All language subtitles for Gunsmoke S14E07 (9.20 to Dodge)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:05,359 --> 00:02:09,990 Well, let's see. All we got left here is... ham and boiled beef. 3 00:02:10,130 --> 00:02:11,655 Oh, anything's fine for me, Doc. 4 00:02:11,798 --> 00:02:14,165 - I'll take ham. - All right. 5 00:02:17,938 --> 00:02:21,875 Uh, how about it, Marshal? You afraid I'll get away? 6 00:02:28,548 --> 00:02:30,608 All right, hold your hands up. 7 00:02:37,391 --> 00:02:40,384 Well, nothing like traveling to your own hanging in style... 8 00:02:40,527 --> 00:02:42,519 if you have your way, huh? 9 00:02:43,830 --> 00:02:47,892 It's not my way, August. It's a judge and jury's way. 10 00:02:48,035 --> 00:02:50,903 Must have gone to a lot of trouble for me. 11 00:02:51,038 --> 00:02:53,132 Must have cost more than a couple of dollars. 12 00:02:53,273 --> 00:02:56,141 State of Kansas is glad to do it for you, August. 13 00:02:56,276 --> 00:02:59,041 Well, that's not the friendliest way to talk, Doc. 14 00:02:59,179 --> 00:03:01,648 - Do you want some coffee, Matt? - No, thanks, Doc. 15 00:03:02,482 --> 00:03:03,541 Black. 16 00:03:09,923 --> 00:03:11,255 Got it? 17 00:03:31,745 --> 00:03:34,977 - How about it? - Just routine traffic out of Fulton. 18 00:03:35,782 --> 00:03:37,774 Turning cold. 19 00:03:42,656 --> 00:03:44,648 Hey, this is it. 20 00:03:48,028 --> 00:03:50,793 Special train, arriving Bensonville. 21 00:03:50,931 --> 00:03:53,765 - When will they get here? - About four hours. 22 00:03:53,900 --> 00:03:57,132 I can just see the look on old Johnny's face when we come bustin' in. 23 00:03:57,270 --> 00:03:59,637 I wanna see the look on Dillon's face. 24 00:03:59,773 --> 00:04:02,675 I get him, understand? He's mine. 25 00:04:02,809 --> 00:04:06,211 Fine by me. Course, Johnny may have something to say about it. 26 00:04:07,380 --> 00:04:08,746 Well, if he don't, 27 00:04:08,882 --> 00:04:12,944 I'm gonna blow that marshal right out from behind that badge of his. 28 00:05:37,671 --> 00:05:39,037 Awful lot of people. 29 00:05:39,172 --> 00:05:41,971 You better go in and grab that left rear seat right away, Doc. 30 00:05:42,108 --> 00:05:45,977 Conductor. What are all these people doing on board? 31 00:05:46,112 --> 00:05:48,104 Marshal, I don't understand. 32 00:05:48,248 --> 00:05:50,149 I was told we were gonna be the only passengers. 33 00:05:50,283 --> 00:05:52,775 I'll find out what I can. 34 00:06:09,636 --> 00:06:11,628 - Get back there. - Oh. 35 00:06:18,845 --> 00:06:21,576 Well, I tried. 36 00:06:38,598 --> 00:06:41,295 They've been piling in on us all day. 37 00:06:41,434 --> 00:06:43,232 Some of 'em have been here since morning. 38 00:06:43,370 --> 00:06:44,702 Probably be more up ahead. 39 00:06:44,838 --> 00:06:48,002 Oh, are you carrying a Marshal Dillon? 40 00:06:48,141 --> 00:06:49,871 Yeah, him and his prisoner and some doctor. 41 00:06:50,010 --> 00:06:51,740 They're supposed to be my only passengers. 42 00:06:51,878 --> 00:06:53,710 Well, give this to him right away, will you? 43 00:06:53,847 --> 00:06:55,440 It's supposed to be important. 44 00:06:55,582 --> 00:06:58,984 Now, what do you wanna do about this slow freight? 45 00:06:59,119 --> 00:07:02,021 - What freight? - Coming in on the Fulton spur. 46 00:07:02,155 --> 00:07:03,885 If you don't get past by about ten o'clock, 47 00:07:04,024 --> 00:07:06,255 you'll have to follow that thing all the way to Dodge. 48 00:07:06,393 --> 00:07:08,419 Oh, I'll have time if I keep moving. 49 00:07:16,069 --> 00:07:18,004 Wonder where they all came from. 50 00:07:32,719 --> 00:07:34,711 - You ask her. - You ask her. 51 00:07:40,560 --> 00:07:43,052 Howdy. Hey, let me make more room. 52 00:07:54,574 --> 00:07:57,703 Excuse me, Officer. May I sit with you? 53 00:07:57,844 --> 00:07:59,904 - Certainly, ma'am. - Oh, thank you. 54 00:08:04,985 --> 00:08:06,283 Who have you got there, Marshal? 55 00:08:06,419 --> 00:08:09,253 Nobody that concerns you. You men get back to your seats. 56 00:08:11,691 --> 00:08:14,251 Yes, sir, Marshal, sir. Yes, sir. 57 00:08:57,137 --> 00:09:00,005 Looks pretty good, considering. 58 00:09:00,140 --> 00:09:01,768 It's the marshal I'm thinking about. 59 00:09:01,908 --> 00:09:05,003 Oh, we got us a sizeable crowd to get lost in. 60 00:09:05,945 --> 00:09:08,471 No, he never figured a thing. 61 00:09:08,615 --> 00:09:11,016 I sure got to hand it to you, Leitner. 62 00:09:11,151 --> 00:09:13,677 It's working out just like you said it would. 63 00:09:13,820 --> 00:09:16,085 How far are you going, Mrs. Devon? 64 00:09:16,222 --> 00:09:18,214 Oh, I'm going to Fort Larned. 65 00:09:20,293 --> 00:09:22,819 - Meeting my husband there. - Oh, he's in the army? 66 00:09:22,962 --> 00:09:28,196 Huh? Oh, no. No, he was just appointed the territorial governor. 67 00:09:29,769 --> 00:09:33,171 And we're going to continue on to... to Denver together. 68 00:09:33,306 --> 00:09:36,276 Do you happen to know how it is that all these people are on the train? 