All language subtitles for Gunsmoke S12E22 (The Returning)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,632 --> 00:00:34,796 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:40,007 --> 00:00:41,999 ♪♪ 3 00:00:50,150 --> 00:00:52,517 You're gonna throw it all away, Luke. 4 00:00:52,653 --> 00:00:53,985 I'm throwing nothing away. 5 00:00:54,121 --> 00:00:55,453 You'll wake the boys. 6 00:00:55,589 --> 00:00:58,718 I'm just trying to hang on to what little we got. 7 00:01:00,928 --> 00:01:03,523 It'll be a time getting used to the old days again. 8 00:01:03,664 --> 00:01:04,791 Stop it, hear? 9 00:01:04,932 --> 00:01:06,662 There's nothing to get used to. 10 00:01:06,800 --> 00:01:08,598 It's just this one time. 11 00:01:08,735 --> 00:01:09,862 Is it? 12 00:01:10,003 --> 00:01:11,528 Will's got something good. 13 00:01:11,672 --> 00:01:13,732 We're lucky I'm part of it. 14 00:01:20,681 --> 00:01:22,946 You were always proud of this land. 15 00:01:24,685 --> 00:01:27,154 It meant as much to you as it has to me. 16 00:01:27,287 --> 00:01:29,882 We've scratched for every little thing we have. 17 00:01:30,023 --> 00:01:32,822 And you've never been prouder of anything in your life. 18 00:01:32,960 --> 00:01:34,929 You've told me so more times than I could count. 19 00:01:35,062 --> 00:01:38,726 Yeah. The drought's just about burned out our whole crop. 20 00:01:38,865 --> 00:01:40,925 The drought can break any day. 21 00:01:41,068 --> 00:01:42,068 The almanac said that... 22 00:01:42,169 --> 00:01:45,662 Amy, two days ago, Mr. Jonas told me 23 00:01:45,806 --> 00:01:48,469 we got no more credit at the store. 24 00:01:48,609 --> 00:01:50,373 Now, what does your almanac say about that? 25 00:01:50,510 --> 00:01:53,412 In four weeks, I'm going to need $600 26 00:01:53,547 --> 00:01:55,880 for Mr. Botkin at the bank, or we lose the farm. 27 00:01:56,016 --> 00:01:57,450 Now, if that's getting along, 28 00:01:57,584 --> 00:01:59,917 I'll gladly go back to the old days. 29 00:02:00,053 --> 00:02:02,318 Have you forgotten the running already? 30 00:02:02,456 --> 00:02:04,186 And the hiding and the only being together 31 00:02:04,324 --> 00:02:05,417 when you could sneak away 32 00:02:05,559 --> 00:02:06,857 without the law hearing about it? 33 00:02:06,994 --> 00:02:09,862 I remember it all good... Real good. 34 00:02:09,997 --> 00:02:12,023 As long as I live, 35 00:02:12,165 --> 00:02:13,861 I'll remember Ethan and Shem crying 36 00:02:14,001 --> 00:02:16,561 'cause they were sent to bed hungry. 37 00:02:16,703 --> 00:02:19,434 I'll remember you wearing them hand-me-downs 38 00:02:19,573 --> 00:02:21,337 from the good ladies of the church. 39 00:02:21,475 --> 00:02:24,604 I'll remember me putting 18 hours a day into this farm 40 00:02:24,745 --> 00:02:26,145 and having it all come to nothing. 41 00:02:26,279 --> 00:02:27,941 It hasn't come to nothing. 42 00:02:28,081 --> 00:02:29,845 Sure, I remember. 43 00:02:29,983 --> 00:02:33,317 But from tonight on, it's all going to stop. 44 00:02:33,453 --> 00:02:35,547 And what if something goes wrong? 45 00:02:35,689 --> 00:02:38,022 What if Marshal Dillon or... or Festus or young Thad 46 00:02:38,158 --> 00:02:39,456 has to come after you? 47 00:02:39,593 --> 00:02:43,121 Will you kill one of the ones that made you their friend? 48 00:02:43,263 --> 00:02:45,459 Amy, it won't come to that. 49 00:02:45,599 --> 00:02:47,465 Will's got it all worked out. 50 00:02:48,869 --> 00:02:50,861 ♪♪ 51 00:02:56,510 --> 00:02:58,479 Evening, Luke. Amy. 52 00:02:58,612 --> 00:03:00,410 How do, folks? 53 00:03:00,547 --> 00:03:02,015 Luke, please. 54 00:03:02,149 --> 00:03:04,430 Amy, get back in the house. You'll catch yourself a chill. 55 00:03:04,551 --> 00:03:07,146 ♪♪ 56 00:03:57,404 --> 00:03:59,396 ♪♪ 57 00:04:03,276 --> 00:04:05,973 That'll be Will and Clyde. 58 00:04:06,113 --> 00:04:08,639 Maybe, but I ain't gonna take no chances. 59 00:04:08,782 --> 00:04:11,581 Like you know women, Billy, I know horses. 60 00:04:11,718 --> 00:04:14,085 Harry? 61 00:04:14,221 --> 00:04:15,712 See? 62 00:04:22,829 --> 00:04:23,922 - Hi, Harry. - Clyde. 63 00:04:24,064 --> 00:04:25,828 - Hi, Billy. - Hello, Harry. 64 00:04:25,966 --> 00:04:27,264 It's good to see you again, boss. 65 00:04:27,400 --> 00:04:28,993 How have things been going with you? 66 00:04:29,136 --> 00:04:31,401 Oh, getting by. Been a long time. 67 00:04:32,606 --> 00:04:35,599 Yes, sir, it's gonna be like old times, 68 00:04:35,742 --> 00:04:37,176 us riding out together again. 69 00:04:37,310 --> 00:04:39,802 Yep, just like old times. 70 00:04:39,946 --> 00:04:42,609 Only this time, I call the play. 71 00:04:42,749 --> 00:04:44,012 Where's Clem and Alex? 72 00:04:44,151 --> 00:04:46,882 Posse out of Donnyville caught Alex over a year ago. 73 00:04:47,020 --> 00:04:51,481 And Clem, uh, he got hisself... 74 00:04:53,894 --> 00:04:56,227 Billy Judd, Luke Todd. 75 00:04:56,363 --> 00:04:58,195 Clem a friend of yours, was he? 76 00:05:00,634 --> 00:05:03,627 Clem jumped my fence line couple of months ago. 77 00:05:03,770 --> 00:05:06,797 Tried to run off with a filly I was kind of fond of. 78 00:05:06,940 --> 00:05:08,100 Maybelle was a little horsey, 79 00:05:08,208 --> 00:05:09,870 now that I come to think about it. 80 00:05:10,010 --> 00:05:11,308 Shut up. 81 00:05:11,444 --> 00:05:12,810 It was even all the way, Luke. 82 00:05:12,946 --> 00:05:14,209 I saw it myself. 83 00:05:14,347 --> 00:05:16,976 Billy even gave Clem a chance to back off. 84 00:05:19,653 --> 00:05:22,088 Boys tell me you used to be top gun. 85 00:05:24,257 --> 00:05:27,125 Let's get on with what we came here for. 86 00:05:27,260 --> 00:05:29,491 Eight years you been farming now. 87 00:05:29,629 --> 00:05:30,629 Billy. 88 00:05:31,798 --> 00:05:33,994 Man get kind of soft in that time. 89 00:05:35,135 --> 00:05:36,899 You still figure... 90 00:05:37,037 --> 00:05:39,029 ♪♪ 91 00:06:02,696 --> 00:06:04,494 What do you got, Will? 92 00:06:04,631 --> 00:06:08,193 Payroll transfer... $25,000. 93 00:06:08,335 --> 00:06:09,564 Freight office in Dodge. 94 00:06:09,703 --> 00:06:10,762 Dodge? 95 00:06:10,904 --> 00:06:13,032 Too close to home for you? 96 00:06:13,173 --> 00:06:16,200 I know the man who runs the office. 97 00:06:16,343 --> 00:06:18,744 Fellow named Burke. 98 00:06:18,879 --> 00:06:20,472 Little gabby sort, ain't he? 99 00:06:21,915 --> 00:06:23,315 Well, if he's a friend of yours, 100 00:06:23,450 --> 00:06:25,885 we'll try and see that he don't get hurt. 101 00:06:26,019 --> 00:06:28,079 Now, here's the plan. 102 00:06:28,221 --> 00:06:30,486 Clyde and Harry will be outside... 