00:57:55,005 --> 00:57:56,472 I'M ALREADY PREPARING THE PART. 803 00:57:56,540 --> 00:57:58,841 BUT YOU'VE NEVER DONE IT IN FRONT OF AN AUDIENCE. 804 00:57:58,909 --> 00:58:00,943 WE'RE DOING TRISTAN UND ISOLDE 805 00:58:01,011 --> 00:58:03,479 WITH AN EXPERIENCED CAST, EXCEPT FOR YOU. 806 00:58:03,547 --> 00:58:07,449 WE HAVE NEITHER THE TIME NOR THE MONEY TO SPEND ON EXTENSIVE REHEARSALS. 807 00:58:07,518 --> 00:58:09,585 REALLY, ANY TOUR IS OUT OF THE QUESTION AT THIS TIME. 808 00:58:09,653 --> 00:58:14,089 MY DEAR MARJORIE, PLEASE DON'T FORCE ME INTO DELIVERING AN ULTIMATUM. 809 00:58:14,158 --> 00:58:18,994 I'M AS EAGER AS YOU ARE TO OPEN NEXT SEASON WITH YOUR DEBUT IN ISOLDE, 810 00:58:19,063 --> 00:58:21,663 BUT WITHOUT THIS TOUR, IT WOULDN'T BE POSSIBLE. 811 00:58:21,732 --> 00:58:23,699 THINK IT OVER... PLEASE. 812 00:58:33,377 --> 00:58:34,810 MARGE! 813 00:58:34,879 --> 00:58:36,311 OH, SO YOU CAN TALK! 814 00:58:36,380 --> 00:58:38,313 BACK IN THERE, YOU NEVER OPENED YOUR MOUTH! 815 00:58:38,382 --> 00:58:40,816 WELL, THERE WAS NOTHING TO SAY. HE WAS RIGHT. 816 00:58:40,885 --> 00:58:43,819 I'M NOT GOING ON THAT TOUR, AND I DON'T CARE WHAT THEY DO ABOUT IT! 817 00:58:43,888 --> 00:58:45,287 MARGE, DON'T TALK LIKE THAT. 818 00:58:45,356 --> 00:58:47,823 IT'S YOUR WHOLE CAREER, YOUR FUTURE. YOU CAN'T THROW IT AWAY. 819 00:58:47,892 --> 00:58:49,825 THE METROPOLITAN WON'T GAMBLE ON A HOUSEWIFE 820 00:58:49,894 --> 00:58:52,327 WHO SINGS FOR A HOBBY! YOU HAVE TO GO. 821 00:58:52,396 --> 00:58:53,996 WELL, I WON'T! I PROMISED TOM. 822 00:58:54,064 --> 00:58:56,198 MAYBE YOU PROMISED HIM TOO MUCH. 823 00:58:58,202 --> 00:58:59,668 IT'S JUST RIDICULOUS. 824 00:58:59,737 --> 00:59:01,670 WORK AND SLAVE FOR YEARS. 825 00:59:01,739 --> 00:59:03,138 FINALLY YOU GET SOMEPLACE, 826 00:59:03,207 --> 00:59:05,140 AND YOU EXPECT FREEDOM AND INDEPENDENCE, 827 00:59:05,209 --> 00:59:06,642 AND WHAT HAPPENS? 828 00:59:06,710 --> 00:59:08,977 YOU'RE MORE OF A SLAVE THAN EVER. 829 00:59:09,046 --> 00:59:11,179 OH, IT'S ALL VERY POLITE, OF COURSE, 830 00:59:11,248 --> 00:59:12,848 BUT THEY MAKE IT QUITE CLEAR. 831 00:59:12,917 --> 00:59:14,983 IT'S DO IT THEIR WAY OR ELSE, HUH? 832 00:59:15,052 --> 00:59:17,986 YOU'RE NOT SUPPOSED TO HAVE A PRIVATE LIFE. 833 00:59:18,055 --> 00:59:20,322 WELL, I GUESS YOU'LL HAVE TO GO. 834 00:59:21,692 --> 00:59:23,091 WHAT DO YOU MEAN? 835 00:59:23,160 --> 00:59:25,360 JUST WHAT I SAID. 836 00:59:26,697 --> 00:59:28,130 YOU'D LET ME GO? 837 00:59:28,198 --> 00:59:30,966 I DON'T EXPECT YOU TO GIVE UP THE MET, MARGE, 838 00:59:31,035 --> 00:59:33,969 AND IT WOULD SEEM THAT WITHOUT THE TOUR, THE MET'S OUT. 839 00:59:34,038 --> 00:59:35,504 BUT I PROMISED YOU. 840 00:59:35,573 --> 00:59:39,474 IF IT'S A PROMISE THAT'S HOLDING YOU BACK, I WON'T KEEP YOU TO IT. 841 00:59:39,543 --> 00:59:41,443 OH, TOM, I WAS WORRIED. 842 00:59:41,512 --> 00:59:43,478 YOU WERE. 843 00:59:43,547 --> 00:59:44,947 OH, DARLING. 844 00:59:45,015 --> 00:59:47,950 OH, YOU'RE SO WONDERFUL AND SWEET, 845 00:59:48,018 --> 00:59:51,486 AND I LOVE YOU--YOU'LL NEVER KNOW HOW MUCH. 846 00:59:51,555 --> 00:59:52,955 [TELEPHONE RINGING] 847 00:59:53,023 --> 00:59:54,923 HEY, THE PHONE! THE PHONE. 848 00:59:54,992 --> 00:59:56,458 THE PHONE, BABY. 849 00:59:56,527 --> 00:59:59,461 SOMEDAY I'M GOING TO RIP THAT PHONE OUT BY THE ROOTS. 850 00:59:59,530 --> 01:00:01,463 YEAH, I KNOW. I KNOW. 851 01:00:01,532 --> 01:00:03,498 HELLO. OH, YES. 852 01:00:03,567 --> 01:00:05,467 HELLO, MR. SCHULTZ. 853 01:00:05,536 --> 01:00:08,236 UH-HUH. ARE YOU SURE? 854 01:00:09,573 --> 01:00:12,507 DID YOU TIME THE PAINS LIKE I TOLD YOU TO? RIGHT. 855 01:00:12,576 --> 01:00:13,976 ALL RIGHT, YOU GRAB A CAB. 856 01:00:14,044 --> 01:00:16,011 I'LL MEET YOU BOTH AT THE HOSPITAL. 857 01:00:16,080 --> 01:00:18,013 NO, NO, DON'T WORRY. THERE'S PLENTY OF TIME. 858 01:00:18,082 --> 01:00:19,648 RIGHT. I'M LEAVING RIGHT NOW. 859 01:00:21,051 --> 01:00:24,453 WHAT DO YOU KNOW? MRS. SCHULTZ IS IN LABOR AT LAST. 860 01:00:24,521 --> 01:00:28,090 WELL, HOORAY FOR HER. SHE'S FINALLY HAVING HER DEBUT. HA HA! 861 01:00:28,158 --> 01:00:30,459 MARGE, HOW LONG WILL THIS TOUR LAST? 862 01:00:30,527 --> 01:00:31,960 5 MONTHS. 863 01:00:32,029 --> 01:00:33,462 5 MONTHS? 864 01:00:33,530 --> 01:00:35,731 I DIDN'T KNOW YOU'D BE GONE THAT LONG. 865 01:00:35,799 --> 01:00:38,166 IT DOESN'T HAVE TO BE THAT LONG. 866 01:00:38,235 --> 01:00:39,668 WHAT DO YOU MEAN? 867 01:00:39,737 --> 01:00:41,670 YOU COULD COME WITH ME-- 868 01:00:41,739 --> 01:00:44,106 OH, JUST THIS ONCE. WE'VE NEVER REALLY HAD A HONEYMOON, 869 01:00:44,174 --> 01:00:46,108 AND WITH YOU, SOUTH AMERICA WOULD BE 870 01:00:46,176 --> 01:00:47,609 SO ROMANTIC AND WONDERFUL. 871 01:00:47,678 --> 01:00:50,979 YOU DON'T HAVE TO SELL ME ON IT, MARGE. I'D LOVE TO GO. 872 01:00:51,048 --> 01:00:52,981 WELL, THEN WHY DON'T YOU? I CAN'T, MARGE. 873 01:00:53,050 --> 01:00:54,483 WHY NOT? OTHER DOCTORS TAKE TRIPS. 874 01:00:54,551 --> 01:00:56,485 THEY TRAVEL WITH THEIR WIVES, TAKE VACATIONS. 875 01:00:56,553 --> 01:00:57,986 THEY'RE NOT JUST GETTING STARTED. 876 01:00:58,055 --> 01:01:00,489 IF I WENT ON EVERY TOUR WITH MY WIFE, 877 01:01:00,557 --> 01:01:02,658 I'D HAVE NO PRACTICE TO COME BACK TO. 878 01:01:02,726 --> 01:01:05,227 TOM, LET'S FACE IT. WHAT HAVE YOU NOW? 879 01:01:08,032 --> 01:01:11,500 WHY DO YOU HAVE TO MAKE THINGS SO DIFFICULT FOR YOURSELF? 880 01:01:11,568 --> 01:01:13,502 EVERYTHING COULD BE SO EASY FOR US. 881 01:01:13,570 --> 01:01:16,471 WE COULD BE RICH AND HAPPY, AND WE COULD BE TOGETHER. 