All language subtitles for Gunsmoke S14E15 (The Twisted Heritage)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:10,671 --> 00:01:12,264 Whoa! 3 00:01:18,345 --> 00:01:21,975 Morning, Mr. Copperton. Hot day for walking, ain't it? 4 00:01:22,115 --> 00:01:25,142 My fool horse broke his leg in a chuckhole. Drop me at my place. 5 00:01:25,285 --> 00:01:27,049 Like to, Mr. Copperton, but I can't do it. 6 00:01:28,088 --> 00:01:31,820 My passenger's got to be in Sioux Creek in time to catch the Butterfield. 7 00:01:31,959 --> 00:01:34,588 A four-hour trip will turn into a three-day layover 8 00:01:34,728 --> 00:01:37,254 if she misses her connection to Dodge. Can't do it. 9 00:01:43,070 --> 00:01:45,699 Just have to drop you off at the junction then. 10 00:02:09,262 --> 00:02:12,164 Yah! Hey! 11 00:02:25,278 --> 00:02:27,474 If I miss my connection, 12 00:02:27,614 --> 00:02:31,051 I'll have to miss spend three nights in the Sioux Creek Hotel. 13 00:02:59,513 --> 00:03:00,845 Here it comes. 14 00:03:00,981 --> 00:03:04,008 Ten-year stretch, put me away for life. 15 00:03:04,151 --> 00:03:08,953 - Figuring on getting caught, are you? - Not likely. 16 00:03:10,023 --> 00:03:13,790 My share of what's in that strongbox will carry me till I'm buried. 17 00:03:14,895 --> 00:03:18,161 Ain't gonna be no witnesses this time to put a finger on me. 18 00:03:18,298 --> 00:03:20,995 - You didn't say nothing about killing. - I just said it. 19 00:03:21,134 --> 00:03:23,626 But Simpson, I don't want to get mixed up in... 20 00:03:23,770 --> 00:03:25,796 Every last one. 21 00:04:24,631 --> 00:04:27,032 Whoa! Whoa! 22 00:04:35,776 --> 00:04:38,974 Simpson! I didn't figure on no woman. 23 00:04:40,480 --> 00:04:42,244 Get them out. 24 00:04:56,029 --> 00:04:58,021 Throw down that strongbox. 25 00:05:37,304 --> 00:05:39,603 What is it? Cattle broker money. 26 00:05:39,739 --> 00:05:43,471 Less than a hundred. You killed him for less than a hundred! 27 00:05:43,610 --> 00:05:47,706 - You a cattle buyer, fancy britches? - No, I'm not a cattle buyer. 28 00:05:49,416 --> 00:05:51,385 You empty your pockets. 29 00:05:58,391 --> 00:06:01,418 Simpson, look at this! 30 00:07:00,153 --> 00:07:02,486 Hyah! Yah! 31 00:07:02,622 --> 00:07:05,091 Yah! Yah! 32 00:07:08,128 --> 00:07:11,121 Yah! Yah! 33 00:07:26,713 --> 00:07:28,341 Yah! 34 00:07:54,741 --> 00:07:58,109 Oh, my back's near busted. 35 00:08:01,481 --> 00:08:02,505 You find anything, Ma? 36 00:08:02,649 --> 00:08:05,619 Eh, a few chips now and then, enough for some vittles. 37 00:08:05,752 --> 00:08:11,191 Ma, could we maybe get a jug this time? Could we, huh, Ma? 38 00:08:11,324 --> 00:08:16,820 Bless you, if you ain't just like your pa. 39 00:08:17,731 --> 00:08:22,169 Water! Water! I hit water! I sprayed it all over me! 40 00:08:22,302 --> 00:08:24,134 - Poor thing. - I'll catch my death! 41 00:08:24,270 --> 00:08:26,171 - Oh, it'll dry in a minute or two. - Oh. 42 00:08:28,208 --> 00:08:31,770 Ma. Logan. Looky yonder. 43 00:08:52,766 --> 00:08:54,257 Whoa! 44 00:08:54,401 --> 00:08:56,927 Would you mind getting that wagon out of the way? 45 00:08:57,070 --> 00:08:59,505 I've got a wounded man inside. 46 00:08:59,639 --> 00:09:02,871 Well, look at that. Ha! A woman driving a stagecoach. 47 00:09:03,009 --> 00:09:06,912 - Will you help me, please? - We'll do what we can, miss. 48 00:09:07,047 --> 00:09:09,812 - A wounded man, you say? - There was a holdup. 49 00:09:09,949 --> 00:09:13,408 - Elan, see what's to be did. - Yeah, Ma. 50 00:09:18,458 --> 00:09:22,259 Well, ain't that a looksome sight. He's wounded for fair, Ma. 51 00:09:25,398 --> 00:09:27,799 - It's Blaine Copperton. - Blaine Copperton? 52 00:09:27,934 --> 00:09:30,665 - Who'd you say it is? - Come and look for yourself. 53 00:09:30,804 --> 00:09:34,707 Two men, they killed the driver. I got to get him to a doctor. 54 00:09:34,841 --> 00:09:35,865 He's dying. 55 00:09:36,009 --> 00:09:38,137 Ain't every day you hear that kind of news. 56 00:09:38,278 --> 00:09:39,644 What? 57 00:09:39,779 --> 00:09:43,216 We could have been off fishing someplace and missed all this. 58 00:09:43,349 --> 00:09:47,150 - What kind of people are you? - Squatters according to the Coppertons. 59 00:09:47,287 --> 00:09:51,088 Over yonder's a mine they stopped working a long time back. 60 00:09:51,224 --> 00:09:53,693 Ever since we come in, they wanted it back. 61 00:09:53,827 --> 00:09:56,319 Took a circuit judge to make them leave us alone. 