103 00:06:30,624 --> 00:06:32,616 ♪♪ 104 00:06:46,473 --> 00:06:48,806 I wish that was rainstorm lightning 105 00:06:48,942 --> 00:06:51,002 instead of just plain old heat lightning. 106 00:06:51,144 --> 00:06:52,339 Don't you, Matthew? 107 00:06:52,479 --> 00:06:53,479 Yeah. 108 00:06:53,613 --> 00:06:55,741 By the time the rain gets here, if it ever does, 109 00:06:55,882 --> 00:06:57,851 it'll be too late for the crops anyway. 110 00:06:57,984 --> 00:07:00,249 You know, a feller'd stop and study about it, 111 00:07:00,387 --> 00:07:04,825 why, it's either a dang drought or we're having a rainstorm 112 00:07:04,958 --> 00:07:09,157 that's just a frog strangler and a trash mover. 113 00:07:09,296 --> 00:07:13,324 Folks hereabouts either getting just plumb burned out 114 00:07:13,466 --> 00:07:15,435 or they're getting froze out 115 00:07:15,568 --> 00:07:18,800 or cooked out or washed out, it... 116 00:07:28,081 --> 00:07:29,481 I'll tell you, he did it, 117 00:07:29,616 --> 00:07:31,915 the feller I was telling you about, long enough, 118 00:07:32,052 --> 00:07:34,851 he just moved plumb away from this place. 119 00:07:34,988 --> 00:07:36,479 - Kitty. - Miss Kitty. 120 00:07:36,623 --> 00:07:38,990 - I'll buy you both a beer. - Oh, sounds good. 121 00:07:39,125 --> 00:07:40,457 Obliged. I'll fetch it, Matthew. 122 00:07:40,593 --> 00:07:42,494 - Two on the house, Sam. - Sure. 123 00:07:42,629 --> 00:07:44,461 Who's moving away? 124 00:07:44,597 --> 00:07:45,929 What do you got there? 125 00:07:46,066 --> 00:07:48,244 Oh, it's just a letter from a girl I know in Dawson Springs. 126 00:07:48,268 --> 00:07:49,668 Now, tell me, who's moving away? 127 00:07:49,803 --> 00:07:51,669 What girl in Dawson Springs? 128 00:07:51,805 --> 00:07:53,068 Festus, this letter's private. 129 00:07:53,206 --> 00:07:54,640 Now, tell me who's moving away. 130 00:07:54,774 --> 00:07:57,005 Well... I am. 131 00:07:58,078 --> 00:07:59,569 There you are, Matthew. 132 00:07:59,713 --> 00:08:01,705 Oh, thanks, Festus. 133 00:08:04,284 --> 00:08:05,980 Kitty, thanks for the beer. 134 00:08:06,119 --> 00:08:07,178 Welcome. 135 00:08:07,320 --> 00:08:09,789 Doc? Doc! 136 00:08:09,923 --> 00:08:11,414 What? 137 00:08:11,558 --> 00:08:13,254 What are you reading there? 138 00:08:13,393 --> 00:08:15,453 Well, it so happens that this is a newspaper. 139 00:08:15,595 --> 00:08:17,223 Well, I can see that. 140 00:08:17,364 --> 00:08:18,559 What are you reading about? 141 00:08:18,698 --> 00:08:20,738 Well, you wouldn't understand it if I told you. 142 00:08:20,767 --> 00:08:22,395 Well, now, I wouldn't say that. 143 00:08:22,535 --> 00:08:24,026 Well, I would, and I just did. 144 00:08:24,170 --> 00:08:25,763 And if you must know, I'm reading about 145 00:08:25,905 --> 00:08:28,238 an awful lot of people that got the measles in Saint Louis. 146 00:08:28,375 --> 00:08:30,207 - Measles? - Yes, measles. 147 00:08:30,343 --> 00:08:32,710 What's it say about the measles? 148 00:08:32,846 --> 00:08:35,247 Well, it says, Festus, there's an epidemic there, 149 00:08:35,382 --> 00:08:38,841 but it-it... you wouldn't understand it at all. 150 00:08:38,985 --> 00:08:40,977 All right, Mr. High-Tony. 151 00:08:41,121 --> 00:08:45,388 It just happens to be that I know what the measles is. 152 00:08:45,525 --> 00:08:47,221 Oh, yes, of course you do. 153 00:08:47,360 --> 00:08:48,760 Certainly, you do. 154 00:08:48,895 --> 00:08:50,796 You also know all about the symptoms 155 00:08:50,930 --> 00:08:52,865 and the complications and everything. 156 00:08:52,999 --> 00:08:55,400 No question about it... you know about bronchopneumonia. 157 00:08:55,535 --> 00:08:59,597 You know about otitis, gastrointestinal inflammation, 158 00:08:59,739 --> 00:09:02,140 and membranous laryngitis, certainly. 159 00:09:02,275 --> 00:09:04,642 But, in spite of the fact that you are such an authority, 160 00:09:04,778 --> 00:09:06,872 you take it from me, that's what the measles are. 161 00:09:07,013 --> 00:09:08,481 They are not. 162 00:09:08,615 --> 00:09:10,982 The measles is little old dots 163 00:09:11,117 --> 00:09:13,416 that gets on your arms and your legs 164 00:09:13,553 --> 00:09:16,079 and up betwixt your shoulder blades 165 00:09:16,222 --> 00:09:19,386 and up your neck and all over your head, in your hair, 166 00:09:19,526 --> 00:09:21,654 and they just... that's what the measles is. 167 00:11:15,341 --> 00:11:16,775 Open that rear door. 168 00:11:18,011 --> 00:11:19,479 Yes, sir. 169 00:11:25,818 --> 00:11:29,721 Get that box open, and you be quick about it. 170 00:11:45,772 --> 00:11:49,539 Mister, you get that box open, or you're gonna be a dead man. 171 00:11:49,676 --> 00:11:54,376 I never saw anybody as touchy as that old Doc is lately. 172 00:11:54,514 --> 00:11:56,574 He was a little crabby tonight, wasn't he? 173 00:11:56,716 --> 00:12:00,244 Well, what it is, is that he's just a-gettin' grouchier 174 00:12:00,386 --> 00:12:01,752 in his mellowing years. 175 00:12:01,888 --> 00:12:03,789 That's what it amounts to. 176 00:12:03,923 --> 00:12:05,201 Well, guess we better get going, 177 00:12:05,225 --> 00:12:06,716 finish the rest of the rounds, Festus. 178 00:12:06,859 --> 00:12:09,328 I think I'll go over to the office and write a letter. 179 00:12:09,462 --> 00:12:11,624 A private letter. 180 00:12:12,966 --> 00:12:14,798 Come on. 181 00:12:16,402 --> 00:12:18,394 ♪♪ 182 00:12:30,550 --> 00:12:32,314 Hurry up! 183 00:12:55,508 --> 00:12:56,806 Somebody's coming. 184 00:12:57,543 --> 00:12:58,977 Come back to your desk. 185 00:12:59,112 --> 00:13:02,014 Be smart, stay alive, mister. 186 00:13:05,351 --> 00:13:06,614 Start writing or something. 187 00:13:09,722 --> 00:13:13,318 Look here, Matthew, old Burke's working late. 188 00:13:15,094 --> 00:13:16,460 Yeah. 189 00:13:37,116 --> 00:13:38,140 Let's get out of here. 190 00:13:49,062 --> 00:13:50,121 No! 191 00:14:32,205 --> 00:14:33,798 It's Harry Barton. 192 00:14:33,940 --> 00:14:36,000 Don't he ride with the Hayes brothers, Matthew? 193 00:14:36,142 --> 00:14:37,508 Yeah. 194 00:14:37,643 --> 00:14:40,169 I got one of them, Marshal... The one with the money. 195 00:14:40,313 --> 00:14:41,838 They got close to $20,000. 196 00:14:41,981 --> 00:14:43,279 Festus, look after him, will you? 197 00:14:43,416 --> 00:14:46,113 Matt, I think I shot one. He went into Hank's stables. 