69 00:09:36,409 --> 00:09:38,537 Oh, the stage road is impassable. 70 00:09:39,612 --> 00:09:42,707 We were told that the... that the bridge over Signal Canyon, 71 00:09:42,849 --> 00:09:44,215 it was burned down last night. 72 00:09:52,225 --> 00:09:54,820 Is there... Is there something the matter, Marshal? 73 00:09:54,961 --> 00:09:57,021 No, nothing that need concern you, ma'am. 74 00:09:57,797 --> 00:10:00,767 We weren't expecting a train until the morning. 75 00:10:00,900 --> 00:10:02,732 This is a special car. 76 00:10:02,869 --> 00:10:04,064 What he really means, ma'am, 77 00:10:04,204 --> 00:10:08,073 is that they had this car put on especially for me, 78 00:10:08,208 --> 00:10:11,076 and the marshal's not too happy about all this company. 79 00:10:13,279 --> 00:10:14,747 John August, ma'am. 80 00:10:17,117 --> 00:10:18,449 What's he done? 81 00:10:18,585 --> 00:10:21,020 He's being taken to Dodge City to stand trial, ma'am. 82 00:10:22,055 --> 00:10:23,148 May I ask for what? 83 00:10:27,293 --> 00:10:29,285 For murder. 84 00:10:30,930 --> 00:10:32,023 Murder? 85 00:10:32,165 --> 00:10:34,066 You have nothing to be afraid of, ma'am. 86 00:10:34,200 --> 00:10:36,601 Oh, I'm not afraid, Mr. August. 87 00:10:37,470 --> 00:10:41,202 In Chicago I was the chairman of the Ladies' Reform Commission. 88 00:10:42,442 --> 00:10:45,674 We worked with the poor and in the prisons. 89 00:10:46,679 --> 00:10:50,013 So I've had some experience with unfortunates like yourself. 90 00:10:50,783 --> 00:10:52,775 Unfortunates? 91 00:10:54,454 --> 00:10:56,480 Oh, it's merely a figure of speech. 92 00:11:29,489 --> 00:11:31,481 Tickets, gentlemen. 93 00:11:37,764 --> 00:11:41,724 You see, I am convinced that poverty and deprivation 94 00:11:41,868 --> 00:11:43,336 is at the root of all crime. 95 00:11:46,172 --> 00:11:48,471 You being a lawman, 96 00:11:48,608 --> 00:11:52,045 you must have seen the inside of some prisons, Marshal. 97 00:11:52,178 --> 00:11:53,178 I have, ma'am. 98 00:11:53,313 --> 00:11:56,977 Well, then, you are aware of how appalling conditions are. 99 00:11:58,184 --> 00:12:00,312 There's room for improvement, I'm sure, yes. 100 00:12:00,453 --> 00:12:05,687 From what I saw in Chicago and other places, it was bad enough, 101 00:12:05,825 --> 00:12:07,851 and only heaven knows what was concealed from us. 102 00:12:09,796 --> 00:12:12,197 The men are treated like absolute animals. 103 00:12:13,266 --> 00:12:14,894 Mrs. Devon, you may be right about that, 104 00:12:15,034 --> 00:12:17,367 but I'm afraid you're talking to the wrong man. 105 00:12:17,503 --> 00:12:19,529 My job is simply to bring in the prisoners. 106 00:12:19,672 --> 00:12:23,507 You're right, ma'am. My old man was foreclosed off his land... 107 00:12:23,643 --> 00:12:25,271 That's enough out of you. 108 00:12:25,411 --> 00:12:27,676 I don't mind if he talks to me. 109 00:12:27,814 --> 00:12:29,680 I do, Mrs. Devon. 110 00:12:38,825 --> 00:12:40,817 Nice to see you again, Ben. 111 00:12:41,961 --> 00:12:43,725 Say, I never did ask you, who you travel for? 112 00:12:43,863 --> 00:12:45,263 Doctor Detweiler's Bitterroot. 113 00:12:45,398 --> 00:12:48,061 - Oh, how's it been going? - I've had better. 114 00:12:48,201 --> 00:12:49,362 What about you, Stallcup? 115 00:12:49,502 --> 00:12:53,940 Oh, I'm with Red Tiger Tobacco. Cut, plug, snuff and cigars. 116 00:12:54,073 --> 00:12:56,065 Snuff doesn't move around here. 117 00:12:57,377 --> 00:12:59,141 You a traveling man, friend? 118 00:12:59,279 --> 00:13:00,679 That I am, sir. 119 00:13:00,813 --> 00:13:04,841 Have the finest line of household wares west of the Mississippi. 120 00:13:04,984 --> 00:13:08,250 Now, Mrs. Devon, you see, this state and most of the territories beyond 121 00:13:08,388 --> 00:13:10,516 ten years ago were a battlefield. 122 00:13:10,657 --> 00:13:13,252 Now, that violence loosed a lot of violent men, 123 00:13:13,393 --> 00:13:16,591 and we still have our share of incorrigibles. 124 00:13:16,729 --> 00:13:19,096 - Incorrigibles? - Well, what would you call 'em? 125 00:13:19,232 --> 00:13:23,226 Well, I may be wrong, but I don't believe that any man is an incorrigible. 126 00:13:24,604 --> 00:13:26,630 Even a man like this. 127 00:13:26,773 --> 00:13:28,105 Thank you, ma'am. 128 00:13:30,543 --> 00:13:34,878 I guess every man who ever got in trouble wished he had another chance. 129 00:13:35,014 --> 00:13:39,918 You bet. You bet he'd like another chance. To kill somebody else. 130 00:13:40,053 --> 00:13:42,373 You see? That's exactly what I'm talking about. 131 00:13:42,422 --> 00:13:45,881 He hasn't even been tried yet and already you've got him convicted. 132 00:13:46,025 --> 00:13:47,755 - No, no. - Mrs. Devon. 133 00:13:47,894 --> 00:13:50,693 It so happens that there were eyewitnesses to the crime. 134 00:13:50,830 --> 00:13:56,770 Yes, but the extent of the crime shall be determined by the jury, will it not? 135 00:13:56,903 --> 00:13:57,903 That's right. 