62 00:09:56,463 --> 00:10:02,425 - Well, he looks near done for to me. - Come on, boys. Let's get back to work. 63 00:10:02,569 --> 00:10:05,471 Get that wagon out of the way! 64 00:10:05,605 --> 00:10:08,575 Oh, we'd be hard pressed to help a Copperton, miss. 65 00:10:13,079 --> 00:10:14,604 Yah! 66 00:10:15,915 --> 00:10:20,910 Yah! Yah! 67 00:10:21,054 --> 00:10:22,420 Yah! 68 00:10:24,624 --> 00:10:27,492 Yah! Yah! 69 00:10:30,997 --> 00:10:34,058 Well, he'll be long dead before she gets to that ranch. 70 00:10:34,200 --> 00:10:38,900 Remind me to send Miss Copperton and that young'un our sorries. 71 00:10:44,677 --> 00:10:48,444 Oh, Mommy, isn't it the most beautiful music box you ever saw? 72 00:10:48,581 --> 00:10:51,415 Thank you. I love it. I just love it. 73 00:10:51,551 --> 00:10:54,385 And I'll remember what you said. I won't wind it too much. 74 00:10:54,521 --> 00:10:56,353 Honest, I won't, Daddy. 75 00:10:56,489 --> 00:10:58,754 Oh, it's the best birthday present I ever had. 76 00:10:58,892 --> 00:11:01,657 We have good times, don't we? 77 00:11:25,285 --> 00:11:26,285 Whoa! 78 00:11:29,189 --> 00:11:31,624 Where's the Copperton Ranch? 79 00:11:31,758 --> 00:11:36,196 Little girl, I've got a wounded man inside. He needs help fast. 80 00:11:44,470 --> 00:11:46,029 Is he dead? 81 00:11:46,172 --> 00:11:49,301 He will be if I don't get him some help. 82 00:11:49,442 --> 00:11:51,638 That will make Grandmother awful sad. 83 00:11:51,778 --> 00:11:53,144 You know him? 84 00:11:55,982 --> 00:11:57,382 He's my father. 85 00:12:58,211 --> 00:13:00,737 I don't want any excuses from them, Webb. 86 00:13:00,880 --> 00:13:04,908 - Just the job done correctly. - Yes, Miss Copperton. 87 00:13:25,271 --> 00:13:27,706 Inside, Blaine Copperton. He's hurt badly. 88 00:13:31,711 --> 00:13:32,991 - There was a holdup. - A holdup? 89 00:13:33,079 --> 00:13:36,846 - He was shot. - Let me through. Blaine? Shot? 90 00:13:36,983 --> 00:13:39,350 Some of you men get saddled. Where did it happen? 91 00:13:39,485 --> 00:13:41,130 There's no need for that. He killed them both. 92 00:13:41,154 --> 00:13:43,599 Well, don't just stand there. Get... Child, get out of the way. 93 00:13:43,623 --> 00:13:47,025 Get him out! Keep his head up there. 94 00:13:49,662 --> 00:13:51,255 Webb, get things ready. 95 00:13:52,165 --> 00:13:55,397 Tracey, will you please stay out of the way? 96 00:13:55,535 --> 00:13:57,212 Get things ready! If there's a bullet in him, 97 00:13:57,236 --> 00:13:59,137 we may be able to get it out. You, come with me. 98 00:14:02,275 --> 00:14:04,767 I said come with me. I may need you. 99 00:14:11,918 --> 00:14:15,821 The knife and the probe in that basin and pour some whiskey on them. 100 00:14:15,955 --> 00:14:18,686 - What's your name? - Kitty Russell. 101 00:14:18,825 --> 00:14:21,624 Well, you didn't handle that full hitch like any Kitty. 102 00:14:21,761 --> 00:14:25,163 - Is that so? - I'm Jessie Copperton. 103 00:14:25,298 --> 00:14:29,929 - Where you from? - Dodge City. 104 00:14:30,069 --> 00:14:32,061 Pretty fancy clothes. What do you do for a living? 105 00:14:34,340 --> 00:14:35,740 I run a saloon. 106 00:14:35,875 --> 00:14:38,936 Well, then blood won't make you skittish. Hand me that knife. 107 00:15:04,771 --> 00:15:07,297 Well, he was lucky. 108 00:15:07,440 --> 00:15:10,535 Whoever it was, was a bad shot. 109 00:15:10,676 --> 00:15:11,541 Is that a fact? 110 00:15:11,677 --> 00:15:17,275 I've dug enough lead and Indian arrows out of his father, and him. 111 00:15:17,417 --> 00:15:19,147 He'll be all right. 112 00:15:39,038 --> 00:15:42,008 - Miss Copperton? - He'll be fine in a few days. 113 00:15:42,141 --> 00:15:44,661 - Well, that's good news to hear. - You tell Cookie to rustle up 114 00:15:44,744 --> 00:15:46,144 some broth, and make it strong. 115 00:15:46,279 --> 00:15:48,248 When Blaine comes around, we'll start him on it. 116 00:15:48,381 --> 00:15:50,407 - Yes, ma'am. - Come with me, Kitty. 117 00:15:50,550 --> 00:15:52,041 Well, I... 118 00:16:04,030 --> 00:16:05,726 Kitty? 119 00:16:05,865 --> 00:16:08,858 Rye whiskey, bourbon whiskey or brandy? 120 00:16:09,402 --> 00:16:11,213 Right now, I'd just as soon have something to eat. 121 00:16:11,237 --> 00:16:13,866 - Eat? - What's wrong with that? 122 00:16:14,006 --> 00:16:16,018 - It's been eight hours. - The way you handled that four-up, 123 00:16:16,042 --> 00:16:20,946 - I shouldn't be surprised. - Surprised about what? 124 00:16:22,048 --> 00:16:24,108 I notice you aren't wearing a wedding ring. 125 00:16:25,218 --> 00:16:28,017 I've thought more about that than you have. 126 00:16:28,154 --> 00:16:31,090 - You got a man? - It's none of your business. 