All language subtitles for Gunsmoke S14E08 (Abelia)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:47,014 --> 00:00:48,505 Judd, a farm. 3 00:00:49,383 --> 00:00:51,011 Yeah, I'd just as soon we passed it up, 4 00:00:51,151 --> 00:00:53,730 get him someplace where we can get a bottle of whiskey down his throat 5 00:00:53,754 --> 00:00:55,552 and get the doctoring done. 6 00:00:55,689 --> 00:00:58,301 If you had a bullet in your gut, you'd be asking for more than whiskey. 7 00:00:58,325 --> 00:01:00,658 Just giving my opinion. 8 00:01:01,228 --> 00:01:04,756 I'm cold, Judd. Awful cold. 9 00:01:07,200 --> 00:01:09,396 Better walk the horses in, check it out. 10 00:01:21,748 --> 00:01:27,210 "With the return of the princess, the king d... 11 00:01:28,555 --> 00:01:29,921 d..." 12 00:01:30,057 --> 00:01:31,320 Decided. 13 00:01:33,493 --> 00:01:34,654 Thank you. 14 00:01:34,795 --> 00:01:38,323 "decided to report the knight." 15 00:01:40,367 --> 00:01:42,165 How'd you know that was "decided", honey? 16 00:01:42,302 --> 00:01:44,498 Remembered from the last time. 17 00:01:49,109 --> 00:01:52,341 Well, this old book is getting a mite handled. 18 00:01:53,380 --> 00:01:56,839 Read about the Billy Goats Gruff, Ma. 19 00:01:57,884 --> 00:02:00,319 No, I think we'd better save Mr... 20 00:02:10,097 --> 00:02:12,623 Mr. Billy Goat Gruffs for tomorrow night. 21 00:03:11,692 --> 00:03:13,285 How well known are you in Dodge? 22 00:04:09,816 --> 00:04:11,614 Nobody else here. 23 00:04:11,752 --> 00:04:13,744 Bring Deeter in. 24 00:04:21,128 --> 00:04:23,120 Where's your man? 25 00:04:23,497 --> 00:04:25,159 I don't see it's none of your business. 26 00:04:26,299 --> 00:04:29,360 - She's one needing quick manners. - Get some blankets. 27 00:04:42,616 --> 00:04:44,585 I asked you, where's your man? 28 00:04:46,953 --> 00:04:48,216 He's in the hills huntin'. 29 00:04:52,125 --> 00:04:53,855 Put him over by the fire. 30 00:04:57,998 --> 00:04:59,728 When do you expect him back? 31 00:04:59,866 --> 00:05:01,528 I don't know. 32 00:05:04,304 --> 00:05:06,466 Ma'am, you can expect us to be gone by morning, 33 00:05:06,606 --> 00:05:08,666 no harm done to you or your kids. 34 00:05:11,044 --> 00:05:13,036 Check that wagon by the barn. 35 00:05:13,947 --> 00:05:17,076 - You get to Dodge very often? - I ain't never been there. 36 00:05:17,217 --> 00:05:20,517 - There's no cause. - Well, you're going there tonight. 37 00:05:20,654 --> 00:05:22,020 With him. 38 00:05:27,160 --> 00:05:29,288 If the posse stops you, you're just a farm family. 39 00:05:29,429 --> 00:05:31,091 Now, get a coat for the ride. 40 00:05:31,231 --> 00:05:33,393 Look here, I ain't going off and leaving my kids alone. 41 00:05:33,533 --> 00:05:35,832 You heard what I said. Get a coat. 42 00:05:40,373 --> 00:05:41,705 Deeter? 43 00:05:42,876 --> 00:05:45,607 I'm... I'm dying, Judd. 44 00:05:45,745 --> 00:05:47,646 Oh, no. 45 00:05:49,149 --> 00:05:52,608 You ain't doing nothing your older brother don't call in turn. 46 00:05:53,720 --> 00:05:54,720 Judd. 47 00:05:54,788 --> 00:05:57,485 Deeter, Deeter, we gotta get some drugs. 48 00:05:57,624 --> 00:06:00,651 Some of them painkillers the docs are using. 49 00:06:00,794 --> 00:06:05,425 Can't... Can't cut into you without 'em, that bullet where it's at. 50 00:06:05,565 --> 00:06:07,966 I'm sending Cole into Dodge to get some. 51 00:06:08,101 --> 00:06:10,297 You just hang on now till he gets back. 52 00:06:12,572 --> 00:06:15,098 I hear tell you got a man in the hills. 53 00:06:21,081 --> 00:06:25,382 You don't look like the kind of woman who should be left alone too long. 54 00:06:28,054 --> 00:06:29,494 There's something about you, mister, 55 00:06:29,623 --> 00:06:33,958 recalls to my mind the pigs I slop in the morning. 56 00:06:37,264 --> 00:06:41,497 Lady, that's my brother over there with a bullet in him. 57 00:06:41,635 --> 00:06:44,127 Now, if you've a mind to try something foolish, 58 00:06:44,271 --> 00:06:46,866 you just remember your young ones here with me. 59 00:07:11,197 --> 00:07:13,826 Well, Newly, what in the tarnation happened? 60 00:07:13,967 --> 00:07:15,697 Well, I took a spill near Rock Creek, 61 00:07:15,835 --> 00:07:17,595 my horse went down, I had to leave the posse. 62 00:07:17,671 --> 00:07:19,264 Hurt you bad, did it? 63 00:07:19,406 --> 00:07:21,773 I hurt my wrist, can't hold the reins too well. 64 00:07:21,908 --> 00:07:23,672 Thought I'd better let Doc take a look at it. 65 00:07:23,810 --> 00:07:25,506 Well, old Doc, he went out on call, 66 00:07:25,645 --> 00:07:28,615 but I heard him say he'll be back in about a hour or so. 67 00:07:28,748 --> 00:07:30,512 Now, I'll go ahead on and make my rounds, 68 00:07:30,650 --> 00:07:33,484 and why don't you go into Matthew's office and wash up, 69 00:07:33,620 --> 00:07:37,079 and directly we'll have us some coffee and a little sweetener. 