136 00:13:58,037 --> 00:14:01,405 And that's why it's my job to get him to that jury just as quickly as I can. 137 00:14:01,541 --> 00:14:04,340 Yes. Well, I'm sorry, Marshal. 138 00:14:04,477 --> 00:14:07,345 It's just that I believe that every human being has a... 139 00:14:09,882 --> 00:14:12,113 What's the matter? 140 00:14:12,251 --> 00:14:14,243 Oh, he's been shot in the leg. 141 00:14:15,355 --> 00:14:16,983 And you're moving him in that condition? 142 00:14:17,123 --> 00:14:18,853 There's nothing wrong with his condition. 143 00:14:18,991 --> 00:14:21,620 I've examined him and I've certified him fit to travel. 144 00:14:21,761 --> 00:14:24,560 - You're a medical doctor? - Yes, ma'am, I am. 145 00:14:25,765 --> 00:14:27,791 I see. 146 00:14:27,934 --> 00:14:29,926 Are you in pain? 147 00:14:32,772 --> 00:14:34,764 You don't have to be afraid to tell me. 148 00:14:39,579 --> 00:14:41,775 Well, isn't there someplace where he could lie down? 149 00:14:43,316 --> 00:14:45,182 - Mrs. Devon... - Yes. 150 00:14:45,318 --> 00:14:47,810 There's an empty seat just up the aisle here. 151 00:14:47,954 --> 00:14:49,650 I beg your pardon? 152 00:14:49,789 --> 00:14:53,419 Would you mind? I'll see that nobody bothers you. 153 00:14:55,061 --> 00:14:56,359 Oh, I see. 154 00:15:08,341 --> 00:15:10,333 - Excuse me, please. - Oh, I'm sorry. 155 00:15:20,186 --> 00:15:23,816 Nothing in this whole green earth worse than a crusading female. 156 00:15:27,960 --> 00:15:31,658 Oh, Marshal, in the confusion I forgot. This is for you. 157 00:15:42,542 --> 00:15:46,377 Read that. It's from the federal marshal in Topeka. 158 00:15:49,749 --> 00:15:53,481 - He could be wrong. - Not likely, Doc. He's a reliable man. 159 00:15:54,654 --> 00:15:55,654 Conductor. 160 00:15:58,825 --> 00:16:00,521 This telegram got on at Bensonville? 161 00:16:00,660 --> 00:16:03,824 - Yes, sir. - It says immediate delivery. 162 00:16:03,963 --> 00:16:06,194 I'm sorry, Marshal, but what with all these passengers 163 00:16:06,332 --> 00:16:09,325 and trying to make up time, it slipped my mind. 164 00:16:10,703 --> 00:16:13,901 - Any other stops tonight? - Two flag stops ahead. There's Colby. 165 00:16:14,040 --> 00:16:16,976 We'll be getting to that pretty quick now. And after that there's Fulton. 166 00:16:17,109 --> 00:16:21,046 - Do either of those towns have a jail? - No. No, Marshal. 167 00:16:21,180 --> 00:16:24,582 Places like that don't have much more than a name. 168 00:16:24,717 --> 00:16:28,518 Marshal, I'd like to help you, but tell me what the problem is. 169 00:16:28,654 --> 00:16:31,089 Well, the problem's very simple. 170 00:16:31,224 --> 00:16:32,419 According to this telegram, 171 00:16:32,558 --> 00:16:36,586 some of his friends are gonna try and take him off of this train. 172 00:16:38,998 --> 00:16:41,866 - Tonight? - Tonight. 173 00:17:16,903 --> 00:17:18,132 Something's up. 174 00:17:19,205 --> 00:17:21,640 Ben. What's going on, Ben? 175 00:17:21,774 --> 00:17:23,037 Well, come on, you can tell me. 176 00:17:23,175 --> 00:17:25,644 Well, we're gonna get a wire off at the next stop, 177 00:17:25,778 --> 00:17:28,839 get the sheriff at Big Falls to meet the train at Fulton. 178 00:17:32,285 --> 00:17:33,753 Colby coming up, Marshal. 179 00:17:33,886 --> 00:17:35,946 You don't think they'll try anything there, do you? 180 00:17:36,088 --> 00:17:38,990 Not likely. They'll probably wait till we're out in the open somewhere. 181 00:17:39,125 --> 00:17:41,685 Maybe between Fulton and Dodge. That's a long stretch there. 182 00:17:41,761 --> 00:17:43,525 You'll have to hurry with that telegram. 183 00:17:43,663 --> 00:17:45,757 There's a freight coming in at Fulton we have to beat 184 00:17:45,898 --> 00:17:47,992 or we'll go five mile an hour all the way into Dodge. 185 00:17:48,134 --> 00:17:52,003 I know. I heard him. Do you think they might try to put some help aboard here? 186 00:17:52,138 --> 00:17:54,073 Unless burning that bridge has already done it. 187 00:17:54,206 --> 00:17:56,885 Conductor, if any passengers get on here, have 'em come through that door. 188 00:17:56,909 --> 00:17:57,740 Yes, sir. 189 00:17:57,877 --> 00:18:01,143 That'll give me a chance to cover both of you at the same time, Doc. 190 00:18:08,654 --> 00:18:10,589 You figure the marshal's onto something? 191 00:18:10,723 --> 00:18:12,282 I don't know. 192 00:18:12,425 --> 00:18:14,417 We could try to spring Johnny now. 193 00:18:17,163 --> 00:18:21,692 Unless he's being taken off here, we'll do it like we planned. 194 00:18:23,502 --> 00:18:27,598 Marshal, could you slow it up? This leg is killing me. 195 00:18:35,014 --> 00:18:37,006 Get your hands up. 196 00:18:40,953 --> 00:18:43,149 What are you doing this to me for? 197 00:18:59,071 --> 00:19:01,472 Well, the flag's up. There'll be passengers all right. 198 00:19:01,607 --> 00:19:03,542 Dispatcher at Bensonville said there would be, 199 00:19:03,676 --> 00:19:05,338 account of the bridge being out. 200 00:19:05,478 --> 00:19:08,676 Can't give you more than a couple of minutes, Doc, no more. 201 00:19:36,275 --> 00:19:37,275 Mrs. Devon? 