127 00:16:34,427 --> 00:16:38,558 Well, I sure wish Blaine had met you before he got married. 128 00:16:38,698 --> 00:16:40,394 What? 129 00:16:40,533 --> 00:16:44,265 He's the first Copperton who ever took to a hot house flower. 130 00:16:44,403 --> 00:16:46,736 What are you talking about? 131 00:16:48,341 --> 00:16:52,437 I'm gonna have Cookie make you the biggest and best steak you ever ate. 132 00:16:53,446 --> 00:16:56,678 And I bet you like it burned to a crisp. 133 00:17:01,053 --> 00:17:03,022 As a matter of fact, I do. 134 00:17:07,260 --> 00:17:09,491 You know, I'm beginning to like you. 135 00:17:13,232 --> 00:17:14,825 It really is a lovely room. 136 00:17:14,967 --> 00:17:17,698 Well, it's better than the Sioux Creek Hotel, at any rate. 137 00:17:17,837 --> 00:17:20,238 And I'll get word to your friends in Dodge tomorrow. 138 00:17:20,373 --> 00:17:21,636 I really would appreciate that. 139 00:17:21,774 --> 00:17:25,302 Speaking of rooms, it certainly fits you a lot better than it did her. 140 00:17:25,444 --> 00:17:28,312 - Miss Copperton, I really... - First time I ever laid eyes 141 00:17:28,447 --> 00:17:30,158 on that girl I knew she was wrong for Blaine. 142 00:17:30,182 --> 00:17:32,674 She just wasn't rigged for this life. 143 00:17:32,818 --> 00:17:35,083 I'm just sorry I mentioned her to Tracey. 144 00:17:35,221 --> 00:17:38,385 There was no way for you to know. Hard truth is she's better off dead. 145 00:17:38,524 --> 00:17:40,925 Blaine'll come to that, but... 146 00:17:44,463 --> 00:17:46,557 We have company for dinner, child. 147 00:17:52,538 --> 00:17:53,801 Miss Russell. 148 00:17:59,078 --> 00:18:02,014 - You look very pretty tonight. - Thank you. You look nice, too. 149 00:18:02,148 --> 00:18:03,673 Thank you. 150 00:18:08,854 --> 00:18:12,052 We've been looking all over for you. We wanted to tell you that your... 151 00:18:12,191 --> 00:18:14,786 Yes, I know. I heard Grandmother tell Webb. 152 00:18:14,927 --> 00:18:17,192 Cookie, we're ready! 153 00:18:17,330 --> 00:18:19,128 Hope you still have that appetite, Kitty. 154 00:18:19,265 --> 00:18:21,234 I'm really quite hungry. 155 00:18:25,771 --> 00:18:28,605 This been waiting nearly half an hour. 156 00:18:28,741 --> 00:18:31,006 Well, it took us time to freshen up. 157 00:18:34,146 --> 00:18:36,240 - Blaine's soup's ready any time now. - Good. 158 00:18:36,382 --> 00:18:38,283 He ought to be coming around soon. 159 00:18:39,719 --> 00:18:43,486 This is Kitty Russell. Eldon Phepps, Kitty. Just call him Cookie. 160 00:18:43,623 --> 00:18:46,024 Cookie. 161 00:18:53,366 --> 00:18:57,531 You're about to wrap yourself around some of the tastiest food in Kansas. 162 00:18:57,670 --> 00:18:59,002 It does look good. 163 00:18:59,138 --> 00:19:00,882 That man makes the best bread that was ever eaten. 164 00:19:00,906 --> 00:19:04,138 You know, he's been with us Coppertons since the cattle days in Texas. 165 00:19:07,279 --> 00:19:10,977 - Tracey? - No, thank you. 166 00:19:13,319 --> 00:19:14,787 Miss Copperton. 167 00:19:21,527 --> 00:19:25,760 You know, Blaine's father would have liked you. He would have liked you. 168 00:19:25,898 --> 00:19:29,665 He used to say I was the only woman that fit in the house as well as outdoors. 169 00:19:29,802 --> 00:19:33,000 But he would have liked you. And you would have liked him. 170 00:19:34,006 --> 00:19:39,377 I've got to tell you, Kitty, it's nice having another woman, having you here. 171 00:19:42,915 --> 00:19:46,010 - Would you excuse me, please? - What? 172 00:19:46,152 --> 00:19:48,121 I don't care for any more supper, Grandmother. 173 00:19:48,254 --> 00:19:50,883 - Well, you know the rules. - Yes, ma'am. 174 00:19:51,023 --> 00:19:54,790 - Nothing more until breakfast. - Yes, Grandmother. Miss Russell. 175 00:19:54,927 --> 00:19:59,228 That child. She eats like a bird. I never could understand it. 176 00:19:59,365 --> 00:20:02,961 Us Coppertons have always had huge appetites. 177 00:20:03,102 --> 00:20:07,472 Well, after all that's happened today, I think it's understandable. 178 00:20:07,606 --> 00:20:10,440 No different today from any other day. Just like her mother. 179 00:20:10,576 --> 00:20:12,135 How's your steak? Is it cooked enough? 180 00:20:12,278 --> 00:20:14,873 - It's fine. Just fine. - Hand me the pepper, please. 