70 00:07:38,491 --> 00:07:40,517 Thanks, Festus. 71 00:08:16,796 --> 00:08:18,059 What's holding you? 72 00:08:18,198 --> 00:08:21,293 There's all kinds of names here I can't read. 73 00:08:28,908 --> 00:08:31,434 Laud... Laud... 74 00:08:31,578 --> 00:08:34,070 Laudanum. That's what they call it. 75 00:08:34,214 --> 00:08:37,241 The times they've used it on us, can't count 'em. 76 00:08:37,384 --> 00:08:39,376 That's it. 77 00:08:56,970 --> 00:08:59,838 Just stand easy, right where you're at. 78 00:09:05,345 --> 00:09:07,337 Ma'am, I'm gonna have to ask you... 79 00:09:08,415 --> 00:09:10,577 Making sure he ain't gonna follow. 80 00:09:10,717 --> 00:09:12,015 You're not gonna kill him! 81 00:09:16,556 --> 00:09:18,923 I'm gonna peel every inch of you. 82 00:09:31,671 --> 00:09:34,106 Shut up! Get going. 83 00:09:46,686 --> 00:09:48,678 Come on. 84 00:09:52,358 --> 00:09:53,951 Yah! Yah! 85 00:10:12,312 --> 00:10:14,338 Newly? Newly? 86 00:10:18,985 --> 00:10:20,613 Help me get him upstairs. 87 00:10:20,753 --> 00:10:22,745 Easy, now. Easy. 88 00:10:29,996 --> 00:10:31,328 - Doc? - Shh. 89 00:10:46,246 --> 00:10:49,182 - Go on, just sit down there. - What for? 90 00:10:49,315 --> 00:10:51,807 Just sit down. I wanna have another look at that head of yours. 91 00:10:51,951 --> 00:10:52,951 Oh, it's all right. 92 00:10:53,086 --> 00:10:56,682 I'll tell you whether it's all right or not. Just hold still, now. 93 00:10:59,092 --> 00:11:02,893 Well... I guess it's not gonna bother you too much, 94 00:11:03,029 --> 00:11:06,625 although you may have a pretty good headache for a couple of days. 95 00:11:07,433 --> 00:11:09,425 What about Newly, Doc? 96 00:11:10,904 --> 00:11:12,770 Well, Newly's lucky. 97 00:11:12,906 --> 00:11:14,898 Matter of two inches and... 98 00:11:16,576 --> 00:11:18,670 Well, he's lucky. 99 00:11:18,811 --> 00:11:22,077 What do you reckon they could have been after, Doc? 100 00:11:22,215 --> 00:11:23,979 - Laudanum. - Laudanum? 101 00:11:24,117 --> 00:11:26,848 Sure. Painkiller, you know. 102 00:11:26,986 --> 00:11:29,421 It's the only thing that I can see that's missing. 103 00:11:29,556 --> 00:11:32,025 Well, if they was desperate enough to kill for it, 104 00:11:32,158 --> 00:11:35,128 they must be in trouble with the law, don't you figure? 105 00:11:35,261 --> 00:11:37,992 I've been wondering, it might be that same gang that Matt's after. 106 00:11:38,131 --> 00:11:41,124 You know, one of them got shot in that Garden City holdup. 107 00:11:41,267 --> 00:11:44,795 Yeah, but there wasn't no woman with the Wards, Doc. 108 00:11:46,139 --> 00:11:48,131 I'd better get to tracking. 109 00:11:49,008 --> 00:11:52,103 Hold on. You can't track a wagon at night. 110 00:11:52,245 --> 00:11:53,736 I know I can't, Doc, 111 00:11:53,880 --> 00:11:56,782 but that there was one of them little old narrow hill wagons, 112 00:11:56,916 --> 00:11:58,516 that they use up in the north hills there 113 00:11:58,651 --> 00:12:01,177 to get through them narrow trails with. 114 00:12:01,321 --> 00:12:02,983 Now, if I can get out there by sunup, 115 00:12:03,122 --> 00:12:07,218 it'll give me a head start on picking up a fresh track, don't you see? 116 00:12:12,398 --> 00:12:15,800 Doc, you take care of Newly, now. 117 00:12:15,935 --> 00:12:17,335 I'll take care of Newly. 118 00:12:19,872 --> 00:12:21,864 You take care of yourself. 119 00:12:56,042 --> 00:12:58,034 Judd, I got back as soon as I could. 120 00:13:15,061 --> 00:13:17,053 Why have you been away? 121 00:13:18,298 --> 00:13:20,995 I just had to take care of some business. 122 00:13:21,134 --> 00:13:24,502 Why don't you... go back to sleep now? 123 00:13:24,637 --> 00:13:26,538 But it's morning, Ma. 124 00:13:26,673 --> 00:13:29,575 Well, I know, but this is a special day. 125 00:13:29,709 --> 00:13:33,874 - What about our chores? - Well, I told you, it's a special day. 126 00:13:34,013 --> 00:13:36,505 You don't have to worry about your chores. 127 00:13:36,649 --> 00:13:40,609 Just you go on back to bed while I fix you some breakfast. 128 00:13:56,336 --> 00:13:57,998 Kids are all right. 129 00:13:58,137 --> 00:14:00,129 You done your job. 130 00:14:01,941 --> 00:14:04,342 Ma'am, my only interest is getting us out of here. 131 00:14:04,477 --> 00:14:08,938 We're leaving, but how do I know you won't send for the law? 132 00:14:11,017 --> 00:14:13,418 I got nobody's business to mind but my own. 133 00:14:14,420 --> 00:14:19,051 That's real fine, 'cause if we can't get by those posses to the south, 134 00:14:19,192 --> 00:14:21,388 we got no choice, we're gonna have to come back here, 135 00:14:21,527 --> 00:14:26,192 and if there's any law around when we do... 136 00:14:26,332 --> 00:14:29,268 I told you, I mind my own business. 