All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S06E01.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NOGRP.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:04,638 Các con, chuyện tình nào cũng có hai ngày quan trọng 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,840 ngày các con gặp người trong mộng 3 00:00:06,907 --> 00:00:08,576 và ngày các con lấy người ấy. 4 00:00:08,642 --> 00:00:11,712 ** [Rock Ballad] ** 5 00:00:31,232 --> 00:00:33,734 * Let it roll across the floor * 6 00:00:36,537 --> 00:00:39,373 * Through the hall and out the door * 7 00:00:41,809 --> 00:00:44,378 Hay đấy! Cậu lấy ở đâu vậy? 8 00:00:44,445 --> 00:00:46,914 Giấu trong thùng đá sau bục giảng kinh. 9 00:00:46,980 --> 00:00:49,417 Beer be with you. And also with you. 10 00:00:50,651 --> 00:00:52,553 Mmm. 11 00:00:52,620 --> 00:00:55,389 This is what church has been missing. Dude, you fixed church. 12 00:00:55,456 --> 00:00:57,725 Yeah. You're welcome, God. [Chuckles] 13 00:00:59,093 --> 00:01:00,861 Nervous? What? No. 14 00:01:00,928 --> 00:01:02,863 I'm just hopin' it doesn't rain. 15 00:01:02,930 --> 00:01:04,765 Why, do I look nervous? 16 00:01:04,832 --> 00:01:06,267 Look at your beer, dude. 17 00:01:06,334 --> 00:01:08,302 You always do that when you're nervous. 18 00:01:08,369 --> 00:01:11,672 ** [Background: Rock] 19 00:01:11,739 --> 00:01:15,008 [Sighs] It's a sad day in New York, Ted. 20 00:01:15,075 --> 00:01:16,610 A sad day indeed. 21 00:01:16,677 --> 00:01:19,247 Do you know what I saw on my way in here? 22 00:01:19,313 --> 00:01:22,916 A girl... in a sweater. 23 00:01:22,983 --> 00:01:24,885 And you know what that means. 24 00:01:24,952 --> 00:01:27,988 The season of exposed skin is over. 25 00:01:28,055 --> 00:01:29,823 Exactly! 26 00:01:29,890 --> 00:01:31,359 Gone are the tank tops, Ted. 27 00:01:31,425 --> 00:01:33,227 Gone are the cute little skirts. 28 00:01:33,294 --> 00:01:37,097 Gone are the sundresses? The sundresses, Ted! 29 00:01:37,165 --> 00:01:40,268 I don't think I can make it another eight months with no sundresses. 30 00:01:40,334 --> 00:01:42,236 Barney, I really... I have to grade these papers. 31 00:01:42,303 --> 00:01:44,638 I'm sorry. I'll let you work. 32 00:01:44,705 --> 00:01:46,340 But first a riddle. 33 00:01:46,407 --> 00:01:50,644 What piece of women's attire most stokes a man's desire? 34 00:01:50,711 --> 00:01:53,181 A sundress. Correct. 35 00:01:54,148 --> 00:01:56,750 What lightweight outfit, pink or white, 36 00:01:56,817 --> 00:02:00,388 makes the front of my slacks abnormally tight? 37 00:02:00,454 --> 00:02:02,890 I really have to get this done. Of course. Of course. 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,425 Thank you. 39 00:02:04,492 --> 00:02:06,960 Sundress, by the way. Mm-hmm. 40 00:02:07,027 --> 00:02:09,297 Hey, hey. 41 00:02:09,363 --> 00:02:11,832 What are you nervous about? Tell me. Tell me. Tell me. 42 00:02:11,899 --> 00:02:14,635 What flowing cotton frock... Okay! I'll tell you. 43 00:02:14,702 --> 00:02:16,370 Just... There's a... 44 00:02:18,038 --> 00:02:20,608 There's a girl sitting at the bar. 45 00:02:20,674 --> 00:02:22,310 Oh! Don't look. 46 00:02:22,376 --> 00:02:24,578 Wah. I wanna see a pretty girl. 47 00:02:24,645 --> 00:02:26,380 Okay, you can look. But just... just... 48 00:02:26,447 --> 00:02:29,917 Just be cool, for once. Oh. I'll be cool. 49 00:02:36,757 --> 00:02:40,194 Aw, Ted. You got your beer label in a bunch over nothin'. 50 00:02:40,261 --> 00:02:42,396 Listen to your Uncle Barney. 51 00:02:42,463 --> 00:02:45,132 You have no reason to be nervous. 52 00:02:45,199 --> 00:02:46,734 None whatsoever. 