181 00:20:16,315 --> 00:20:18,113 Oh, you're gonna enjoy this wine. 182 00:21:40,599 --> 00:21:41,623 Yes? 183 00:21:43,369 --> 00:21:45,361 I thought maybe you'd like to have this. 184 00:21:50,743 --> 00:21:52,939 No. Grandmother wouldn't allow it. 185 00:21:53,078 --> 00:21:57,015 You know what? I'll bet your grandmother wouldn't mind. 186 00:22:00,719 --> 00:22:02,187 Just this one time? 187 00:22:04,523 --> 00:22:07,288 Thank you, Miss Russell. 188 00:22:46,198 --> 00:22:47,723 It's about time you woke up. 189 00:22:52,404 --> 00:22:57,308 - How long? - About 12 hours. It's past midnight. 190 00:23:01,480 --> 00:23:04,314 - It seems there was a woman. - Uh-huh. 191 00:23:04,450 --> 00:23:08,080 A redheaded woman. She brought you in on the stage. 192 00:23:09,288 --> 00:23:12,486 She drove it? 193 00:23:12,625 --> 00:23:17,495 You found yourself quite a woman, or she found you. 194 00:23:20,332 --> 00:23:23,302 Last thing I remember 195 00:23:23,435 --> 00:23:26,428 is looking at Dagget's ugly face. 196 00:23:26,572 --> 00:23:28,507 - Dagget? - Blocked the road 197 00:23:28,641 --> 00:23:31,236 and wouldn't let us pass. 198 00:23:31,377 --> 00:23:33,812 You near bleeding to death? 199 00:23:33,946 --> 00:23:38,975 Oh, I don't figure they care very much about that. 200 00:23:47,826 --> 00:23:49,590 Get out of here! 201 00:23:52,298 --> 00:23:55,132 The last time I've been crossed by the Daggets. 202 00:23:55,267 --> 00:23:57,793 You got no right! No right! 203 00:23:57,937 --> 00:24:00,099 My son could have died on account of you. 204 00:24:00,239 --> 00:24:03,937 By your own words, he's all right! Just a sight of bleeding, that's all! 205 00:24:04,076 --> 00:24:06,956 You'd better give those whelps of yours a hand before that shack goes up. 206 00:24:07,079 --> 00:24:10,379 You'll pay. I swear, you'll pay! 207 00:24:10,516 --> 00:24:12,485 You clear out of this valley. 208 00:24:12,618 --> 00:24:15,486 One of you come back here, I'll see you're buried here. 209 00:24:15,621 --> 00:24:17,180 You high and mighty Coppertons! 210 00:24:19,391 --> 00:24:24,455 Elan! Elan! 211 00:24:26,165 --> 00:24:30,034 That's the last warning you're gonna get. Let's go. 212 00:24:31,070 --> 00:24:32,732 My leg, Ma! 213 00:24:42,214 --> 00:24:44,046 She'll pay. 214 00:24:44,183 --> 00:24:46,345 I'll take a oath she'll pay. 215 00:24:48,253 --> 00:24:52,281 If I get buried for it, she'll pay. 216 00:25:16,648 --> 00:25:19,140 - Well, good morning. - Good morning, Miss Russell. 217 00:25:19,284 --> 00:25:21,185 - How'd you sleep? - Fine, thank you. 218 00:25:21,320 --> 00:25:23,755 Something sure smells good. 219 00:25:23,889 --> 00:25:27,326 - It's bacon. - I'm starving. How about you? 220 00:25:32,364 --> 00:25:35,198 - Well, good morning. - Good morning, Grandmother. 221 00:25:35,334 --> 00:25:37,303 Tracey, where did you get... 222 00:25:44,276 --> 00:25:47,007 That bed comfortable enough for you, Kitty? 223 00:25:47,146 --> 00:25:48,808 Everything was just fine. 224 00:25:51,417 --> 00:25:54,353 I'm glad to see that you're an early riser like we are. 225 00:25:54,486 --> 00:25:57,456 Cookie has breakfast ready at 7:30 sharp. 226 00:25:57,589 --> 00:25:59,683 Morning's the best time of the day. 227 00:26:01,060 --> 00:26:05,395 By the way, did, um... did I hear riders beneath my window last night? 228 00:26:05,531 --> 00:26:08,262 My dear, when my head hit that pillow, I was dead to the world. 229 00:26:08,400 --> 00:26:13,134 You two go on in to breakfast. I'll join you just as soon as I look in on Blaine. 230 00:26:26,518 --> 00:26:28,544 - Good morning, Cookie. - Good morning. 231 00:26:28,687 --> 00:26:30,679 It's on, it's hot. 232 00:26:33,692 --> 00:26:35,217 Looks good. 233 00:26:35,360 --> 00:26:37,386 I'll tell you what. 234 00:26:37,529 --> 00:26:41,364 You serve the bacon, and I'll serve the eggs, all right? 235 00:26:41,500 --> 00:26:45,961 - I'm not too hungry. - Good. All the more for me. 236 00:26:48,740 --> 00:26:53,110 - I heard the horses last night too. - You did? 237 00:26:54,480 --> 00:26:57,473 Well, I guess running a place this big, 238 00:26:57,616 --> 00:27:00,051 there must be something going on all the time. 239 00:27:00,185 --> 00:27:03,883 Yes, all the time. Father often goes riding at night. 240 00:27:04,022 --> 00:27:07,083 He does? Do you ever go with him? 241 00:27:07,226 --> 00:27:11,789 He always goes alone. Anyway, I don't know how. 242 00:27:11,930 --> 00:27:16,834 - Well, I bet you could learn. - I'd like to, but... 243 00:27:16,969 --> 00:27:19,302 Will you be staying long? 244 00:27:19,438 --> 00:27:22,875 Well, I have to catch the stage out of Sioux Creek on Friday. 