137 00:14:30,470 --> 00:14:31,802 Mmm. 138 00:14:38,311 --> 00:14:40,280 Ma'am? 139 00:14:42,482 --> 00:14:46,647 Cole... he don't like kids. 140 00:15:31,063 --> 00:15:33,623 - Howdy, young 'uns. - Howdy, mister. 141 00:16:29,088 --> 00:16:30,556 What's your business, mister? 142 00:16:34,060 --> 00:16:35,585 You'd be the one all right. 143 00:16:36,796 --> 00:16:38,697 You ain't said nothing yet. 144 00:16:39,932 --> 00:16:42,197 Just who do you think you're bluffing? 145 00:16:42,335 --> 00:16:44,531 I'm sure as certain you're the one. 146 00:16:44,670 --> 00:16:48,072 Besides, them wagon tracks led right smack dab to your place. 147 00:16:48,207 --> 00:16:49,971 Get off my land! 148 00:16:50,743 --> 00:16:54,874 That fella with you, the one with the hard-barreled pistol, 149 00:16:55,014 --> 00:16:56,141 he your husband, is he? 150 00:16:56,282 --> 00:16:59,844 I ain't got no husband. I've been a widow almost two years. 151 00:16:59,986 --> 00:17:01,852 I don't know what you're talking about. 152 00:17:01,988 --> 00:17:04,082 I'm talking about taking you back to Dodge City, 153 00:17:04,223 --> 00:17:05,521 that's what I'm talking about, 154 00:17:05,658 --> 00:17:08,594 and this time you're gonna see the inside of the jail. 155 00:17:08,728 --> 00:17:12,165 I ain't never been nowhere but here, and I ain't going nowhere. 156 00:17:13,533 --> 00:17:15,798 You ain't even a passable liar. 157 00:17:17,570 --> 00:17:21,598 Ma, Ma, Marieanne's been bit! It's a rattler! 158 00:17:39,559 --> 00:17:42,859 It's all right, honey. Now, don't cry. It's going to be all right, now. 159 00:17:48,467 --> 00:17:50,993 We'd better get this tied off. It's all right, honey. 160 00:17:51,137 --> 00:17:53,436 - It's a little tight, but... - It's all right. 161 00:17:53,573 --> 00:17:56,372 We'll get you all fixed up. There you go. Just... 162 00:17:56,509 --> 00:17:59,377 Better get her into the house. Come on, darling. 163 00:18:01,414 --> 00:18:03,610 You stay with me, John. 164 00:18:12,258 --> 00:18:14,250 In here. 165 00:18:18,831 --> 00:18:19,924 Shh. Shh, shh, shh, shh. 166 00:18:20,066 --> 00:18:24,367 It's all right, honey. Don't cry, now. It's all right. 167 00:18:24,503 --> 00:18:26,665 It's gonna be fine. 168 00:18:26,806 --> 00:18:29,674 What I want you to do is just hold her real still, now. 169 00:18:29,809 --> 00:18:32,745 - Don't let her move at all. - Is she gonna die? 170 00:18:35,781 --> 00:18:39,548 Son, go get the sheet off of that bed and tear it up. Hurry up. 171 00:18:42,021 --> 00:18:46,220 Now, honey, I'm just gonna get all that old poison out. 172 00:18:57,670 --> 00:19:02,574 Just grit your teeth, darling. It'll be all over with in just a minute. 173 00:19:02,708 --> 00:19:04,540 Shh, shh. 174 00:19:04,677 --> 00:19:07,010 It's gonna be OK. 175 00:19:13,185 --> 00:19:15,882 Go get some hot water and fix a poultice. 176 00:19:16,022 --> 00:19:18,014 Is she gonna die? 177 00:19:18,858 --> 00:19:20,156 Of course she ain't gonna die. 178 00:19:20,292 --> 00:19:23,751 Didn't you never hear? Little girls don't never die from snakebite. 179 00:19:23,896 --> 00:19:26,024 Jonathan, tear that sheet. 180 00:19:50,423 --> 00:19:53,154 Is it gonna be all right? 181 00:19:53,292 --> 00:19:57,127 Oh, of course it is, honey. It wasn't nothing but a little bitty old scratch. 182 00:19:57,263 --> 00:19:59,562 Why, you'll be up a-jumping and a-hopping 183 00:19:59,699 --> 00:20:02,931 and a-traipsing around in no time at all. 184 00:20:03,069 --> 00:20:04,697 - Really? - Oh, of course. 185 00:20:04,837 --> 00:20:06,931 Now, you can mark me on that. 186 00:20:07,073 --> 00:20:10,510 Just as quick as you learn how to say the magic word. 187 00:20:10,643 --> 00:20:12,077 Magic word? 188 00:20:12,211 --> 00:20:15,409 Golly gum beat a polecat in the bear hollow. 189 00:20:15,548 --> 00:20:16,948 Golly gum... 190 00:20:17,083 --> 00:20:19,643 - Ouch! - Now, there you go. See? 191 00:20:19,785 --> 00:20:23,586 You're putting in extra words. You ain't supposed to do that at all. 192 00:20:23,723 --> 00:20:26,955 You're supposed to stay right with the words that I told you, now. 193 00:20:27,093 --> 00:20:28,493 You remember what they was? 194 00:20:28,627 --> 00:20:32,462 Golly gum beat a polecat in the bear hollow. 195 00:20:32,598 --> 00:20:39,531 Golly gum beat a polecat in a bear hollow. 