53 00:02:46,800 --> 00:02:50,170 And I'm gonna tell you why in one word. 54 00:02:50,238 --> 00:02:52,105 And what's that word? Dibs. 55 00:02:52,172 --> 00:02:52,906 [Mutters] 56 00:02:52,973 --> 00:02:55,476 ** [Upbeat Pop] 57 00:02:57,044 --> 00:02:58,812 ** [Man Vocalizing] 58 00:03:04,117 --> 00:03:05,819 ** [Ends] 59 00:03:05,886 --> 00:03:08,522 You can't call dibs on a girl I've been sitting here thinking about, 60 00:03:08,589 --> 00:03:10,591 maybe talking to eventually at some point. 61 00:03:10,658 --> 00:03:13,994 You never called dibs. Dibs were implied. 62 00:03:14,061 --> 00:03:16,330 Implied dibs? Yeah. 63 00:03:16,397 --> 00:03:18,466 Ted, you are spitting on the grave... 64 00:03:18,532 --> 00:03:21,669 of Sir Walter Dibs, inventor of the dib. 65 00:03:21,735 --> 00:03:23,304 It was 1652. 66 00:03:23,371 --> 00:03:25,005 The S.S. Dibs was lost at sea... 67 00:03:25,072 --> 00:03:28,576 Look, I don't have time for a fake history lesson, so I'll keep this simple. 68 00:03:28,642 --> 00:03:31,679 You go over there and talk to that girl, I will see you in court. 69 00:03:31,745 --> 00:03:33,914 And who's gonna represent you? Dibs on Marshall as my lawyer! 70 00:03:33,981 --> 00:03:36,284 Damn it! Ha, ha! Where is Marshall anyway? 71 00:03:36,350 --> 00:03:38,719 [Ted Narrating] Uncle Marshall and Aunt Lily had recently decided... 72 00:03:38,786 --> 00:03:40,588 to take a swing at starting a family. 73 00:03:40,654 --> 00:03:42,956 Tonight was their first at bat. 74 00:03:43,023 --> 00:03:45,426 I'm almost ready to leave. Let's just go through the checklist. 75 00:03:45,493 --> 00:03:47,461 - Candles? - Check. 76 00:03:47,528 --> 00:03:49,530 Music to set the mood? 77 00:03:49,597 --> 00:03:51,432 ** [Soft Jazz] Check. 78 00:03:51,499 --> 00:03:53,801 Music for when we're actually doing it. 79 00:03:53,867 --> 00:03:56,804 ** [Banjo: Country] Check. 80 00:03:58,306 --> 00:04:00,341 You know what? To hell with your dibs. 81 00:04:00,408 --> 00:04:02,343 I'm goin' over there right now and talking to her. 82 00:04:02,410 --> 00:04:04,144 Oh, yeah? Yeah? Be my guest. 83 00:04:04,211 --> 00:04:05,746 Fall in love with her. Get married. 84 00:04:05,813 --> 00:04:07,648 Just know this. When I step up... 85 00:04:07,715 --> 00:04:10,183 to make my toast as your best man... 86 00:04:10,250 --> 00:04:13,321 - Actually, Marshall will probably be my best man. - As your best man! 87 00:04:13,387 --> 00:04:15,222 Ladies and gentlemen, 88 00:04:15,289 --> 00:04:18,626 I... had dibs. 89 00:04:18,692 --> 00:04:20,961 - [Man] No! - [People Gasping] 90 00:04:21,028 --> 00:04:24,732 Tell me this isn't true. I... I had implied dibs. 91 00:04:24,798 --> 00:04:25,966 Oh! 92 00:04:26,033 --> 00:04:28,802 The way you've humiliated me! 93 00:04:28,869 --> 00:04:31,505 I had no idea. You have to know that. 94 00:04:31,572 --> 00:04:34,207 Shh. Shh. You're the victim here. 95 00:04:34,274 --> 00:04:36,109 We both are. 96 00:04:36,176 --> 00:04:38,111 Let's get outta here. [Whimpers] 97 00:04:38,178 --> 00:04:39,847 Or we could just do it right here. 98 00:04:39,913 --> 00:04:42,249 We could just do it right here. Let's do it, baby. 99 00:04:42,316 --> 00:04:44,184 [Both Moaning] 100 00:04:44,251 --> 00:04:48,021 Fine. Have at it. Exercise your dibs. 101 00:04:48,088 --> 00:04:50,924 She's got her shields up anyway. She's readin' a book. 102 00:04:50,991 --> 00:04:52,660 Yeah, at a bar. 103 00:04:52,726 --> 00:04:54,462 That book might as well be called... 104 00:04:54,528 --> 00:04:56,464 Are You There, Barney? It's Me, Horny. 105 00:04:56,530 --> 00:04:59,800 That is not what "shields up" looks like. 106 00:04:59,867 --> 00:05:01,869 That is what "shields up" looks like. 107 00:05:03,003 --> 00:05:06,006 Move! God! 108 00:05:08,509 --> 00:05:10,911 Hey, what's up, dudes? 109 00:05:10,978 --> 00:05:12,846 Fries? 