198 00:14:50,957 --> 00:14:52,983 ♪♪ 199 00:15:22,955 --> 00:15:24,947 ♪♪ 200 00:15:53,753 --> 00:15:56,313 All right, come on out of there with your hands up. 201 00:15:58,791 --> 00:16:01,124 I'm not going to tell you again. 202 00:16:20,780 --> 00:16:22,408 Clyde Hayes. 203 00:16:22,548 --> 00:16:24,414 All right, let's get him up to Doc's quick. 204 00:16:35,928 --> 00:16:38,454 ♪♪ 205 00:16:56,215 --> 00:16:57,274 Amy, I'm all right. 206 00:16:57,416 --> 00:16:59,851 Here. Sit down here. 207 00:17:05,691 --> 00:17:09,355 Harry, Clyde and the fancy one ran out on me. 208 00:17:11,030 --> 00:17:12,396 How bad is it? 209 00:17:12,532 --> 00:17:14,000 Went clear through. 210 00:17:14,133 --> 00:17:17,001 Oh, Luke, what have you done? 211 00:17:17,136 --> 00:17:18,502 Harry was killed. 212 00:17:20,039 --> 00:17:21,337 Who else? 213 00:17:21,474 --> 00:17:23,409 Nobody. Nobody else. 214 00:17:23,543 --> 00:17:25,034 Amy, I'm in the clear. 215 00:17:25,177 --> 00:17:27,009 - This is all ours. - No. 216 00:17:27,146 --> 00:17:29,638 No more want for food for the kids, no more... 217 00:17:29,782 --> 00:17:31,842 - No, Luke. - Don't tell me no. 218 00:17:31,984 --> 00:17:33,680 No more want in this house. 219 00:17:33,819 --> 00:17:36,186 There's enough here to ready up the place and make it pay, 220 00:17:36,322 --> 00:17:37,915 enough to carry us if it don't pay, 221 00:17:38,057 --> 00:17:40,549 and no one to know the better. 222 00:17:53,172 --> 00:17:55,437 Who was it that shot Burke? 223 00:17:55,575 --> 00:17:57,066 Was it your brother? 224 00:17:57,209 --> 00:17:59,269 I done it. 225 00:17:59,412 --> 00:18:01,176 Who else was there? 226 00:18:01,314 --> 00:18:02,907 Wasn't no one. 227 00:18:03,049 --> 00:18:04,278 We got Harry Barton. 228 00:18:04,417 --> 00:18:06,215 Now, who else was with you? 229 00:18:09,055 --> 00:18:10,956 Billy Judd. 230 00:18:11,090 --> 00:18:12,581 Who's Billy Judd? 231 00:18:12,725 --> 00:18:14,057 I don't know. 232 00:18:15,394 --> 00:18:16,623 All right, who else? 233 00:18:16,762 --> 00:18:18,697 Who was it got the money? 234 00:18:20,633 --> 00:18:23,228 It was Luke. 235 00:18:23,369 --> 00:18:25,736 Luke Todd. 236 00:18:30,776 --> 00:18:33,075 Luke? 237 00:18:34,914 --> 00:18:36,405 Luke? 238 00:18:36,549 --> 00:18:38,074 What is it? 239 00:18:38,217 --> 00:18:40,243 What good will it do us? 240 00:18:40,386 --> 00:18:41,615 We can't use the money. 241 00:18:41,754 --> 00:18:43,518 How would we explain it? 242 00:18:43,656 --> 00:18:45,750 I've got it all figured out. 243 00:18:45,891 --> 00:18:47,359 Your aunt in Saint Louis. 244 00:18:47,493 --> 00:18:50,395 What about her? 245 00:18:50,529 --> 00:18:52,020 She's going to make us a loan. 246 00:18:52,164 --> 00:18:54,690 Not a big one; just a little one now and then. 247 00:18:54,834 --> 00:18:56,735 Amy, we're free. 248 00:18:56,869 --> 00:18:58,269 Free from wanting. 249 00:18:58,404 --> 00:19:00,635 Free from worrying ever again. 250 00:19:04,243 --> 00:19:05,472 See who it is. 251 00:19:05,611 --> 00:19:07,273 Luke, it's starting all over again. 252 00:19:07,413 --> 00:19:08,972 See who it is! 253 00:19:31,937 --> 00:19:33,701 Who is it? 254 00:19:33,839 --> 00:19:35,865 It's Matt Dillon, Amy. 255 00:19:38,477 --> 00:19:41,037 Well, Marshal, come in. 256 00:19:41,180 --> 00:19:42,512 Thank you. 257 00:19:42,648 --> 00:19:45,482 What-what brings you out so late? 258 00:19:45,618 --> 00:19:46,677 Amy, is Luke around? 259 00:19:46,819 --> 00:19:47,946 Luke? Uh, well, no. 260 00:19:48,087 --> 00:19:49,487 He, uh... he left early this evening 261 00:19:49,588 --> 00:19:51,079 to see some friends. 262 00:19:51,223 --> 00:19:52,657 Is something wrong? 263 00:19:52,792 --> 00:19:54,021 Afraid there is. 264 00:19:54,160 --> 00:19:56,038 There's been a robbery down at the freight office. 265 00:19:56,062 --> 00:19:57,121 A man was shot. 266 00:19:57,263 --> 00:19:59,789 What... what's that got to do with Luke? 267 00:20:01,534 --> 00:20:05,130 Matt, there's a horse in the barn... pretty well lathered up. 268 00:20:05,271 --> 00:20:06,466 Sorry, Amy. 269 00:20:06,605 --> 00:20:08,733 - Look around, Thad. - I don't know what to say. 270 00:20:08,874 --> 00:20:10,035 Mama! 271 00:20:10,176 --> 00:20:11,405 What's the matter, Marshal? 272 00:20:11,544 --> 00:20:12,888 Nothing, nothing. Just, uh... just... 273 00:20:12,912 --> 00:20:15,848 just go back to sleep, boys. 274 00:20:25,758 --> 00:20:27,556 Hyah! 275 00:20:50,015 --> 00:20:51,711 Oh, Luke. 276 00:20:51,851 --> 00:20:55,686 Luke. Oh, Luke. Luke. 277 00:20:55,821 --> 00:20:57,915 The drought's broke. 278 00:21:01,026 --> 00:21:03,018 ♪♪ 279 00:21:17,443 --> 00:21:19,241 Let me through. Let me through. 280 00:21:19,378 --> 00:21:21,074 Hey, Marshal. Marshal! 281 00:21:21,213 --> 00:21:23,079 Did you get Luke Todd? 282 00:21:23,215 --> 00:21:24,547 How'd you know it was Luke Todd? 283 00:21:24,683 --> 00:21:26,283 Well, I overheard Doc telling Miss Kitty. 284 00:21:26,318 --> 00:21:28,238 - Did you get him? - No, we lost him in the rain. 285 00:21:28,354 --> 00:21:29,754 Well, I told you I hit him, Marshal. 286 00:21:29,789 --> 00:21:30,654 It should have slowed him down. 287 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 Look, Burke, we're tired. 288 00:21:31,857 --> 00:21:33,034 We've been riding all night long. 289 00:21:33,058 --> 00:21:34,436 Look, that money was my responsibility. 290 00:21:34,460 --> 00:21:35,540 I'd like to keep up with... 291 00:21:35,661 --> 00:21:37,061 We'll keep you posted. 292 00:21:40,900 --> 00:21:43,699 That there dinner was a very T-I-inctum-dinctum, 293 00:21:43,836 --> 00:21:44,895 wasn't it, Doc? 294 00:21:45,037 --> 00:21:46,414 Couldn't agree with you more, Festus. 295 00:21:46,438 --> 00:21:47,599 Satisfying. 296 00:21:47,740 --> 00:21:50,539 You know, if I had you back with the hill Haggens, 297 00:21:50,676 --> 00:21:52,770 I'd take you right by Uncle Bluey's house 298 00:21:52,912 --> 00:21:54,710 and get you a swaller of scamper juice 299 00:21:54,847 --> 00:21:56,847 just to kind of settle them good vittles, you know. 300 00:21:56,916 --> 00:21:58,527 Wait a minute, wait-wait... wait-wait a minute, now. 301 00:21:58,551 --> 00:22:00,417 Just a minute. Are you kind of sneaking up 302 00:22:00,553 --> 00:22:02,715 on the idea that I might be induced to take you 303 00:22:02,855 --> 00:22:04,790 down to the Long Branch and buy you a drink? 