196 00:20:39,672 --> 00:20:43,302 That's right. That's good. You done it just perfect. 197 00:20:44,610 --> 00:20:47,444 My grandpa died from a snakebite. 198 00:20:51,016 --> 00:20:53,918 Well, shoot, that's a... that's a whole different thing. 199 00:20:54,053 --> 00:21:00,050 You see, he was a fella and she's just a little bitty girl. 200 00:21:00,192 --> 00:21:01,592 Besides, to make sure, 201 00:21:01,727 --> 00:21:05,391 there's some snake oil out on my mule in the saddlebags. 202 00:21:05,531 --> 00:21:07,727 You run out and fetch it for me, will you? 203 00:21:37,129 --> 00:21:40,964 Their granddaddy did die of a snakebite. I'll never forget it. 204 00:21:44,470 --> 00:21:51,206 Well, maybe you don't have much faith in magic words or nothing like that, 205 00:21:51,343 --> 00:21:55,508 but it sure wouldn't hurt to have a heap of faith 206 00:21:55,648 --> 00:22:00,416 that the Almighty's gonna keep his eye on that little bug. 207 00:22:04,757 --> 00:22:07,226 Mister, I couldn't find no snake oil. 208 00:22:08,027 --> 00:22:11,589 Gad-dumb, you reckon I forgot to put that in? 209 00:22:11,730 --> 00:22:13,494 Guess I did. 210 00:22:13,632 --> 00:22:15,692 I'll fix you something to eat. 211 00:22:35,454 --> 00:22:37,446 What's the matter, son? 212 00:22:37,957 --> 00:22:42,691 I figured out you was just fooling me about little girls not dying. 213 00:22:42,828 --> 00:22:44,421 Oh? 214 00:22:44,563 --> 00:22:47,226 You figured that out all by yourself, did you? 215 00:22:48,734 --> 00:22:52,466 Well, I... I kind of figure it's up to us menfolk 216 00:22:52,605 --> 00:22:58,237 to kind of keep the womenfolk from a-worrying so much, don't you figure? 217 00:22:58,377 --> 00:23:00,369 I'm sorry. 218 00:23:01,213 --> 00:23:05,309 Well, that there's a mighty manly thing for you to be a-saying. 219 00:23:12,224 --> 00:23:14,386 Just let me tell you something, ma'am. 220 00:23:14,526 --> 00:23:17,394 If it wasn't for that sweet little girl a-laying in there, 221 00:23:17,529 --> 00:23:20,966 you'd be looking at the world betwixt jail bars right now. 222 00:23:21,800 --> 00:23:25,396 Besides, ain't your young 'uns a-wondering who I am? 223 00:23:26,872 --> 00:23:31,276 They're asking who you be. I told 'em you're the deputy from Dodge. 224 00:23:31,410 --> 00:23:35,506 I don't reckon you told 'em what I'm a-doing up this way, did you? 225 00:23:36,649 --> 00:23:38,379 I said you was looking for a horse thief. 226 00:23:38,517 --> 00:23:42,284 Oh, you got yourself mixed up in that too, have you? 227 00:23:42,421 --> 00:23:44,049 You know, you're not so funny, mister. 228 00:23:44,189 --> 00:23:48,092 Well, I ain't just a-cracking no ribs over you neither. 229 00:23:48,227 --> 00:23:50,594 You and that killer fella from Dodge... 230 00:23:54,833 --> 00:23:55,833 Well. 231 00:23:59,638 --> 00:24:04,599 Figured out a story to explain this fresh turned ground here, have you? 232 00:24:08,580 --> 00:24:12,881 Appears like that medicine you stole from old Doc didn't do no good. 233 00:24:14,887 --> 00:24:17,322 Now, what have you got to say about that? 234 00:24:22,027 --> 00:24:26,260 All I got to say is them two kids in the house occupy my time and my mind. 235 00:24:28,567 --> 00:24:31,969 Been a long time I found anything else worth a-thinking about. 236 00:24:45,985 --> 00:24:49,422 There, now. That's a mighty pretty leg, I'd say. 237 00:24:49,555 --> 00:24:51,251 And I'll just bet you that that old rattler 238 00:24:51,390 --> 00:24:54,155 didn't have but a little old bitty nip in him. 239 00:24:54,293 --> 00:24:57,855 - It was a good magic word. - Well, of course it is. 240 00:24:57,997 --> 00:25:02,958 Golly gum beat a polecat in a bear hollow always works, purt near. 241 00:25:03,102 --> 00:25:05,094 I gotta go tend to the dishes. 242 00:25:06,005 --> 00:25:08,839 Can you arrest anybody you want, Mr. Haggen? 243 00:25:09,775 --> 00:25:14,645 Well, the mainest ones is just them scamps and scallywags 244 00:25:14,780 --> 00:25:16,681 that ain't behaving theirselves. 245 00:25:16,815 --> 00:25:20,547 Do you know any other magic words, Mr. Haggen? 246 00:25:20,686 --> 00:25:23,918 - Oh, of course I... - We have our arithmetic lesson tonight. 247 00:25:24,056 --> 00:25:26,685 You go to school, do you? 248 00:25:26,825 --> 00:25:30,592 Ma gets books from the preacher. She teaches us. 249 00:25:30,729 --> 00:25:32,459 You can teach us tonight. 250 00:25:32,598 --> 00:25:35,363 - Well, I don't... - We're up to apples and oranges. 251 00:25:35,501 --> 00:25:37,493 Adding the apples. 252 00:25:38,303 --> 00:25:44,903 Yeah, well, adding apples always makes good reading all right. 