110 00:05:12,913 --> 00:05:15,148 Oh, good God, woman. You're a disgrace. 111 00:05:15,215 --> 00:05:17,184 No fries for this guy. [Snorts] 112 00:05:17,250 --> 00:05:19,086 Robin, seriously, I love you, 113 00:05:19,152 --> 00:05:22,122 but it's like you have squiggly cartoon odor lines... 114 00:05:22,189 --> 00:05:23,757 coming off of you right now. 115 00:05:23,824 --> 00:05:24,758 What? 116 00:05:24,825 --> 00:05:26,694 Know what, Barney? Just cut her some slack. 117 00:05:26,760 --> 00:05:28,796 She just went through a breakup. Thank you, Ted. 118 00:05:28,862 --> 00:05:30,564 With hygiene? 119 00:05:30,631 --> 00:05:32,332 [Ted Narrating] No, with Don. 120 00:05:32,400 --> 00:05:33,934 You see, a few months earlier... 121 00:05:34,802 --> 00:05:36,737 Here. Have some tea. Thanks. 122 00:05:36,804 --> 00:05:39,473 Robin, I am here for you. Whatever you need. 123 00:05:39,540 --> 00:05:42,743 Okay. Um, about that, Ted. 124 00:05:42,810 --> 00:05:44,512 Listen. 125 00:05:44,578 --> 00:05:46,480 I know myself pretty well, 126 00:05:46,547 --> 00:05:49,149 and, um, sometime over the next few months, 127 00:05:49,216 --> 00:05:50,918 I'm gonna want to sleep with you. 128 00:05:50,984 --> 00:05:54,087 And when that happens, you have to try to say no. 129 00:05:54,154 --> 00:05:56,757 Try? I will absolutely say no. 130 00:05:56,824 --> 00:06:00,227 Our friendship is too important. [Chuckles] Oh. 131 00:06:00,293 --> 00:06:02,129 Okay. Maybe I wasn't clear enough. 132 00:06:02,195 --> 00:06:06,166 Um, I will come at you with everything I've got. 133 00:06:06,233 --> 00:06:10,103 I will stalk you like the lioness stalks the gazelle... 134 00:06:10,170 --> 00:06:13,206 careful, patient, deadly. 135 00:06:13,273 --> 00:06:16,944 And if you let your guard down for so much as a second, 136 00:06:17,010 --> 00:06:21,615 as sure as you were born, I will hump your brains out. 137 00:06:23,951 --> 00:06:25,819 [Robin Crying] 138 00:06:26,820 --> 00:06:29,389 Okay, I'm ready to have sex now. 139 00:06:32,125 --> 00:06:35,729 It was a tough summer, but I think our girl's been a real trouper. 140 00:06:35,796 --> 00:06:37,465 She's... 141 00:06:38,966 --> 00:06:42,169 Is this a Cheeto? No, we ran out of Cheetos last week. 142 00:06:42,235 --> 00:06:45,205 Oh, yeah. It's a Cheeto. Dibs. 143 00:06:45,272 --> 00:06:47,307 Oh, you're exquisite. 144 00:06:47,374 --> 00:06:49,409 You must let me paint you. 145 00:06:49,477 --> 00:06:50,978 Hey, Robin. What do you think? 146 00:06:51,044 --> 00:06:52,880 The girl sitting at the bar... shields up? 147 00:06:52,946 --> 00:06:55,716 Mmm. Totes, toots. She's here on a date. 148 00:06:55,783 --> 00:06:58,118 She brought the book because she got here early, 149 00:06:58,185 --> 00:07:00,888 and she also wants to impress the guy she's meeting. 150 00:07:00,954 --> 00:07:03,891 Girls like to come across all classy and smart, you know? 151 00:07:06,026 --> 00:07:08,028 This, what you're doin' right now... 152 00:07:08,095 --> 00:07:09,930 I'm getting a de-rection. 153 00:07:11,231 --> 00:07:13,033 Hey! How'd it go? 154 00:07:13,100 --> 00:07:15,135 You pregnant yet? Nope. 155 00:07:15,202 --> 00:07:16,637 Okay. So here's what happened. 156 00:07:16,704 --> 00:07:18,872 I was at home waiting for Marshall. 157 00:07:18,939 --> 00:07:21,875 Hey, how was your day? Don't answer. No time. Look... 158 00:07:21,942 --> 00:07:23,877 Um, bedroom. No, no. No time. 159 00:07:23,944 --> 00:07:26,146 Look... Floor. No. No time. Against this wall! 160 00:07:26,213 --> 00:07:29,650 Marshall, whoa! Wait! A big package just arrived. 161 00:07:29,717 --> 00:07:31,785 Yeah, it did. No, no. 162 00:07:31,852 --> 00:07:33,987 It's a real package from your dad. 163 00:07:34,054 --> 00:07:38,191 Well, that's a little weird, but, yeah, it is. Marshall, look! 164 00:07:40,427 --> 00:07:45,132 A bassinet? Oh, my... He must've made it in his woodshop. 