304 00:22:04,924 --> 00:22:07,291 No, I wasn't thinking nothing like that. 305 00:22:07,426 --> 00:22:08,621 Honest, Doc. 306 00:22:08,761 --> 00:22:09,956 Well, that's too bad, 307 00:22:10,095 --> 00:22:11,825 'cause that's just what I was fixing to do. 308 00:22:11,964 --> 00:22:15,332 Well, uh... I wouldn't want to hurt your feelings. 309 00:22:15,467 --> 00:22:16,696 - Hi, Doc. - Howdy. 310 00:22:16,836 --> 00:22:17,956 - Well... - Hi. Good morning. 311 00:22:18,003 --> 00:22:19,801 - Howdy, Miss Amy. - Amy. 312 00:22:45,164 --> 00:22:46,164 Thank you, Ethan. 313 00:22:46,232 --> 00:22:47,232 Now, watch Shem. 314 00:22:47,266 --> 00:22:48,734 - I'll be back directly. - Yes'm. 315 00:22:48,868 --> 00:22:50,234 And you mind your brother, hear? 316 00:22:50,369 --> 00:22:51,735 Yes'm. 317 00:22:51,871 --> 00:22:55,399 Ethan, let's go down to the stable. 318 00:22:55,541 --> 00:22:57,407 Hey, Shem, wait for me! 319 00:22:57,543 --> 00:22:58,636 Here you are, Amy. 320 00:22:58,777 --> 00:23:00,541 Six shirts, six dollars. 321 00:23:00,679 --> 00:23:02,614 Two, four, six. 322 00:23:02,748 --> 00:23:04,842 I don't know what I'd do without you, Mr. Jonas. 323 00:23:04,984 --> 00:23:06,475 Well, as a matter of fact... 324 00:23:06,619 --> 00:23:08,663 There's two dollars to add against what we're owing you. 325 00:23:08,687 --> 00:23:09,916 Thank you. 326 00:23:10,055 --> 00:23:12,547 I think I'll try some of this material. 327 00:23:12,691 --> 00:23:14,523 It'll make into fine shirts. 328 00:23:14,660 --> 00:23:18,153 I'm afraid I've got all I can handle, Amy. 329 00:23:18,297 --> 00:23:19,560 What? 330 00:23:19,698 --> 00:23:23,328 Well, you can see for yourself, I-I'm overstocked. 331 00:23:23,469 --> 00:23:26,337 Oh. Oh, yes, of course. 332 00:23:26,472 --> 00:23:28,566 I can see. 333 00:23:28,707 --> 00:23:30,539 I... 334 00:23:30,676 --> 00:23:35,444 Oh, I-I might as well give you my... my grocery list. 335 00:23:40,185 --> 00:23:42,211 How are the boys, Amy? 336 00:23:42,354 --> 00:23:45,381 They're fine, Mr. Jonas. Just... just fine. 337 00:23:45,524 --> 00:23:50,758 That little Shem's getting cuter than a bowl of buttermilk. 338 00:23:50,896 --> 00:23:53,092 Well, he's got his share of the devil in him. 339 00:23:53,232 --> 00:23:56,293 Well, I think we all were at that age. 340 00:23:56,435 --> 00:23:59,837 Ethan's coming on to be a very fine young man, too. 341 00:23:59,972 --> 00:24:01,133 Yes, he is. 342 00:24:01,273 --> 00:24:03,242 Getting to look more like his pa every day. 343 00:24:06,045 --> 00:24:07,911 I'm sorry. 344 00:24:08,948 --> 00:24:11,474 Oh, no, it's all right. 345 00:24:11,617 --> 00:24:15,782 Um, I-I've got down there a... a pound of coffee. 346 00:24:15,921 --> 00:24:17,412 Half pound will do. 347 00:24:17,556 --> 00:24:20,617 A pound you need, Amy, a pound you get. 348 00:24:22,294 --> 00:24:24,286 ♪♪ 349 00:24:54,326 --> 00:24:56,522 Turn around here, will you? 350 00:24:56,662 --> 00:24:58,654 Do we have to go to church? 351 00:24:58,797 --> 00:25:00,527 Yes. 352 00:25:00,666 --> 00:25:02,635 Pa's going to miss church. 353 00:25:02,768 --> 00:25:05,067 Well, so have we for the last three weeks. 354 00:25:06,271 --> 00:25:08,240 When's Pa coming home? 355 00:25:08,374 --> 00:25:11,742 Soon as he finishes the chores he set out to do. 356 00:25:11,877 --> 00:25:13,709 How many times I got to tell you? 357 00:25:13,846 --> 00:25:15,280 Ethan? 358 00:25:15,414 --> 00:25:17,178 Yeah? 359 00:25:17,316 --> 00:25:20,946 Pa ain't really doing no chores, is he? 360 00:25:22,588 --> 00:25:25,148 He is so. 361 00:25:25,290 --> 00:25:28,385 Now, you stay right here, and don't get dirty. 362 00:25:30,229 --> 00:25:31,891 Ma. 363 00:25:32,031 --> 00:25:35,195 I got the horse hitched, and Shem's ready. 364 00:25:35,334 --> 00:25:38,202 You better hurry. We'll be late for church. 365 00:25:38,337 --> 00:25:40,329 ♪♪ 366 00:25:41,707 --> 00:25:43,539 Ma? 367 00:25:44,610 --> 00:25:45,976 Something wrong, Ma? 368 00:25:46,111 --> 00:25:47,943 I'm just coming, Ethan. 369 00:25:48,080 --> 00:25:50,072 ♪♪ 370 00:26:06,932 --> 00:26:08,924 ♪♪ 371 00:26:21,613 --> 00:26:22,613 Ethan? 372 00:26:22,748 --> 00:26:23,943 Yes'm. 373 00:26:24,083 --> 00:26:26,882 This mending's gotta go to Mrs. Carpenter by suppertime. 374 00:26:27,019 --> 00:26:29,386 I'll take it. 375 00:26:29,521 --> 00:26:31,012 The chicken coop mended? 376 00:26:31,156 --> 00:26:32,419 Yes'm. 377 00:26:32,558 --> 00:26:34,857 But if that old coon knocks it down one more time 378 00:26:34,993 --> 00:26:37,792 to get at them chicks, ain't nothing gonna mend it. 379 00:26:37,930 --> 00:26:40,399 New wire is what we need. 380 00:26:40,532 --> 00:26:43,024 Well, and some patching for the leaky roof, 381 00:26:43,168 --> 00:26:45,000 and some new pipe for the well. 382 00:26:45,137 --> 00:26:47,129 The old one's just about rusted through. 383 00:26:50,676 --> 00:26:53,305 Ma, we need so many things. 384 00:26:53,445 --> 00:26:55,346 What are we going to do? 385 00:26:55,481 --> 00:26:57,473 ♪♪ 386 00:27:00,552 --> 00:27:03,021 Finest cheroot on the market. 387 00:27:05,557 --> 00:27:07,025 Give me four. 388 00:27:07,159 --> 00:27:08,457 Four it is. 389 00:27:08,594 --> 00:27:10,563 That'll be, uh, 20 cents. 390 00:27:13,465 --> 00:27:15,024 There you are. 391 00:27:15,167 --> 00:27:16,499 Thank you. 392 00:27:19,571 --> 00:27:22,166 Amy Todd. 393 00:27:22,307 --> 00:27:24,469 Haven't seen you in town for quite some time. 394 00:27:24,610 --> 00:27:28,172 Well, I've been kind of busy, I guess. 395 00:27:28,313 --> 00:27:31,909 Yes, time has a way of passing by, doesn't it? 396 00:27:32,050 --> 00:27:37,250 I-I, uh... I need a few things. 397 00:27:37,389 --> 00:27:39,881 Yes, I expect you do. 398 00:27:40,025 --> 00:27:42,494 Amy, before I get these things together... 399 00:27:42,628 --> 00:27:45,962 And, uh, please understand my asking... 400 00:27:46,098 --> 00:27:50,399 Could you let me have a little something on your bill? 401 00:27:50,536 --> 00:27:52,562 Oh, mind you, I don't mean all of it, 402 00:27:52,704 --> 00:27:54,900 but, uh... 403 00:27:56,842 --> 00:27:58,401 All right. 404 00:27:58,544 --> 00:28:00,809 I'll carry some more. 405 00:28:00,946 --> 00:28:03,142 Now, what is it you have to have? 406 00:28:03,282 --> 00:28:06,741 Well, I-I got down there, uh... 407 00:28:06,885 --> 00:28:12,381 Well, all I really need is, uh, some flour. 408 00:28:12,524 --> 00:28:13,856 Flour. 409 00:28:13,992 --> 00:28:17,520 And, uh... some... 410 00:28:20,232 --> 00:28:21,962 Uh, molasses. 