All language subtitles for Gunsmoke S14E24 (The Good Samaritans)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:17,284 --> 00:00:20,880 Don't you see? I'm trying to save the Marshal's life. 3 00:00:21,021 --> 00:00:23,047 Once you give him that there paper, 4 00:00:23,190 --> 00:00:25,134 why there's more than a dozen men between here and Dodge 5 00:00:25,158 --> 00:00:26,490 ready to kill him for it. 6 00:00:26,627 --> 00:00:28,789 The Sheriff said nobody but Marshal Dillon. 7 00:00:31,064 --> 00:00:33,966 Well, glory! Marshal Dillon. 8 00:00:34,101 --> 00:00:35,933 How'd you get here so fast? 9 00:00:36,069 --> 00:00:37,881 Just took a couple of hours to find that horse. 10 00:00:37,905 --> 00:00:39,931 Drop the knife. 11 00:00:40,073 --> 00:00:42,834 The hobbles were cut. You're pretty handy with that knife, aren't you? 12 00:00:42,943 --> 00:00:45,606 Long way back to Dodge. Be glad to keep you company. 13 00:00:45,746 --> 00:00:47,266 You're not going anywhere. Lock him up. 14 00:00:50,450 --> 00:00:52,510 Sure could have used me the money 15 00:00:52,653 --> 00:00:54,986 old Aaron Croft's offering for that paper. 16 00:00:55,122 --> 00:00:59,389 Like I told old peach fuzz here, some of them boys out yonder, 17 00:00:59,526 --> 00:01:03,088 they want that reward bad enough to kill you for it. 18 00:01:03,230 --> 00:01:07,099 Me, I was satisfied to snooker you. 19 00:01:07,234 --> 00:01:09,999 - Marshal Dillon? - That's right. 20 00:01:10,137 --> 00:01:11,503 You are Marshal Dillon? 21 00:01:15,742 --> 00:01:17,768 I can vouch for him, peach fuzz. 22 00:01:23,216 --> 00:01:27,153 Didn't know but what you two might have had something cooked up. 23 00:01:27,287 --> 00:01:29,984 We never met 'fore last night. 24 00:01:30,123 --> 00:01:33,787 Speaking of that, did I thank you for them trail vittles, Marshal? 25 00:01:35,329 --> 00:01:39,027 Well now, if you ain't a caution. 26 00:01:39,166 --> 00:01:40,896 Mr. Humphrey's death bed statement. 27 00:01:41,034 --> 00:01:43,128 And I hope it hangs Billy Croft. 28 00:01:50,210 --> 00:01:51,234 It will. 29 00:01:51,378 --> 00:01:54,212 If you can get it back to Dodge in time for the trial. 30 00:01:54,348 --> 00:01:57,011 - Good luck, Marshal. - Uh, Marshal? 31 00:02:00,520 --> 00:02:01,579 What about him? 32 00:02:01,722 --> 00:02:03,362 Well, he pulled a knife on you, didn't he? 33 00:02:03,390 --> 00:02:06,155 Just keep him locked up there until the circuit judge gets here 34 00:02:06,293 --> 00:02:09,855 - and see that he stands trial. - Yes, sir. 35 00:03:14,461 --> 00:03:15,656 Yonder, he comes. 36 00:03:18,365 --> 00:03:20,664 I told you he'd take the most direct route back to Dodge. 37 00:03:20,801 --> 00:03:23,100 It's like finding money lying in the street. 38 00:03:23,236 --> 00:03:25,671 We're a long way from Mr. Croft and getting paid that reward. 39 00:03:25,806 --> 00:03:27,502 I swear, Kittridge, you'd cry hunger 40 00:03:27,641 --> 00:03:30,338 with a ham hock in one hand and a 'tato pie in the other. 41 00:03:30,477 --> 00:03:33,345 All I'm saying is a lot of them boys after the same thing what we are. 42 00:03:33,480 --> 00:03:36,177 Once I get a hold of that paper, ain't nobody gonna take it from me. 43 00:03:38,485 --> 00:03:40,886 Don't waste no lead, now. 44 00:03:41,021 --> 00:03:44,185 We's about to get us 1,500 dollars, and you fret over an extra bullet? 45 00:03:44,324 --> 00:03:46,953 When I'm spending my share is when I'll stop fretting. 46 00:03:47,094 --> 00:03:49,461 I swear, Kittridge. I truly do. 47 00:03:49,596 --> 00:03:51,258 - I got him! - He didn't fall! 48 00:03:53,600 --> 00:03:56,502 - Hurry... - He won't go far. I hit him. 49 00:05:18,218 --> 00:05:19,948 Ain't no telling what way he went. 50 00:05:20,086 --> 00:05:22,920 All that blood he must have lost, he can't get too far, whichever way. 51 00:05:24,658 --> 00:05:27,685 Oh, sure was a foxy one, though, shedding his horse that way. 52 00:05:27,828 --> 00:05:30,320 Making us track half the Indian territory. 53 00:05:32,165 --> 00:05:37,229 We catch him, I'm gonna skin that fox and nail his hide to the nearest tree. 54 00:05:37,370 --> 00:05:40,204 Yeah, well, you're gonna have to walk to do it. 55 00:05:52,185 --> 00:05:55,087 That bush move again, you shoot right in the middle. 56 00:06:07,500 --> 00:06:08,991 Cato. 57 00:06:13,073 --> 00:06:16,168 Maybe there's something to Juba's Bible talkin' after all. 58 00:06:17,444 --> 00:06:19,572 - Don't spook him now. - Shh. 59 00:06:19,713 --> 00:06:23,309 Easy now, horse. Easy, baby. 60 00:06:23,450 --> 00:06:25,316 You like that horse, do you, boy? 61 00:06:27,520 --> 00:06:29,079 Us ain't meant no harm, sir. 62 00:06:30,457 --> 00:06:33,188 Just gonna steal my horse. Of course you didn't mean no harm. 63 00:06:33,326 --> 00:06:35,261 We thought it was runnin' loose. 64 00:06:35,395 --> 00:06:37,364 And that puts your brand on it, does it, boy? 65 00:06:37,497 --> 00:06:38,760 Name's Cato. 66 00:06:40,367 --> 00:06:43,633 Oh. It has a name. 67 00:06:44,738 --> 00:06:47,139 Well. 68 00:06:51,044 --> 00:06:53,912 Mr. Cato, I see as a slave, 69 00:06:54,047 --> 00:06:56,710 that you was dumb enough to run away and dumb enough to get caught. 70 00:06:56,850 --> 00:06:59,149 I reckon you'd be dumb enough to try to steal my horse. 