165 00:07:45,198 --> 00:07:47,568 Wasn't that sweet of him? 166 00:07:47,635 --> 00:07:51,171 Lil? Isn't that sweet? 167 00:07:52,139 --> 00:07:53,841 Lily? 168 00:07:53,907 --> 00:07:56,977 You told your dad we're trying to have a baby? 169 00:07:57,044 --> 00:08:00,548 Of course I did. I tell my dad everything. My dad is my best friend. 170 00:08:00,614 --> 00:08:02,015 [Ted, Barney] Oh! 171 00:08:02,082 --> 00:08:05,485 Lily, we have been looking forward... 172 00:08:05,553 --> 00:08:08,756 to this magical, special night for two weeks now. 173 00:08:08,822 --> 00:08:11,659 And, sweetie, during that time, I have been, um... 174 00:08:12,826 --> 00:08:14,828 How do I put this delicately? 175 00:08:15,796 --> 00:08:18,966 Savin' all my love for you. 176 00:08:20,534 --> 00:08:23,871 I have read 11 books on conception. 177 00:08:23,937 --> 00:08:27,274 I have cut out alcohol, caffeine and sugar. 178 00:08:27,340 --> 00:08:29,276 I take my temperature every hour. 179 00:08:29,342 --> 00:08:32,245 But good for you for not playing with yourself. 180 00:08:32,312 --> 00:08:34,514 [Sighs] 181 00:08:34,582 --> 00:08:36,917 - I feel ya, buddy. - Ah! No, don't even touch me, dude. 182 00:08:36,984 --> 00:08:38,986 It's been like... It's been two weeks. 183 00:08:39,052 --> 00:08:42,389 I'm, like, a light breeze away from havin' a big problem. 184 00:08:42,455 --> 00:08:43,957 I'm seriously... 185 00:08:45,693 --> 00:08:47,995 Okay. I'm better now. 186 00:08:49,763 --> 00:08:52,099 Okay, Barney. What's this gonna cost me? 187 00:08:52,165 --> 00:08:54,301 - Excuse me? - Your dibs. I wanna buy your dibs. 188 00:08:54,367 --> 00:08:58,572 $250,000. 189 00:08:58,639 --> 00:09:00,140 Twenty bucks. 190 00:09:01,041 --> 00:09:03,711 But... Can I go smell her first? 191 00:09:03,777 --> 00:09:05,512 - No. - Fine. 192 00:09:05,579 --> 00:09:08,849 All right. Wish me luck. 193 00:09:11,218 --> 00:09:14,354 [Ted Narrating] Now, kids, remember how I told you about a girl named Cindy... 194 00:09:14,421 --> 00:09:18,025 how I went on one date with her and it ended badly? Get out. 195 00:09:18,091 --> 00:09:20,293 - Well... - [Woman] How are you? 196 00:09:20,360 --> 00:09:21,629 Good. 197 00:09:24,632 --> 00:09:26,533 What the hell are you doing? 198 00:09:26,600 --> 00:09:30,003 That girl she's talking to... I dated her. 199 00:09:30,070 --> 00:09:32,539 Ooh. That sucks. 200 00:09:32,606 --> 00:09:34,141 And dibs. 201 00:09:38,812 --> 00:09:41,481 So you went on one date with one of her friends. 202 00:09:41,548 --> 00:09:43,684 It's not necessarily a big deal. 203 00:09:43,751 --> 00:09:46,119 I mean, did it end on bad terms? 204 00:09:46,186 --> 00:09:47,621 Um... 205 00:09:47,688 --> 00:09:49,757 Oh, hi, Cindy. 206 00:09:49,823 --> 00:09:51,224 [Mimicking] Oh, hi, Cindy! [Raspberry] 207 00:09:54,061 --> 00:09:55,562 Yikes. 208 00:09:55,629 --> 00:09:57,464 Well, I guess you just gotta move on. 209 00:09:57,530 --> 00:10:00,768 It's not like you have a shot with Reading McGee over there, right? 210 00:10:02,202 --> 00:10:03,136 Ted? 211 00:10:03,203 --> 00:10:04,872 [Ted Narrating] Then I remembered. 212 00:10:04,938 --> 00:10:07,607 Cindy had a roommate... 213 00:10:07,675 --> 00:10:09,710 a roommate I only caught a glimpse of. 214 00:10:11,511 --> 00:10:15,783 But a roommate who, by every indication, was something very special. 215 00:10:17,117 --> 00:10:18,786 Was it possible? 216 00:10:18,852 --> 00:10:21,321 Could this be the girl attached to that ankle? 217 00:10:24,958 --> 00:10:26,760 I gotta see her ankles. 218 00:10:26,827 --> 00:10:28,628 You're one of those? 