411 00:28:22,100 --> 00:28:24,001 Molasses. 412 00:28:26,972 --> 00:28:31,103 And a pound... half pound coffee. 413 00:28:32,544 --> 00:28:34,342 Half pound of coffee. 414 00:28:34,479 --> 00:28:35,811 All right. 415 00:28:59,905 --> 00:29:01,703 - Hi, Matt. - Hello, Doc. 416 00:29:01,840 --> 00:29:03,968 On my way over to Delmonico's, get a bite to eat. 417 00:29:04,109 --> 00:29:05,109 You want to join me? 418 00:29:05,244 --> 00:29:06,678 That sounds like a good idea. 419 00:29:06,812 --> 00:29:07,836 Come on in. Sit down. 420 00:29:07,980 --> 00:29:10,381 Sit down? I didn't say I was tired. 421 00:29:10,515 --> 00:29:11,642 I said I was hungry. 422 00:29:11,783 --> 00:29:13,513 Well, I'll be with you in a minute. 423 00:29:16,221 --> 00:29:17,632 Well, now, is that so danged important 424 00:29:17,656 --> 00:29:19,386 that I'm going to just have to stand here 425 00:29:19,524 --> 00:29:21,390 and starve to death till you finish it? 426 00:29:21,526 --> 00:29:23,757 It's from the Prairie Insurance Company. 427 00:29:23,895 --> 00:29:26,387 Oh. You figure on buying some insurance, huh? 428 00:29:26,531 --> 00:29:28,022 Well, just make me the beneficiary. 429 00:29:28,166 --> 00:29:30,635 Then somebody will come along and make me rich. 430 00:29:30,769 --> 00:29:32,533 Don't count on that. 431 00:29:32,671 --> 00:29:34,230 You're not going to get off that easy. 432 00:29:34,373 --> 00:29:37,366 No, this is the outfit that insured the freight company. 433 00:29:37,509 --> 00:29:40,104 Oh. They're getting kind of worried, huh? 434 00:29:40,245 --> 00:29:42,578 Don't blame them, having to cough up $20,000. 435 00:29:42,714 --> 00:29:45,411 Well, Doc, they've been doing some checking on Luke. 436 00:29:45,550 --> 00:29:47,746 They're thinking of offering him an amnesty. 437 00:29:47,886 --> 00:29:48,979 Amnesty? 438 00:29:49,121 --> 00:29:50,851 Yeah. None of the money's turned up yet, 439 00:29:50,989 --> 00:29:53,083 so they figure he hasn't spent any of it. 440 00:29:53,225 --> 00:29:54,921 If he's willing to turn it back in, 441 00:29:55,060 --> 00:29:56,060 they'll drop the charges. 442 00:29:56,194 --> 00:29:58,322 That'd be fine, wouldn't it? 443 00:29:58,463 --> 00:30:00,955 Sure would, being Luke and all. 444 00:30:02,534 --> 00:30:04,867 Amnesty, though, is that... is that legal? 445 00:30:05,003 --> 00:30:06,733 Well, as far as I know, it is, yeah. 446 00:30:06,872 --> 00:30:08,632 If they can talk the freight company into it. 447 00:30:08,740 --> 00:30:10,660 He just returns the money, they drop the charges. 448 00:30:10,776 --> 00:30:11,776 That's all. 449 00:30:11,843 --> 00:30:14,574 Yes, sir, that would sure be fine. 450 00:30:14,713 --> 00:30:17,444 I can't help thinking about Amy and those two boys. 451 00:30:17,582 --> 00:30:19,676 Yeah. 452 00:30:19,818 --> 00:30:22,879 Just hope we can get word to Luke in time. 453 00:30:33,031 --> 00:30:34,329 Whoa, whoa. 454 00:30:37,669 --> 00:30:39,035 Afternoon, Mr. Botkin. 455 00:30:39,171 --> 00:30:40,230 Ethan. 456 00:30:44,142 --> 00:30:46,008 How do, Mr. Botkin? 457 00:30:46,144 --> 00:30:47,305 Amy. 458 00:30:47,446 --> 00:30:48,971 Ethan, go look to Shem. 459 00:30:49,114 --> 00:30:50,514 - Ma... - I got fresh dough rising. 460 00:30:50,649 --> 00:30:52,311 See he don't get into it. 461 00:30:52,451 --> 00:30:54,317 Pleasant ride out here from town? 462 00:30:54,453 --> 00:30:55,819 I reckon. 463 00:30:55,954 --> 00:30:57,115 Like to sit a spell? 464 00:30:57,255 --> 00:30:58,314 Have a cold drink? 465 00:30:58,457 --> 00:30:59,755 Uh, no, thanks, Amy, I... 466 00:30:59,891 --> 00:31:02,087 Got to spoil it all now, talking business. 467 00:31:02,227 --> 00:31:04,423 I'm, uh, sorry to tell you this, Amy, 468 00:31:04,563 --> 00:31:06,794 but I got to have some money on the property. 469 00:31:06,932 --> 00:31:08,025 I know. 470 00:31:08,166 --> 00:31:10,533 - It's, uh, $600 owing. - Yes. 471 00:31:10,669 --> 00:31:13,366 Now, it's already past the due date. 472 00:31:13,505 --> 00:31:15,906 Ethan and I are planning to put in a new crop 473 00:31:16,041 --> 00:31:17,907 soon as the plowing's done. 474 00:31:18,043 --> 00:31:19,534 Who's going to work the crop, Amy? 475 00:31:19,678 --> 00:31:21,340 You and the boy, you can't do that... 476 00:31:21,480 --> 00:31:23,381 We'll manage. 477 00:31:23,515 --> 00:31:25,984 The $600 is two weeks past due, Amy. 478 00:31:26,118 --> 00:31:27,118 I've got to have it. 479 00:31:27,252 --> 00:31:30,279 Eight years of my life is in this place. 480 00:31:31,323 --> 00:31:32,518 I'm sorry. 481 00:31:32,657 --> 00:31:35,252 I'm truly very sorry. 482 00:31:35,394 --> 00:31:37,590 I'm only the trustee for the people 483 00:31:37,729 --> 00:31:39,027 who do business at the bank. 484 00:31:39,164 --> 00:31:41,258 I've got to have the money, Amy. 485 00:31:46,505 --> 00:31:47,598 Mr. Botkin. 486 00:31:51,576 --> 00:31:53,272 You'll have the money. 487 00:31:53,412 --> 00:31:55,847 In less than ten days. 488 00:31:55,981 --> 00:32:00,316 My aunt in Saint Louis, my Aunt Sarah, 489 00:32:00,452 --> 00:32:03,388 I'll borrow it from her. 490 00:32:03,522 --> 00:32:05,150 Ten days? 491 00:32:06,358 --> 00:32:08,657 I'll write Aunt Sarah this afternoon. 492 00:32:11,530 --> 00:32:12,759 Amy. 493 00:32:19,771 --> 00:32:21,262 Ethan! 494 00:32:23,642 --> 00:32:24,701 Yes'm? 495 00:32:24,843 --> 00:32:26,937 Come here. 496 00:32:27,078 --> 00:32:29,274 Take the plow horse. 497 00:32:29,414 --> 00:32:31,576 - Take this into town. - Yes'm. 498 00:32:31,716 --> 00:32:33,708 I want it to go out on the evening stage. 499 00:32:33,852 --> 00:32:35,787 Yes'm. 500 00:32:35,921 --> 00:32:38,117 You think Aunt Sarah will loan us some money? 501 00:32:38,256 --> 00:32:39,918 Hmm? 502 00:32:40,058 --> 00:32:43,426 Aunt Sarah... you think she'll loan us some money? 503 00:32:43,562 --> 00:32:45,190 I expect. 504 00:32:48,834 --> 00:32:50,894 Shem, you want to ride to Dodge with me? 505 00:32:51,036 --> 00:32:53,005 - Can I hold the reins? - Yeah. 506 00:32:53,138 --> 00:32:54,401 Ethan? 507 00:32:54,539 --> 00:32:55,734 Wait a minute. 508 00:32:55,874 --> 00:32:57,536 Go see Mr. Jonas. 509 00:32:57,676 --> 00:33:01,807 Tell him I need some flour and some side meat. 510 00:33:01,947 --> 00:33:04,473 And another pound of coffee. 511 00:33:07,219 --> 00:33:09,882 And get you and Shem some hard candy. 512 00:33:10,021 --> 00:33:11,216 - Candy? - Yep. 513 00:33:11,356 --> 00:33:13,154 Come on, Ethan. 514 00:33:14,526 --> 00:33:16,256 Ethan? 