253 00:25:45,044 --> 00:25:48,446 You mean you can read upside down? 254 00:25:48,580 --> 00:25:52,540 Well, that ain't the easiest thing there is to do, you know. 255 00:25:52,684 --> 00:25:55,916 You count the apples, add them together, 256 00:25:56,055 --> 00:25:58,286 and that's the right number. 257 00:25:59,725 --> 00:26:00,784 Oh. 258 00:26:00,926 --> 00:26:03,521 Well, let me see here, now. 259 00:26:03,662 --> 00:26:06,894 We got one, two apples, 260 00:26:07,032 --> 00:26:11,561 and one, two, three apples. 261 00:26:11,703 --> 00:26:13,535 - Now, who's got the answer to that? - Five. 262 00:26:14,740 --> 00:26:19,144 See how easy it is? Just like falling off a log, ain't it? 263 00:26:20,512 --> 00:26:24,472 All right, now, here, we got us a whole mess of apples this time. 264 00:26:24,616 --> 00:26:28,986 We got one, two, three, 265 00:26:30,022 --> 00:26:33,049 four, five... 266 00:26:37,729 --> 00:26:39,061 five... 267 00:26:40,032 --> 00:26:42,501 Well, it's your turn, Jonathan. You... 268 00:26:59,885 --> 00:27:02,548 Well, who's got the answer to that one? 269 00:27:02,688 --> 00:27:05,385 When we can't answer, Ma does. 270 00:27:06,358 --> 00:27:10,625 Well, shoot, you ain't never gonna learn nothing thataway, 271 00:27:10,762 --> 00:27:13,596 somebody telling you the answers. 272 00:27:13,732 --> 00:27:15,667 You're smart, Mr. Haggen. 273 00:27:18,303 --> 00:27:20,670 Reckon I know a thing or two. 274 00:27:23,509 --> 00:27:26,104 You married, Mr. Haggen? 275 00:27:29,681 --> 00:27:33,550 Well, that there's something I ain't never got around to. 276 00:27:33,685 --> 00:27:37,087 Wanna come courtin' Ma? Johnny and me'd let you. 277 00:27:41,560 --> 00:27:44,291 - Well... - You'd look prettier if you shaved. 278 00:27:45,464 --> 00:27:47,899 Well, who wants to look pretty? 279 00:27:50,035 --> 00:27:51,503 I'm getting a little tired myself, 280 00:27:51,637 --> 00:27:54,436 and you two look like you're plumb tuckered out. 281 00:27:54,573 --> 00:27:56,132 Now, go on, get to bed with you. 282 00:27:56,275 --> 00:27:59,734 Come on, sweetheart, you lay down there and let me cover you up. 283 00:28:01,380 --> 00:28:02,780 There you are. 284 00:28:02,915 --> 00:28:05,714 - Good night, Mr. Haggen. - Good night, darling. 285 00:28:06,418 --> 00:28:09,149 - Good night, Mr. Haggen. - Good night, Jonathan. 286 00:28:36,348 --> 00:28:39,944 Ain't no call for you to be feeling smug, Mr. Haggen. 287 00:28:40,085 --> 00:28:41,576 Ma'am? 288 00:28:43,222 --> 00:28:46,954 My kids look on any man that comes along as maybe being a daddy to 'em. 289 00:28:47,859 --> 00:28:51,023 Well, now, I wasn't thinking nothing. 290 00:28:51,163 --> 00:28:53,928 If you think for a blessed minute that... 291 00:28:54,066 --> 00:28:57,628 Especially the likes of you after what you done in Dodge. 292 00:28:58,437 --> 00:29:00,565 I told you, I ain't never been to Dodge. 293 00:29:01,406 --> 00:29:04,604 Ma'am, I got me a feeling you're in trouble, 294 00:29:04,743 --> 00:29:06,609 and I don't think you're the kind of a woman 295 00:29:06,745 --> 00:29:10,477 to go traipsing around with the likes of that fella that shot my friend, Newly. 296 00:29:10,616 --> 00:29:13,176 Now, if you are in trouble, why don't you tell me? 297 00:29:13,318 --> 00:29:15,150 Maybe I can help you, don't you see? 298 00:29:15,287 --> 00:29:18,883 Do you need three ears to understand? I ain't never been to Dodge. 299 00:29:19,024 --> 00:29:21,118 I'm saying you're lying. 300 00:29:22,494 --> 00:29:24,520 And I'm telling you you're wrong. 301 00:29:24,663 --> 00:29:28,293 And you can take me into Dodge and I will still keep saying you're wrong. 302 00:29:28,433 --> 00:29:30,664 And I'm fixing to take you to Dodge too, 303 00:29:30,802 --> 00:29:33,795 just quick as that little young' un in there gets well. 304 00:29:40,479 --> 00:29:42,345 I'm not gonna use that room over there. 305 00:29:42,481 --> 00:29:44,950 I don't care if you use it, if you got a mind to. 306 00:29:50,122 --> 00:29:52,114 Much obliged. 307 00:30:02,501 --> 00:30:05,369 - What do you want? - I forgot my nightgown. 308 00:30:05,504 --> 00:30:09,271 Well, you could have at least gave me a chance to get decent. 309 00:30:09,408 --> 00:30:12,105 Oh, hush. I've seen a man in his long johns before. 310 00:30:12,244 --> 00:30:14,941 I don't give a hoot if you saw a naked jaybird. 311 00:30:15,080 --> 00:30:17,879 A she-male ain't got no business a-busting into a room 312 00:30:18,016 --> 00:30:20,952 that's done occupied by a fella of the opposite sex. 313 00:30:21,086 --> 00:30:22,086 I knocked. 314 00:30:22,220 --> 00:30:26,123 And you can just scoot yourself on out. Get, get. 315 00:30:27,326 --> 00:30:30,660 You know, Mr. Haggen, I'll bet the folks in Dodge 316 00:30:30,796 --> 00:30:34,028 feel real safe with you wearing that badge. 