71 00:06:59,286 --> 00:07:02,154 - Wasn't stealing. - Don't you mouth me, boy. 72 00:07:03,790 --> 00:07:06,692 You seen a man hereabouts, staggering around, bullet hit? 73 00:07:06,826 --> 00:07:08,692 They's just us two. 74 00:07:08,828 --> 00:07:10,387 He said a man. 75 00:07:10,530 --> 00:07:12,795 You move that gun one more inch, I'll kill you. 76 00:07:12,933 --> 00:07:15,164 Just for practice. 77 00:07:15,302 --> 00:07:17,168 Please, sir, us ain't seen nobody. 78 00:07:17,304 --> 00:07:18,704 You from hereabouts? 79 00:07:18,838 --> 00:07:22,468 We's camped yonder ways a couple mile. 80 00:07:22,609 --> 00:07:24,510 Then "we'd" better get back on to that camp 81 00:07:24,644 --> 00:07:26,524 before I take a mind to teach you both a lesson. 82 00:07:28,415 --> 00:07:29,644 Now, get. 83 00:07:35,422 --> 00:07:38,017 Cato, come on. 84 00:07:40,694 --> 00:07:41,694 Cato. 85 00:07:56,242 --> 00:07:58,143 You know something? 86 00:07:58,278 --> 00:08:00,907 If we don't find Dillon by nightfall, 87 00:08:01,047 --> 00:08:05,747 I'm gonna find that camp and I'm gonna roust me a smart mouth crow. 88 00:08:48,194 --> 00:08:49,389 What you doing? 89 00:08:49,529 --> 00:08:52,931 Gonna see to setting a drag stick in place. 90 00:08:53,066 --> 00:08:56,127 Now, how far you think we gonna get with a drag stick? 91 00:08:56,269 --> 00:08:58,135 We ain't getting no farther sitting here. 92 00:08:59,906 --> 00:09:02,933 Just pray and believe. And do. 93 00:09:03,076 --> 00:09:05,944 Well, we're still gonna have to have another mule, 94 00:09:06,079 --> 00:09:07,911 all kinds of supplies. 95 00:09:08,048 --> 00:09:10,313 I'm near about out of corn meal. 96 00:09:10,450 --> 00:09:13,579 And there ain't no more than about two pounds of salt left. 97 00:09:13,720 --> 00:09:15,985 We in the hands of the good Lord. 98 00:09:16,122 --> 00:09:19,820 And when it come time for what we need, we'll have it. 99 00:09:24,731 --> 00:09:27,428 Juba say he don't know how long we be camped. 100 00:09:29,235 --> 00:09:30,999 Wheel needs mending. 101 00:09:32,906 --> 00:09:35,671 We gots to get another mule somehow. 102 00:09:35,809 --> 00:09:37,539 Steal it'd be my way. 103 00:09:37,677 --> 00:09:39,976 Your way's what got you out here alone. 104 00:09:41,581 --> 00:09:43,049 It was Juba that put me out here. 105 00:09:44,484 --> 00:09:46,578 I knows you mean well, Benji. 106 00:09:47,854 --> 00:09:51,586 It's just the way you go about doing things. 107 00:09:51,724 --> 00:09:54,489 Look, I was going about trying to get you all to Oregon. 108 00:09:55,662 --> 00:09:59,121 Now, ain't nobody else in that camp knows up or down about doing it. 109 00:09:59,265 --> 00:10:03,327 And my being out here just means that my job's just a little bit harder now. 110 00:10:06,673 --> 00:10:10,201 Juba thinking on leaving one wagon behind? 111 00:10:10,343 --> 00:10:13,108 Toting what he can in Ike's wagon? 112 00:10:13,246 --> 00:10:15,841 Mama Olabelle ain't about to leave none of her things behind. 113 00:10:15,982 --> 00:10:17,280 Not after coming this far. 114 00:10:17,417 --> 00:10:20,216 Yeah, and if them cabins ain't built by the time it snows, 115 00:10:20,353 --> 00:10:22,015 she may as well forget about her things. 116 00:10:23,389 --> 00:10:24,823 Food holding out? 117 00:10:25,892 --> 00:10:27,485 Getting lower. 118 00:10:27,627 --> 00:10:29,391 Ike and Cato's been out hunting though. 119 00:10:30,630 --> 00:10:32,929 What field hands know about hunting? 120 00:10:33,066 --> 00:10:35,126 We're never going to get to Oregon. 121 00:10:37,237 --> 00:10:38,705 I should've stood up to Juba. 122 00:10:40,440 --> 00:10:42,341 Ain't no way you could have. 123 00:10:42,475 --> 00:10:46,173 You done wrong to have that gun, to fight Cato. 124 00:10:46,312 --> 00:10:48,178 And to take that milk cow. 125 00:10:48,314 --> 00:10:51,876 Well, a man needs a gun in this country and Juba gonna find that out. 126 00:10:52,018 --> 00:10:55,098 I couldn't stand no more listening to Cato talking about your being his woman. 127 00:10:57,790 --> 00:10:59,281 As far as that cow... 128 00:11:00,426 --> 00:11:03,555 Ike and his children had milk the first time for more than a month. 129 00:11:06,766 --> 00:11:08,894 See if I can't get you some meat, too. 130 00:11:09,035 --> 00:11:11,095 And have Juba know you hereabouts? 131 00:11:17,177 --> 00:11:20,079 Well, you can say, uh, 132 00:11:20,213 --> 00:11:23,342 you come up on a sleeping antelope 133 00:11:23,483 --> 00:11:26,214 and you bashed his head in 'fore he woke up. 134 00:11:26,352 --> 00:11:29,015 - That be lying! - But it be eating. 135 00:11:31,224 --> 00:11:35,218 Juba say feeding the soul more important than feeding the body. 136 00:11:35,361 --> 00:11:37,887 Erlene, honey, if a man don't keep his body going, 137 00:11:38,031 --> 00:11:39,795 his soul ain't going to get very far. 138 00:11:39,933 --> 00:11:43,233 Benji! Maybe that's the kind of talk you learned 139 00:11:43,369 --> 00:11:45,270 from some of them army soldiers you got to know, 140 00:11:45,405 --> 00:11:47,135 but it ain't no talk I'll abide. 141 00:11:47,273 --> 00:11:49,799 - I was just fooling. - Well, just stop. 142 00:11:51,010 --> 00:11:53,707 It plain you ain't God fearing, 143 00:11:53,846 --> 00:11:56,372 but you ain't got to go testing him like that. 144 00:11:56,516 --> 00:12:00,544 Erlene honey, I figure that he gotta have a sense of humor. 