515 00:33:16,394 --> 00:33:18,260 Tell Mr. Jonas 516 00:33:18,396 --> 00:33:20,922 I'll be in to pay him what we owe... 517 00:33:21,066 --> 00:33:23,865 All of it... In about a week or so. 518 00:33:24,002 --> 00:33:25,436 Yes'm. 519 00:33:25,570 --> 00:33:27,562 Ride careful. 520 00:33:35,046 --> 00:33:36,207 Well, let's see now. 521 00:33:36,348 --> 00:33:38,408 It's been almost four, five weeks. 522 00:33:38,550 --> 00:33:39,882 Nearer six. 523 00:33:40,018 --> 00:33:41,748 He's avoided every posse that's gone out 524 00:33:41,887 --> 00:33:44,254 since the night he lost himself in that rainstorm. 525 00:33:44,389 --> 00:33:46,688 Oh, he's probably down in old Mexico 526 00:33:46,825 --> 00:33:48,259 living high on the hog. 527 00:33:48,393 --> 00:33:49,393 Don't you believe it. 528 00:33:49,494 --> 00:33:50,985 Luke Todd's around here somewhere. 529 00:33:51,129 --> 00:33:53,360 That money's still here, right on his farm. 530 00:33:53,498 --> 00:33:55,194 Oh, Burke, for heaven's sake. 531 00:33:55,333 --> 00:33:57,802 Luke gave up being an outlaw on account of Amy. 532 00:33:57,936 --> 00:33:59,734 He went back to it for the same reason. 533 00:33:59,871 --> 00:34:02,568 I haven't noticed any change in the way Amy's been living. 534 00:34:02,707 --> 00:34:04,147 Her boys still wear the same clothes, 535 00:34:04,209 --> 00:34:06,337 and she hasn't had a new dress since I've known her. 536 00:34:06,478 --> 00:34:07,478 - Miss Kitty... - Burke. 537 00:34:07,546 --> 00:34:08,912 - What? - You owe me for two beers. 538 00:34:09,047 --> 00:34:10,071 I know it. 539 00:34:10,215 --> 00:34:12,207 Look, Sam, I-I got shot protecting that money. 540 00:34:12,350 --> 00:34:13,750 I got a right to my opinion. 541 00:34:13,885 --> 00:34:16,787 I'll say this... if that money's not on the farm, 542 00:34:16,922 --> 00:34:19,255 Luke will be trying to get it to her one day. 543 00:34:19,391 --> 00:34:22,088 Old Burke sure has some pretty definite theories. 544 00:34:22,227 --> 00:34:25,664 Why in creation do I let him get me so steamed up? 545 00:34:25,797 --> 00:34:28,096 - Did you hear him just now? - We heard. 546 00:34:28,233 --> 00:34:30,077 Well, I'll tell you one thing... He's right about 547 00:34:30,101 --> 00:34:31,865 Luke's reason for being in on that robbery. 548 00:34:32,003 --> 00:34:33,494 Maybe so, but he's wrong 549 00:34:33,638 --> 00:34:35,470 about the money being on the farm. 550 00:34:45,250 --> 00:34:46,250 Howdy. 551 00:34:46,384 --> 00:34:47,784 What can I do for you? 552 00:34:47,919 --> 00:34:49,649 Name's Billy Parker, ma'am. 553 00:34:49,788 --> 00:34:52,758 Be obliged I can get some of that water for my horse. 554 00:34:52,891 --> 00:34:53,984 Help yourself. 555 00:34:54,125 --> 00:34:57,493 I've been on this stump head since sunup. 556 00:35:03,068 --> 00:35:04,502 Mind the rust in the water. 557 00:35:04,636 --> 00:35:05,831 Pipe's about gone. 558 00:35:05,971 --> 00:35:08,941 Let it settle before you drink. 559 00:35:10,075 --> 00:35:12,010 Split some wood of the like for a meal. 560 00:35:13,078 --> 00:35:15,138 You looking for work here? 561 00:35:15,280 --> 00:35:17,681 Just enough for a meal or two. 562 00:35:17,816 --> 00:35:20,786 Man's hand wouldn't hurt, from the looks of things. 563 00:35:22,554 --> 00:35:24,921 Enough needs doing, no denying. 564 00:35:25,056 --> 00:35:27,582 Is your man away, Mrs., uh... 565 00:35:27,726 --> 00:35:28,819 Todd. 566 00:35:28,960 --> 00:35:30,656 And my man is away. 567 00:35:30,795 --> 00:35:32,855 No disrespect, ma'am, but... 568 00:35:32,998 --> 00:35:34,762 he'd be a fool to stay away too long. 569 00:35:34,899 --> 00:35:36,834 You can hold your tongue on that kind of talk. 570 00:35:36,968 --> 00:35:38,561 Well, like I said, ma'am, no disrespect. 571 00:35:38,703 --> 00:35:41,969 I ain't no dried-up prune needs soaking in sugar water. 572 00:35:43,008 --> 00:35:44,533 Yes, ma'am. 573 00:35:47,545 --> 00:35:49,878 Guess I get going. 574 00:35:50,015 --> 00:35:52,177 Wait a minute. 575 00:35:54,085 --> 00:35:56,316 There's some cold meat and stewed greens. 576 00:35:56,454 --> 00:35:58,719 You're welcome to some. 577 00:35:58,857 --> 00:36:00,120 Thank you, ma'am. 578 00:36:00,258 --> 00:36:03,422 Boy, I sure am going to enjoy this meal. 579 00:36:03,561 --> 00:36:07,328 After you split some wood. 580 00:36:09,367 --> 00:36:11,199 Yes, ma'am. 581 00:36:27,218 --> 00:36:29,153 Wood box is right here. 582 00:36:34,359 --> 00:36:35,588 Sit down. 583 00:36:35,727 --> 00:36:37,719 Place smells of home, it does. 584 00:36:37,862 --> 00:36:39,831 I just baked that bread. 585 00:36:39,964 --> 00:36:42,365 You know the trouble with fresh-baked bread? 586 00:36:42,500 --> 00:36:44,594 - What's that? - There's only two heels. 587 00:36:44,736 --> 00:36:46,796 Heels is always my favorite. 588 00:36:47,906 --> 00:36:49,875 Ma'am, that looks lickin' good. 589 00:36:50,008 --> 00:36:53,706 There's more, and work aplenty for you to earn it. 590 00:36:53,845 --> 00:36:55,211 Yes, ma'am. 591 00:37:00,418 --> 00:37:02,284 I just got to say it. 592 00:37:02,420 --> 00:37:04,116 Just don't seem right. 593 00:37:04,255 --> 00:37:06,747 Pretty woman like you all alone. 594 00:37:06,891 --> 00:37:08,951 Your man's awful wasteful. 595 00:37:09,094 --> 00:37:11,996 I told you I wanted no more of that kind of talk. 596 00:37:12,130 --> 00:37:13,564 You don't mean that, do you? 597 00:37:13,698 --> 00:37:15,394 Yes, I do. 598 00:37:15,533 --> 00:37:18,469 Well, then there will be no more of it. 599 00:37:18,603 --> 00:37:21,129 Not till after you tell me where it is. 600 00:37:21,272 --> 00:37:22,900 Where what is? 601 00:37:23,041 --> 00:37:25,840 The money. 602 00:37:25,977 --> 00:37:27,707 I don't know what you're talking about. 603 00:37:27,846 --> 00:37:28,846 Don't you? 604 00:37:28,880 --> 00:37:29,745 Get out. 605 00:37:29,881 --> 00:37:31,247 Not until I get the money. 606 00:37:31,382 --> 00:37:32,382 Now, where is it? 607 00:37:32,484 --> 00:37:33,713 I don't know. 608 00:37:36,888 --> 00:37:37,888 Where's the money? 609 00:37:38,022 --> 00:37:39,149 I told you, I don't know. 610 00:37:39,290 --> 00:37:41,657 Your old man's going to regret belting me. 611 00:37:44,496 --> 00:37:46,965 Lady, tell me where the money is. 612 00:37:47,098 --> 00:37:49,727 I don't know. I don't know. 613 00:38:03,448 --> 00:38:04,609 Mama! Mama! 614 00:38:15,059 --> 00:38:17,051 ♪♪ 615 00:38:27,338 --> 00:38:30,137 Well, I'll say this... It took no small amount of grit 616 00:38:30,275 --> 00:38:32,176 for young Ethan to shoot that cowboy. 