202 00:19:48,721 --> 00:19:51,657 The work you're doing, it's a fine thing. 203 00:19:54,593 --> 00:19:59,054 I wish I'd met you, or somebody like you, a long time ago. 204 00:19:59,999 --> 00:20:01,991 Would it have changed anything? 205 00:20:03,335 --> 00:20:08,467 - Like murder? - Mrs. Devon, I never killed anybody. 206 00:20:10,042 --> 00:20:14,446 I got no call to lie to you. There's no way you can help me. 207 00:20:32,732 --> 00:20:34,724 Right this way, folks. 208 00:21:34,827 --> 00:21:37,729 The charge against you is murder? 209 00:21:38,764 --> 00:21:41,063 Yes, ma'am, with witnesses. 210 00:21:42,301 --> 00:21:43,929 You know how it is, ma'am. 211 00:21:44,069 --> 00:21:47,039 You get a bad name and they put everything on you. 212 00:21:48,307 --> 00:21:52,301 Besides, it's an easy way to clear a case off the books. 213 00:21:53,012 --> 00:21:54,776 It's hard for me to... to believe 214 00:21:54,914 --> 00:21:57,076 that a man like Marshal Dillon could be a part of a... 215 00:21:57,216 --> 00:22:00,653 Ma'am, things are different out here. 216 00:22:01,620 --> 00:22:03,384 Sometimes it's hard to tell the difference 217 00:22:03,522 --> 00:22:07,015 between the man wearing the handcuffs and the man wearing the badge. 218 00:22:08,260 --> 00:22:14,860 Just check how many times a prisoner is killed before he ever comes to trial. 219 00:22:15,801 --> 00:22:18,236 They just claim he's trying to escape. 220 00:22:19,471 --> 00:22:23,238 If you like, when we reach Dodge City, 221 00:22:25,010 --> 00:22:26,740 I'll help arrange for a lawyer. 222 00:22:26,879 --> 00:22:28,871 A lawyer? 223 00:22:29,849 --> 00:22:34,446 Mrs. Devon, I'll be satisfied just to get to Dodge City alive. 224 00:22:35,754 --> 00:22:39,054 Ma'am, I'm gonna ask you to do something for me. 225 00:22:42,194 --> 00:22:44,663 - So that's it. - Oh, no, nothing like that. 226 00:22:45,931 --> 00:22:49,834 But if it wouldn't be too much trouble or bother, 227 00:22:50,870 --> 00:22:52,805 could you stay close to me till we get to Dodge? 228 00:22:54,006 --> 00:22:59,468 As long as you're nearby, the marshal, well, he wouldn't dare try anything. 229 00:23:03,582 --> 00:23:05,574 Come on, Doctor. 230 00:23:15,694 --> 00:23:17,526 - Get it sent, Doc? - Yeah. 231 00:23:44,490 --> 00:23:47,426 Mrs. Devon, I thought I told you to stay away from him. 232 00:24:17,990 --> 00:24:21,392 Sergeant, I could use your help for a while if you wouldn't mind. 233 00:24:22,861 --> 00:24:25,421 - What for? - Help me guard that prisoner there. 234 00:24:30,135 --> 00:24:33,936 Well, uh, I don't think it'd be quite right, 235 00:24:34,073 --> 00:24:37,942 you being a civilian with no proper authority... sir. 236 00:24:38,877 --> 00:24:40,869 Can I see your papers, Sergeant? 237 00:24:48,153 --> 00:24:52,818 Michael Drennan, Sergeant. Peter Frye, Private. Fourth Infantry. 238 00:24:54,593 --> 00:24:56,619 You trying to tell me that you're refusing to help? 239 00:24:57,429 --> 00:25:02,424 No, no, sir. But, you see, the kid and I, we don't have any sidearms. 240 00:25:02,568 --> 00:25:03,934 You know how it is. 241 00:25:05,771 --> 00:25:08,570 Marshal, I've got a man for you. 242 00:25:13,012 --> 00:25:14,981 That's lesson number one. 243 00:25:15,114 --> 00:25:18,380 Never get mixed up in a civilian's business. 244 00:25:18,517 --> 00:25:21,316 - Right? - Yes, sir. 245 00:25:22,087 --> 00:25:25,751 - Do you have a gun, Mr. Stallcup? - In my bag. 246 00:25:25,891 --> 00:25:28,053 - And you know how to handle it? - Sure. 247 00:25:28,193 --> 00:25:32,096 I mean, all you want me to do is stand guard, that's the idea, isn't it? 248 00:25:32,231 --> 00:25:34,223 All right, come with me. 249 00:25:37,603 --> 00:25:40,402 - Hey, what are you doing? - I'm gonna give the marshal a hand. 250 00:25:41,340 --> 00:25:43,618 Don't look around now, but those three men up front there... 251 00:25:43,642 --> 00:25:45,322 - Yeah? - Where are they ticketed to? 252 00:25:45,411 --> 00:25:48,074 Straight through. Next stop's Fulton. 253 00:25:55,721 --> 00:25:57,656 Mr. Stallcup, this is Dr. Adams here. 254 00:25:57,790 --> 00:25:59,782 - Pleasure, sir. - Hello. 255 00:26:01,794 --> 00:26:03,786 What's he doing? 256 00:26:06,765 --> 00:26:08,757 Getting him some help, looks like. 257 00:26:09,835 --> 00:26:11,827 It won't make no difference. 258 00:26:13,138 --> 00:26:14,970 But I'd heard you'd sent for the sheriff. 259 00:26:15,107 --> 00:26:16,947 Well, it's a long way over here from Big Falls. 260 00:26:17,076 --> 00:26:19,238 Now, he might not be able to make it in time. 261 00:26:19,378 --> 00:26:22,258 If he doesn't, I'm not gonna be able to take this prisoner off at Fulton. 262 00:26:23,449 --> 00:26:24,449 I see. 263 00:26:24,583 --> 00:26:27,109 But I'll see if I can get some extra help, Mr. Stallcup. 264 00:26:30,155 --> 00:26:31,155 I'm game. 265 00:26:31,290 --> 00:26:33,486 You're just buying yourself a pack of trouble. 266 00:26:33,625 --> 00:26:34,718 That's enough out of you. 267 00:27:15,100 --> 00:27:17,092 Fulton. 