145 00:12:00,687 --> 00:12:03,782 Why, look at me. Huh? Well, I'm his doing. 146 00:12:04,257 --> 00:12:06,419 Benji, don't. 147 00:12:08,328 --> 00:12:12,095 You're a good woman, Erlene. 148 00:12:12,232 --> 00:12:14,201 Yes you are. I swear true. 149 00:12:14,334 --> 00:12:16,428 I'll tell you something else. 150 00:12:16,569 --> 00:12:18,162 I vow it. 151 00:12:18,304 --> 00:12:20,170 I vow that I... 152 00:12:21,441 --> 00:12:22,534 Juba. 153 00:12:46,132 --> 00:12:47,566 Benji! 154 00:13:01,281 --> 00:13:03,307 - He's a law man. - He's bleeding. 155 00:13:03,449 --> 00:13:06,009 - Looks like he's been shot. - Shot? 156 00:13:06,152 --> 00:13:09,418 Uh-uh, hold on now. You ain't going nowhere. 157 00:13:27,273 --> 00:13:29,367 - I gots to get Juba. - You gotta do what? 158 00:13:29,509 --> 00:13:32,069 - I gots to get Juba. - Erlene, hold on. 159 00:13:32,211 --> 00:13:34,411 Juba got enough problems. He don't need no more trouble. 160 00:13:34,514 --> 00:13:37,746 - I gots to get him! - Wait a minute, Erlene. Hold on now. 161 00:13:37,884 --> 00:13:40,217 - No, Erlene! - I gots to get him. 162 00:13:40,353 --> 00:13:43,255 But you don't know what this man's going to bring down on everybody! 163 00:13:45,858 --> 00:13:46,858 Fool woman. 164 00:14:05,278 --> 00:14:07,474 Erlene, fetch the mule. 165 00:14:08,748 --> 00:14:12,185 - Juba? - Man needs tending to, bad. 166 00:14:13,186 --> 00:14:14,552 We'll take him to camp. 167 00:14:14,687 --> 00:14:16,815 Juba, we gonna get caught with that white man. 168 00:14:16,956 --> 00:14:19,016 - Hush, Reba, hush. - We'll gets the blame. 169 00:14:19,158 --> 00:14:20,990 Olabelle, help me here. 170 00:14:38,745 --> 00:14:42,204 Coming and going, that bullet tore him pretty bad. 171 00:14:49,455 --> 00:14:53,654 Willa, Heck, run see can you hustle up Juba with that moss. 172 00:14:53,793 --> 00:14:55,125 Yes, ma'am. 173 00:14:57,363 --> 00:14:59,332 Benji with you when you found this man? 174 00:15:00,933 --> 00:15:02,094 What? 175 00:15:02,235 --> 00:15:04,067 Way you were looking around out there... 176 00:15:04,203 --> 00:15:07,799 - Mama Olabelle, I ain't seen... - I ain't asking you to fib to me, gal. 177 00:15:07,940 --> 00:15:10,967 But Juba sent him out. He wouldn't go against what Juba say. 178 00:15:11,110 --> 00:15:16,276 No runaway like Benji's gonna get turned from the woman he figures is his. 179 00:15:16,416 --> 00:15:19,147 Not by Juba nor Cato nor nobody else. 180 00:15:20,453 --> 00:15:21,648 He's out there. 181 00:15:23,356 --> 00:15:24,984 Yes, Mama, he out there. 182 00:15:27,026 --> 00:15:29,689 I ain't looking for no answer for me, child. 183 00:15:29,829 --> 00:15:33,630 In case Juba should ask, you best have something to tell him. 184 00:15:36,769 --> 00:15:40,638 Meanwhile you can wash up this here man's things. 185 00:16:15,575 --> 00:16:17,840 Big man, he gonna die, Juba? 186 00:16:17,977 --> 00:16:19,775 Not if we can help it, boy. 187 00:16:19,912 --> 00:16:22,575 He be a bad man, getting shooted like he done, huh? 188 00:16:22,715 --> 00:16:25,378 He ain't no bad man. He gots him a badge. 189 00:16:25,518 --> 00:16:26,611 That mean he a good man. 190 00:16:26,752 --> 00:16:29,312 Juba say any man was hurt or get hurted, 191 00:16:29,455 --> 00:16:32,152 and hurtin's did by bad men, ain't that so, Juba? 192 00:16:32,291 --> 00:16:33,554 Well, Mama Olabelle say... 193 00:16:33,693 --> 00:16:36,253 Whoa, hold up there. 194 00:16:36,395 --> 00:16:39,593 Or Mama's gonna have more people mending to do. 195 00:16:39,732 --> 00:16:41,530 There's moss a plenty, Mama. 196 00:16:41,667 --> 00:16:44,569 Willa, Heck, run get some hot water from Reba. 197 00:16:46,606 --> 00:16:49,872 - Any sign of Cato and Ike? - No. 198 00:16:51,277 --> 00:16:53,473 I hopes they bring something. 199 00:16:53,613 --> 00:16:56,742 Them children needs rib sticking food, soon. 200 00:16:56,883 --> 00:16:59,045 Just pray and believe, Mama. 201 00:16:59,185 --> 00:17:01,051 And do. 202 00:17:01,888 --> 00:17:04,221 And... do. 203 00:17:07,260 --> 00:17:09,559 Chucked a stone at him and got lucky. 204 00:17:10,496 --> 00:17:14,058 I'll just get this poultice made, and then I'll start the vittles. 205 00:17:22,208 --> 00:17:23,506 Thank you, sir. 206 00:17:30,249 --> 00:17:32,946 - I surely love water bread. - Me, too. 207 00:17:33,085 --> 00:17:34,986 - Can I help, Erlene? - Mm-hm. 208 00:17:35,121 --> 00:17:36,487 Why don't you fetch the honey jar? 209 00:17:36,622 --> 00:17:38,215 - I'll get it. - Erlene told me! 210 00:17:38,357 --> 00:17:39,916 Don't start fighting, you two. 211 00:17:40,059 --> 00:17:43,518 - Willa. - Willa, why don't you get the plates. 212 00:17:43,663 --> 00:17:44,892 Stew's near ready. 213 00:17:45,031 --> 00:17:47,865 - All right. - Sure wish we had us another rabbit. 214 00:17:50,236 --> 00:17:54,105 This afternoon maybe I'll see can I find me a sleeping antelope somewhere. 215 00:17:54,874 --> 00:17:56,365 A what? 216 00:17:58,411 --> 00:17:59,811 Nothing. 217 00:18:04,150 --> 00:18:07,120 - Cato. - Didn't get nothing. 218 00:18:07,253 --> 00:18:09,552 - That gun been emptied? - What? 219 00:18:09,689 --> 00:18:12,022 The children. That gun got a bullet in it? 220 00:18:25,004 --> 00:18:26,734 Never mind, Cato. 221 00:18:26,872 --> 00:18:29,205 Maybe tomorrow you'll do better. 