245 00:27:23,008 --> 00:27:25,409 - Oh. - Well, that still gives us 246 00:27:25,544 --> 00:27:27,911 - two whole days. - Yes? 247 00:27:28,046 --> 00:27:30,208 Tell you what. After we're through eating, 248 00:27:30,349 --> 00:27:33,012 why don't you and I go for a nice long walk? 249 00:27:33,152 --> 00:27:35,883 - Could we? - Well, I don't see why not. 250 00:27:36,021 --> 00:27:38,718 Maybe Cookie'd even pack a lunch for us. 251 00:27:38,857 --> 00:27:42,453 - Oh, I would like that. - We'll do it. 252 00:27:45,430 --> 00:27:48,229 Maybe Grandmother will want you to do something with her. 253 00:27:48,367 --> 00:27:53,499 Maybe she will, but you and I are still gonna go for that walk. 254 00:27:58,076 --> 00:28:01,672 He's a long way from where he was last night. 255 00:28:01,813 --> 00:28:04,442 Mm, that looks like something to eat. 256 00:28:08,487 --> 00:28:10,319 He wants to see you. 257 00:28:12,591 --> 00:28:17,461 When I told him how you handled that stage, he could hardly believe it. 258 00:28:22,334 --> 00:28:24,064 Would you excuse me, please? 259 00:28:29,041 --> 00:28:32,637 That child. I swear, like a bird. 260 00:28:32,778 --> 00:28:35,839 I don't know what keeps that child going. 261 00:28:35,981 --> 00:28:37,279 Neither do I. 262 00:28:43,255 --> 00:28:47,625 I just never have saw nothing like it. There just ain't nothing to do. 263 00:28:47,759 --> 00:28:51,025 I can't get no game out of Matthew, he's too busy. 264 00:28:51,163 --> 00:28:54,964 Doc, he's still in Spivey, you, you're... 265 00:28:56,835 --> 00:29:00,294 I'll tell you what I'll do, Louie. I'll learn you how to play. 266 00:29:00,439 --> 00:29:04,274 - No thank you, Festus. - No? 267 00:29:04,409 --> 00:29:08,710 Well, I haven't never heard of nobody that hangs around stables 268 00:29:08,847 --> 00:29:12,614 and the back of the barber shop that didn't already know how to play. 269 00:29:12,751 --> 00:29:17,655 I didn't say I didn't know how to play, Festus. 270 00:29:17,789 --> 00:29:20,953 I said I didn't like to play. 271 00:29:21,093 --> 00:29:23,119 Don't like to... 272 00:29:23,262 --> 00:29:25,595 Well, that just ain't natural. 273 00:29:25,731 --> 00:29:28,030 Now, I'll tell you, checkers is... is... 274 00:29:28,166 --> 00:29:32,399 - I just ain't never knowed... - I'll play you some chess. 275 00:29:34,039 --> 00:29:37,237 - Chess? - I'll teach you if you don't know. 276 00:29:37,376 --> 00:29:41,438 Well, you... you think that I don't know chess? 277 00:29:41,580 --> 00:29:45,574 Well, that's one of them high-toney games, chess. 278 00:29:45,717 --> 00:29:48,585 - High-toney? - Why, if old Doc was to ever 279 00:29:48,720 --> 00:29:50,882 catch me a-playing something like that, 280 00:29:51,023 --> 00:29:54,619 why, he'd rag me clean from here to Colorado and back. 281 00:29:54,760 --> 00:29:58,663 - I ain't gonna play. - High-toney. 282 00:29:58,797 --> 00:30:01,323 I never figured myself for a high-toney. 283 00:30:01,466 --> 00:30:07,269 But maybe... maybe you've got a point. 284 00:30:07,406 --> 00:30:10,604 Yes. Maybe I am. 285 00:30:12,144 --> 00:30:13,908 Here's the stage from Sioux Creek. 286 00:30:14,046 --> 00:30:15,309 How do you know that? 287 00:30:15,447 --> 00:30:18,713 Because it's the one that's due in, ninny. Come on. 288 00:30:18,850 --> 00:30:20,079 Oh. 289 00:30:25,490 --> 00:30:27,152 Well, now. 290 00:30:28,860 --> 00:30:30,556 Watch your step now. 291 00:30:37,903 --> 00:30:39,804 - Driver? - Yeah? 292 00:30:39,938 --> 00:30:43,466 - No other passengers? - That's all there was. 293 00:30:43,608 --> 00:30:45,804 We was expecting to meet a friend of ours. 294 00:30:45,944 --> 00:30:47,537 Well, I can't help you. 295 00:30:47,679 --> 00:30:51,639 Well, she must have missed that connection in Sioux Creek, Matthew. 296 00:30:52,918 --> 00:30:56,184 - Your friend coming from Hays? - That's right. 297 00:30:56,321 --> 00:30:59,450 Uh-oh. Hays stage was held up. 298 00:30:59,591 --> 00:31:03,460 Driver was killed, so was the two that tried it. 299 00:31:03,595 --> 00:31:08,158 - What about the other passengers? - According to the manifest, just one. 300 00:31:10,836 --> 00:31:12,327 Your friend, huh? 301 00:31:13,372 --> 00:31:16,831 Well, anyway, the passenger and the stage are both missing. 302 00:31:17,809 --> 00:31:21,041 - Miss Kitty! - Oh, my goodness. 303 00:31:21,179 --> 00:31:22,511 Where do you suppose she's at? 304 00:31:32,023 --> 00:31:34,618 Well, from what I've seen around here, I'm not surprised. 