317 00:30:52,317 --> 00:30:55,310 Well... your man got back. 318 00:31:20,245 --> 00:31:22,578 Why'd you fellas come back? 319 00:31:22,714 --> 00:31:25,013 All the roads to the river are blocked. 320 00:31:25,150 --> 00:31:27,142 Gonna have to put us up for another night. 321 00:31:27,285 --> 00:31:29,277 I don't see, um... 322 00:31:31,757 --> 00:31:34,352 Cole, that fella that took me into Dodge. 323 00:31:36,094 --> 00:31:38,086 What happened to him? 324 00:31:38,363 --> 00:31:41,356 He's just doing a little job for us. He'll be back before sunup. 325 00:31:44,669 --> 00:31:47,036 Wells, see if the coffee's hot. 326 00:31:49,708 --> 00:31:52,735 Judd, suppose we get that posse taking a look up this way 327 00:31:52,878 --> 00:31:54,312 before Cole gets back? 328 00:31:54,446 --> 00:31:56,847 That's a risk we gotta take. 329 00:31:56,982 --> 00:31:58,974 He'll be along as soon as he checks that north rim 330 00:31:59,117 --> 00:32:01,450 to see if the snow has blocked them passes. 331 00:32:03,221 --> 00:32:06,623 We better stand guard. You take the back of the house. 332 00:32:06,758 --> 00:32:09,626 I'll watch the front. Wells, you get a little sleep. 333 00:32:20,172 --> 00:32:22,539 Don't reckon you'd care none if we shut the door 334 00:32:22,674 --> 00:32:24,768 so we could get a little bit of sleep? 335 00:32:25,777 --> 00:32:27,939 You just act sensible like your woman did last night 336 00:32:28,079 --> 00:32:31,049 and we'll get along real fine. 337 00:32:32,784 --> 00:32:34,116 Thanks. 338 00:32:40,592 --> 00:32:44,029 Now, why couldn't you just have came out and told me? 339 00:32:49,000 --> 00:32:52,095 Them two young 'uns in there are the only why in my life. 340 00:32:53,038 --> 00:32:55,564 I'm not about to do anything that's gonna get 'em hurt. 341 00:32:55,707 --> 00:32:58,006 They'd already told me that they might come back, 342 00:32:58,143 --> 00:33:01,238 and they said if I had any lawmen around here, they'd get my kids. 343 00:33:01,379 --> 00:33:04,178 Well, I'll tell you this, we'd better do something 344 00:33:04,316 --> 00:33:06,649 before that Cole fella gets back here, 345 00:33:06,785 --> 00:33:08,219 'cause he's gonna remember me 346 00:33:08,353 --> 00:33:11,118 as the fella that he rapped on the head in Doc's office, 347 00:33:11,256 --> 00:33:12,776 and they're gonna see you as the woman 348 00:33:12,891 --> 00:33:15,656 that's been a-fooling them all this time too. 349 00:33:15,794 --> 00:33:17,888 I know. 350 00:33:19,865 --> 00:33:24,599 Suppose there's any chance that... that he wouldn't recognize me 351 00:33:24,736 --> 00:33:29,174 as, well, seeing as how it was so dark in Doc's office? 352 00:33:30,542 --> 00:33:32,909 You got a face that ain't easy to forget. 353 00:33:36,248 --> 00:33:39,446 Reckon it is one of a kind all right. 354 00:33:39,584 --> 00:33:41,576 It's a good face. 355 00:33:48,960 --> 00:33:50,952 Obliged to you, ma'am. 356 00:33:54,599 --> 00:33:57,797 My name's Abelia. You might as well start using it. 357 00:34:01,907 --> 00:34:05,366 Abelia, you reckon you could wake the young 'uns up 358 00:34:05,510 --> 00:34:07,809 and keep 'em quiet if need be? 359 00:34:09,648 --> 00:34:11,981 Is there any hiding place around here 360 00:34:12,117 --> 00:34:14,848 where them gunnies wouldn't think of looking at? 361 00:34:17,188 --> 00:34:20,158 There's the cyclone cellar, but I don't see what good it'd do to hide. 362 00:34:20,292 --> 00:34:21,726 They'd just find us. 363 00:34:21,860 --> 00:34:25,490 No, not if they thought that you'd ran off. 364 00:34:26,464 --> 00:34:28,365 Well, how are you gonna make 'em think that? 365 00:34:29,367 --> 00:34:31,632 Just leave the doing to me. 366 00:34:39,077 --> 00:34:42,275 $1000 REWARD WANTED TOM COLE ROBBERY ASSAULT 367 00:34:44,616 --> 00:34:46,608 That's him all right. 368 00:34:47,285 --> 00:34:50,585 Tom Cole. Well, he rides with the Ward brothers. 369 00:34:50,722 --> 00:34:52,953 - You sure about this, Newly? - I'm positive. 370 00:34:53,091 --> 00:34:56,459 It's hard to forget a man's eyes over a gunsight when he's pulling the trigger. 371 00:34:56,595 --> 00:34:59,155 At least now, for what it's worth, we know who we're looking for. 372 00:34:59,297 --> 00:35:00,731 Well, what about the woman? 373 00:35:01,466 --> 00:35:04,026 There wasn't any woman with 'em, Doc, when they hit Garden City. 374 00:35:04,169 --> 00:35:05,467 There was a woman with 'em here. 375 00:35:06,905 --> 00:35:09,825 And Festus told me the wagon they used wasn't a regular farm wagon at all. 376 00:35:09,941 --> 00:35:12,181 It was one of those narrow kind like the hill people use. 377 00:35:12,277 --> 00:35:13,506 Now, do you think that maybe 378 00:35:13,645 --> 00:35:16,137 they could have picked up a woman hostage up there someplace? 