222 00:18:29,342 --> 00:18:30,810 Maybe so, Juba. 223 00:18:33,512 --> 00:18:35,105 What's wrong, Cato? 224 00:18:35,247 --> 00:18:38,342 Been listening to his mewling for the last hour, that's what's wrong. 225 00:18:38,484 --> 00:18:39,816 Why is he mewling? 226 00:18:39,952 --> 00:18:41,750 'Cause he's got chicken blood. 227 00:18:45,625 --> 00:18:47,560 It's... hot. 228 00:18:47,693 --> 00:18:49,252 What happened? 229 00:18:49,395 --> 00:18:51,887 - Nothing. - What's wrong with you, Cato? 230 00:18:52,031 --> 00:18:54,523 Erlene, set this here in the wagon. 231 00:18:54,667 --> 00:18:56,226 I got some stew. 232 00:18:56,369 --> 00:18:59,100 - I killed us a rabbit. - I ain't hungry. 233 00:18:59,238 --> 00:19:01,298 Good. Then there'll be more for the children. 234 00:19:01,440 --> 00:19:02,965 What happened? 235 00:19:03,109 --> 00:19:04,509 Don't make no never mind. 236 00:19:04,644 --> 00:19:07,876 It do when you bring such anger and hate into my home. 237 00:19:08,014 --> 00:19:09,676 This place is my home now. 238 00:19:10,449 --> 00:19:12,543 Talking to me like he done. 239 00:19:12,685 --> 00:19:13,744 Who? 240 00:19:14,787 --> 00:19:18,588 That white trash, looking for somebody out yonder ways. 241 00:19:18,724 --> 00:19:19,885 Looking for somebody? 242 00:19:20,926 --> 00:19:24,294 Juba, I'm a man. 243 00:19:24,430 --> 00:19:27,195 If you be, ain't no call to say it. 244 00:19:32,571 --> 00:19:35,473 They took this, but that's all they took. 245 00:19:35,608 --> 00:19:39,045 Mr. Thomas Kingsley took your ear because you run off. 246 00:19:39,178 --> 00:19:42,239 - 'Cause I run off. - Mr. Thomas Kingsley. 247 00:19:42,381 --> 00:19:45,408 - Not they. - You saying it were right? 248 00:19:45,551 --> 00:19:47,042 That what you heard? 249 00:19:48,187 --> 00:19:50,281 Seems like I never really heard you, Juba. 250 00:19:50,423 --> 00:19:53,393 But here we both is, in the middle of noplace, 251 00:19:53,526 --> 00:19:56,462 trying to get someplace we hopes'll be better than what we left. 252 00:19:56,595 --> 00:19:58,996 You're in the middle of nowhere, Cato, 253 00:19:59,131 --> 00:20:01,464 and I'm thinking that's where you're always gonna be, 254 00:20:01,600 --> 00:20:03,296 no matter where you go, 255 00:20:03,436 --> 00:20:05,928 unless you set to do yourself some changing. 256 00:20:20,986 --> 00:20:23,455 - Cato? - In your bed? 257 00:20:24,757 --> 00:20:26,635 That be the one them two chalkies is looking for. 258 00:20:26,659 --> 00:20:28,491 Likely. 259 00:20:28,627 --> 00:20:32,064 Well, I'll tell you, they be looking with blood in their eye. 260 00:20:32,198 --> 00:20:34,861 Ain't surprising, they be what you say. 261 00:20:35,000 --> 00:20:37,026 He's a United States Marshal. 262 00:20:40,039 --> 00:20:43,203 - And you keeping him here? - I ain't turning him out. 263 00:20:43,342 --> 00:20:44,674 And you'd stand by him? 264 00:20:44,810 --> 00:20:48,611 I stand by the law, God and man's. 265 00:20:53,652 --> 00:20:56,713 Ain't nobody can bring no anger and hate in Juba Freeman's house. 266 00:20:56,856 --> 00:20:59,849 No, sir! No anger and hate. 267 00:20:59,992 --> 00:21:03,895 But it's fair doing if he bring in that lamb to let us get ate up by the tiger. 268 00:21:04,029 --> 00:21:07,431 That be all right! Yeah! That's just fine! 269 00:21:07,566 --> 00:21:10,126 Just fine! 270 00:21:13,038 --> 00:21:15,633 Cato! 271 00:21:18,844 --> 00:21:22,178 Boy, why ain't you asleep? 272 00:21:22,314 --> 00:21:23,612 Can't. 273 00:21:23,749 --> 00:21:25,877 Now, you close your eyes and try. 274 00:21:27,119 --> 00:21:29,350 It going to be like Uncle Cato say? 275 00:21:29,488 --> 00:21:31,354 We gonna get ate by tigers? 276 00:21:33,859 --> 00:21:35,327 No, son. 277 00:21:37,663 --> 00:21:40,030 There ain't no tigers around here. 278 00:21:42,268 --> 00:21:43,896 Now, you lay back down. 279 00:22:14,567 --> 00:22:15,899 How you feel? 280 00:22:17,903 --> 00:22:18,903 Sore. 281 00:22:20,439 --> 00:22:22,567 You be dead if we didn't find you. 282 00:22:24,276 --> 00:22:26,074 I know. I'm grateful to you. 283 00:22:26,212 --> 00:22:28,704 Grateful so you'd say nothing about seeing Benji. 284 00:22:30,115 --> 00:22:32,141 Juba don't know he's out there. 285 00:22:39,258 --> 00:22:40,590 How do you do, sir? 286 00:22:40,726 --> 00:22:41,921 Yes, sir. 287 00:22:42,061 --> 00:22:43,859 Been a lot of prayers for you. 288 00:22:43,996 --> 00:22:45,123 You hungry? 289 00:22:45,264 --> 00:22:47,495 No, thank you, ma'am, I... 290 00:22:47,633 --> 00:22:49,261 I don't think I could eat anything. 291 00:22:51,237 --> 00:22:53,069 Where's my... my papers? 292 00:22:53,205 --> 00:22:55,936 - Your what? - Some papers I was carrying. 293 00:22:56,075 --> 00:22:59,011 All you had is in your boots there. 294 00:23:00,980 --> 00:23:04,417 Ain't nobody here that would mess with anything that belongs to you, sir. 295 00:23:04,550 --> 00:23:06,416 That why them two shot you? 296 00:23:08,988 --> 00:23:12,049 No, I... I just wanted to be sure I still had them. 297 00:23:12,191 --> 00:23:13,284 Thank you. 298 00:23:14,660 --> 00:23:17,186 - Who are you folks? - We're travelers. 299 00:23:17,329 --> 00:23:19,161 We was on our way to Oregon. 