882 01:01:16,540 --> 01:01:19,408 AND I'D BE MR. MARJORIE LAWRENCE FOR THE REST OF MY LIFE. 883 01:01:19,476 --> 01:01:21,943 WE'D BETTER HAVE THIS OUT RIGHT HERE AND NOW. 884 01:01:22,012 --> 01:01:25,080 LOOK, I GOT TO GO TO THE HOSPITAL, MARGE. DO YOU MIND? 885 01:01:25,149 --> 01:01:26,448 THAT FINAL? 886 01:01:26,517 --> 01:01:28,450 YOU HEARD WHAT I SAID. 887 01:01:28,519 --> 01:01:30,452 THERE ARE OTHER DOCTORS. 888 01:01:30,521 --> 01:01:32,354 THERE ARE OTHER SINGERS. 889 01:01:39,363 --> 01:01:41,196 [MAN SINGING IN GERMAN] 890 01:02:09,960 --> 01:02:11,927 YOU FEELING ANY BETTER? 891 01:02:11,995 --> 01:02:14,696 NO, BUT I WILL BE AFTER THESE ASPIRIN. 892 01:02:16,066 --> 01:02:17,499 [WOMAN SINGING IN GERMAN] 893 01:02:17,568 --> 01:02:19,468 YOU SURE YOU'RE ALL RIGHT? 894 01:02:19,536 --> 01:02:21,970 STOP WORRYING, CYRIL. IT'S ONLY A HEADACHE. 895 01:02:22,039 --> 01:02:24,473 TAKE YOUR POSITION, PLEASE, MISS LAWRENCE. 896 01:02:42,426 --> 01:02:44,259 [SINGING IN GERMAN] 897 01:03:24,401 --> 01:03:26,101 [GASP] 898 01:03:29,606 --> 01:03:31,706 [SINGING IN GERMAN] 899 01:03:38,081 --> 01:03:39,748 [STRAINING] 900 01:03:44,588 --> 01:03:46,054 MARGE! 901 01:03:50,894 --> 01:03:53,161 NOW, LOOK, CYRIL, I'M NOT GOING TO LEAVE NOW. 902 01:03:53,230 --> 01:03:55,030 IN FACT, I CAN'T. YOU TELL MARGE-- 903 01:03:55,098 --> 01:03:56,498 ALL RIGHT. 904 01:03:56,567 --> 01:03:59,267 YEAH, PUT THE DOCTOR ON. I'LL TALK TO HIM. 905 01:04:00,604 --> 01:04:02,604 HELLO, DR. ORTEGA. 906 01:04:05,609 --> 01:04:07,242 IF ANYTHING? 907 01:04:11,615 --> 01:04:13,281 WHAT? 908 01:04:17,120 --> 01:04:18,720 ARE YOU SURE? 909 01:04:22,359 --> 01:04:25,026 I'LL GET A PLANE OUT OF HERE RIGHT AWAY. 910 01:04:30,200 --> 01:04:32,467 NO DOUBT ABOUT IT, DR. KING. 911 01:04:32,536 --> 01:04:35,503 THE REPORT ON THE SPINAL TAP, ALL THE TESTS-- 912 01:04:35,572 --> 01:04:37,505 A CONFIRMED DIAGNOSIS-- 913 01:04:37,574 --> 01:04:39,241 POLIO. 914 01:04:52,089 --> 01:04:54,022 HOW EXTENSIVE IS THE PARALYSIS? 915 01:04:54,091 --> 01:04:55,991 IF YOU WERE JUST A HUSBAND, 916 01:04:56,059 --> 01:04:59,027 I WOULD TELL YOU MANY EMPTY ENCOURAGEMENTS, 917 01:04:59,096 --> 01:05:02,030 BUT SINCE WE ARE BOTH DOCTORS... 918 01:05:02,099 --> 01:05:03,531 IT'S ALL MY FAULT. 919 01:05:03,600 --> 01:05:06,534 I HELPED TALK HER INTO THIS TRIP. 920 01:05:06,603 --> 01:05:08,536 IT'S NOBODY'S FAULT. 921 01:05:08,605 --> 01:05:11,273 IT JUST HAPPENED, THAT'S ALL. 922 01:05:12,609 --> 01:05:14,542 IT JUST HAPPENED. 923 01:05:14,611 --> 01:05:17,045 MAY I SEE MY WIFE NOW? 924 01:05:17,114 --> 01:05:18,513 YES. 925 01:05:18,582 --> 01:05:20,382 FOLLOW ME, PLEASE. 926 01:05:55,752 --> 01:05:57,185 HELLO, HONEY. 927 01:05:57,254 --> 01:05:59,487 [GASPING] TOM... 928 01:05:59,556 --> 01:06:01,256 TOM. 929 01:06:05,595 --> 01:06:08,997 IS IT REALLY YOU, TOM? 930 01:06:09,066 --> 01:06:12,534 YEP. LARGE AS LIFE AND TWICE AS UGLY. 931 01:06:12,602 --> 01:06:14,269 [GASPING] 932 01:06:18,608 --> 01:06:21,443 I WAS AFRAID YOU MIGHT NOT GET HERE 933 01:06:21,511 --> 01:06:24,479 SOON ENOUGH FOR ME TO TELL YOU I LOVE YOU. 934 01:06:24,548 --> 01:06:28,483 WHAT KIND OF IDEAS HAVE THEY BEEN PUTTING INTO YOUR HEAD? 935 01:06:28,552 --> 01:06:31,553 THEY HAVEN'T TOLD ME ANYTHING. 936 01:06:32,856 --> 01:06:37,559 HOW SICK AM I, TOM? TELL ME THE TRUTH. 937 01:06:42,065 --> 01:06:43,765 I PROMISE YOU THAT. 938 01:06:43,834 --> 01:06:46,501 YOU'RE GOING TO BE ALL RIGHT. 939 01:06:46,570 --> 01:06:48,069 AM I? 940 01:06:48,138 --> 01:06:50,972 YOU WOULDN'T WANT TO MAKE A LIAR 941 01:06:51,041 --> 01:06:53,141 OUT OF ME, NOW, WOULD YOU? 942 01:06:55,078 --> 01:06:56,978 OH... 943 01:06:57,047 --> 01:06:59,447 I'VE BEEN SUCH A FOOL, TOM-- 944 01:06:59,516 --> 01:07:01,816 SUCH A FOOL. 945 01:07:01,885 --> 01:07:03,518 IF YOU WEREN'T A FOOL, 946 01:07:03,587 --> 01:07:06,421 YOU WOULDN'T HAVE MARRIED ME IN THE FIRST PLACE. 947 01:07:07,758 --> 01:07:09,424 [SOBBING] 948 01:07:15,198 --> 01:07:16,531 SHE SEEMED TO BE IMPROVING. 949 01:07:16,600 --> 01:07:20,969 SHE GOT BACK THE USE OF HER ARMS, HER SHOULDERS. 950 01:07:21,038 --> 01:07:23,438 THERE'S BEEN NO IMPROVEMENT SINCE THEN, YOU TOLD ME. 951 01:07:23,507 --> 01:07:26,441 WE JUST KEPT HOPING-- AT LEAST I KEPT HOPING. 952 01:07:26,510 --> 01:07:29,711 SHE LOST HOPE A LONG TIME AGO. 953 01:07:31,048 --> 01:07:34,449 DR. KING, MY SUGGESTION IS THAT YOU TAKE YOUR WIFE 954 01:07:34,518 --> 01:07:36,484 TO DR. ELLERTON IN PHILADELPHIA. 955 01:07:36,553 --> 01:07:38,987 DR. ELLERTON SENT ME TO YOU. 956 01:07:39,056 --> 01:07:40,989 OH. WELL, THEN PERHAPS STODDARD-- 957 01:07:41,058 --> 01:07:43,992 OR WEBSTER OR BOLAN OR ONE OF THE OTHERS. 958 01:07:44,061 --> 01:07:45,493 I'VE SEEN THEM ALL. 959 01:07:45,562 --> 01:07:47,462 I'VE SEEN THEM ALL, DR. RICHARDS. 960 01:07:47,531 --> 01:07:49,798 OH, NOW, DR. KING, I DON'T SAY 961 01:07:49,866 --> 01:07:51,499 THAT YOUR WIFE WON'T GET WELL. 962 01:07:51,568 --> 01:07:54,502 I'D GET HER INTO A WARM, SUNNY CLIMATE. 963 01:07:54,571 --> 01:07:56,004 SALTWATER BATHS ARE VERY GOOD, 964 01:07:56,073 --> 01:07:58,473 AND I'D KEEP UP THE THERAPY-- MASSAGE, EXERCISE. 965 01:07:58,542 --> 01:08:00,175 AND IF I WERE YOU, I'D-- 966 01:08:00,243 --> 01:08:02,911 I KNOW--PRAY FOR A MIRACLE. 967 01:08:04,581 --> 01:08:06,014 GOOD-BYE, DOCTOR. 968 01:08:06,083 --> 01:08:07,749 GOOD-BYE. 969 01:08:22,199 --> 01:08:23,631 GOOD MORNING. 