219 00:10:28,696 --> 00:10:31,899 God, I swear! One in five guys. 220 00:10:31,965 --> 00:10:34,935 Lily, we kinda had a plan tonight, remember? 221 00:10:35,002 --> 00:10:37,570 Candles, banjo... Who else did you tell? 222 00:10:37,637 --> 00:10:40,173 Did you tell anyone at the office? 223 00:10:40,240 --> 00:10:41,441 Um... 224 00:10:41,508 --> 00:10:43,110 [Exhales] 225 00:10:45,445 --> 00:10:48,581 Shannon, start the music. 226 00:10:48,648 --> 00:10:52,319 ** [High-energy Rock] [Cheering] 227 00:10:52,385 --> 00:10:55,255 Can you dig it! 228 00:10:57,557 --> 00:10:59,126 Take it to the hole, Eriksen! 229 00:10:59,192 --> 00:11:01,428 [Man] Sink that putt, big buzz! 230 00:11:01,494 --> 00:11:03,463 Put a pillow under her lower back. [Elevator Bell Dings] 231 00:11:03,530 --> 00:11:06,199 It helps facilitate conception, bro. 232 00:11:06,266 --> 00:11:08,135 [Cheering Continues] 233 00:11:09,770 --> 00:11:11,839 Yeah! [Cheering Louder] 234 00:11:11,905 --> 00:11:16,643 I may have mentioned it in passing to a couple of colleagues at work. 235 00:11:16,710 --> 00:11:18,746 I'm sorry about that. But you know what? 236 00:11:18,812 --> 00:11:20,647 I gotta be able to tell my dad. 237 00:11:20,714 --> 00:11:22,950 Your dad is the last person you should tell. 238 00:11:23,016 --> 00:11:25,652 The man is too involved in our lives. 239 00:11:25,719 --> 00:11:28,488 It's like every time the phone rings... 240 00:11:28,555 --> 00:11:30,223 [Rings] Hello. 241 00:11:30,290 --> 00:11:31,792 Lily! Marvin Eriksen. 242 00:11:31,859 --> 00:11:34,627 - I noticed you hadn't changed your last name yet. - Oh, no. I'm gonna... 243 00:11:34,694 --> 00:11:37,931 So, don't worry. I called the D.M.V. I called your AmEx. 244 00:11:37,998 --> 00:11:40,567 - I got that process started for ya. - But... 245 00:11:40,633 --> 00:11:42,836 [Rings] Hello. 246 00:11:42,903 --> 00:11:44,471 Lily. Marvin Eriksen. 247 00:11:44,537 --> 00:11:46,974 I understand you and Marshall have been fighting. 248 00:11:47,040 --> 00:11:49,542 Let me tell you what works for me and the missus... 249 00:11:49,609 --> 00:11:52,212 frilly French undies and a box of wine. 250 00:11:52,846 --> 00:11:54,882 [Rings] Hello? 251 00:11:54,948 --> 00:11:56,917 You might wanna try pickles on that sandwich. 252 00:11:58,919 --> 00:12:01,288 Pickles would have helped that sandwich! 253 00:12:01,354 --> 00:12:03,423 The man has no boundaries. 254 00:12:03,490 --> 00:12:06,593 I-I just can't procreate under these conditions. 255 00:12:06,659 --> 00:12:10,297 Yeah, well, you know what? I've already told him, so the damage is done. 256 00:12:10,363 --> 00:12:12,766 So call him and tell him we decided not to have a baby. 257 00:12:12,833 --> 00:12:14,501 [Wheezing Laugh] Okay. 258 00:12:14,567 --> 00:12:17,170 So you just... you want me to give my dad a stroke? 259 00:12:17,237 --> 00:12:20,107 [Mimicking Laugh] Only if you wanna give this a stroke. 260 00:12:20,173 --> 00:12:23,844 That's ridiculous. Lily, there's no way that I would ever... 261 00:12:26,679 --> 00:12:29,850 Okay, everyone needs to shut up so that I can think! 262 00:12:31,018 --> 00:12:32,986 Uh-oh. They're talkin' to a guy now. 263 00:12:33,053 --> 00:12:34,988 What kinda guy? A cheesy guy or a cool guy? 264 00:12:35,055 --> 00:12:37,590 Oh, a cheesy guy. Don't worry. 265 00:12:37,657 --> 00:12:39,960 Aw, man. That guy is cool. 266 00:12:40,027 --> 00:12:41,962 His hair's all cool. He's got a cool belt. 267 00:12:42,029 --> 00:12:44,097 What... That guy is cheesy. 268 00:12:44,164 --> 00:12:47,500 And if you think he's not cheesy, then you're cheesy too. 269 00:12:47,567 --> 00:12:51,104 And now I want something cheesy. Who's feeling nachos? 270 00:12:51,171 --> 00:12:53,606 Oh, look at you, Robin. You're jealous. 