300 00:23:19,298 --> 00:23:21,961 Unless we get some sore needed things, 301 00:23:22,101 --> 00:23:26,539 well, this sorry land here might could become to be our home. 302 00:23:35,047 --> 00:23:37,607 Well, now, would you look at that. 303 00:23:37,750 --> 00:23:40,276 Why, there's a whole passel of them, ain't there. 304 00:24:05,444 --> 00:24:06,503 Evening. 305 00:24:06,645 --> 00:24:09,547 Why, evening, Sam. 306 00:24:10,783 --> 00:24:13,275 We was camped out yonder there. 307 00:24:13,419 --> 00:24:14,944 Saw your fire. 308 00:24:15,087 --> 00:24:19,149 Thought we'd just drop by and say our howdies, Sam. 309 00:24:20,059 --> 00:24:21,755 Juba. 310 00:24:22,428 --> 00:24:24,590 Uh... How's that? 311 00:24:24,730 --> 00:24:26,995 Name's Juba. 312 00:24:29,768 --> 00:24:32,237 That's second time in only a couple of hours. 313 00:24:33,739 --> 00:24:36,903 First old leather ear, here. Now you. 314 00:24:39,044 --> 00:24:42,071 I don't take kindly to being corrected by the likes of you two. 315 00:24:42,214 --> 00:24:45,548 Well, they had near on to nine years to forget their manners, Kitt. 316 00:24:46,151 --> 00:24:50,452 It just might could be that they gonna learn them back a lot quicker. 317 00:24:51,490 --> 00:24:52,788 What can I do for you? 318 00:24:52,925 --> 00:24:56,953 From all I can see, 319 00:24:57,096 --> 00:25:00,624 you got a hard time doing just for your ownselves. 320 00:25:11,343 --> 00:25:12,834 We want no trouble. 321 00:25:14,446 --> 00:25:16,540 You always get what you want, do you, Sam? 322 00:25:22,788 --> 00:25:24,620 You got no call to come messing around here. 323 00:25:25,224 --> 00:25:26,224 Boy! 324 00:25:28,027 --> 00:25:33,056 I had me a mean day of hunting and a meaner day of not finding. 325 00:25:33,198 --> 00:25:36,691 And I'd sorely like to work some of that out of me. 326 00:25:40,239 --> 00:25:41,730 I like you. 327 00:25:43,842 --> 00:25:45,834 I'm gonna start with you. 328 00:25:45,978 --> 00:25:48,971 Hey, Kittridge, come here. Looky here what I found. 329 00:25:49,114 --> 00:25:50,946 Best you don't come too close. 330 00:25:54,787 --> 00:25:57,586 - What are you hiding? - Hiding nothing. 331 00:25:58,690 --> 00:25:59,988 Stand up, both of you. 332 00:26:01,326 --> 00:26:04,023 - Cousin's powerful sick. - Sick, you say? 333 00:26:04,163 --> 00:26:06,860 White folks knows the pox when you sees it? 334 00:26:06,999 --> 00:26:09,264 - Pox? - Hm. 335 00:26:10,569 --> 00:26:14,097 Erlene, honey, turn back the blankets on cousin. 336 00:26:27,719 --> 00:26:29,585 Why didn't you tell us you had the pox here? 337 00:26:29,721 --> 00:26:31,883 Well, I'm not sure we have it here. 338 00:26:32,024 --> 00:26:34,302 Was he sick when he was messing around with my horse this afternoon? 339 00:26:34,326 --> 00:26:36,158 He just started fevering a minute ago. 340 00:26:36,295 --> 00:26:38,239 - It's no cause for you to fret... - Get away from me. 341 00:26:38,263 --> 00:26:40,343 - All I want to... - Stay back, you slab headed fool. 342 00:26:40,432 --> 00:26:42,832 - Come on, Kitt. Let's get out of here! - Don't you touch me. 343 00:26:42,868 --> 00:26:44,268 I ain't staying. 344 00:26:58,350 --> 00:27:00,148 They be the ones what shot you? 345 00:27:00,285 --> 00:27:02,447 I've seen that fella Kittridge before. 346 00:27:03,789 --> 00:27:05,087 Knowing him, it's likely. 347 00:27:08,760 --> 00:27:11,127 - Olabelle. - Now, Juba, 348 00:27:11,263 --> 00:27:15,564 it weren't exactly no lie, just a wrapping around of the truth. 349 00:27:16,935 --> 00:27:18,961 Woman, you're something. 350 00:27:19,104 --> 00:27:22,768 After 30 years, she's still full of surprises. 351 00:27:24,343 --> 00:27:26,244 Well, once more, I'm grateful to you folks. 352 00:27:26,378 --> 00:27:27,903 What for they after you? 353 00:27:29,081 --> 00:27:33,041 Well, I got to be in Dodge in four days. They don't want to see me get there. 354 00:27:33,185 --> 00:27:34,278 With that paper? 355 00:27:36,088 --> 00:27:37,716 - That's right. - What would you have did 356 00:27:37,856 --> 00:27:40,189 if Mama Olabelle hadn't fooled them two? 357 00:27:42,127 --> 00:27:45,256 I mean, with them black kids yonder and these here black womenfolk? 358 00:27:45,397 --> 00:27:47,229 Cato, hush up. 359 00:27:48,567 --> 00:27:51,731 Just asking to see how valuable the white man feel that paper be. 360 00:27:51,870 --> 00:27:53,805 All right, folks, I'm gonna tell you something. 361 00:27:54,673 --> 00:27:57,268 Those two want that paper bad enough they'd kill for it. 362 00:27:58,744 --> 00:28:01,680 I appreciate everything you've done for me. 363 00:28:01,813 --> 00:28:03,941 As soon as I'm able to move, I'll be out of your way. 364 00:28:04,082 --> 00:28:07,712 Mister, I'm asking you not to say any more. 365 00:28:07,853 --> 00:28:10,049 You ain't got no reason to. 366 00:28:10,189 --> 00:28:12,988 Cato, you'd better get some sleep. 367 00:28:14,393 --> 00:28:15,417 Now. 368 00:28:28,941 --> 00:28:31,809 - Sure you ain't hungry? - No thank you, ma'am. Not tonight. 369 00:28:31,944 --> 00:28:34,038 Maybe I could try something in the morning. 370 00:28:34,179 --> 00:28:36,375 - Good night, then. - Good night. 