970 01:08:23,700 --> 01:08:26,468 HEY, DIDN'T WE MEET YOU AT THE HOTEL DANCE LAST NIGHT? 971 01:08:26,536 --> 01:08:28,636 BECAUSE IF WE DIDN'T, WE CERTAINLY SHOULD HAVE. 972 01:08:28,705 --> 01:08:30,772 NO, I GUESS IT WAS SOMEBODY ELSE. 973 01:08:32,309 --> 01:08:33,741 SORRY. 974 01:08:33,810 --> 01:08:36,010 SORRY WE BOTHERED YOU. 975 01:08:52,062 --> 01:08:54,496 THE SUN TOO BRIGHT FOR YOUR EYES? 976 01:08:54,564 --> 01:08:55,997 LET'S GO HOME, TOM. 977 01:08:56,066 --> 01:08:57,499 GETTING LAZY ON ME, HUH? 978 01:08:57,567 --> 01:08:59,501 WELL, WE GOT A JOB TO DO. 979 01:08:59,569 --> 01:09:02,003 PLEASE, TOM, LET'S GO HOME. THE SUN'S SO HOT. 980 01:09:02,072 --> 01:09:03,972 THAT'S WHAT WE CAME TO FLORIDA FOR. 981 01:09:04,040 --> 01:09:07,008 NOW, LOOK, I TELL YOU, WE'LL WORK OUT MAYBE 5, 10 MINUTES. 982 01:09:07,077 --> 01:09:08,510 THEN I'LL TAKE YOU RIGHT HOME. 983 01:09:08,578 --> 01:09:11,513 I WANT TO GO HOME NOW! I DON'T LIKE TO CRAWL. 984 01:09:11,581 --> 01:09:12,981 IT MAKES ME FEEL SICK INSIDE, 985 01:09:13,049 --> 01:09:15,016 CRAWLING LIKE AN ANIMAL. I HATE IT! 986 01:09:15,085 --> 01:09:16,518 I KNOW. 987 01:09:16,586 --> 01:09:18,019 I KNOW, MARGE. 988 01:09:18,088 --> 01:09:20,188 COME ON, NOW. HERE WE GO. 989 01:09:25,028 --> 01:09:27,929 SEE, YOU GOT TO LEARN TO CRAWL BEFORE YOU CAN WALK. 990 01:09:27,998 --> 01:09:29,397 PUT ME DOWN, TOM! 991 01:09:29,466 --> 01:09:31,399 I WON'T DO IT! I WON'T DO IT! 992 01:09:31,468 --> 01:09:33,968 PLEASE, TOM. PLEASE. 993 01:09:34,037 --> 01:09:36,938 I WON'T. WON'T! 994 01:09:37,007 --> 01:09:38,473 NOW, WHEN A WAVE COMES ALONG, 995 01:09:38,542 --> 01:09:41,476 JUST LET IT PICK YOU UP, MARGE, AND PULL YOU ALONG, 996 01:09:41,545 --> 01:09:43,478 JUST KIND OF PUSH YOU FORWARD. 997 01:09:43,547 --> 01:09:45,180 THAT'S IT, NOW. 998 01:09:46,550 --> 01:09:49,017 LET IT WORK WITH YOU NOW, MARGE. 999 01:09:49,085 --> 01:09:51,486 ALL RIGHT, THERE'S A BIG ONE COMING NOW, MARGE. 1000 01:09:51,555 --> 01:09:53,354 WORK WITH IT. LET IT HELP YOU ALONG. 1001 01:09:53,423 --> 01:09:55,590 KEEP YOUR HEAD UP, MARGE. 1002 01:10:05,035 --> 01:10:06,234 [GASP] 1003 01:10:15,512 --> 01:10:17,478 PICK YOU UP TOMORROW, DOC--SAME TIME? 1004 01:10:17,547 --> 01:10:19,514 YEAH, IF IT'S NOT TOO MUCH TROUBLE. 1005 01:10:19,583 --> 01:10:22,450 IT'S ALL ONE TO ME. GOT TO DELIVER MAIL TO THE PIER ANYHOW. 1006 01:10:22,519 --> 01:10:24,085 MIGHT AS WELL TAKE YOU ALONG. 1007 01:10:24,154 --> 01:10:27,188 THANKS, JIM. I'M BEGINNING TO FEEL LIKE A POSTCARD. 1008 01:10:36,032 --> 01:10:37,832 HOME IS THE SAILOR HOME FROM THE SEA 1009 01:10:37,901 --> 01:10:39,968 AND THE HUNTER HOME FROM THE HILL. 1010 01:10:40,036 --> 01:10:42,971 YOU SURE GOT AN EARLY START AROUND HERE THIS MORNING, DR. TOM, HONEY. 1011 01:10:43,039 --> 01:10:44,973 IT'S THE EARLY WORM THAT GETS THE FISH. 1012 01:10:45,041 --> 01:10:46,474 POMPANO FOR SUPPER-- THAT'S NOT BAD. 1013 01:10:46,543 --> 01:10:48,476 NOT FOR THEM THAT LIKES FISH EVERY NIGHT. 1014 01:10:48,545 --> 01:10:49,978 I'LL TELL YOU A SECRET, CLARA. 1015 01:10:50,046 --> 01:10:52,146 IT'S A LOT CHEAPER TO BUY BAIT 1016 01:10:52,215 --> 01:10:54,482 THAN IT IS TO BUY ROAST BEEF. 1017 01:10:54,551 --> 01:10:55,984 HOW ARE THINGS THIS MORNING? 1018 01:10:56,052 --> 01:10:59,387 NO BREAKFAST, NO CONVERSATION, DR. TOM. 1019 01:11:10,567 --> 01:11:13,434 DON'T! THE LIGHT HURTS! 1020 01:11:19,509 --> 01:11:20,942 IT'S TIME FOR THE BEACH. 1021 01:11:21,011 --> 01:11:24,445 NO. I DON'T LIKE PEOPLE STARING AT ME. 1022 01:11:24,514 --> 01:11:27,448 WELL, THEY DON'T MEAN TO OFFEND YOU, MARGE. 1023 01:11:27,517 --> 01:11:30,451 ALL RIGHT, IF YOU DON'T WANT TO GO TO THE BEACH, 1024 01:11:30,520 --> 01:11:32,687 WE'LL HAVE OUR WORKOUT RIGHT HERE. 1025 01:11:34,024 --> 01:11:35,957 ALL RIGHT, MARGE. 1026 01:11:36,026 --> 01:11:37,659 HERE WE GO. 1027 01:11:39,529 --> 01:11:41,429 OH, THAT HURTS! 1028 01:11:41,498 --> 01:11:44,465 TRY TO RELAX, MARGE. IT WILL HURT LESS. 1029 01:11:44,534 --> 01:11:46,934 THAT'S A GOOD GIRL. 1030 01:11:47,003 --> 01:11:49,437 JUST SAY, "I WILL WALK." 1031 01:11:49,506 --> 01:11:52,974 "I WILL WALK"-- AND YOU WILL. 1032 01:11:53,043 --> 01:11:56,477 SO ALL I HAVE TO DO IS WANT TO. 1033 01:11:56,546 --> 01:11:57,979 DON'T, TOM! 1034 01:11:58,048 --> 01:11:59,914 ALL--ALL RIGHT. ALL RIGHT, MARGE. 1035 01:11:59,983 --> 01:12:01,716 ALL RIGHT. 1036 01:12:03,053 --> 01:12:04,986 BUT YOU'VE GOT TO TRY. 1037 01:12:05,055 --> 01:12:08,456 OH, MARGE, YOU'VE GOT TO TRY. 1038 01:12:08,525 --> 01:12:11,492 THERE'S A LOT OF LIFE LEFT IN THOSE LEGS YET. 1039 01:12:11,561 --> 01:12:12,994 THEY'RE DEAD--DEAD. 1040 01:12:13,063 --> 01:12:14,495 COULD ANYTHING BE WORSE? 1041 01:12:14,564 --> 01:12:16,497 YES, YES-- USING YOUR ILLNESS 1042 01:12:16,566 --> 01:12:19,000 AS AN EXCUSE NOT TO TRY. 1043 01:12:19,069 --> 01:12:21,502 LOOK, MARGE, I'M YOUR HUSBAND. 1044 01:12:21,571 --> 01:12:24,505 PLEASE, PLEASE LET ME HELP YOU. 1045 01:12:24,574 --> 01:12:28,076 YOU'RE A DOCTOR. HELP ME TO DIE. 1046 01:12:43,093 --> 01:12:45,226 [PLAYING OPERA MUSIC] 1047 01:12:47,597 --> 01:12:49,263 TURN IT OFF. 1048 01:12:50,600 --> 01:12:52,533 TURN THAT OFF! 1049 01:12:52,602 --> 01:12:54,035 [MARGE SINGING] 1050 01:12:54,104 --> 01:12:55,503 YOU WANT IT OFF SO MUCH, 1051 01:12:55,572 --> 01:12:56,871 TURN IT OFF YOURSELF. 1052 01:12:56,940 --> 01:12:58,139 WHERE ARE YOU GOING? 1053 01:12:58,208 --> 01:13:00,575 TOM? COME BACK! 1054 01:13:02,779 --> 01:13:05,780 I'LL NEVER FORGIVE YOU--NEVER! 