271 00:12:53,673 --> 00:12:55,876 Jealous? Yeah, jealous. 272 00:12:55,943 --> 00:12:58,778 'Cause she's got it, and you've lost it. 273 00:12:58,846 --> 00:13:00,914 [Scoffs] I have not lost it. 274 00:13:00,981 --> 00:13:02,916 Ya lost it. I still have it. 275 00:13:02,983 --> 00:13:05,819 I mean, I know exactly where it is, 276 00:13:05,886 --> 00:13:08,788 and I can go get it whenever I want. 277 00:13:08,856 --> 00:13:11,524 Robin, girls are like cartons of milk. 278 00:13:11,591 --> 00:13:15,595 Each one has a hotness expiration date, and you've hit yours. 279 00:13:15,662 --> 00:13:18,231 I'm not sayin' the occasional guy won't still open the fridge, 280 00:13:18,298 --> 00:13:20,834 pick you up, give a sniff, shrug and take a sip anyway, 281 00:13:20,901 --> 00:13:22,836 but it's all downhill from here. 282 00:13:22,903 --> 00:13:24,872 I don't have to take this. 283 00:13:26,673 --> 00:13:28,541 But I do have to take this. 284 00:13:29,843 --> 00:13:32,479 Okay. So you just want me to call my dad... 285 00:13:32,545 --> 00:13:34,581 and tell him that we're not havin' a baby? 286 00:13:34,647 --> 00:13:36,783 That's about the size of it. 287 00:13:36,850 --> 00:13:40,553 Okay. Out of curiosity, when do we tell him about the baby? 288 00:13:40,620 --> 00:13:43,623 We'll tell him about the baby when there's a baby to tell him about. 289 00:13:43,690 --> 00:13:45,592 So he just gets no notice? 290 00:13:45,658 --> 00:13:48,595 He just walks into his boss's office and says, 291 00:13:48,661 --> 00:13:51,098 "I just had a grandson. I'm gonna be out for three months." 292 00:13:51,164 --> 00:13:54,267 Out for three months? Yeah. 293 00:13:54,334 --> 00:13:57,971 He and my mom are coming to live with us when the baby's born. 294 00:13:58,038 --> 00:14:00,573 We talked about this. No, we didn't. 295 00:14:00,640 --> 00:14:02,675 I meant me and my dad. 296 00:14:02,742 --> 00:14:06,013 You know what, Marshall? Why don't you have a baby with your dad? 297 00:14:06,079 --> 00:14:07,981 Oh, okay, Lily. 298 00:14:08,048 --> 00:14:10,250 Why don't you have a baby with your butt? 299 00:14:10,317 --> 00:14:12,119 - What? - [Angry Grunt] 300 00:14:12,185 --> 00:14:14,254 I can't think straight! 301 00:14:14,321 --> 00:14:16,623 Why do you have to wear that shirt? 302 00:14:16,689 --> 00:14:20,227 This is not how I thought this night was going to go! 303 00:14:21,461 --> 00:14:23,130 [Shouts] 304 00:14:26,433 --> 00:14:28,035 Ted? 305 00:14:33,140 --> 00:14:35,976 Oh, God. This sucks. Do you think she saw me? 306 00:14:36,043 --> 00:14:39,146 - Hi, Ted. - Yeah, she definitely saw you. 307 00:14:39,212 --> 00:14:41,648 Can I see you for a minute, in private? 308 00:14:41,714 --> 00:14:43,750 Yeah. Yeah. Sure. 309 00:14:43,816 --> 00:14:46,653 I mean, how could that not be fun? 310 00:14:49,022 --> 00:14:51,591 If I don't come back, tell my mom I love her. 311 00:14:51,658 --> 00:14:53,927 Okay. Will do. And dibs. 312 00:14:56,429 --> 00:14:58,331 Barney, am I crazy? 313 00:14:58,398 --> 00:15:00,667 Marshall talks to his dad way too much, right? 314 00:15:00,733 --> 00:15:04,037 Oh. You don't want my opinion on that. Why not? 315 00:15:04,104 --> 00:15:06,539 If I had my dad's number, 316 00:15:06,606 --> 00:15:09,109 I would never not be on the phone with him. 317 00:15:09,176 --> 00:15:11,011 Wow, that was really... 318 00:15:11,078 --> 00:15:13,013 Whoa! A hottie with a body. 319 00:15:13,080 --> 00:15:15,015 [Blubbering] Boing! 320 00:15:15,082 --> 00:15:17,484 - Brief. - No, Lily, look. 321 00:15:20,453 --> 00:15:22,956 [Barney] You saucy little minx. 322 00:15:23,023 --> 00:15:25,125 You sundressed up. 323 00:15:27,560 --> 00:15:31,164 Hi. [Chuckles] Fourteen seconds. 324 00:15:31,231 --> 00:15:33,166 Fourteen seconds, and already... 