371 00:28:41,720 --> 00:28:44,280 I ain't gonna try to apologize for Cato. 372 00:28:44,423 --> 00:28:47,655 I figure that's his place to do that. 373 00:28:47,793 --> 00:28:50,627 I admit, about them children... 374 00:28:51,997 --> 00:28:54,626 I wonder what you would have done. 375 00:29:00,239 --> 00:29:01,969 Good night to you, sir. 376 00:29:41,046 --> 00:29:44,813 You ask him real nice, maybe Juba teach you. 377 00:29:44,950 --> 00:29:49,581 Ain't no way in the world this here man can learn the likes of reading. 378 00:29:49,721 --> 00:29:51,587 He could've. 379 00:29:51,723 --> 00:29:55,125 We both could have if they took us to the big house. 380 00:29:55,260 --> 00:29:59,630 Me? In the big house? 381 00:29:59,765 --> 00:30:04,100 Man, you do talk foolish. You know that? 382 00:30:05,737 --> 00:30:07,262 You're a damn fool. 383 00:30:09,641 --> 00:30:12,907 Cato, I'll tell you something. 384 00:30:13,045 --> 00:30:15,776 I know who I am. 385 00:30:17,582 --> 00:30:19,346 I ain't much, mind you. 386 00:30:22,054 --> 00:30:25,752 Just enough for Reba and the kids... 387 00:30:28,226 --> 00:30:29,524 and me. 388 00:30:32,564 --> 00:30:34,430 But knowing... 389 00:30:37,336 --> 00:30:38,565 Well... 390 00:30:41,707 --> 00:30:43,801 It's nice knowing. 391 00:30:58,290 --> 00:30:59,724 Good night, Cato. 392 00:31:06,631 --> 00:31:08,327 Damn fool. 393 00:31:10,369 --> 00:31:12,838 - Good night, y'all. - Good night, Ike. 394 00:31:13,905 --> 00:31:15,305 Good night. 395 00:31:24,916 --> 00:31:28,478 Erlene, can we talk? 396 00:31:28,620 --> 00:31:31,385 - I'm tired, Cato. - I never figured... 397 00:31:33,358 --> 00:31:35,520 I'd be sorry for setting out like we done. 398 00:31:35,660 --> 00:31:36,787 What? 399 00:31:38,029 --> 00:31:39,156 Oregon. 400 00:31:40,365 --> 00:31:43,494 It was leaving for there changed things between us. 401 00:31:45,504 --> 00:31:47,769 Never was nothing between us, Cato. 402 00:31:49,107 --> 00:31:50,837 I never promised you nothing. 403 00:31:53,712 --> 00:31:56,181 We had us an understanding. 404 00:31:59,351 --> 00:32:03,152 What we had was your running off any man looked at me more than once. 405 00:32:06,558 --> 00:32:08,322 You never minded till that Benji. 406 00:32:08,460 --> 00:32:11,089 That high and mighty runaway, what made it come along. 407 00:32:13,999 --> 00:32:17,299 - Where he at now? - Reckon it's just that. 408 00:32:17,436 --> 00:32:21,737 The way you's so quick to being angry, so quick to scolding. 409 00:32:23,842 --> 00:32:27,506 There was a time when you being scolding mad was... 410 00:32:27,646 --> 00:32:30,844 was being strong to me, but no more. 411 00:32:32,217 --> 00:32:33,981 Not since Benji. 412 00:32:38,256 --> 00:32:41,385 It's other things that make for being strong, Cato. 413 00:32:51,536 --> 00:32:52,868 Night, Cato. 414 00:34:49,955 --> 00:34:51,321 Benji, it's me! 415 00:34:51,456 --> 00:34:53,049 God, woman, what are you doing? 416 00:34:54,092 --> 00:34:56,459 Who'd you think I was? Put that away. 417 00:34:56,595 --> 00:34:58,587 Well, how was I to know who you were? 418 00:35:03,368 --> 00:35:04,802 What are you doing out here? 419 00:35:04,936 --> 00:35:07,064 You could catch your death dressed like that. 420 00:35:08,506 --> 00:35:10,634 Reckon as how that's something I wanted to hear. 421 00:35:10,775 --> 00:35:12,573 That the night air is made for your ailing? 422 00:35:12,711 --> 00:35:16,512 No. That you care so much to worry about how I be. 423 00:35:18,750 --> 00:35:20,048 You know I care. 424 00:35:21,553 --> 00:35:23,920 Yeah, I know. 425 00:35:25,523 --> 00:35:27,492 Don't mean I don't like to hear it, though. 426 00:35:30,895 --> 00:35:33,095 This afternoon when we were down by the swimming hole... 427 00:35:33,231 --> 00:35:36,201 - Mm-hm. - You was telling me something. 428 00:35:38,703 --> 00:35:39,703 I was? 429 00:35:43,008 --> 00:35:44,806 "I'm telling you true. 430 00:35:45,944 --> 00:35:48,846 I'm grateful I found you." 431 00:35:52,884 --> 00:35:54,682 You were gonna tell me something else. 432 00:35:56,721 --> 00:35:58,019 Something you vow. 433 00:35:59,357 --> 00:36:01,223 I don't rightly remember that. 434 00:36:03,128 --> 00:36:04,619 You do so. 435 00:36:05,964 --> 00:36:07,057 What was it? 436 00:36:10,502 --> 00:36:13,062 Well, that, um... 437 00:36:13,204 --> 00:36:17,539 I promised Juba and Mama Olabelle and the others 438 00:36:17,676 --> 00:36:19,907 that I'd see to it that they got to Oregon. 439 00:36:22,747 --> 00:36:25,842 And you and me will light out a shuck. 440 00:36:25,984 --> 00:36:27,475 Where will we go, Benji? 441 00:36:27,619 --> 00:36:30,646 Don't make no difference where we go, so long as we get there together. 442 00:36:31,756 --> 00:36:32,883 Together. 443 00:37:19,037 --> 00:37:20,972 You! Keep away! 444 00:37:21,106 --> 00:37:23,041 - Hey, you got the pox. - You get back. 445 00:37:23,174 --> 00:37:24,642 Figured to do us a little talking. 446 00:37:24,776 --> 00:37:27,712 - Ain't got no pox back at the camp. - Say what? 447 00:37:27,846 --> 00:37:31,112 Mama Olabelle joshed you to believing it was there. 448 00:37:31,249 --> 00:37:33,445 Yeah? Why'd she do that? 449 00:37:33,585 --> 00:37:34,644 What you want? 450 00:37:35,987 --> 00:37:38,388 - I want us to go to Oregon. - That a fact? 451 00:37:39,858 --> 00:37:43,351 I figure we all can do it, if I was to sell you what you want. 452 00:37:43,495 --> 00:37:46,727 Some paper that there lawman what you shot was carrying, 453 00:37:46,865 --> 00:37:48,390 some paper you's after. 