268 00:27:33,051 --> 00:27:34,051 He didn't make it. 269 00:27:44,930 --> 00:27:47,024 What you gonna do, Marshal, on or off? 270 00:28:12,591 --> 00:28:14,253 Mr. Chamberlain, would you come with me? 271 00:28:14,393 --> 00:28:15,588 I can't wait any longer. 272 00:28:15,727 --> 00:28:17,923 Well, you can wait just one more minute. 273 00:28:22,534 --> 00:28:25,060 All right, folks, I'd like your attention, please. 274 00:28:25,204 --> 00:28:27,673 I'm the federal marshal from Dodge City. 275 00:28:27,806 --> 00:28:29,832 Now, there's been some talk going around the train 276 00:28:29,975 --> 00:28:31,273 about what's happening here. 277 00:28:31,410 --> 00:28:33,504 Well, I'm gonna make it official right now. 278 00:28:33,645 --> 00:28:36,205 There's a good chance we're gonna run into some trouble up ahead. 279 00:28:37,950 --> 00:28:39,475 What kind of trouble? 280 00:28:39,618 --> 00:28:41,587 - Something to do with him? - That's right. 281 00:28:41,720 --> 00:28:44,349 There's just as good a chance there won't be any trouble, right? 282 00:28:44,489 --> 00:28:46,981 If you like bad odds. 283 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 Now, this town is Fulton. 284 00:28:48,260 --> 00:28:50,195 It's the last chance you're gonna have to get off 285 00:28:50,329 --> 00:28:52,321 before we get to Dodge City tomorrow morning. 286 00:28:52,464 --> 00:28:55,195 Now, my recommendation is that you all get off right here. 287 00:28:57,603 --> 00:29:02,041 Marshal, I ain't getting off this train. I got a job waiting for me in Dodge. 288 00:29:02,174 --> 00:29:04,666 All right, but I'll tell you this, 289 00:29:04,810 --> 00:29:07,644 anybody that stays aboard the train does so at their own risk. 290 00:29:07,779 --> 00:29:10,977 Marshal, you have no right to order these people off this train. 291 00:29:11,116 --> 00:29:13,984 I'm not ordering anybody off, but I strongly recommend it. 292 00:29:14,119 --> 00:29:15,485 - Now, just a minute. - Mrs. Devon. 293 00:29:15,621 --> 00:29:20,116 Now, look, you might very well be right, there could be danger ahead, 294 00:29:20,259 --> 00:29:23,320 but... but why should all these people get off the train? 295 00:29:23,462 --> 00:29:25,624 Mrs. Devon, you've got one minute. 296 00:29:30,636 --> 00:29:32,628 Mrs. Devon? 297 00:29:35,240 --> 00:29:38,335 - I'm staying. - All right. How about the rest of you? 298 00:29:38,477 --> 00:29:41,743 Marshal, that train will be coming off the spur in one minute. 299 00:29:41,880 --> 00:29:44,907 - Now, we have to move on. - Hold it, hold it. I'm going. 300 00:29:46,418 --> 00:29:48,080 I'm going. 301 00:29:48,220 --> 00:29:50,212 All right, folks. 302 00:29:51,156 --> 00:29:52,180 Hurry it along, now. 303 00:29:59,631 --> 00:30:01,623 All right, conductor, let's go. 304 00:30:08,173 --> 00:30:10,301 If they get hurt, it's their own fault. 305 00:30:10,942 --> 00:30:12,274 All right. 306 00:30:42,441 --> 00:30:44,535 What the devil did he do that for? 307 00:30:58,523 --> 00:31:00,424 This is very irregular, Marshal. 308 00:31:00,559 --> 00:31:04,758 We carry mail in here. That makes this coach under government control. 309 00:31:08,667 --> 00:31:10,659 All right, sit right there. 310 00:31:13,739 --> 00:31:15,731 Arm. 311 00:31:24,716 --> 00:31:26,742 Let me in. 312 00:31:27,419 --> 00:31:29,581 Mrs. Devon, why don't you go back in the other car? 313 00:31:29,721 --> 00:31:32,350 - Look, I have a perfect right... - No, you don't. 314 00:31:32,491 --> 00:31:34,451 I want you to turn around and go back out of here. 315 00:31:34,526 --> 00:31:38,520 That man was wounded before, and I demand the right to stay. 316 00:31:38,663 --> 00:31:40,256 Why is that? We have a doctor here. 317 00:31:40,399 --> 00:31:43,028 Why? Because Mr. August asked me to. 318 00:31:43,168 --> 00:31:45,535 And after seeing what you did a moment ago, 319 00:31:45,670 --> 00:31:49,163 I wanna make sure that he is alive when this train reaches Dodge City. 320 00:31:49,307 --> 00:31:52,072 I'm terribly sorry, but you're gonna have to leave the car right now. 321 00:31:52,210 --> 00:31:54,577 - Well, I am... - Come on, let's go. 322 00:31:54,713 --> 00:31:56,705 Find your way out. 323 00:32:01,453 --> 00:32:05,083 You gave me a pretty good lick. I won't forget it. 324 00:32:06,091 --> 00:32:07,787 Marshal. 325 00:32:10,429 --> 00:32:13,228 I think I'd better go in the back car and sit down. 326 00:32:13,365 --> 00:32:16,733 I mean, I don't... I don't feel too good, you know. 327 00:32:16,868 --> 00:32:19,064 It's all right, Mr. Stallcup. I understand. Thank you. 328 00:32:20,205 --> 00:32:22,674 - Conductor, I'd like to have your keys. - Marshal, I'm not... 329 00:32:22,808 --> 00:32:25,801 It's all right. I'll take full responsibility. 330 00:32:27,712 --> 00:32:29,624 Now, I'd like to have you go and tell the engineer 331 00:32:29,648 --> 00:32:31,959 we're not gonna make any more stops between here and Dodge City. 332 00:32:31,983 --> 00:32:34,145 We're gonna stop at Twenty-Mile Grade, take on water, 333 00:32:34,286 --> 00:32:36,152 or we may run dry before we get to Dodge. 