1055 01:13:11,121 --> 01:13:13,588 PLEASE, TOM, TURN IT OFF! 1056 01:13:13,656 --> 01:13:15,823 [MARGE SOBBING] 1057 01:13:39,249 --> 01:13:41,249 [MARGE GROANING] 1058 01:14:24,561 --> 01:14:25,993 [MUSIC STOPS] 1059 01:14:26,062 --> 01:14:27,728 [SOBBING] 1060 01:14:29,532 --> 01:14:31,966 MARGE, YOU'VE DONE IT. 1061 01:14:32,035 --> 01:14:34,001 MARGE, YOU MOVED. 1062 01:14:34,070 --> 01:14:36,237 MARGE, YOU MOVED. 1063 01:14:53,590 --> 01:14:55,590 OH, TOM. 1064 01:14:59,496 --> 01:15:01,729 [MARGE PLAYING PIANO AND SINGING SCALES] 1065 01:15:05,602 --> 01:15:07,034 CURDLES MY BLOOD TO WATCH YOU. 1066 01:15:07,103 --> 01:15:09,537 IF YOU WEAR THAT COAT IN A STRONG BREEZE, 1067 01:15:09,606 --> 01:15:11,038 THAT BUTTON WILL BLOW RIGHT OFF. 1068 01:15:11,107 --> 01:15:13,541 WELL, THE COAT MAY GO, BUT THE BUTTON WILL STAY. 1069 01:15:13,610 --> 01:15:15,543 I'VE SEWN PEOPLE TOGETHER WITH THAT STITCH. 1070 01:15:15,612 --> 01:15:18,045 AND LEFT A LOOSE THREAD FLAPPING INSIDE OF THEM? 1071 01:15:18,114 --> 01:15:19,480 OH, NO. 1072 01:15:19,549 --> 01:15:20,982 SEE THAT? 1073 01:15:21,050 --> 01:15:22,950 SAY, THAT'S ALL RIGHT. 1074 01:15:23,019 --> 01:15:24,986 VERY SIMPLE. SEE? 1075 01:15:25,054 --> 01:15:27,154 IT TOOK ME 4 YEARS TO LEARN HOW. 1076 01:15:27,223 --> 01:15:29,290 I USED TO BE A LOT FASTER. 1077 01:15:29,359 --> 01:15:32,226 I GUESS I'M GETTING KIND OF OUT OF PRACTICE. 1078 01:15:34,564 --> 01:15:37,498 ONE OF THESE MORNINGS SHE'S GOING TO BUST INTO A REAL SONG. 1079 01:15:37,567 --> 01:15:40,234 WELL, SHE BETTER HURRY. I AIN'T GETTING ANY YOUNGER. 1080 01:15:41,304 --> 01:15:49,844 ♪ MAXWELLTON BRAES ARE BONNIE ♪ 1081 01:15:49,913 --> 01:15:57,985 ♪ WHERE EARLY FALLS THE DEW ♪ 1082 01:15:58,054 --> 01:16:07,562 ♪ AND IT'S THERE THAT ANNIE LAURIE ♪ 1083 01:16:07,630 --> 01:16:16,437 ♪ GI'ED ME HER PROMISE TRUE ♪ 1084 01:16:16,506 --> 01:16:24,545 ♪ GI'ED ME HER PROMISE ♪ 1085 01:16:27,083 --> 01:16:35,690 ♪ GI'ED ME HER PROMISE ♪ 1086 01:16:37,427 --> 01:16:39,360 [STRAINING] ♪ TRUE ♪ 1087 01:16:42,231 --> 01:16:53,207 ♪ BONNIE ANNIE LAURIE ♪ 1088 01:16:53,276 --> 01:17:05,720 ♪ I'D LAY ME DOWN ♪ 1089 01:17:05,788 --> 01:17:13,594 ♪ AND DIE ♪ 1090 01:17:20,036 --> 01:17:21,435 I BET YOU'RE WORRIED 1091 01:17:21,504 --> 01:17:22,970 ABOUT THOSE HIGH NOTES, AREN'T YOU? 1092 01:17:23,039 --> 01:17:24,605 WELL, YOU DON'T HAVE TO BE. 1093 01:17:24,674 --> 01:17:26,641 DR. KING, YOU KNOW A LOT ABOUT MEDICINE, 1094 01:17:26,709 --> 01:17:29,644 BUT WHAT YOU DON'T KNOW ABOUT SINGING WOULD FILL A LIBRARY. 1095 01:17:29,712 --> 01:17:31,479 I DON'T HAVE VOLUME OR CONTROL YET, 1096 01:17:31,547 --> 01:17:33,781 BUT THAT'S ONLY A MATTER OF TIME AND PRACTICE. 1097 01:17:33,850 --> 01:17:35,516 FROM HERE UP, THE MUSCLES WORK FINE; 1098 01:17:35,585 --> 01:17:37,652 FROM HERE DOWN, NOT SO GOOD YET, 1099 01:17:37,720 --> 01:17:39,453 BUT IT'S GOING TO BE ALL RIGHT. 1100 01:17:39,522 --> 01:17:42,356 I MAY TO HAVE TO USE MUSCLES NO SINGER EVER HEARD OF. 1101 01:17:42,425 --> 01:17:45,459 I MAY EVEN USE A FEW YOU NEVER HEARD OF, 1102 01:17:45,528 --> 01:17:48,496 BUT THE VOICE IS THERE. THAT'S WHAT COUNTS. IT'S STILL THERE. 1103 01:17:48,564 --> 01:17:51,732 I'LL BE SINGING IN CONCERTS AGAIN BEFORE YOU KNOW IT. 1104 01:17:53,069 --> 01:17:56,003 MRS. KING, I LOVE YOU... 1105 01:17:56,072 --> 01:17:59,006 AND IF IT WEREN'T SO EARLY IN THE MORNING, 1106 01:17:59,075 --> 01:18:00,474 I TELL YOU WHAT I'D DO-- 1107 01:18:00,543 --> 01:18:03,511 I'D OPEN UP A BARREL OF BEER AND RIP THE ROOF OFF, 1108 01:18:03,579 --> 01:18:05,513 IF WE HAD A BARREL OF BEER. 1109 01:18:05,581 --> 01:18:07,181 NO LAW AGAINST CELEBRATING WITH COFFEE. 1110 01:18:07,250 --> 01:18:10,418 OH, NO STIMULANTS FOR ME, THANKS. I'M DRIVING. 1111 01:18:31,908 --> 01:18:33,708 [ORCHESTRA TUNING] 1112 01:18:52,061 --> 01:18:53,461 ALL READY? NOW, REMEMBER-- 1113 01:18:53,529 --> 01:18:55,830 ONCE YOU'RE ONSTAGE, DON'T RUSH YOURSELF. 1114 01:18:55,898 --> 01:18:57,331 I WON'T START THE ORCHESTRA 1115 01:18:57,400 --> 01:18:58,966 TILL YOU NOD THAT YOU'RE READY. 1116 01:18:59,035 --> 01:19:01,168 TAKE YOUR TIME. THIS IS YOUR SHOW. 1117 01:19:01,237 --> 01:19:03,471 THE AUDIENCE CAME TONIGHT TO SEE YOU. 1118 01:19:03,539 --> 01:19:05,506 I THOUGHT THEY CAME TO HEAR ME. 1119 01:19:05,575 --> 01:19:07,641 YES, OF COURSE. THAT'S WHAT I MEANT. 1120 01:19:07,710 --> 01:19:09,410 GOOD LUCK. 1121 01:19:10,513 --> 01:19:12,680 [APPLAUSE] 1122 01:19:16,452 --> 01:19:17,885 HOW DO I LOOK? 1123 01:19:17,954 --> 01:19:20,187 JUST AS PRETTY AS A PICTURE. 1124 01:19:25,394 --> 01:19:27,161 [APPLAUSE] 1125 01:19:27,230 --> 01:19:29,697 WELL, HERE WE GO. 1126 01:19:47,550 --> 01:19:49,016 MARGE! 1127 01:20:10,273 --> 01:20:11,906 WERE THEY ANGRY ABOUT LAST NIGHT? 1128 01:20:11,974 --> 01:20:14,508 NO. I HAD TO TALK THEM INTO TAKING THE ADVANCE BACK. 1129 01:20:14,577 --> 01:20:16,310 THEY WANTED TO KEEP A STRING ON YOU 1130 01:20:16,379 --> 01:20:18,012 FOR LATER THIS SEASON OR NEXT. 1131 01:20:18,080 --> 01:20:19,413 WE COULD HAVE USED THAT MONEY. 1132 01:20:19,482 --> 01:20:20,948 DON'T YOU WORRY ABOUT THAT. 1133 01:20:21,017 --> 01:20:23,951 WON'T BE LONG BEFORE I OPEN AN OFFICE HERE, PASS THE FLORIDA EXAM. 1134 01:20:24,020 --> 01:20:26,954 WAIT AND SEE, HONEY. WE'RE GOING TO BE RICH AND FAMOUS ONE DAY. 1135 01:20:27,023 --> 01:20:30,457 I'M NOT A CHILD. I KNOW OUR MONEY WON'T LAST FOREVER. 1136 01:20:30,526 --> 01:20:32,960 I'VE WRITTEN DR. BRUCE. 1137 01:20:33,029 --> 01:20:35,462 HE OWES US SEVERAL HUNDRED DOLLARS. 1138 01:20:35,531 --> 01:20:37,965 THAT WILL CARRY US FOR A WHILE. 