379 00:35:16,281 --> 00:35:17,806 Well, I guess they could have. 380 00:35:17,949 --> 00:35:21,351 There's a few farms scattered back in among those hills. 381 00:35:21,486 --> 00:35:23,318 All right. Newly, I'll tell you what. 382 00:35:23,455 --> 00:35:26,391 You stay right there in bed and rest up till he tells you to get out. 383 00:35:26,524 --> 00:35:30,620 He'll stay in bed till I tell him, until I finish playing checkers with him. 384 00:35:30,762 --> 00:35:32,682 - Sounds like you're beating him, huh? - Ask him. 385 00:35:32,764 --> 00:35:34,426 Irish luck, just Irish luck. 386 00:37:02,353 --> 00:37:05,414 Marieanne, wake up. 387 00:37:06,357 --> 00:37:08,349 Why, Ma? 388 00:37:21,539 --> 00:37:23,531 Why, Ma? 389 00:37:24,375 --> 00:37:26,469 We're gonna go hide in the cellar. 390 00:37:26,611 --> 00:37:28,341 - Is a twister coming? - Shh! 391 00:37:32,117 --> 00:37:36,418 There's some men outside, some bad men, 392 00:37:36,554 --> 00:37:38,819 and we're gonna hide until they go away. 393 00:37:38,957 --> 00:37:41,426 And there's one of 'em sleeping right in yonder 394 00:37:41,559 --> 00:37:43,892 and we don't wanna wake him up, now. 395 00:37:44,028 --> 00:37:47,863 Just as quiet as a cottontail on green grass. 396 00:37:47,999 --> 00:37:50,400 Hear me? Shh, real quiet. 397 00:41:04,095 --> 00:41:06,690 Don't stop! Keep running, keep running! 398 00:41:06,831 --> 00:41:08,857 Don't stop! Go on! 399 00:41:11,736 --> 00:41:12,863 All right, hold it, farmer. 400 00:41:16,374 --> 00:41:18,366 That's enough. 401 00:41:19,410 --> 00:41:21,902 - What's going on? - Looks like the woman got away. 402 00:41:22,046 --> 00:41:24,140 - Kids too? - I don't know. 403 00:41:24,282 --> 00:41:28,151 - Did you see them? - No, but I heard 'em, right over there. 404 00:41:28,286 --> 00:41:31,779 - Wells, what happened in there? - Huh? Well, I was just dozing and... 405 00:41:31,923 --> 00:41:33,414 Mister, when we catch up with them, 406 00:41:33,558 --> 00:41:35,527 I'm gonna come back here and fix you good. 407 00:41:35,660 --> 00:41:37,686 Then that's gonna give me a little time, 408 00:41:37,829 --> 00:41:41,857 'cause they got places to hide in there a pack rat couldn't find. 409 00:41:42,767 --> 00:41:46,033 Take him inside and watch him close. If he moves, shoot him. 410 00:41:48,139 --> 00:41:50,131 Inside, plow pusher. 411 00:41:58,349 --> 00:42:01,615 While we're waiting for Judd to bring back your woman and your brats, 412 00:42:01,753 --> 00:42:04,018 we might as well have us some hot coffee. 413 00:42:04,822 --> 00:42:06,814 Go on, fix it. 414 00:42:16,601 --> 00:42:19,366 Well, they couldn't have got much farther than this. 415 00:42:19,504 --> 00:42:21,496 Too dark to read signs, Judd. 416 00:42:22,673 --> 00:42:24,801 Better split up. 417 00:42:24,942 --> 00:42:28,003 Call out if you see anything. 418 00:42:28,146 --> 00:42:30,274 Well, how about it? 419 00:42:32,950 --> 00:42:34,316 Ain't hot enough yet. 420 00:42:35,787 --> 00:42:37,813 Well, it looks plenty hot to me. 421 00:42:38,823 --> 00:42:40,689 What's the matter? 422 00:42:40,825 --> 00:42:42,657 Judd? 423 00:42:42,794 --> 00:42:43,853 It's Cole. 424 00:42:45,329 --> 00:42:46,820 Judd, I'm back. 425 00:43:02,980 --> 00:43:04,243 Where's Judd? 426 00:43:04,382 --> 00:43:07,352 He and Gar are out looking for the woman and kids. 427 00:43:07,485 --> 00:43:11,183 Her man came back, slipped her and the kids out the window. 428 00:43:11,322 --> 00:43:15,225 That sure were a fool move. Judd weren't gonna hurt 'em none. 429 00:43:15,359 --> 00:43:19,296 So... had herself a man. 430 00:43:21,766 --> 00:43:23,234 I had her pegged for lying. 431 00:43:23,367 --> 00:43:28,704 Sit yourself down, Cole. The farmer here was about to pour some hot coffee. 432 00:43:32,143 --> 00:43:34,442 Sure could use some. 433 00:43:34,579 --> 00:43:36,013 What took you so long? 434 00:43:36,147 --> 00:43:38,673 My horse threw a shoe, near froze. 435 00:43:40,451 --> 00:43:41,646 Where's the coffee? 436 00:43:43,387 --> 00:43:45,379 Get to pouring, farmer. 437 00:43:46,324 --> 00:43:50,557 I figured you might want some eggs to go with it. 438 00:43:50,695 --> 00:43:53,164 Hustle it up. 439 00:43:58,336 --> 00:44:04,207 You stay put. No matter what happens, you stay put. 440 00:44:15,419 --> 00:44:17,411 All right, hold it. 441 00:44:18,089 --> 00:44:20,081 Now, call the other one. 442 00:44:21,058 --> 00:44:23,050 Go on, call him. 443 00:44:28,299 --> 00:44:30,291 Wish Judd'd get here. 444 00:44:30,935 --> 00:44:32,927 How about them eggs? 445 00:44:50,254 --> 00:44:51,654 Don't I know you from somewhere? 