334 00:32:36,288 --> 00:32:37,688 - No more stops. - But, Marshal... 335 00:32:37,823 --> 00:32:39,734 He may have his men waiting anywhere along the line. 336 00:32:39,758 --> 00:32:42,887 - Do you wanna take a chance on that? - All right, no stops. 337 00:32:47,666 --> 00:32:49,626 Doc, lock this door as soon as I go out, will you? 338 00:32:49,668 --> 00:32:51,868 And then when he comes back through here, lock that one. 339 00:32:51,970 --> 00:32:52,970 What are you gonna do? 340 00:32:53,104 --> 00:32:54,344 I'm going back in the other car 341 00:32:54,406 --> 00:32:57,205 and try to find out if any of his friends are aboard. 342 00:33:28,240 --> 00:33:30,835 Sergeant, I'm gonna call you in just a minute 343 00:33:30,976 --> 00:33:32,968 and I want you to come down there. 344 00:33:34,312 --> 00:33:35,312 All right. 345 00:33:36,114 --> 00:33:38,674 I expect he's trying to get more help. 346 00:33:39,484 --> 00:33:43,717 - What if he asks us? - Sure, but don't look too eager. 347 00:33:46,458 --> 00:33:48,086 Evening, Marshal. 348 00:33:48,226 --> 00:33:53,597 Boys, I'll have your side arms, slow and easy. 349 00:33:54,666 --> 00:33:56,658 - What's this? - Put 'em on the floor. 350 00:34:02,007 --> 00:34:03,305 Drennan, Frye? 351 00:34:04,476 --> 00:34:05,808 Sarge? 352 00:34:07,212 --> 00:34:08,805 All right, go on. 353 00:34:10,682 --> 00:34:12,674 All right, there's your sidearms. 354 00:34:14,286 --> 00:34:16,278 All right, pick 'em up. 355 00:34:19,090 --> 00:34:21,810 I want you to give me a hand. We're gonna disarm the rest of the car. 356 00:34:23,562 --> 00:34:25,963 All right, boys, let's have your sidearms. 357 00:34:37,142 --> 00:34:39,737 They'll be returned to you when we get to Dodge. 358 00:34:40,946 --> 00:34:42,938 All right, let's go. 359 00:34:54,793 --> 00:34:55,793 Doc, let me in. 360 00:35:01,766 --> 00:35:03,406 You two men cover the front door up there. 361 00:35:03,535 --> 00:35:04,867 Yes, sir. 362 00:35:20,819 --> 00:35:24,415 Frye, did anybody ever call you blue-belly? 363 00:35:24,556 --> 00:35:27,651 - No, sir. - Well, civilians. 364 00:35:27,792 --> 00:35:30,352 You let 'em get in trouble, then they're glad to see you. 365 00:35:30,495 --> 00:35:32,088 Otherwise... 366 00:35:32,230 --> 00:35:35,098 Afraid they're not gonna be much help to you, Matt. 367 00:35:35,233 --> 00:35:38,101 Well, Doc, as long as nobody else knows it, that's something. 368 00:35:39,904 --> 00:35:41,600 You're in charge of this train, aren't you? 369 00:35:41,740 --> 00:35:42,571 Yes, ma'am. 370 00:35:42,707 --> 00:35:44,869 Well, then, it is up to you to exercise your authority. 371 00:35:45,010 --> 00:35:47,241 Ma'am, please, stay out of this. 372 00:35:47,379 --> 00:35:51,043 All I want to do is just to see that that young man is all right, that's all. 373 00:35:51,182 --> 00:35:54,482 Take my advice, ma'am, and leave the marshal alone. 374 00:36:06,798 --> 00:36:08,790 Let's get... 375 00:36:17,676 --> 00:36:20,111 - Gentlemen. - Ma'am. 376 00:36:21,413 --> 00:36:24,247 I'd like your names, if I may, please? 377 00:36:24,382 --> 00:36:27,352 I intend to lodge a protest against Marshal Dillon 378 00:36:27,485 --> 00:36:29,181 when we reach Dodge City 379 00:36:29,320 --> 00:36:31,516 with the proper authorities with you as witnesses. 380 00:36:31,656 --> 00:36:35,320 - For what? - For brutality against his prisoner. 381 00:36:40,031 --> 00:36:41,294 No, I'm sorry, ma'am. 382 00:36:42,801 --> 00:36:45,202 The marshal's done what's expected of him. 383 00:36:46,304 --> 00:36:49,468 Now, his ways may seem tough and a mite hard to you eastern folks, 384 00:36:49,607 --> 00:36:51,735 but he's just doing his job. 385 00:36:53,411 --> 00:36:57,246 - Oh... - About says it for me too, ma'am. 386 00:37:07,192 --> 00:37:11,288 Gentlemen, I'd like to have your names, please, if I may. 387 00:37:11,429 --> 00:37:13,125 What for? 388 00:37:13,264 --> 00:37:16,098 Well, I intend to protest Marshal Dillon's actions. 389 00:37:16,234 --> 00:37:18,897 Well, now, it sure takes courage on your part, lady, 390 00:37:19,037 --> 00:37:21,029 to stand up against a US marshal. 391 00:37:22,707 --> 00:37:24,539 A badge is not a license for brutality. 392 00:37:24,676 --> 00:37:26,668 Oh, you got a point there. 393 00:37:27,445 --> 00:37:30,176 - If you... - Looks to be about that time, Leitner. 394 00:37:31,549 --> 00:37:33,745 Well, gentlemen? Here. 395 00:37:33,885 --> 00:37:36,411 No, I don't think so, ma'am. 396 00:37:36,554 --> 00:37:39,888 - You have nothing to be afraid of. - It ain't that, ma'am. 397 00:37:45,830 --> 00:37:48,823 I just don't think it'll be needful. 398 00:38:09,988 --> 00:38:11,980 OK, boys, move it. 399 00:38:27,338 --> 00:38:31,241 Wallet, ring, watch, money, anything you got, right in there. 