617 00:38:32,310 --> 00:38:34,973 Well, some would say, like father, like son. 618 00:38:35,113 --> 00:38:36,741 - What do you mean? - Well, Sam, I... 619 00:38:36,881 --> 00:38:38,509 You're wrong about that boy, Burke. 620 00:38:38,650 --> 00:38:39,982 He's a... he's a good youngster. 621 00:38:40,118 --> 00:38:41,347 You bet he is. 622 00:38:41,486 --> 00:38:43,785 Just remarking what some folks might say. 623 00:38:43,922 --> 00:38:46,200 You know, this is the best time of the day, the morning, 624 00:38:46,224 --> 00:38:48,384 having coffee here with you, Kitty, just the two of us. 625 00:38:48,493 --> 00:38:50,826 Is this the, uh, same old proposal? 626 00:38:50,962 --> 00:38:52,089 Same old one. 627 00:38:52,230 --> 00:38:54,358 Why don't you get a new one? 628 00:38:54,499 --> 00:38:56,229 - Bigmouth. - Who? 629 00:38:56,367 --> 00:38:57,447 What's the matter with you? 630 00:38:57,535 --> 00:38:58,594 Burke. 631 00:38:58,736 --> 00:39:00,466 Why can't people mind their own business? 632 00:39:00,605 --> 00:39:02,216 It's been two weeks now, and they're still 633 00:39:02,240 --> 00:39:04,334 talking about that shooting at the Todd place. 634 00:39:05,577 --> 00:39:07,478 Well, I think it's just as well. 635 00:39:07,612 --> 00:39:10,081 Keep people from going out there causing more trouble. 636 00:39:10,215 --> 00:39:13,413 Maybe so, but it was a terrible experience for those two boys. 637 00:39:13,551 --> 00:39:15,247 It was. 638 00:39:15,386 --> 00:39:19,050 I wager Luke Todd didn't figure on anything like that happening. 639 00:39:23,761 --> 00:39:24,854 Morning, Amy. 640 00:39:24,996 --> 00:39:25,996 Good morning, Barney. 641 00:39:26,130 --> 00:39:27,655 Well, it finally came. 642 00:39:27,799 --> 00:39:28,858 - It did? - Yes, indeed. 643 00:39:29,000 --> 00:39:30,866 Saint Louis postmark it has. 644 00:39:31,002 --> 00:39:33,233 Oh, thank heavens. 645 00:39:33,371 --> 00:39:35,670 I sure hope it's the good news you've been waiting for. 646 00:39:35,807 --> 00:39:37,537 So do I, Barney. 647 00:39:37,675 --> 00:39:39,576 So do I. 648 00:39:39,711 --> 00:39:41,703 ♪♪ 649 00:39:44,115 --> 00:39:46,050 Mr. Harris? 650 00:39:47,352 --> 00:39:49,685 George Harris? 651 00:39:53,691 --> 00:39:56,183 Was that the one, Amy? 652 00:39:56,327 --> 00:39:59,820 Yes, it sure was, Barney. 653 00:40:01,099 --> 00:40:03,227 Must be nice to have a rich aunt. 654 00:40:03,368 --> 00:40:06,338 Well, she isn't exactly rich. 655 00:40:06,471 --> 00:40:07,905 But she's a good old soul. 656 00:40:08,039 --> 00:40:10,031 And generous to a fault. 657 00:40:10,174 --> 00:40:12,405 Too bad she didn't send you something a while back. 658 00:40:13,511 --> 00:40:16,140 Well, I never asked her before. 659 00:40:16,281 --> 00:40:21,811 But pride only carries a body so far, Barney. 660 00:40:21,953 --> 00:40:24,286 - Bye. - Bye. 661 00:40:30,561 --> 00:40:32,587 Barney, did she get a letter from her husband? 662 00:40:32,730 --> 00:40:34,255 No, no, no, it was from her aunt. 663 00:40:34,399 --> 00:40:35,628 And you know what? 664 00:40:35,767 --> 00:40:38,202 Sent her a whole bunch of money, too. 665 00:40:38,336 --> 00:40:39,336 She did? 666 00:40:39,470 --> 00:40:40,597 Mm-hmm. 667 00:40:51,449 --> 00:40:53,441 ♪♪ 668 00:41:21,112 --> 00:41:23,104 ♪♪ 669 00:41:28,686 --> 00:41:31,246 By golly, Matt, it's sure peaceful. 670 00:41:31,389 --> 00:41:32,618 Yep. 671 00:41:32,757 --> 00:41:35,158 Too bad every day can't be like Sunday, isn't it? 672 00:41:35,293 --> 00:41:36,556 Yeah. 673 00:41:36,694 --> 00:41:38,219 Shame it can't last. 674 00:41:38,363 --> 00:41:39,558 Well, maybe it will, Doc. 675 00:41:39,697 --> 00:41:40,824 Not a chance. 676 00:41:40,965 --> 00:41:42,126 Oh, what makes you say that? 677 00:41:46,371 --> 00:41:48,863 Like a old hen that's got her tail feathers 678 00:41:49,007 --> 00:41:51,636 - caught in the henhouse door. - Who? 679 00:41:51,776 --> 00:41:53,768 Nathan Burke, that's who. 680 00:41:53,911 --> 00:41:55,641 What about him? What has he been saying? 681 00:41:55,780 --> 00:41:58,409 Well, I was just over yonder at Delmonico's 682 00:41:58,549 --> 00:42:00,745 having myself a peaceful breakfast... 683 00:42:00,885 --> 00:42:02,717 - What'd he say? - And all of a sudden, 684 00:42:02,854 --> 00:42:05,483 he comes in and sets hisself down... 685 00:42:05,623 --> 00:42:07,683 - What'd he say? - Well, he's... 686 00:42:07,825 --> 00:42:10,192 he's a-sayin' that Amy's been spending the money 687 00:42:10,328 --> 00:42:13,890 that Luke stole from the freight house down yonder. 688 00:42:14,032 --> 00:42:15,500 Oh, Barney over at the post office 689 00:42:15,633 --> 00:42:17,727 says she got it from an aunt in Saint Louis. 690 00:42:17,869 --> 00:42:20,429 Yeah, well, I hope that's where she got it, Doc. 691 00:42:20,571 --> 00:42:22,130 What do you mean, you hope? 692 00:42:22,273 --> 00:42:24,174 Well, I got a wire from Kansas City. 693 00:42:24,308 --> 00:42:26,504 That freight company's agreed to the amnesty offer. 694 00:42:26,644 --> 00:42:27,703 Is that a fact? 695 00:42:27,845 --> 00:42:29,871 If all the money's returned. 696 00:42:30,014 --> 00:42:31,175 Amnesty? 697 00:42:31,315 --> 00:42:32,578 That's right, Amy. 698 00:42:32,717 --> 00:42:35,016 The freight company has agreed to drop all charges 699 00:42:35,153 --> 00:42:36,815 as long as the money's returned. 700 00:42:36,954 --> 00:42:38,149 They have? 701 00:42:38,289 --> 00:42:40,190 They're putting out notices to that effect now. 702 00:42:40,324 --> 00:42:43,590 Amy, do you know any way that we can get a hold of Luke? 703 00:42:43,728 --> 00:42:45,424 No. 704 00:42:45,563 --> 00:42:48,863 I've told you from the beginning I... I don't know where he is. 705 00:42:49,901 --> 00:42:50,960 Yeah. 706 00:42:51,102 --> 00:42:53,401 We gotta find some way to get word to him 707 00:42:53,538 --> 00:42:54,972 before he spends that money. 708 00:42:57,008 --> 00:43:01,207 I haven't heard from him since that night. 709 00:43:09,620 --> 00:43:11,555 You've been snaking around the territory 710 00:43:11,689 --> 00:43:13,590 for nigh three months now, Luke. 711 00:43:13,724 --> 00:43:15,022 You've been following me? 712 00:43:15,159 --> 00:43:18,721 Oh, I near caught up with you in Wallow. 713 00:43:18,863 --> 00:43:19,990 I know. 714 00:43:20,131 --> 00:43:21,531 Now, all of a sudden, 715 00:43:21,666 --> 00:43:23,828 you're making a beeline for Dodge. 716 00:43:24,869 --> 00:43:26,497 I got tired of running. 