1139 01:20:38,034 --> 01:20:40,968 TOM, I'VE LET YOU DOWN. 1140 01:20:41,037 --> 01:20:43,470 NOW, COME ON. THAT'S NO WAY TO TALK. 1141 01:20:43,539 --> 01:20:45,973 I'M VERY, VERY PROUD OF YOU, MARGE. 1142 01:20:46,042 --> 01:20:47,474 YOU'VE GONE FARTHER AND FASTER 1143 01:20:47,543 --> 01:20:49,143 THAN I'D EVER DARED HOPE FOR. 1144 01:20:49,212 --> 01:20:51,278 LAST NIGHT YOU MADE THE 50-YARD LINE. 1145 01:20:51,347 --> 01:20:53,480 NEXT TIME IT WILL BE A TOUCHDOWN. 1146 01:20:53,549 --> 01:20:55,449 SURE, SURE. 1147 01:20:55,518 --> 01:20:57,952 NOW THEN, HOW ABOUT GOING FOR A LITTLE WALK, 1148 01:20:58,020 --> 01:20:59,486 GET A LITTLE SUNSHINE, HUH? 1149 01:20:59,555 --> 01:21:00,955 A CHANGE OF SCENERY. 1150 01:21:01,023 --> 01:21:03,457 I THOUGHT YOU WERE GOING TO CHURCH! 1151 01:21:03,526 --> 01:21:04,992 I CAN MISS ONE SUNDAY. 1152 01:21:05,061 --> 01:21:06,460 OH, NOT THIS SUNDAY! 1153 01:21:06,529 --> 01:21:08,963 THE MINISTER WILL COME TO SEE HOW I AM, 1154 01:21:09,031 --> 01:21:10,998 AND I JUST COULDN'T FACE THAT TODAY. 1155 01:21:11,067 --> 01:21:12,633 I JUST COULDN'T. 1156 01:21:12,702 --> 01:21:15,069 ALL RIGHT, SO I'LL GO. 1157 01:21:16,572 --> 01:21:19,006 HATE TO LEAVE YOU ALONE, THOUGH. 1158 01:21:19,075 --> 01:21:21,842 I WANT YOU TO GO. I'M FINE--JUST FINE. 1159 01:21:37,927 --> 01:21:39,560 [DOORBELL BUZZES] 1160 01:21:50,539 --> 01:21:55,476 WELL, MRS. KING. IT'S SURE A SURPRISE TO SEE YOU UP AND SO SPRY TODAY. 1161 01:21:55,544 --> 01:21:58,145 I DIDN'T EXPECT THIS PLEASURE AFTER WHAT I HEARD. 1162 01:21:58,214 --> 01:21:59,813 IT WAS TOO BAD ABOUT LAST NIGHT. 1163 01:21:59,882 --> 01:22:02,316 I GUESS ABOUT EVERYBODY IN TOWN CAME OUT TO SEE YOU. 1164 01:22:02,385 --> 01:22:04,318 MAIL ON SUNDAY, MR. OWENS? 1165 01:22:04,387 --> 01:22:05,986 SPECIAL DELIVERY PACKAGE, MA'AM. 1166 01:22:06,055 --> 01:22:09,990 GOT KIND OF BANGED UP. SOUNDS LIKE SOMETHING BROKE INSIDE. 1167 01:22:10,059 --> 01:22:12,459 YOU BETTER TAKE A LOOK, MA'AM. IT'S MARKED FRAGILE. 1168 01:22:12,528 --> 01:22:16,230 IF ANYTHING'S BUSTED, WHY, I'LL MAKE OUT A CLAIM. 1169 01:22:19,568 --> 01:22:22,169 EVERYTHING OK? 1170 01:22:22,238 --> 01:22:24,238 SIGN HERE, PLEASE. 1171 01:22:28,077 --> 01:22:31,845 THANK YOU, MA'AM. WELL, GOOD-BYE, MRS. KING. 1172 01:22:31,914 --> 01:22:33,847 I'M GLAD YOU'RE FEELING BETTER, MA'AM. 1173 01:22:33,916 --> 01:22:35,582 GOOD-BYE, MR. OWENS. 1174 01:24:03,039 --> 01:24:04,538 WANT A LIFT, DOC? 1175 01:24:04,607 --> 01:24:07,107 YEAH. THANKS, JIM. 1176 01:24:10,413 --> 01:24:12,012 IT'S GOING TO BE WARM TODAY. 1177 01:24:12,081 --> 01:24:13,547 YEAH. FINE FOR FISHING. 1178 01:24:13,616 --> 01:24:15,049 BE DOWN AT THE PIER LATER ON? 1179 01:24:15,117 --> 01:24:18,385 NO, NOT TODAY. HAVEN'T HAD VERY MUCH TIME FOR FISHING LATELY. 1180 01:24:18,454 --> 01:24:20,821 NO. I GUESS YOU WOULD WANT TO STAY CLOSE TO HOME. 1181 01:24:20,890 --> 01:24:23,323 MISSIS DID SEEM KIND OF STRUNG UP. 1182 01:24:23,392 --> 01:24:24,958 WHEN DID YOU SEE MRS. KING? 1183 01:24:25,027 --> 01:24:26,660 JUST A LITTLE WHILE AGO. 1184 01:24:26,729 --> 01:24:27,961 DELIVERED A PACKAGE FOR YOU. 1185 01:24:28,030 --> 01:24:29,329 WHAT KIND OF A PACKAGE? 1186 01:24:29,398 --> 01:24:31,999 WORST-WRAPPED PACKAGE I EVER SAW IN MY LIFE. 1187 01:24:32,068 --> 01:24:33,467 WHERE DID IT COME FROM? 1188 01:24:33,536 --> 01:24:36,136 I DON'T KNOW. SOME DOCTOR IN NEW YORK. 1189 01:24:36,205 --> 01:24:37,504 HERE. 1190 01:24:37,573 --> 01:24:39,006 IT WAS ALL APART. 1191 01:24:39,075 --> 01:24:41,341 I ASKED THE MISSIS TO OPEN IT, SEE IF ANYTHING WAS BUSTED. 1192 01:24:41,410 --> 01:24:44,011 JUST A LOT OF KNICKKNACKS. NOTHING BROKE. 1193 01:24:44,080 --> 01:24:45,679 JIM, TAKE ME HOME. 1194 01:24:45,748 --> 01:24:48,482 I CAN'T. I'VE GOT SOME SPECIALS TO DELIVER. 1195 01:24:48,551 --> 01:24:50,017 LOOK, JIM, I GOT TO GET HOME RIGHT NOW. 1196 01:24:50,086 --> 01:24:52,019 WILL YOU TAKE ME HOME QUICK? PLEASE. 1197 01:24:52,088 --> 01:24:53,487 PLEASE, JIM. 1198 01:24:53,556 --> 01:24:54,755 OK. 1199 01:25:04,567 --> 01:25:05,499 Tom: MARGE? 1200 01:25:05,568 --> 01:25:06,733 MARGE, WHERE ARE YOU? 1201 01:25:08,737 --> 01:25:11,205 H-HERE I AM! 1202 01:25:14,743 --> 01:25:18,712 DID YOU FORGET SOMETHING? YOU'LL BE LATE FOR CHURCH. 1203 01:25:20,382 --> 01:25:22,149 WHAT WERE YOU DOING? 1204 01:25:22,218 --> 01:25:24,184 BRUSHING MY TEETH. 1205 01:25:31,627 --> 01:25:34,328 HOW COULD YOU? 1206 01:25:34,396 --> 01:25:37,998 WHY DID YOU HAVE TO COME BACK? WHY? 1207 01:25:38,067 --> 01:25:41,001 I CAN'T GO ON ANYMORE. NOT LIKE THIS. 1208 01:25:41,070 --> 01:25:43,504 IT'S NO MARRIAGE, NO LIFE, NOTHING. 1209 01:25:43,572 --> 01:25:48,008 I CAN'T GIVE YOU ANYTHING-- A HOME OR CHILDREN OR FAMILY OR-- 1210 01:25:48,077 --> 01:25:49,510 BUT I LOVE YOU. 1211 01:25:49,578 --> 01:25:52,679 IT WOULD HAVE BEEN ALL OVER, BUT YOU HAD TO COME BACK. 1212 01:25:52,748 --> 01:25:54,681 GO IN THERE AND LOOK! 1213 01:25:54,750 --> 01:25:57,651 IT'S ALL PACKED IN ONE LITTLE SHOE BOX. 1214 01:25:57,720 --> 01:26:01,188 EVERYTHING THAT'S LEFT OF DR. THOMAS KING 1215 01:26:01,257 --> 01:26:03,323 IN ONE LITTLE SHOE BOX. 1216 01:26:03,392 --> 01:26:06,860 I WANTED TO SET YOU FREE, AND YOU SPOILED IT! 1217 01:26:06,929 --> 01:26:09,029 YOU SPOILED IT! YOU SPOILED IT! 1218 01:26:09,098 --> 01:26:10,864 STOP IT! STOP IT! STOP IT! 1219 01:26:10,933 --> 01:26:12,866 OH, DON'T TOUCH ME! OH! 1220 01:26:12,935 --> 01:26:14,835 AAH! TOM. TOM. 1221 01:26:14,904 --> 01:26:16,537 OH, GOD. 1222 01:26:16,605 --> 01:26:18,038 TOM. 1223 01:26:18,107 --> 01:26:20,107 OH, GOD HELP US. 1224 01:26:20,176 --> 01:26:23,977 OH, PLEASE! PLEASE, HELP US, GOD. 1225 01:26:24,046 --> 01:26:25,479 OH, PLEASE. 