400 00:38:42,320 --> 00:38:43,788 Get back there with the rest of 'em. 401 00:38:44,923 --> 00:38:47,552 What is this? What is going on? 402 00:38:47,692 --> 00:38:50,252 We'll be leaving this here train shortly, ma'am. 403 00:38:50,395 --> 00:38:53,365 - Why, you're thieves. - Yes, ma'am. 404 00:38:53,498 --> 00:38:55,694 Just friends of Johnny August. Passing the hat, ma'am. 405 00:38:55,834 --> 00:38:58,167 - Anything you care to give? - You get away from me. 406 00:38:58,303 --> 00:39:01,137 - Well, now, what we got here? - Take your hands off me! 407 00:39:06,945 --> 00:39:10,109 - How much longer to the water stop? - 20 minutes. 408 00:39:11,149 --> 00:39:14,142 Anybody got any idea about this train not stopping? 409 00:39:17,188 --> 00:39:19,316 I asked you if anybody had any idea about... 410 00:39:19,457 --> 00:39:20,584 Marshal Dillon. 411 00:39:20,725 --> 00:39:24,924 And how about that, him telling you what to do? 412 00:39:25,063 --> 00:39:29,000 Barstow, go up there and tell the engineer we are stopping after all, huh? 413 00:39:29,133 --> 00:39:33,093 - What, through the mail car? - Up and over the mail car. Now, go on. 414 00:39:35,540 --> 00:39:37,532 - Fox, give him a hand. - Right. 415 00:39:43,381 --> 00:39:45,976 You were right about that marshal, ma'am. 416 00:39:46,117 --> 00:39:48,279 He sure is a mean one. 417 00:40:06,804 --> 00:40:09,968 Marshal? You hear me, Marshal? 418 00:40:12,977 --> 00:40:15,310 Now, why don't we do this the easy way, huh? 419 00:40:16,281 --> 00:40:20,309 You're outnumbered now, and there's more at the water stop. 420 00:40:21,419 --> 00:40:24,253 Be good sense for you to just give it up. 421 00:40:24,389 --> 00:40:27,450 - More at the water stop? - That's what he said, Sergeant, but... 422 00:40:27,592 --> 00:40:30,391 But? There's no buts? I'm pulling out. 423 00:40:30,528 --> 00:40:32,895 We're not gonna stop. I told the engineer to keep going. 424 00:40:36,334 --> 00:40:38,803 Well, maybe they've got some other ideas. 425 00:40:38,937 --> 00:40:40,906 Maybe you can make things stay just like they are. 426 00:40:41,039 --> 00:40:43,338 But I'm not gonna stay around to find out. 427 00:40:44,275 --> 00:40:46,176 - Frye, put your gun down. - Sarge... 428 00:40:46,311 --> 00:40:48,143 You do as I said. 429 00:40:48,279 --> 00:40:50,339 I wish you all the luck in the world. 430 00:40:50,481 --> 00:40:53,383 We're pulling out, unless, of course, to aim to kind of make us stay. 431 00:40:53,518 --> 00:40:55,384 I'm not gonna make you stay, Sergeant. 432 00:40:55,520 --> 00:40:56,852 All right. 433 00:40:58,022 --> 00:40:59,513 Come on, Frye. 434 00:40:59,657 --> 00:41:01,649 Let 'em out, Doc, will you? 435 00:41:06,331 --> 00:41:09,859 Hey, hey, outside. This is Sergeant Drennan. We're coming out. 436 00:41:11,869 --> 00:41:14,566 Things are looking blacker every minute, huh, Marshal? 437 00:41:23,815 --> 00:41:26,614 Well, now, you soldier boys showed good sense. 438 00:41:27,352 --> 00:41:30,083 That means just Dillon and the sawbones between us and Johnny now. 439 00:41:30,221 --> 00:41:32,588 And only a few minutes between here and the water stop. 440 00:41:34,192 --> 00:41:36,184 Doc, give me the keys. 441 00:41:37,595 --> 00:41:40,030 Here. I don't want a sound out of you. 442 00:41:45,937 --> 00:41:47,929 Doc, you better get over there. 443 00:41:56,781 --> 00:41:58,249 Hold it. 444 00:42:06,557 --> 00:42:07,889 Dillon? 445 00:42:09,927 --> 00:42:12,453 - Barstow? - Dillon shot him. 446 00:42:17,635 --> 00:42:19,763 - What happened? - Dillon killed Barstow. 447 00:42:19,904 --> 00:42:22,305 Now, that means no stop for the others or the horses. 448 00:42:22,440 --> 00:42:24,272 And how far do we get afoot on that prairie? 449 00:42:24,409 --> 00:42:27,569 If we don't get Johnny before we got to that water stop, I'm jumping this train. 450 00:42:27,678 --> 00:42:29,670 No, we can't cross Johnny. 451 00:42:31,249 --> 00:42:33,241 There's only one thing we can do. 452 00:42:35,486 --> 00:42:36,818 Come on. 453 00:42:44,495 --> 00:42:48,125 Marshal? One time. 454 00:42:48,266 --> 00:42:52,601 Now, you let Johnny go and there'll be no trouble. 455 00:42:52,737 --> 00:42:57,107 Don't even have to stop this train. We'll jump at the water stop. 456 00:42:58,242 --> 00:43:01,041 Sounds like he's trying to make a deal. He's not so sure as he was. 457 00:43:01,179 --> 00:43:03,808 Well? How about it, Marshal? 458 00:43:04,849 --> 00:43:05,873 I'm taking him in. 459 00:43:10,054 --> 00:43:14,515 Johnny... take cover. 460 00:43:51,129 --> 00:43:52,825 Stop it! 461 00:43:52,964 --> 00:43:55,490 Stop it. Stop it. I can't stand it. 462 00:43:55,633 --> 00:43:56,828 Lady, don't bother me! 463 00:44:11,382 --> 00:44:14,375 Let me talk to him, please. Let me talk to the marshal. 464 00:44:14,519 --> 00:44:16,420 What makes you think you can talk to him? 465 00:44:16,554 --> 00:44:18,098 How many people have got to die before... 466 00:44:18,122 --> 00:44:19,351 Nobody has got to die. 467 00:44:19,490 --> 00:44:22,460 Well, then, let me try to reason with him. 468 00:44:23,895 --> 00:44:25,227 Come on. 469 00:44:29,200 --> 00:44:32,398 Marshal, hold your fire. 470 00:44:32,537 --> 00:44:34,130 The woman wants to talk to you. 471 00:44:34,272 --> 00:44:35,433 Marshal. 