454 00:37:50,702 --> 00:37:53,866 When the Marshal find that paper gone, well... 455 00:37:54,005 --> 00:37:56,406 it'll make no never mind to me. 456 00:37:56,541 --> 00:37:58,669 Won't be much he can do about it. 457 00:37:59,778 --> 00:38:02,247 You sure are a smart one. 458 00:38:02,380 --> 00:38:06,340 How much you figure it'll take, Cato, to get you to Oregon? 459 00:38:06,484 --> 00:38:08,484 I mean, uh, how much money you want for that paper? 460 00:38:10,088 --> 00:38:12,387 Mule can't run but 20 dollars. 461 00:38:13,324 --> 00:38:17,227 Need supplies, cost of a new wheel. 462 00:38:20,398 --> 00:38:21,491 I want fifty dollars. 463 00:38:21,633 --> 00:38:23,727 Why, that's a sight of money, fifty dollars. 464 00:38:23,868 --> 00:38:27,327 Paper worth killing for. That'd make it worth that much. 465 00:38:27,472 --> 00:38:28,701 Got the paper with you? 466 00:38:29,474 --> 00:38:31,375 - Right there. - Let's see. 467 00:38:31,509 --> 00:38:35,503 Not likely, not until I see 50 dollars. 468 00:38:35,647 --> 00:38:38,412 Must be that I got 20 put away. You got something there? 469 00:38:38,550 --> 00:38:41,577 - I believe I reckon I got some here. - Ten. Let me see what you got. 470 00:38:41,719 --> 00:38:43,415 Ten, twenty, thirty, forty. 471 00:38:44,055 --> 00:38:46,388 Fifty-three dollars. Uh... 472 00:38:48,493 --> 00:38:50,462 There's your 50 dollars. 473 00:38:53,898 --> 00:38:55,366 Gotcha, boy! 474 00:38:56,467 --> 00:38:57,765 Okay! 475 00:39:00,438 --> 00:39:02,839 Wait a minute! He stole the wrong paper! 476 00:39:02,974 --> 00:39:05,307 - What? - Ain't so. 477 00:39:11,349 --> 00:39:15,548 You ignorant black. It's the wrong one. 478 00:39:15,687 --> 00:39:17,588 But you're gonna get the right one. 479 00:39:17,722 --> 00:39:21,420 And you're gonna get it now. And we're going with you. 480 00:39:21,559 --> 00:39:23,960 And you make one wrong move, 481 00:39:24,095 --> 00:39:26,963 one wrong step, and I'm gonna carve on you 482 00:39:27,098 --> 00:39:29,533 till there ain't nothing left but bone. 483 00:39:30,468 --> 00:39:32,733 And then I'm gonna start on your friends. 484 00:39:34,239 --> 00:39:36,003 You understand me, boy? 485 00:39:44,215 --> 00:39:46,946 It was a fearful and shameful thing he done. 486 00:39:47,085 --> 00:39:49,987 And I'm pleading with you, sir, take one of our mules 487 00:39:50,121 --> 00:39:51,919 and get away from this place, right now. 488 00:39:52,056 --> 00:39:53,752 No, I'm not gonna do that, Mr. Freeman. 489 00:39:53,892 --> 00:39:55,622 - I wouldn't do it if I could. - You got to. 490 00:39:55,760 --> 00:39:58,161 No, I want you to go along and do like I said now. 491 00:39:58,296 --> 00:40:02,597 Shameful, shameful thing he did. 492 00:40:02,734 --> 00:40:06,171 And when I get them far enough away from here, I'm coming back. 493 00:40:06,304 --> 00:40:08,205 No. No, you're not. 494 00:40:08,339 --> 00:40:10,399 I want you to take care of these folks here. 495 00:40:10,541 --> 00:40:13,204 Keep right on going. Now, hurry. 496 00:40:13,344 --> 00:40:15,973 Yes, sir. Come on, Olabelle. 497 00:40:19,851 --> 00:40:23,447 If Benji knew, he'd... he'd be here. He'd help. 498 00:40:23,588 --> 00:40:24,851 I could go find him. 499 00:40:25,823 --> 00:40:29,157 Why thank you, Erlene, but you go on with the others now. 500 00:41:02,493 --> 00:41:04,325 Now, you mind what I said. 501 00:41:04,462 --> 00:41:06,431 You make one wrong move, 502 00:41:06,564 --> 00:41:08,430 you act like you're about to give us away, 503 00:41:08,566 --> 00:41:10,762 and all your friends die. 504 00:41:10,902 --> 00:41:12,268 Now, get down there. 505 00:41:28,019 --> 00:41:29,851 Do you think he can do it? 506 00:41:29,988 --> 00:41:32,480 He do or he don't, it's all the same. 507 00:41:32,623 --> 00:41:36,651 Only thing is, he takes whatever chances there is. 508 00:41:38,629 --> 00:41:41,292 Now, you stay here. I'm gonna cover from the far side. 509 00:41:59,550 --> 00:42:02,110 Oh, my God. Don't shoot. 510 00:42:02,253 --> 00:42:05,553 They's out there. They'll kill Juba and the others. 511 00:42:05,690 --> 00:42:07,386 Juba and the others are gone. 512 00:42:08,826 --> 00:42:10,385 I'll tell you what I want you to do. 513 00:42:11,629 --> 00:42:15,031 Go back there and tell them that this paper's in my shirt pocket, 514 00:42:15,166 --> 00:42:17,135 that you can't get it out without waking me. 515 00:42:18,469 --> 00:42:20,529 You'd better be convincing. 516 00:42:20,671 --> 00:42:23,271 Because as long as those two are out there, you're all in trouble. 517 00:42:52,770 --> 00:42:54,534 Did you get it? 518 00:42:54,672 --> 00:42:57,301 Can't get it. It's in his shirt. 519 00:42:58,943 --> 00:43:00,536 I'd wake him if I tried. 520 00:43:07,919 --> 00:43:11,378 Hush, child. Hush. 521 00:43:11,522 --> 00:43:13,616 Shhh. 522 00:43:13,758 --> 00:43:16,956 I don't want to get shooted by the white folks, Papa. 523 00:43:17,095 --> 00:43:18,757 Willa, girl, you got to be quiet. 524 00:43:18,896 --> 00:43:21,525 Please. They might can hear you. 525 00:43:21,666 --> 00:43:24,659 - Papa, I's scared. - Shhh. 526 00:44:06,911 --> 00:44:08,345 Hold it right there. 