717 00:43:26,637 --> 00:43:28,333 Take whatever the law gives me. 718 00:43:28,473 --> 00:43:29,702 Where's the money, Luke? 719 00:43:29,841 --> 00:43:31,104 Half of it's mine. 720 00:43:31,242 --> 00:43:34,007 Way things went that night, you got call on none of it. 721 00:43:34,145 --> 00:43:37,274 Way things are, I figure I have plenty of call. 722 00:43:37,415 --> 00:43:39,782 Killing me won't get you the money. 723 00:43:39,917 --> 00:43:42,352 You really believe that amnesty offer? 724 00:43:43,454 --> 00:43:44,979 What are you talking about? 725 00:43:45,123 --> 00:43:47,786 You mean that ain't why you're heading home? 726 00:43:47,925 --> 00:43:49,257 I told you why I'm going back. 727 00:43:49,393 --> 00:43:51,953 And I told you I want half of that money. Where is it? 728 00:43:52,096 --> 00:43:53,792 Who's offering this amnesty? 729 00:43:55,299 --> 00:43:57,734 Well, I reckon maybe you ain't seen them notices 730 00:43:57,869 --> 00:44:00,429 the freight company's been putting out. 731 00:44:00,571 --> 00:44:03,939 Well, they say that if you're nice 732 00:44:04,075 --> 00:44:07,637 and give them back their money, they won't have to put you away. 733 00:44:07,778 --> 00:44:09,303 You lying to me? 734 00:44:09,447 --> 00:44:10,574 No, I'm not lying to you. 735 00:44:10,715 --> 00:44:11,774 And I'm not lying to you 736 00:44:11,916 --> 00:44:13,578 when I tell you I want half of that money. 737 00:44:13,718 --> 00:44:16,415 You can take the other half and do what you want to with it. 738 00:44:16,554 --> 00:44:18,455 Now, come on. Let's go. 739 00:44:18,589 --> 00:44:19,955 Get out of here. 740 00:44:22,226 --> 00:44:24,218 ♪♪ 741 00:44:48,152 --> 00:44:49,950 Hold it. 742 00:44:55,159 --> 00:44:57,651 I don't want to add killing to it all, Will. 743 00:44:57,795 --> 00:44:59,354 Mount up and ride out of here. 744 00:44:59,497 --> 00:45:03,593 That's the... that's the best offer I've ever had, Luke. 745 00:45:03,734 --> 00:45:05,362 You can't blame me for trying. 746 00:45:05,503 --> 00:45:06,732 It's a lot of money. 747 00:45:06,871 --> 00:45:08,601 Good-bye, will. 748 00:45:08,739 --> 00:45:09,866 Yes, sir. 749 00:45:10,007 --> 00:45:12,203 It's a lot of money. 750 00:45:17,548 --> 00:45:19,540 ♪♪ 751 00:45:38,102 --> 00:45:40,094 ♪♪ 752 00:46:07,865 --> 00:46:09,231 You came here for nothing. 753 00:46:09,367 --> 00:46:10,877 You'll get killed looking for that money. 754 00:46:10,901 --> 00:46:12,893 Amy... Amy, it's me. 755 00:46:18,509 --> 00:46:20,501 Luke. 756 00:46:30,054 --> 00:46:32,489 It was that or me getting killed by him. 757 00:46:32,623 --> 00:46:34,387 Oh, Luke. 758 00:46:34,525 --> 00:46:36,460 That's all right, Amy. Don't you see? 759 00:46:36,594 --> 00:46:38,062 We can give the money back. 760 00:46:38,195 --> 00:46:41,256 No, no, no, no, no, it's not all right. 761 00:46:41,399 --> 00:46:42,731 Oh, Luke... 762 00:46:42,867 --> 00:46:44,699 Luke, what have I done? 763 00:46:44,835 --> 00:46:47,270 What is it, Amy? 764 00:46:50,174 --> 00:46:54,339 I spent almost a thousand dollars of this money. 765 00:47:01,519 --> 00:47:05,786 Well, looks like it's all there, except for the $960. 766 00:47:05,923 --> 00:47:07,516 Well, I'm tired of running, Marshal. 767 00:47:07,658 --> 00:47:09,217 You do what you gotta do. 768 00:47:09,360 --> 00:47:11,226 You'll have to lock me up, too. 769 00:47:11,362 --> 00:47:13,126 I'm as guilty as Luke. 770 00:47:13,264 --> 00:47:14,732 It was me spent the money. 771 00:47:14,865 --> 00:47:17,596 What's going to happen to Ethan and Shem if you go to jail? 772 00:47:18,636 --> 00:47:20,537 I don't know. 773 00:47:20,671 --> 00:47:22,833 Aunt Sarah's too old. 774 00:47:22,973 --> 00:47:24,532 There's nobody I could ask. 775 00:47:24,675 --> 00:47:27,406 Marshal, I'll take what's coming to me, 776 00:47:27,545 --> 00:47:30,037 but let Amy go back to the farm. 777 00:47:30,181 --> 00:47:32,980 Luke, there's one way out of this that I can think of. 778 00:47:33,117 --> 00:47:34,415 How's that? 779 00:47:34,552 --> 00:47:35,679 Sell your farm. 780 00:47:41,459 --> 00:47:44,122 Luke, I'm not saying it's easy, but as you know, 781 00:47:44,261 --> 00:47:46,958 they've offered complete amnesty if all the money's returned. 782 00:47:47,098 --> 00:47:48,464 Now, if you can sell your farm 783 00:47:48,599 --> 00:47:50,039 for enough to make up the difference, 784 00:47:50,067 --> 00:47:51,501 they won't prosecute either of you. 785 00:47:51,635 --> 00:47:55,902 Marshal, you think the farm would bring enough? 786 00:47:56,040 --> 00:47:57,941 Well, I don't know, Amy. 787 00:47:58,075 --> 00:47:59,600 Can find out quick enough. 788 00:47:59,744 --> 00:48:01,872 I can ask Mr. Botkin. 789 00:48:02,012 --> 00:48:04,038 It's up to you, Luke. 790 00:48:08,886 --> 00:48:11,082 We'd appreciate that, Marshal. 791 00:48:11,222 --> 00:48:12,417 Good. 792 00:48:12,556 --> 00:48:14,684 Well, why don't you two go on back to the farm, 793 00:48:14,825 --> 00:48:16,025 and I'll... I'll let you know. 794 00:48:16,160 --> 00:48:18,129 Then you're not going to lock me up? 795 00:48:19,697 --> 00:48:22,223 No, I'm not going to lock you up. 796 00:48:27,671 --> 00:48:30,197 Not much to show after all those years, is it, Marshal? 797 00:48:30,341 --> 00:48:31,741 Well, I don't know about that, Luke. 798 00:48:31,809 --> 00:48:34,404 You got two fine boys and a mighty fine wife. 799 00:48:34,545 --> 00:48:35,843 Yeah. 800 00:48:35,980 --> 00:48:37,039 I'll tell you this... 801 00:48:37,181 --> 00:48:38,911 I'm going to do a lot better by them. 802 00:48:39,049 --> 00:48:40,049 That's a promise. 803 00:48:40,117 --> 00:48:42,279 Just see that you keep it. 804 00:48:42,420 --> 00:48:44,048 I'm grateful to you, Marshal. 805 00:48:44,188 --> 00:48:45,212 Bye, Amy. 806 00:48:45,356 --> 00:48:47,188 Luke's going free is your doing. 807 00:48:47,324 --> 00:48:48,758 We know that. 808 00:48:48,893 --> 00:48:51,260 Well, I'm sorry it took selling the farm to do it. 809 00:48:51,395 --> 00:48:52,693 We're not. 810 00:48:52,830 --> 00:48:55,425 We got us a new start. We'll do it in a new place. 811 00:48:55,566 --> 00:48:57,501 Good luck to you. 812 00:48:57,635 --> 00:48:59,763 So long, boys. 813 00:48:59,904 --> 00:49:01,236 Bye, Marshal. 814 00:49:01,372 --> 00:49:03,204 Bye-bye. 815 00:49:05,109 --> 00:49:07,101 ♪♪ 816 00:49:22,460 --> 00:49:25,225 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 56544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.