1226 01:26:25,548 --> 01:26:28,315 TOM. TOM. SHH, TOM. 1227 01:26:28,384 --> 01:26:30,717 IT--IT'S ALL RIGHT. 1228 01:26:41,964 --> 01:26:43,497 TOM, I'VE BEEN THINKING. 1229 01:26:43,566 --> 01:26:47,201 YOU'VE GOT TO GET BACK TO YOUR PRACTICE. 1230 01:26:47,269 --> 01:26:50,137 THAT'S WHY I'M STUDYING TO TAKE THE FLORIDA EXAMS, MARGE. 1231 01:26:50,206 --> 01:26:51,838 NO, NO. NOT HERE. 1232 01:26:51,907 --> 01:26:54,841 IN NEW YORK. BACK TO YOUR OWN PRACTICE, 1233 01:26:54,910 --> 01:26:56,843 NOT STARTING ALL OVER AGAIN. 1234 01:26:56,912 --> 01:27:00,013 WE CAN'T DO THAT. IT'S WINTER NOW IN NEW YORK. 1235 01:27:00,082 --> 01:27:04,017 I THOUGHT OF THAT, TOO, BUT BY THE TIME YOU GET YOUR OFFICE GOING AGAIN 1236 01:27:04,086 --> 01:27:06,687 AND FIND AN APARTMENT, IT'LL BE SPRING. 1237 01:27:06,755 --> 01:27:09,389 YOU CAN SEND FOR ME THEN. 1238 01:27:10,726 --> 01:27:13,360 YOU MEAN LEAVE YOU ALONE HERE? 1239 01:27:13,429 --> 01:27:14,828 OH, CLARA WILL BE WITH ME. 1240 01:27:14,897 --> 01:27:18,031 MARGE, THERE'S NO POINT IN DISCUSSING IT. 1241 01:27:18,100 --> 01:27:21,335 TOM, COME HERE. 1242 01:27:25,841 --> 01:27:30,644 I KNOW ONE THING NOW, THE ONLY THING THAT MATTERS-- 1243 01:27:30,713 --> 01:27:34,381 YOU REALLY WANT ME, JUST THE WAY I AM. 1244 01:27:36,218 --> 01:27:38,986 I DON'T WANT TO LEAVE YOU ALONE, MARGE. 1245 01:27:39,054 --> 01:27:40,654 I JUST--I DON'T WANT TO. 1246 01:27:40,723 --> 01:27:45,792 BUT YOU MUST FOR A WHILE. IT'S THE ONLY WAY WE CAN MAKE A LIFE TOGETHER. 1247 01:27:45,861 --> 01:27:47,728 THE ONLY WAY. 1248 01:27:56,639 --> 01:27:58,672 HE SAYS EVERYTHING'S WORKING OUT JUST FINE. 1249 01:27:58,741 --> 01:28:00,340 OH, LISTEN, CLARA. THIS IS FOR YOU. 1250 01:28:00,409 --> 01:28:05,512 "TELL CLARA THAT NOBODY IN NEW YORK CAN MAKE RAISIN CAKE LIKE SHE CAN." 1251 01:28:05,581 --> 01:28:07,347 WHY DON'T YOU TEACH ME HOW TO MAKE IT? 1252 01:28:07,416 --> 01:28:11,184 GIVE YOU ALL MY SECRETS, AND YOU WON'T NEED ME IN NEW YORK. 1253 01:28:11,253 --> 01:28:12,753 [DOORBELL BUZZES] 1254 01:28:21,664 --> 01:28:23,797 HELLO. IS DR. KING AROUND? 1255 01:28:23,866 --> 01:28:26,800 OH, I'M MRS. KING. WON'T YOU COME IN? 1256 01:28:26,869 --> 01:28:29,136 OH, HI. I'M EDDIE RYSON. 1257 01:28:29,204 --> 01:28:30,771 USED TO BE AT THE HOSPITAL WITH TOM. 1258 01:28:30,839 --> 01:28:32,806 HEARD HE WAS DOWN HERE AND THOUGHT I'D LOOK HIM UP. 1259 01:28:32,875 --> 01:28:34,474 OH, TOM'S IN NEW YORK. 1260 01:28:34,543 --> 01:28:37,110 HE WENT UP A FEW WEEKS AGO TO OPEN HIS PRACTICE AGAIN. 1261 01:28:37,179 --> 01:28:40,314 PLEASE, SIT DOWN. MAY I FIX YOU A DRINK? 1262 01:28:40,382 --> 01:28:42,316 NO, THANK YOU. I'M ON DUTY IN A FEW HOURS. 1263 01:28:42,384 --> 01:28:45,619 JUST THOUGHT I'D POKE MY HEAD IN AND SWAP A FEW LIES WITH TOM. 1264 01:28:45,688 --> 01:28:48,322 BUT I'LL TAKE A RAIN CHECK ON THAT DRINK, MRS. KING. 1265 01:28:48,390 --> 01:28:49,656 ALL RIGHT. JUST SAY WHEN. 1266 01:28:49,725 --> 01:28:50,957 AND MAKE IT FOR DINNER. 1267 01:28:51,026 --> 01:28:53,493 I CERTAINLY WILL. YOU AND TOM RUINED ONE DATE FOR ME, 1268 01:28:53,562 --> 01:28:54,995 AND THIS'LL EVEN IT UP. 1269 01:28:55,064 --> 01:28:57,331 WE DID? HOW? 1270 01:28:57,399 --> 01:29:00,667 I MAY NOT LOOK IT IN THIS OUTFIT, BUT I WAS LITTLE CUPID IN YOUR MARRIAGE. 1271 01:29:00,736 --> 01:29:02,836 GAVE UP A DATE WITH THE PRETTIEST NURSE IN OBSTETRICS 1272 01:29:02,905 --> 01:29:04,171 SO TOM COULD GO TO THE MET. 1273 01:29:04,239 --> 01:29:06,340 OH, YOU ARE A FRIEND. 1274 01:29:06,408 --> 01:29:08,175 WHAT HAPPENED TO THE PRETTY NURSE? 1275 01:29:08,243 --> 01:29:10,677 POOR KID. I MARRIED HER. 1276 01:29:10,746 --> 01:29:13,347 OH, HOW NICE. IS SHE DOWN HERE WITH YOU? 1277 01:29:13,415 --> 01:29:15,182 BACK IN OBSTETRICS AGAIN. 1278 01:29:15,250 --> 01:29:16,750 HA HA HA! 1279 01:29:16,819 --> 01:29:21,254 SAY, WITH YOUR HUSBAND IN NEW YORK AND MY WIFE BACK WITH HER FAMILY, 1280 01:29:21,323 --> 01:29:23,657 NOW IS OUR CHANCE TO BREAK LOOSE. 1281 01:29:23,726 --> 01:29:25,292 ANYTHING FOR THE ARMED FORCES. 1282 01:29:25,361 --> 01:29:27,260 HA HA HA! 1283 01:29:27,329 --> 01:29:29,429 THAT GIVES ME AN IDEA. 1284 01:29:29,498 --> 01:29:32,966 HOW ABOUT YOU COMING TO SING FOR THE BOYS? 1285 01:29:33,035 --> 01:29:35,736 OH, I COULDN'T. 1286 01:29:35,804 --> 01:29:38,472 OH, I'M SORRY IF I TALKED OUT OF TURN. 1287 01:29:38,540 --> 01:29:40,741 I DIDN'T KNOW YOU LOST YOUR VOICE. 1288 01:29:40,809 --> 01:29:43,643 I HAVEN'T. IT'S NOT THAT. IT'S JUST THAT I... 1289 01:29:43,712 --> 01:29:46,146 I DON'T SING IN PUBLIC ANYMORE. 1290 01:29:46,215 --> 01:29:48,815 IF YOUR VOICE IS OK, WHY NOT? 1291 01:29:48,884 --> 01:29:52,386 WELL, YOU SEE, I-I'M IN THIS THING ALL THE TIME. 1292 01:29:52,454 --> 01:29:54,721 SO ARE A LOT OF THE BOYS. 1293 01:30:01,163 --> 01:30:02,596 COME RIGHT IN, MISS LAWRENCE. 1294 01:30:02,664 --> 01:30:04,798 THE BOYS ARE WAITING FOR YOU. 1295 01:30:16,578 --> 01:30:18,178 WELCOME. 1296 01:30:18,247 --> 01:30:20,414 THANK YOU. 1297 01:30:22,818 --> 01:30:24,785 I'M CORPORAL MICHAEL WATKINS. 1298 01:30:24,853 --> 01:30:27,788 I NEVER ACCOMPANIED AN OPERA SINGER BEFORE. 1299 01:30:27,856 --> 01:30:29,289 I'M SCARED. 1300 01:30:29,358 --> 01:30:31,792 ME, TOO, SOLDIER. 1301 01:30:31,860 --> 01:30:34,127 WELL, ZERO HOUR. 1302 01:30:34,196 --> 01:30:36,696 SOUND THE ATTACK, CORPORAL. 