305 00:31:34,760 --> 00:31:37,025 - Surprised? - Did it ever occur to you 306 00:31:37,162 --> 00:31:39,427 to ask for Tracey? 307 00:31:39,998 --> 00:31:43,093 Well, what's my daughter got to do with this? 308 00:31:43,235 --> 00:31:45,568 - Everything. - Now, hold on. I... 309 00:31:45,704 --> 00:31:48,003 I asked you here to thank you for what you did. 310 00:31:48,140 --> 00:31:49,768 Well, now that you've thanked me, 311 00:31:49,908 --> 00:31:53,037 if that's all, I think I'll go for a walk. 312 00:31:53,979 --> 00:31:57,848 As a... as a matter of fact, that's not all. 313 00:31:59,718 --> 00:32:02,688 Now, as grateful as I am for what you did, 314 00:32:02,821 --> 00:32:08,192 I'd be just as grateful if you'd just stay out of my personal affairs. 315 00:32:09,561 --> 00:32:16,195 Mister, I'm right in the middle of your personal affairs. 316 00:32:16,334 --> 00:32:19,031 Circumstances and your mother have put me there. 317 00:32:19,171 --> 00:32:21,766 - My mother? - I've heard the whole story, 318 00:32:21,907 --> 00:32:25,071 from the day you brought your bride here from Baton Rouge 319 00:32:25,210 --> 00:32:27,543 to the day you buried her two years ago. 320 00:32:27,679 --> 00:32:29,991 - You've got no right to say that. - Well, it's true, isn't it? 321 00:32:30,015 --> 00:32:32,211 - She is dead. - Oh, how dare you. 322 00:32:32,350 --> 00:32:34,410 I dare because of Tracey. 323 00:32:34,553 --> 00:32:38,957 She's just trying to live up to what life is dishing out to her. 324 00:32:39,090 --> 00:32:41,536 And aside from that, she's being treated like an unwanted guest 325 00:32:41,560 --> 00:32:42,926 right here in her own home! 326 00:32:43,061 --> 00:32:45,587 Jessie doesn't have time to be a grandmother, 327 00:32:45,730 --> 00:32:49,497 she's too busy running this house. And everything else! 328 00:32:50,535 --> 00:32:52,401 You were taking a walk. 329 00:33:01,580 --> 00:33:03,446 Reach farther! 330 00:33:03,582 --> 00:33:06,711 I ate too much of Cookie's fried chicken. I don't think I can make it. 331 00:33:06,852 --> 00:33:10,084 You've got to. This is a special place where... 332 00:33:10,222 --> 00:33:12,782 - We're almost... - Oh! 333 00:33:31,910 --> 00:33:34,937 Hey, look at that. 334 00:33:35,080 --> 00:33:39,279 - It makes it a sight easier, don't it? - It do. It surely do. 335 00:33:39,417 --> 00:33:42,046 You go over yonder, but make sure they's alone. 336 00:33:42,187 --> 00:33:44,247 When I holler, you come a-running, hear? 337 00:33:55,467 --> 00:33:57,902 Those high and mighty Coppertons. 338 00:33:58,036 --> 00:34:01,700 Burn us out, cripple baby Elan's leg. 339 00:34:01,840 --> 00:34:06,210 The score'll get settled, I took a oath. 340 00:34:06,344 --> 00:34:08,745 It'll get settled. 341 00:34:35,273 --> 00:34:36,707 That you, Ma? 342 00:34:36,841 --> 00:34:39,072 - It's me, honey pot. - You get Copperton? 343 00:34:39,210 --> 00:34:43,170 No, but I will. I vowed you, and I'll keep my vow. 344 00:34:43,315 --> 00:34:45,216 We got something nearly as good though, Elan. 345 00:34:46,318 --> 00:34:48,310 Saints be. 346 00:34:48,453 --> 00:34:50,718 This'll put Mr. Blaine Copperton right in our hands. 347 00:34:50,855 --> 00:34:54,087 I'm heading for the ranch. You take care of these. 348 00:34:54,225 --> 00:34:55,716 Take your time coming back, Ma. 349 00:34:55,860 --> 00:34:58,955 Give me and Red a chance to make our howdies. 350 00:34:59,097 --> 00:35:02,124 - Get away from me! - Get along! Get on inside there! 351 00:35:02,267 --> 00:35:04,327 Yes, Ma. Go on. 352 00:35:13,478 --> 00:35:16,209 I'm heading for the Copperton ranch. I'll be back directly. 353 00:35:16,348 --> 00:35:19,375 But if'n I ain't, you set about doing what we talked on. 354 00:35:19,517 --> 00:35:20,917 Yeah, Ma. 355 00:35:54,019 --> 00:35:55,510 In there. 356 00:36:02,627 --> 00:36:05,563 Now, go on in there and make yourself at home. 357 00:36:05,697 --> 00:36:07,689 Sit down over there on the bed. 358 00:36:24,516 --> 00:36:25,950 Blaine? 359 00:36:26,918 --> 00:36:30,514 - Yeah, what is it, Webb? - Your ma said you were up. 360 00:36:32,657 --> 00:36:33,818 What you got there? 361 00:36:33,958 --> 00:36:36,826 Oh, the transfer papers on that land sale Miss Copperton set up. 362 00:36:36,961 --> 00:36:39,521 I just need your signature here under there. 363 00:36:50,041 --> 00:36:53,102 Webb, I want you to get the wranglers to cut out 20 head 364 00:36:53,244 --> 00:36:54,644 of those new colts and fillies. 365 00:36:54,779 --> 00:36:57,806 Hank Devin finally come up with the price I was asking. 