446 00:44:53,491 --> 00:44:57,553 I... been down around Panhandle some. 447 00:44:58,796 --> 00:45:00,788 No, not that far back. 448 00:45:02,800 --> 00:45:07,261 You being such a big fella, I thought you might want a extra one. 449 00:45:07,405 --> 00:45:08,498 That voice. 450 00:45:10,441 --> 00:45:12,433 That voice. 451 00:45:13,444 --> 00:45:15,436 - Deputy. - Deputy? 452 00:45:15,580 --> 00:45:19,449 He ain't no farmer. He ain't her man. He's the deputy from Dodge. 453 00:45:20,952 --> 00:45:24,252 - Say your prayers, Deputy. - No! 454 00:45:24,388 --> 00:45:26,755 Don't kill him, please! 455 00:45:26,891 --> 00:45:28,450 Don't kill him! 456 00:45:29,660 --> 00:45:30,992 Please! 457 00:45:46,844 --> 00:45:49,006 Well, I'll be... 458 00:45:49,146 --> 00:45:51,980 Judd and Gar are riding around there out in the night 459 00:45:52,116 --> 00:45:54,312 and you be right here all the time. 460 00:45:54,452 --> 00:45:56,478 Nice game you two played. 461 00:45:56,621 --> 00:45:58,385 I got a game for you. 462 00:45:58,522 --> 00:45:59,854 It's gonna have you dancing. 463 00:46:02,260 --> 00:46:03,489 No! 464 00:46:05,429 --> 00:46:07,193 Them's your last words, Deputy. 465 00:46:15,439 --> 00:46:17,431 Come on, Abelia. 466 00:46:22,179 --> 00:46:25,149 Matthew, there's a couple more of 'em out yonder. 467 00:46:25,283 --> 00:46:28,151 Yeah, I know, Festus. They've been taken care of. 468 00:46:29,553 --> 00:46:34,787 Abelia, this here is Matthew Dillon, the marshal of Dodge City. 469 00:46:34,925 --> 00:46:39,420 It sure is... good to see you, Marshal. 470 00:47:01,485 --> 00:47:04,216 Sure you can't stay for supper, Mr. Haggen? 471 00:47:04,355 --> 00:47:08,588 Well, I'd sure like to, ma'am, but I reckon I'd better get on 472 00:47:08,726 --> 00:47:11,924 and try to catch up with Matthew on the trail. 473 00:47:12,763 --> 00:47:16,325 You mean you ain't coming back to spark Ma? 474 00:47:16,467 --> 00:47:21,371 - Well... - Uh... that old cow's loose again. 475 00:47:21,505 --> 00:47:24,031 Why don't you kids go and see if you can't tie her up? 476 00:47:24,175 --> 00:47:27,407 - Goodbye, Mr. Haggen. - Bye-bye. 477 00:47:30,648 --> 00:47:32,981 My kids kind of speak up. 478 00:47:33,117 --> 00:47:35,382 They ain't too much for talking polite. 479 00:47:35,519 --> 00:47:41,015 Oh, they... they wasn't unpolite at all. 480 00:47:41,158 --> 00:47:46,995 Fact is, you must be mighty proud of them two young 'uns. 481 00:47:47,131 --> 00:47:49,327 Yes, I am proud. 482 00:47:52,036 --> 00:47:57,771 Well, it was sure plumb pleasurable meeting up with you. 483 00:47:57,908 --> 00:48:02,471 I just wish that we could have met up 484 00:48:02,613 --> 00:48:07,677 under more pleasuresome times. 485 00:48:10,020 --> 00:48:13,081 But, then, Dodge City, see, it ain't so far from here 486 00:48:13,224 --> 00:48:16,854 to where you won't maybe be seeing me ride by. 487 00:48:17,561 --> 00:48:23,398 I could even get close enough to where I'd wave down here to you. 488 00:48:25,069 --> 00:48:27,436 Well, if you come that close, 489 00:48:27,571 --> 00:48:32,271 well, you might as well come close enough to holler a hello. 490 00:48:32,977 --> 00:48:35,139 That's kind of what I had in my head. 491 00:48:40,618 --> 00:48:43,986 The fact is, Sundays I always cook up more dinner 492 00:48:44,121 --> 00:48:46,920 than me and the kids can eat, so... 493 00:48:47,057 --> 00:48:50,494 Just in case we happen to get a neighbor passing by. 494 00:48:50,628 --> 00:48:55,225 Well, I'm sure fixin' to keep that in my mind all right. 495 00:48:57,201 --> 00:49:01,536 Well, I reckon I'd better be getting on. 496 00:49:04,775 --> 00:49:08,507 You just take care of them young 'uns, now, 497 00:49:08,646 --> 00:49:11,411 and take care of yourself, you hear me? 498 00:49:11,549 --> 00:49:13,347 OK. 499 00:49:13,484 --> 00:49:15,476 - Bye. - Bye-bye. 500 00:49:17,354 --> 00:49:19,653 Bye-bye, young 'uns. Take care of your ma, now. 501 00:49:19,790 --> 00:49:20,849 Bye, Mr. Haggen. 502 00:49:20,991 --> 00:49:23,017 - Thanks. - Bye-bye. 503 00:49:28,032 --> 00:49:30,558 He's such a nice man, Ma. 504 00:49:31,469 --> 00:49:33,461 He sure is, darling. 505 00:49:34,572 --> 00:49:36,564 A very special man. 506 00:49:36,707 --> 00:49:38,903 You said that about our pa. 507 00:49:40,411 --> 00:49:41,435 Did I? 508 00:49:41,579 --> 00:49:45,482 Will Mr. Haggen ever be back, Ma? 509 00:49:45,616 --> 00:49:47,608 I don't know. 510 00:49:52,957 --> 00:49:54,949 I don't know.40239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.