1303 01:30:45,574 --> 01:30:49,342 ♪ SOMEWHERE ♪ 1304 01:30:49,411 --> 01:30:53,013 ♪ OVER THE RAINBOW ♪ 1305 01:30:53,081 --> 01:30:59,519 ♪ WAY UP HIGH ♪ 1306 01:30:59,588 --> 01:31:05,659 ♪ THERE'S A LAND THAT I HEARD OF ♪ 1307 01:31:05,727 --> 01:31:12,065 ♪ ONCE IN A LULLABY ♪ 1308 01:31:13,235 --> 01:31:16,670 ♪ SOMEWHERE ♪ 1309 01:31:16,738 --> 01:31:20,640 ♪ OVER THE RAINBOW ♪ 1310 01:31:20,709 --> 01:31:27,147 ♪ SKIES ARE BLUE ♪ 1311 01:31:27,216 --> 01:31:34,120 ♪ AND THE DREAMS THAT YOU DARE TO ♪ 1312 01:31:34,189 --> 01:31:35,822 ♪ DREAM ♪ 1313 01:31:35,891 --> 01:31:41,661 ♪ REALLY DO COME TRUE ♪ 1314 01:31:41,730 --> 01:31:44,831 ♪ SOMEDAY I'LL WISH UPON A STAR ♪ 1315 01:31:44,900 --> 01:31:52,639 ♪ AND WAKE UP WHERE THE CLOUDS ARE FAR BEHIND ME ♪ 1316 01:31:52,708 --> 01:31:55,509 ♪ WHERE TROUBLES MELT LIKE LEMON DROPS ♪ 1317 01:31:55,577 --> 01:31:59,179 ♪ AWAY, ABOVE THE CHIMNEY TOPS ♪ 1318 01:31:59,248 --> 01:32:09,823 ♪ THAT'S WHERE YOU'LL FIND ME ♪ 1319 01:32:09,892 --> 01:32:13,693 ♪ SOMEWHERE ♪ 1320 01:32:13,762 --> 01:32:17,697 ♪ OVER THE RAINBOW ♪ 1321 01:32:17,766 --> 01:32:24,204 ♪ BLUEBIRDS FLY ♪ 1322 01:32:24,273 --> 01:32:31,711 ♪ BIRDS FLY OVER THE RAINBOW ♪ 1323 01:32:31,780 --> 01:32:33,813 ♪ WHY THEN ♪ 1324 01:32:33,882 --> 01:32:40,387 ♪ OH, WHY, CAN'T I? ♪ 1325 01:32:40,455 --> 01:32:44,224 ♪ IF HAPPY LITTLE BLUEBIRDS FLY ♪ 1326 01:32:44,293 --> 01:32:48,028 ♪ BEYOND THE RAINBOW ♪ 1327 01:32:48,096 --> 01:32:53,867 ♪ WHY, OH, WHY ♪ 1328 01:32:53,936 --> 01:33:05,745 ♪ CAN'T I? ♪ 1329 01:33:13,822 --> 01:33:14,888 HELLO? 1330 01:33:14,957 --> 01:33:16,890 YES, THIS IS DR. KING SPEAKING. 1331 01:33:16,959 --> 01:33:20,327 I KNOW IT'S FLORIDA CALLING. PUT HER ON, PLEASE. 1332 01:33:20,395 --> 01:33:23,863 HELLO, MARGE? YOU ALL RIGHT? 1333 01:33:27,035 --> 01:33:29,970 NO, I'M NOT WORRIED. 1334 01:33:30,038 --> 01:33:31,671 JUST BUSY. 1335 01:33:31,740 --> 01:33:33,673 YOU'LL HAVE TO TALK A LITTLE LOUDER, MARGE. 1336 01:33:33,742 --> 01:33:37,010 THERE'S A LOT OF RACKET THERE. I CAN HARDLY HEAR YOU. 1337 01:33:37,079 --> 01:33:39,512 AIRPLANES? 1338 01:33:39,581 --> 01:33:42,349 WHAT ARE YOU DOING WITH AIRPLANES? 1339 01:33:42,417 --> 01:33:44,317 A BOMBER? 1340 01:33:44,386 --> 01:33:46,653 WHAT'S GOING ON THERE, MARGE? 1341 01:33:46,722 --> 01:33:49,356 WELL, NOW THEY WANT ME TO SING OVERSEAS. 1342 01:33:49,424 --> 01:33:52,359 I CAN'T TELL YOU WHERE BECAUSE OF SECURITY. 1343 01:33:52,427 --> 01:33:55,929 BUT WHEN I GET THERE, THEY MAY TAP A BARREL OF BEER AND RIP THE ROOF OFF. 1344 01:33:55,998 --> 01:33:57,697 THAT'S GREAT. 1345 01:33:57,766 --> 01:33:59,966 WHY DIDN'T YOU CALL ME BEFORE? 1346 01:34:00,035 --> 01:34:02,535 I WAS AFRAID YOU WOULDN'T LET ME GO. 1347 01:34:02,604 --> 01:34:04,037 IT'S OK? 1348 01:34:04,106 --> 01:34:06,673 OH, THEN I'M ON MY WAY. THANK YOU, DARLING. 1349 01:34:06,742 --> 01:34:10,043 OH, DON'T WORRY. THEY'RE TAKING CARE OF A COUPLE OF MILLION MEN. 1350 01:34:10,112 --> 01:34:11,511 THEY CAN TAKE CARE OF ME. 1351 01:34:11,580 --> 01:34:13,046 WHAT? 1352 01:34:13,115 --> 01:34:14,881 AND I LOVE YOU. 1353 01:34:14,950 --> 01:34:16,750 GOOD-BYE, DARLING. 1354 01:34:19,721 --> 01:34:22,322 MY DOCTOR SAYS IT'S ALL RIGHT. 1355 01:34:22,391 --> 01:34:24,991 OH, THAT'S FINE. HOW MANY PLACES DOES HE THINK YOU CAN HANDLE? 1356 01:34:25,060 --> 01:34:27,394 WELL, HOW MANY HAVE YOU GOT? 1357 01:34:38,240 --> 01:34:40,674 ♪ FAREWELL TO COLLEGE JOYS ♪ 1358 01:34:40,742 --> 01:34:43,543 ♪ WE SAIL AT BREAK OF DAY ♪ 1359 01:34:43,612 --> 01:34:45,712 ♪ DAY, DAY, DAY ♪ 1360 01:34:53,055 --> 01:34:57,057 ♪ WE ARE PROUD TO CLAIM THE TITLE ♪ 1361 01:34:57,125 --> 01:35:01,394 ♪ OF UNITED STATES MARINES ♪ 1362 01:35:07,769 --> 01:35:10,870 ♪ THE GIRL HE MET JUST LOVES TO PET ♪ 1363 01:35:10,939 --> 01:35:13,807 ♪ AND IT FITS YOU TO A "T" ♪ 1364 01:35:13,875 --> 01:35:17,410 ♪ SO DON'T SIT UNDER THE APPLE TREE ♪ 1365 01:35:17,479 --> 01:35:20,346 ♪ WITH ANYONE ELSE BUT ME ♪ 1366 01:35:20,415 --> 01:35:27,020 ♪ TILL I COME MARCHING HOME ♪ 1367 01:35:30,058 --> 01:35:32,492 WHY, IT'S MARGE! WHAT ARE YOU DOING HERE? 1368 01:35:32,561 --> 01:35:33,993 OH, HI. 1369 01:35:34,062 --> 01:35:36,663 ♪ ONCE A JOLLY SWAGMAN ♪ 1370 01:35:36,732 --> 01:35:39,365 ♪ CAMPED BY A BILLABONG ♪ 1371 01:35:39,434 --> 01:35:43,870 ♪ UNDER THE SHADE OF A COOLABAH TREE ♪ 1372 01:35:43,939 --> 01:35:46,606 ♪ AND HE SANG AS HE WATCHED ♪ 1373 01:35:46,675 --> 01:35:49,843 ♪ AND WAITED TILL HIS BILLY BOILED ♪ 1374 01:35:49,911 --> 01:35:55,181 ♪ YOU'LL COME A-WALTZING, MATILDA, WITH ME ♪ 1375 01:35:55,250 --> 01:35:57,951 ♪ WALTZING MATILDA ♪ 1376 01:35:58,019 --> 01:36:00,553 ♪ WALTZING MATILDA ♪ 1377 01:36:00,622 --> 01:36:05,391 ♪ YOU'LL COME A-WALTZING, MATILDA, WITH ME ♪ 1378 01:36:05,460 --> 01:36:08,228 ♪ AND HE SANG AS HE WATCHED ♪ 1379 01:36:08,296 --> 01:36:11,231 ♪ AND WAITED TILL HIS BILLY BOILED ♪ 1380 01:36:11,299 --> 01:36:16,936 ♪ YOU'LL COME A-WALTZING, MATILDA, WITH ME ♪ 1381 01:36:18,607 --> 01:36:20,507 COME ON, BOYS! SING! 1382 01:36:20,575 --> 01:36:22,275 ♪ WALTZING MATILDA ♪ 1383 01:36:22,344 --> 01:36:24,344 ♪ WALTZING MATILDA ♪ 1384 01:36:24,412 --> 01:36:27,647 ♪ YOU'LL COME A-WALTZING, MATILDA, WITH ME ♪ 1385 01:36:27,716 --> 01:36:32,185 ♪ AND HIS BOAST MAY BE HEARD AS YOU PASS BY THAT BILLABONG ♪ 1386 01:36:32,254 --> 01:36:36,322 ♪ YOU'LL COME A-WALTZING, MATILDA ♪ 1387 01:36:36,391 --> 01:36:45,899 ♪ WITH ME ♪ 1388 01:36:53,742 --> 01:36:54,641 IF YOU WANT TO HEAR YOUR WIFE SING TONIGHT, 1389 01:36:54,709 --> 01:36:56,176 YOU'D BETTER CLOSE UP SHOP RIGHT NOW. 1390 01:36:56,244 --> 01:36:57,677 YES. IT'S A BIG NIGHT TONIGHT. 