366 00:36:57,949 --> 00:37:01,545 By golly, you're the one. I never thought he'd go that much. 367 00:37:02,821 --> 00:37:04,756 Blaine, I was thinking... 368 00:37:04,889 --> 00:37:07,256 Were any of the princesses get in that sale? 369 00:37:07,392 --> 00:37:09,623 Yes, four of them. 370 00:37:09,761 --> 00:37:12,629 I thought we were gonna keep that blood line just for ourselves. 371 00:37:13,865 --> 00:37:15,109 Well, for heaven's sake, Blaine. 372 00:37:15,133 --> 00:37:17,602 I've been handling things around here for the last two years 373 00:37:17,736 --> 00:37:21,104 without any concern. What's come over you? 374 00:37:21,239 --> 00:37:24,698 You hold on. I got some business and I'm driving through here. 375 00:37:24,843 --> 00:37:26,454 - What in the world...? - Don't you touch me 376 00:37:26,478 --> 00:37:29,812 or lay a hand on me. Or you'll get a bullet in your leg. 377 00:37:29,948 --> 00:37:31,712 That's as good as you done to him. 378 00:37:31,850 --> 00:37:33,728 Now look, you got that rig off of Copperton land... 379 00:37:33,752 --> 00:37:36,187 Stand away from me, you lop-jawed yahoo or I'll... 380 00:37:36,321 --> 00:37:40,088 What in the name of sanity? What are you doing here? 381 00:37:40,225 --> 00:37:42,524 I've come to have some talk with your son. 382 00:37:42,660 --> 00:37:46,028 - Now, you hold on here! - No, you hold on, Mrs. High-Toney. 383 00:37:46,164 --> 00:37:49,657 I've got the bit and I'm driving free rein. Where is he? 384 00:37:49,801 --> 00:37:51,081 Webb, you throw her out of here. 385 00:37:51,136 --> 00:37:53,401 Don't you touch me or lay a hand on me, 386 00:37:53,538 --> 00:37:58,033 or your granddaughter won't ever get beyond the seedling she is right now. 387 00:37:58,176 --> 00:38:00,668 What's going on? 388 00:38:00,812 --> 00:38:04,613 Right now nothing, excepting a little talk between you and me. 389 00:38:11,556 --> 00:38:14,856 - You mentioned my daughter? - Indeed I did. 390 00:38:14,993 --> 00:38:17,360 - You old harridan, if you... - I'll handle this. 391 00:38:19,597 --> 00:38:21,293 Well? 392 00:38:21,432 --> 00:38:23,277 You all done a pretty fair job on ussun last night... 393 00:38:23,301 --> 00:38:26,169 Where's Tracey? 394 00:38:26,304 --> 00:38:29,206 Right now, that ain't something I'm about... 395 00:38:29,340 --> 00:38:32,606 Turn me loose, or by Tophet, you'll get more than a bullet in your leg! 396 00:38:32,744 --> 00:38:36,272 - What? - That's what you done to Elan. 397 00:38:36,414 --> 00:38:38,906 That's what's gonna get done to him. 398 00:38:39,050 --> 00:38:42,282 A bullet smack center of his leg. 399 00:38:42,954 --> 00:38:48,257 Now, you... you come alone, without any ranch hands to back you. 400 00:38:48,393 --> 00:38:50,453 You go to meet us at flats and wait. 401 00:38:50,595 --> 00:38:55,590 If there's anybody with you or a-following you, 402 00:38:55,733 --> 00:38:58,396 you'd better not come at all. 403 00:38:58,536 --> 00:39:02,064 And you'd better not start looking for that little redheaded missy 404 00:39:02,207 --> 00:39:05,041 or your moon-eyed 405 00:39:05,176 --> 00:39:08,806 Miss Tracey Lee Copperton. 406 00:39:18,523 --> 00:39:20,253 Webb, I want you to get a couple of... 407 00:39:20,391 --> 00:39:24,886 Webb, you're gonna cut out 20 head of the new horses... 408 00:39:26,030 --> 00:39:27,225 Blaine, you listen to me... 409 00:39:27,365 --> 00:39:31,860 And then you can do what you want, except follow me 410 00:39:32,003 --> 00:39:33,699 or have any of the boys follow me. 411 00:39:35,473 --> 00:39:38,841 If you do, and something happens to Tracey... 412 00:39:40,078 --> 00:39:43,708 Just keep out of it. Get the horse and rig ready. 413 00:39:43,848 --> 00:39:45,714 Yes, sir. 414 00:39:59,330 --> 00:40:03,768 - You burned them out. - What did you expect? 415 00:40:04,636 --> 00:40:09,700 Them holding the stage back, a chance on your dying for want of attention, 416 00:40:09,841 --> 00:40:11,969 what did you expect? 417 00:40:13,311 --> 00:40:15,246 And then you handled it... 418 00:40:17,015 --> 00:40:19,610 just like you've been doing for the past two years. 419 00:40:19,751 --> 00:40:22,550 Like you should have been doing. 420 00:40:26,591 --> 00:40:28,526 That's right, Jessie. 421 00:40:30,795 --> 00:40:32,889 Like I should have been. 422 00:41:03,561 --> 00:41:08,329 You, uh, want me to have some of the boys saddle up, Miss Copperton? 