472 00:44:35,573 --> 00:44:37,940 Now, think twice on it, Marshal. 473 00:44:38,075 --> 00:44:43,036 She's been hit. Should be looked at by your friend, the doc. 474 00:44:43,181 --> 00:44:45,082 Marshal, please. 475 00:44:45,216 --> 00:44:47,242 Marshal. 476 00:44:48,219 --> 00:44:50,279 Come on. Mrs. Devon? 477 00:44:53,157 --> 00:44:54,750 - Mrs. Devon? - Yes. 478 00:44:54,892 --> 00:44:57,885 - How bad are you hurt? - Oh, I'm all right, Marshal. 479 00:44:58,029 --> 00:45:00,498 This killing has got to stop. 480 00:45:00,631 --> 00:45:02,600 There are innocent people back there. 481 00:45:03,534 --> 00:45:07,130 Please, Marshal, let him go. Let August go. 482 00:45:07,271 --> 00:45:10,969 How many people are you going to kill just to see August hang? 483 00:45:11,108 --> 00:45:13,737 Let him go, Marshal, please. Please, let him go. 484 00:45:13,878 --> 00:45:15,358 Mrs. Devon, I want you to turn around 485 00:45:15,479 --> 00:45:17,958 and go back to the back of the passenger car and get out of the way. 486 00:45:17,982 --> 00:45:19,541 - Marshal. - Marshal. 487 00:45:19,684 --> 00:45:25,954 If you don't open this door, I'm gonna blow the top of her head right off. 488 00:45:26,090 --> 00:45:28,082 Now, open up and drop your guns. 489 00:45:46,911 --> 00:45:51,144 Now, both of you, keep your hands up and move to the front of the car. 490 00:46:05,263 --> 00:46:07,232 You sure cut it close, Leitner. 491 00:46:07,365 --> 00:46:10,733 We had us a bit of trouble, Johnny, but it's all taken care of now. 492 00:46:10,868 --> 00:46:11,995 Key. 493 00:46:33,124 --> 00:46:36,652 Well, Marshal, I can't say it's been the pleasantest trip in memory, 494 00:46:36,794 --> 00:46:41,858 but... but I guess we'll be parting company soon. 495 00:47:00,351 --> 00:47:02,343 Hey, they ain't stoppin'. 496 00:47:13,264 --> 00:47:15,495 - What happened? - What do you think happened? 497 00:47:15,633 --> 00:47:16,633 What, Dillon? 498 00:47:16,767 --> 00:47:18,235 There were five boys on that train. 499 00:47:18,369 --> 00:47:20,889 - I know how many there were. - He couldn't have got all of 'em. 500 00:47:21,005 --> 00:47:23,201 You wanna follow the train into Dodge and find out? 501 00:47:23,341 --> 00:47:24,341 Not me. 502 00:47:24,475 --> 00:47:27,087 You're the one that said you wanted to get Dillon. Let's go get him. 503 00:47:27,111 --> 00:47:29,392 You go right ahead. All of a sudden I don't like the odds. 504 00:47:29,513 --> 00:47:33,211 - You gonna leave Johnny with him? - I don't know if Johnny's even alive. 505 00:47:33,351 --> 00:47:36,412 Come on, let's get out of here before we freeze to death. 506 00:47:47,565 --> 00:47:49,124 It's all right, conductor. 507 00:47:56,107 --> 00:47:59,839 There you are, Mrs. Devon. That'll be all right till we get to Dodge. 508 00:48:00,544 --> 00:48:02,536 Thank you so much, Doctor. 509 00:48:03,280 --> 00:48:06,876 - You know, I'm so sorry. - Sorry? What about? 510 00:48:07,017 --> 00:48:09,851 Oh, for being so weak at such a time. 511 00:48:09,987 --> 00:48:12,821 Mrs. Devon, one thing I'll guarantee that you're not is weak. 512 00:48:14,058 --> 00:48:18,758 Well, I'm certainly a bad judge of character, I'll say that. 513 00:48:20,598 --> 00:48:23,295 Marshal, I apologize. 514 00:48:24,034 --> 00:48:26,094 You got nothing to apologize for. 515 00:48:26,237 --> 00:48:31,335 I'm going to venture to say that Chicago's loss will be Colorado's gain. 516 00:48:32,777 --> 00:48:33,836 Thank you, Doctor. 517 00:48:33,978 --> 00:48:36,209 I mean it, you're a very remarkable woman. 518 00:48:36,947 --> 00:48:40,475 If there's any... anything that the governor or I can do 519 00:48:40,618 --> 00:48:42,382 for either one of you, 520 00:48:42,520 --> 00:48:44,113 you be sure and let me know, will you? 521 00:48:44,255 --> 00:48:46,554 You know, now that you mention it, 522 00:48:46,690 --> 00:48:48,935 there certainly is something that you might be able to do. 523 00:48:48,959 --> 00:48:49,959 What? 524 00:48:50,094 --> 00:48:51,357 There is one thing, Mrs. Devon, 525 00:48:51,495 --> 00:48:54,329 that this part of the country needs more than anything else. 526 00:48:54,465 --> 00:48:55,831 - What's that, Doctor? - Hospitals. 527 00:48:55,966 --> 00:48:58,128 Just think what it would mean 528 00:48:58,269 --> 00:49:00,966 if someone like yourself and your husband, 529 00:49:01,105 --> 00:49:03,074 someone with the gumption and the wherewithal, 530 00:49:03,207 --> 00:49:05,472 would start a campaign to build hospitals 531 00:49:05,609 --> 00:49:07,134 all over this part of the country. 532 00:49:07,278 --> 00:49:10,180 Think how many people that would benefit. Just think of that. 533 00:49:10,314 --> 00:49:15,343 Now, there... there's a project someone could really get their teeth into. 534 00:49:16,554 --> 00:49:18,147 Hospitals. 535 00:49:21,392 --> 00:49:24,089 Yes. Hospitals.43244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.