1391 01:36:57,746 --> 01:36:59,679 FABULOUS. WHOEVER WOULD HAVE BELIEVED IT? 1392 01:36:59,748 --> 01:37:01,848 AND DON'T ASK ME TO COVER FOR YOU AGAIN 1393 01:37:01,917 --> 01:37:05,185 BECAUSE I'M GOING TO BE SITTING THERE AT THE METROPOLITAN MYSELF. 1394 01:37:05,253 --> 01:37:07,020 AND NOBODY BETTER GET SICK TONIGHT, EITHER, 1395 01:37:07,088 --> 01:37:09,522 BECAUSE HALF THE FELLOWS WE KNOW ARE GOING TO BE THERE. 1396 01:37:09,591 --> 01:37:11,191 IF YOU DON'T BELIEVE ME, JUST LET SOMEBODY HOLLER, 1397 01:37:11,259 --> 01:37:13,860 "IS THERE A DOCTOR IN THE HOUSE?" AND THERE'LL BE A STAMPEDE. 1398 01:37:13,929 --> 01:37:15,361 [INTERCOM BUZZES] 1399 01:37:15,430 --> 01:37:16,529 YES? 1400 01:37:16,598 --> 01:37:20,200 DR. KING, A MR. CYRIL LAWRENCE TO SEE YOU. 1401 01:37:21,336 --> 01:37:22,969 SEND HIM IN. 1402 01:37:23,038 --> 01:37:25,205 I'LL SEE YOU LATER, TOM. 1403 01:37:25,273 --> 01:37:27,540 YEAH. THANK YOU, ED. 1404 01:37:31,546 --> 01:37:34,480 HELLO, TOM. IT'S BEEN A LONG TIME. 1405 01:37:34,549 --> 01:37:36,482 YES, IT HAS. 1406 01:37:36,551 --> 01:37:39,152 I THOUGHT YOU WERE BOOKING TOURS IN EUROPE NOW. 1407 01:37:39,221 --> 01:37:41,154 OH, I FLEW BACK. 1408 01:37:41,223 --> 01:37:43,823 TONIGHT'S ONE OCCASION I COULDN'T MISS. 1409 01:37:43,892 --> 01:37:45,491 CAN I SEE MARGE? 1410 01:37:45,560 --> 01:37:47,327 SHE'S PRETTY KEYED UP RIGHT NOW. 1411 01:37:47,395 --> 01:37:48,828 MAYBE AFTER THE PERFORMANCE. 1412 01:37:48,897 --> 01:37:50,296 WHENEVER YOU SAY. 1413 01:37:50,365 --> 01:37:52,198 I'LL GET IN TOUCH WITH YOU. 1414 01:37:54,035 --> 01:37:56,970 I DIDN'T EXPECT YOU TO WELCOME ME LIKE A LONG-LOST BROTHER, 1415 01:37:57,038 --> 01:37:59,806 SO I'LL MAKE MY LITTLE SPEECH AND GET OUT. 1416 01:37:59,875 --> 01:38:03,176 I NEVER DID UNDERSTAND WHY MARJORIE SHOULD HAVE PICKED YOU. 1417 01:38:03,245 --> 01:38:06,813 THANK HEAVEN SHE ALWAYS HAD MORE SENSE THAN TO LISTEN TO ME. 1418 01:38:06,882 --> 01:38:09,749 YOU'RE THE ONLY ONE THAT COULD HAVE PUT HER BACK ON HER FEET. 1419 01:38:09,818 --> 01:38:11,851 I DON'T KNOW JUST WHAT YOU MEAN. 1420 01:38:11,920 --> 01:38:14,687 YOU MEAN THAT MARJORIE CAN WALK? 1421 01:38:14,756 --> 01:38:16,189 NO. SHE CAN'T. 1422 01:38:16,258 --> 01:38:18,157 OH, WE JUST PUT BRACES ON HER LEGS. 1423 01:38:18,226 --> 01:38:21,628 IT'LL TAKE TIME FOR HER TO LEARN HOW TO--HOW TO USE THEM. 1424 01:38:21,696 --> 01:38:23,563 I DON'T KNOW IF SHE'LL EVER WALK AGAIN. 1425 01:38:23,632 --> 01:38:27,634 WELL, THEN HOW CAN YOU LET HER GO ON THAT STAGE TONIGHT? 1426 01:38:27,702 --> 01:38:29,769 SINGING IS MARJORIE'S LIFE. 1427 01:38:29,838 --> 01:38:33,973 TONIGHT, IF SHE'S REAL SUCCESSFUL AT THE METROPOLITAN, 1428 01:38:34,042 --> 01:38:37,277 MAYBE THE REST WON'T MATTER SO MUCH. 1429 01:38:38,880 --> 01:38:41,047 SUPPOSE SHE FAILS? CAN YOU RISK IT? 1430 01:38:41,116 --> 01:38:44,450 WE'VE RISKED EVERY STEP OF THE WAY SO FAR. 1431 01:38:44,519 --> 01:38:47,487 DO YOU THINK SHE CAN DO IT? 1432 01:38:47,555 --> 01:38:50,156 SHE THINKS SHE CAN. 1433 01:38:50,225 --> 01:38:54,661 YOU'RE QUITE A GUY. GOOD LUCK. 1434 01:38:54,729 --> 01:38:56,396 CYRIL? 1435 01:39:01,369 --> 01:39:03,670 COME BACKSTAGE TONIGHT. 1436 01:39:03,738 --> 01:39:05,571 I'M SCARED TO DEATH. 1437 01:39:21,556 --> 01:39:22,588 I'LL TAKE IT FROM HERE, CLARA. 1438 01:39:22,657 --> 01:39:23,957 I USED TO BE PRETTY GOOD AT IT. 1439 01:39:24,025 --> 01:39:25,124 YOU'LL BE GREAT, MARGE. 1440 01:39:25,193 --> 01:39:27,026 THANKS, CYRIL. 1441 01:39:29,030 --> 01:39:30,263 BEST OF LUCK, MISS LAWRENCE. 1442 01:39:30,332 --> 01:39:31,264 THANK YOU. 1443 01:39:31,333 --> 01:39:32,298 HELLO, MARGE. 1444 01:39:32,367 --> 01:39:33,866 GOOD LUCK TO YOU. 1445 01:39:46,548 --> 01:39:47,647 BEST OF LUCK, MARGE. 1446 01:39:47,716 --> 01:39:49,349 SAME TO YOU, BILL. 1447 01:39:49,417 --> 01:39:50,483 GOOD LUCK. 1448 01:39:50,552 --> 01:39:52,285 CLEAR THE STAGE, EVERYBODY. CLEAR EVERYBODY. 1449 01:39:52,354 --> 01:39:53,319 ARE YOU ALL RIGHT? 1450 01:39:53,388 --> 01:39:54,287 FINE, THANK YOU. 1451 01:39:54,356 --> 01:39:55,288 ANYTHING YOU WANT? 1452 01:39:55,357 --> 01:39:57,290 NO, THANKS. EVERYTHING'S JUST FINE. 1453 01:39:57,359 --> 01:39:59,792 EVERYTHING'S GOING TO BE ALL RIGHT NOW, MARGE. 1454 01:39:59,861 --> 01:40:02,495 FOR AN ENCORE, MAYBE YOU CAN SING WALTZING MATILDA. 1455 01:40:02,564 --> 01:40:06,499 DON'T JOKE ABOUT IT. THIS AUDIENCE PAID FOR THEIR TICKETS. 1456 01:40:06,568 --> 01:40:08,534 GOOD LUCK, MARGE. 1457 01:40:35,030 --> 01:40:36,295 [QUIETLY] TOM! 1458 01:40:36,364 --> 01:40:38,765 TOM! 1459 01:40:38,833 --> 01:40:40,133 SHE'S CALLING YOU. 1460 01:40:40,201 --> 01:40:41,501 I KNOW. 1461 01:40:42,370 --> 01:40:44,937 LEAVE HER ALONE. 1462 01:40:45,006 --> 01:40:47,006 JUST STAY HERE. 1463 01:41:08,496 --> 01:41:11,397 [MAN SINGING IN GERMAN] 1464 01:41:31,019 --> 01:41:33,453 [SINGING IN GERMAN] 1465 01:44:15,450 --> 01:44:18,284 [APPLAUSE] 1466 01:44:37,772 --> 01:44:42,041 CLEAR. EVERYBODY, CLEAR THE STAGE. CLEAR! CLEAR. 1467 01:44:46,748 --> 01:44:48,581 [AUDIENCE CHEERING] 1468 01:45:12,940 --> 01:45:15,875 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 1469 01:45:15,943 --> 01:45:18,878 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1470 01:45:18,946 --> 01:45:21,814 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 113507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.