423 00:41:13,671 --> 00:41:16,607 Mr. Copperton told you what to do. 424 00:41:26,718 --> 00:41:29,950 Matthew, that stagecoach couldn't just have just fell in a hole 425 00:41:30,088 --> 00:41:32,080 and got swallowed up, could it? 426 00:41:32,223 --> 00:41:34,988 You wouldn't think so, but it looks like this one did. 427 00:41:35,126 --> 00:41:38,028 It just don't make no sense. 428 00:41:38,162 --> 00:41:43,692 Both them holdup fellows got killed, lessen they's another someplace. 429 00:41:43,835 --> 00:41:47,897 We won't know the answer to that one until we find Kitty, Festus. 430 00:41:48,039 --> 00:41:50,065 You reckon it could have went up this way? 431 00:41:50,208 --> 00:41:52,473 Well, if the Sioux Creek sheriff's done his job, 432 00:41:52,610 --> 00:41:55,341 why, he's probably checked on it, but I'll tell you what. 433 00:41:55,480 --> 00:41:57,091 You go this way and I'll go this way over here 434 00:41:57,115 --> 00:41:59,516 - and I'll meet you at Sioux Creek. - Right you are. 435 00:42:33,284 --> 00:42:35,776 You done it right wise, Mr. Copperton. 436 00:42:35,920 --> 00:42:38,685 - Which way? - Out yonder. 437 00:42:42,293 --> 00:42:44,819 Hungry? I got some vittles. 438 00:42:52,003 --> 00:42:55,906 Hey, Red, got a few drops left in this jug, eh? 439 00:42:57,842 --> 00:43:00,812 - Miss Russell? - It's all right, Tracey. 440 00:43:00,945 --> 00:43:03,312 It will be, if your daddy does like he's told. 441 00:43:05,049 --> 00:43:07,917 - Does what? - Comes here with, Ma, young'un. 442 00:43:08,052 --> 00:43:10,817 Comes here? What for? 443 00:43:10,955 --> 00:43:14,585 Hey, Elan, lady wants to know what for Blaine Copperton's 444 00:43:14,725 --> 00:43:18,856 - coming over here to visit us. - She'll see soon enough. 445 00:43:56,501 --> 00:43:57,501 They in the old mine? 446 00:43:57,635 --> 00:44:00,901 With my boys, making things as sociable as they know how. 447 00:44:08,212 --> 00:44:11,376 Mrs. Dagget, what you're about to do, 448 00:44:11,516 --> 00:44:13,382 you haven't given this thing much thought. 449 00:44:13,518 --> 00:44:15,316 - Oh, you figure? - Well, I know that you 450 00:44:15,453 --> 00:44:18,582 - and you boys ain't killers. - Not unless we're driven hard to it. 451 00:44:18,723 --> 00:44:21,318 - Anything that'll stop you? - Don't know as it will. 452 00:44:21,459 --> 00:44:23,758 But we'll head out for new country. 453 00:44:23,895 --> 00:44:26,455 Figure we'll make it before anyone takes out after us. 454 00:44:26,597 --> 00:44:33,094 If we get caught, well, like us Daggets, you Coppertons ain't murderers. 455 00:44:33,237 --> 00:44:38,107 But no matter what, you're gonna get stove up same as baby Elan. 456 00:44:38,242 --> 00:44:40,939 When you hate, it's all the way, isn't it? 457 00:44:41,078 --> 00:44:47,018 Like my husband, God rest him, used to say, "Do a thing, do it proper." 458 00:44:54,926 --> 00:44:58,829 Hey, Red, come on. Sure you won't have just a little tap? 459 00:45:00,431 --> 00:45:02,559 Awful good squeezings. 460 00:45:04,635 --> 00:45:07,264 Depending, of course, on what a body's used to. 461 00:45:18,849 --> 00:45:21,341 We've come a long way. How much further? 462 00:45:21,485 --> 00:45:23,511 Turn yonder into that sideways tunnel. 463 00:45:23,654 --> 00:45:27,591 - Hey, company's coming. - Daddy. 464 00:45:28,960 --> 00:45:32,260 Last chance, Red. Just a few more drops. 465 00:45:32,396 --> 00:45:35,161 Nearly dry, huh? 466 00:45:42,940 --> 00:45:44,932 Ma! They're getting away! 467 00:45:51,249 --> 00:45:52,842 Come out of there! 468 00:46:48,539 --> 00:46:51,236 We was only looking to put a bullet in your leg! 469 00:46:51,375 --> 00:46:53,367 Be a sight more than that now! 470 00:47:01,786 --> 00:47:04,415 Elan! Logan! 471 00:47:04,555 --> 00:47:07,024 Ma, Copperton's after Logan. 472 00:47:09,260 --> 00:47:10,728 Let's go. 473 00:47:12,730 --> 00:47:14,289 You gotta come out of there sometime! 474 00:47:23,908 --> 00:47:25,900 I'm gonna turn out his light. 475 00:47:26,043 --> 00:47:27,443 Kill him. 476 00:47:31,515 --> 00:47:33,560 This is a U.S. Marshal. Now, hold it right there, all of you. 477 00:47:33,584 --> 00:47:36,076 No! Don't shoot my boy! 478 00:47:44,128 --> 00:47:45,721 - Logan! - Matt! 479 00:48:08,619 --> 00:48:10,850 - Mama! - Logan! 480 00:48:10,988 --> 00:48:13,822 - Oh! - Oh, sugar plum. 481 00:48:13,958 --> 00:48:16,655 Sugar plum. 482 00:48:57,201 --> 00:48:58,201 Daddy? 483 00:49:33,137 --> 00:49:37,074 - Kitty, you all right? - Yeah, I'm fine. Now. 484 00:49:38,709 --> 00:49:41,144 What's this all about? 485 00:49:41,278 --> 00:49:43,372 It's gonna take a lot of telling.39027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.