325 00:15:33,233 --> 00:15:36,636 some ding-dong is steppin' up, thinkin' he can get some of this broke off. 326 00:15:36,703 --> 00:15:38,105 Ho! 327 00:15:38,171 --> 00:15:41,108 I... still... got... it! 328 00:15:43,343 --> 00:15:46,179 All right, buddy. You proved my point. Now scram. 329 00:15:46,246 --> 00:15:49,082 Nice belt, by the way. 330 00:15:51,518 --> 00:15:54,921 Hi. Wow. Robin, you do look super hot. 331 00:15:54,988 --> 00:15:57,290 Oh, do I? Yeah, you do. 332 00:15:58,058 --> 00:15:59,592 Thanks. 333 00:16:02,262 --> 00:16:04,197 [Ted Narrating] I braced myself for what was next... 334 00:16:04,264 --> 00:16:06,733 rage, fury, a savage beating. 335 00:16:07,967 --> 00:16:10,670 Oh. Thank you, Ted. 336 00:16:10,737 --> 00:16:14,207 After things didn't work out with us, I got really sad for a while, 337 00:16:14,274 --> 00:16:17,044 but then I realized you're not what I wanted, Ted, 338 00:16:17,110 --> 00:16:18,811 and I'm not what you wanted. 339 00:16:18,878 --> 00:16:22,482 I'm sorry I was such a jerk. I feel like I should make it up to you somehow. 340 00:16:22,549 --> 00:16:25,152 You know, buy you a beer or Yankees tickets. 341 00:16:25,218 --> 00:16:27,154 Or set me up with one of your friends. [Laughs] 342 00:16:27,220 --> 00:16:29,056 I'm kidding. That would be weird. 343 00:16:29,122 --> 00:16:30,890 No, it wouldn't. It wouldn't, would it? 344 00:16:30,957 --> 00:16:34,494 Any one of those three. Whichever's easiest and right nearby. 345 00:16:35,462 --> 00:16:37,597 And not the beer. I should get back. 346 00:16:37,664 --> 00:16:40,367 Totally. Come say good-bye before you leave. 347 00:16:40,433 --> 00:16:43,336 [Chuckles] "Say good-bye before you leave"? 348 00:16:43,403 --> 00:16:45,004 Her words exactly. Hmm. 349 00:16:45,072 --> 00:16:48,441 Dude, you are so in. That is so awesome. 350 00:16:48,508 --> 00:16:51,378 A high five doesn't even cut it. High six! 351 00:16:51,444 --> 00:16:53,213 [Murmurs] 352 00:16:53,280 --> 00:16:55,014 - She didn't see us high-six, did she? - No. 353 00:16:55,082 --> 00:16:58,017 Good. That was pretty lame. Yeah. Let's never do that again. 354 00:16:59,186 --> 00:17:01,988 Marshall. What? Lily, what? 355 00:17:02,055 --> 00:17:05,058 Are there more members of my family that you wanna crap all over? 356 00:17:05,125 --> 00:17:06,426 Here's the thing. [Cell Phone Rings] 357 00:17:06,493 --> 00:17:09,362 I'm sorry. Hold on. Just... [Ringing] 358 00:17:09,429 --> 00:17:11,231 It's my dad. 359 00:17:11,298 --> 00:17:13,733 Lily, it's my dad, okay? 360 00:17:13,800 --> 00:17:17,170 I love him! And if he calls me, I'm gonna answer the phone. 361 00:17:17,237 --> 00:17:20,773 [Rings] Hey, Dad. 362 00:17:20,840 --> 00:17:23,343 Hey, hey! I-I know it's late, but I just had to call. 363 00:17:23,410 --> 00:17:25,011 - How'd it go? - Dad, this isn't... 364 00:17:25,078 --> 00:17:27,980 Did you do everything the book said? Did you put the pillow under her back? 365 00:17:28,047 --> 00:17:30,983 - Dad, I'm in the middle of somethin' right now. - Did it feel like a boy? 366 00:17:31,050 --> 00:17:32,852 - Huh? You can tell. - [Cell Phone Beeps] 367 00:17:32,919 --> 00:17:34,854 He's insane. 368 00:17:34,921 --> 00:17:37,490 My dad is insane. 369 00:17:38,825 --> 00:17:41,128 I'm so sorry, Lily. 370 00:17:41,194 --> 00:17:43,096 He's just... 371 00:17:44,364 --> 00:17:49,402 He's so, um, enthusiastic. 372 00:17:49,469 --> 00:17:51,304 It's ridiculous, you know. 373 00:17:51,371 --> 00:17:53,240 Like, who's like that? 374 00:17:54,874 --> 00:17:56,176 You. 375 00:17:56,243 --> 00:17:58,845 You're like that. 376 00:17:58,911 --> 00:18:03,082 You and your dad both care so much. 377 00:18:03,150 --> 00:18:07,654 It's... It's why women fall in love with the Eriksen men to begin with. 378 00:18:08,721 --> 00:18:12,825 But right now, it's a lot of pressure. 