527 00:44:09,447 --> 00:44:11,678 I know that I should have shot that tar face. 528 00:44:11,816 --> 00:44:12,875 Drop the gun. 529 00:44:14,652 --> 00:44:16,211 Shh. 530 00:44:16,354 --> 00:44:18,084 Well, now, ain't this a sight. 531 00:44:18,222 --> 00:44:20,123 You be hiding the Marshal behind you again? 532 00:44:20,258 --> 00:44:22,591 He ain't here. Please. He ain't here. 533 00:44:22,727 --> 00:44:26,220 Well now, don't tell me he's gone and shot poor old Croyden 534 00:44:26,364 --> 00:44:30,460 and fixed it up so that all that money Mr. Croft's offering is all mine. 535 00:44:30,601 --> 00:44:32,695 All right, get on your feet. Let's go. 536 00:44:32,837 --> 00:44:35,568 Move along! Let's go. Get on. 537 00:44:39,610 --> 00:44:43,274 - Where's your friend? - Marshal! We're coming in. 538 00:44:43,414 --> 00:44:46,077 You'd better hold your fire till you see what I got with me! 539 00:44:46,217 --> 00:44:48,482 - Kitt, he's got me! - Shut up. 540 00:44:57,428 --> 00:45:01,126 You got one, Marshal. I got me seven. 541 00:45:01,265 --> 00:45:02,597 Hold it, boy. Get over here. 542 00:45:05,403 --> 00:45:06,735 Eight, counting this one. 543 00:45:06,871 --> 00:45:09,568 Now, it ain't gonna be a standoff long. 544 00:45:11,842 --> 00:45:16,075 All I want is that paper, Marshal. I ain't gonna ask again. 545 00:45:16,214 --> 00:45:19,184 Either you step up and give it to me, 546 00:45:19,317 --> 00:45:22,412 or one of these folks is gonna die for every minute you wait. 547 00:45:39,270 --> 00:45:42,104 Had it planned good, Marshal. Ain't your fault it didn't work. 548 00:45:42,240 --> 00:45:45,540 Saved a lot of lives, Marshal. 549 00:45:46,010 --> 00:45:48,206 You better go a long way off to spend that money. 550 00:45:48,346 --> 00:45:51,248 Dillon, you'd be a dead man, most likely, 551 00:45:51,382 --> 00:45:53,510 but for these folks tending you. 552 00:45:53,651 --> 00:45:55,779 Of course I... 553 00:45:55,920 --> 00:45:59,482 wouldn't mind if, uh, you was to nurse me. 554 00:45:59,624 --> 00:46:01,889 Kittridge, you got what you came for. 555 00:46:04,528 --> 00:46:07,020 How'd you like to ride off a ways with me. 556 00:46:07,164 --> 00:46:08,792 - No! - You little... 557 00:46:17,475 --> 00:46:19,171 Juba, let go. Juba! 558 00:46:19,310 --> 00:46:21,973 Juba! Juba. 559 00:46:33,724 --> 00:46:35,693 I don't know what come over me. 560 00:46:37,728 --> 00:46:39,026 I know the feeling. 561 00:47:00,318 --> 00:47:02,287 And Juba here have time to think on it 562 00:47:02,420 --> 00:47:05,618 while I'm taking that Croyden fellow back to Wichita. 563 00:47:06,857 --> 00:47:09,292 I know Juba gonna let you come back now. 564 00:47:11,128 --> 00:47:13,893 Well, if he won't, 565 00:47:14,031 --> 00:47:16,796 I figure to bribe him with that wagon wheel I'm gonna bring back. 566 00:47:18,502 --> 00:47:20,368 - Wagon wheel? - Yeah. 567 00:47:20,504 --> 00:47:24,134 Marshal Dillon, he gave me a letter to give to the Wichita sheriff. 568 00:47:24,275 --> 00:47:26,938 Not only am I gonna get a wagon wheel, 569 00:47:27,078 --> 00:47:29,104 I'm gonna bring back a new mule. 570 00:47:29,714 --> 00:47:31,410 And we'll be on our way again. 571 00:47:34,452 --> 00:47:36,318 Oh, Benji. 572 00:47:37,088 --> 00:47:39,319 You mean he's been out there all this time? 573 00:47:40,758 --> 00:47:43,660 You looks at him and Erlene, you knows why. 574 00:47:43,794 --> 00:47:45,786 And you knew it all along. 575 00:47:45,930 --> 00:47:50,129 I strong felt it. Come to know for sure yesterday. 576 00:47:50,267 --> 00:47:53,328 But I had other things to think on besides saying anything. 577 00:47:53,471 --> 00:47:57,567 After all this time, those children are finally falling asleep at dawn. 578 00:47:57,708 --> 00:48:00,200 Sleeping safe. 579 00:48:01,712 --> 00:48:03,044 I thank you for that. 580 00:48:05,249 --> 00:48:07,548 - More, Mr. Marshal? - Oh, no thank you, Reba. 581 00:48:07,685 --> 00:48:10,814 I'm... I'm getting full. Couldn't eat another mouthful. 582 00:48:10,955 --> 00:48:13,652 Fact, I'm gonna have to walk off all I've eaten now. 583 00:48:14,492 --> 00:48:16,154 Excuse me, folks. 584 00:48:24,468 --> 00:48:26,528 Marshal Dillon? 585 00:48:26,670 --> 00:48:28,036 Cato. 586 00:48:28,172 --> 00:48:31,233 How long's you got to get that paper to Dodge? 587 00:48:31,375 --> 00:48:32,934 Oh, it's about two days now. 588 00:48:34,345 --> 00:48:36,211 Wagons take more than a week. 589 00:48:37,848 --> 00:48:40,443 Sure you ain't going to make it riding there on no horse. 590 00:48:41,552 --> 00:48:43,192 Well, I'll just have to do the best I can. 591 00:48:44,388 --> 00:48:46,323 I'd be that proud to take it in for you. 592 00:48:46,457 --> 00:48:50,019 In case they'd be some others of a mind to try and take it from you. 593 00:48:50,961 --> 00:48:54,022 I mean, who's gonna look at an old... 594 00:48:55,800 --> 00:48:59,134 leather-ear like me and guess I'd be carrying 595 00:48:59,270 --> 00:49:01,136 something as important as that? 596 00:49:10,381 --> 00:49:14,011 Well, Cato, I'd be in your debt. 597 00:49:22,226 --> 00:49:23,387 Thank you. 598 00:49:30,701 --> 00:49:34,604 Pray and believe, Cato. 599 00:49:36,006 --> 00:49:37,201 And do. 600 00:49:37,675 --> 00:49:39,166 And do.45732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.