379 00:18:12,892 --> 00:18:16,463 Baby, I'm not tryin' to pressure you one bit. What if I can't have a baby? 380 00:18:18,198 --> 00:18:20,032 That could happen. 381 00:18:20,099 --> 00:18:22,702 I could totally let you down. 382 00:18:24,171 --> 00:18:26,406 Has that thought not occurred to you? 383 00:18:26,473 --> 00:18:29,676 ** [Acoustic Guitar: Alt Rock] Not even for one second. 384 00:18:32,512 --> 00:18:34,581 [Exhales] 385 00:18:34,647 --> 00:18:36,716 Not having a baby would suck, 386 00:18:38,585 --> 00:18:41,854 but the idea of you letting me down... 387 00:18:41,921 --> 00:18:43,856 that's impossible. 388 00:18:45,458 --> 00:18:47,860 That would be like aliens landing. 389 00:18:49,396 --> 00:18:52,532 That's a bad example, because that could happen. 390 00:18:52,599 --> 00:18:55,768 It probably already has. I saw this, uh, episode... 391 00:18:58,271 --> 00:19:00,173 [Man] * It had been filled in * 392 00:19:00,240 --> 00:19:03,210 All right. I'm doin' this. * With rusty nails and then * 393 00:19:03,276 --> 00:19:05,445 I am goin' over there. 394 00:19:05,512 --> 00:19:08,481 * You finally knew that you were lost * 395 00:19:11,584 --> 00:19:13,753 * But no one thought you were a fool * 396 00:19:13,820 --> 00:19:15,455 Wish me luck. 397 00:19:18,157 --> 00:19:19,659 * Even though everyone knew * 398 00:19:19,726 --> 00:19:21,494 [Ted Narrating] Nothing in this life quite compares... 399 00:19:21,561 --> 00:19:25,565 to the sweet, terrifying exhilaration of making your move... 400 00:19:25,632 --> 00:19:28,868 when you just put it all on the line and go for it. 401 00:19:28,935 --> 00:19:31,704 And that night, by golly, 402 00:19:31,771 --> 00:19:33,640 Cindy went for it. 403 00:19:46,286 --> 00:19:47,887 [Shutter Clicks] 404 00:19:50,323 --> 00:19:52,825 So, no, that girl wasn't your mother. 405 00:19:52,892 --> 00:19:55,027 She ended up being someone else's mother. 406 00:19:55,094 --> 00:19:57,196 In fact, they both did. 407 00:19:57,264 --> 00:19:59,366 [No Audible Dialogue] 408 00:20:00,767 --> 00:20:04,271 * Never stopped to notice all * 409 00:20:07,374 --> 00:20:09,876 Like I said, she's here on a date. 410 00:20:09,942 --> 00:20:12,044 [Ted Narrating] That was not the day I met your mother. 411 00:20:12,111 --> 00:20:15,782 The day I met your mother was the day of a wedding. 412 00:20:16,716 --> 00:20:18,485 Okay, maybe I'm a little nervous. 413 00:20:18,551 --> 00:20:20,653 Dude, it's just a wedding toast. I know. 414 00:20:20,720 --> 00:20:23,556 I want it to be great, you know? I want this whole day to be great. 415 00:20:23,623 --> 00:20:27,226 - It will be. - Best man? You're being summoned. 416 00:20:27,294 --> 00:20:32,399 Oh, geez. What now? Ted, seriously, relax. Everything's f... 417 00:20:32,465 --> 00:20:34,667 Okay. And it's raining. Yeah. You were saying? 418 00:20:34,734 --> 00:20:37,036 You didn't happen to bring an umbrella, did you? 419 00:20:37,103 --> 00:20:39,506 No, I didn't bring an umbrella. 420 00:20:39,572 --> 00:20:41,974 * Let it roll * 421 00:20:42,041 --> 00:20:43,910 * Let it roll ** 422 00:20:46,746 --> 00:20:49,649 I mean, everyone told us that it might take a while, 423 00:20:49,716 --> 00:20:53,286 but we thought we might be the exception of the rule. 424 00:20:53,353 --> 00:20:55,322 Anyways, we're getting back on that horse. 425 00:20:55,388 --> 00:20:58,291 I mean, feelin' good about the future. 426 00:21:00,593 --> 00:21:02,362 Obviously, this goes without saying, 427 00:21:02,429 --> 00:21:04,497 but you won't tell Lily about any of this, right? 428 00:21:04,564 --> 00:21:07,734 No! No! Of course not. 32547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.