All language subtitles for Gunsmoke S12E20 (Old Friend)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,632 --> 00:00:34,796 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:30,457 --> 00:01:33,222 Charley. 3 00:01:33,360 --> 00:01:35,226 Ride on, Marshal, 4 00:01:35,362 --> 00:01:38,423 before somebody puts a bullet in your back. 5 00:01:39,466 --> 00:01:42,300 Charley, what happened? 6 00:01:42,436 --> 00:01:46,066 The Apache brothers, that's what happened. 7 00:01:46,206 --> 00:01:50,439 Them and their riders, like you didn't know. 8 00:01:50,577 --> 00:01:53,069 Why did you come back for? 9 00:01:53,213 --> 00:01:54,806 Why shouldn't I come back? 10 00:01:54,948 --> 00:01:56,348 This is my town. 11 00:01:56,483 --> 00:01:59,578 Yeah, your town for 11 years. 12 00:01:59,720 --> 00:02:03,316 So why did you leave us when we needed you the most? 13 00:02:03,457 --> 00:02:04,550 I didn't leave you. 14 00:02:04,691 --> 00:02:05,691 I was called. 15 00:02:05,759 --> 00:02:08,558 I know, you were called to Bisbee. 16 00:02:08,695 --> 00:02:10,288 Weren't you lucky? 17 00:02:14,301 --> 00:02:18,739 Set one foot on my property, and I'll smash your skull. 18 00:02:23,644 --> 00:02:26,113 Get out of here, Marshal. 19 00:02:48,669 --> 00:02:50,001 Gus. 20 00:02:55,575 --> 00:02:57,544 Didn't expect to see you back here. 21 00:02:57,678 --> 00:02:59,146 Now, you hold it right there. 22 00:02:59,279 --> 00:03:00,838 You'll get no fight out of me, Burl. 23 00:03:00,981 --> 00:03:02,847 I never was one for fightin'. You know that. 24 00:03:02,983 --> 00:03:05,782 All I do is play piano. 25 00:03:05,919 --> 00:03:08,013 When did they come? 26 00:03:08,155 --> 00:03:10,317 About two hours after you left. 27 00:03:14,094 --> 00:03:15,187 Willa ain't inside. 28 00:03:15,328 --> 00:03:16,328 Where is she? 29 00:03:16,430 --> 00:03:18,331 She never did like running the Silver Lady. 30 00:03:18,465 --> 00:03:20,109 - Where is she? - Wasn't exciting enough for her, 31 00:03:20,133 --> 00:03:22,364 - and it didn't make enough money to... - Gus! 32 00:03:22,502 --> 00:03:25,802 She went with the Apache brothers. 33 00:03:28,742 --> 00:03:30,904 She sure saved your neck 34 00:03:31,044 --> 00:03:32,945 getting you to ride out to Bisbee. 35 00:03:33,080 --> 00:03:35,914 She didn't get me to ride out to Bisbee. 36 00:03:36,049 --> 00:03:37,813 That's the way the town figured it. 37 00:03:37,951 --> 00:03:39,249 None of my affair at all. 38 00:03:39,386 --> 00:03:42,618 Like I said, all I do is play piano. 39 00:03:42,756 --> 00:03:44,748 ♪♪ 40 00:04:32,072 --> 00:04:34,064 ♪♪ 41 00:04:41,414 --> 00:04:45,442 Well, now, what in the tarnation's that? 42 00:04:45,585 --> 00:04:48,214 Well, it's catfish. That's what you ordered. 43 00:04:48,355 --> 00:04:51,416 Ain't nothin' says that's catfish. 44 00:04:51,558 --> 00:04:53,754 Well, of course it's a catfish. Go on and eat it. 45 00:04:53,894 --> 00:04:56,523 - Just eat it. - Oh, no, I ain't no fool. 46 00:04:56,663 --> 00:04:58,894 You're a fool, and that's a catfish. 47 00:04:59,032 --> 00:05:01,729 Well, then where is his head at? 48 00:05:01,868 --> 00:05:03,446 Well, good heavens, his head isn't there, 49 00:05:03,470 --> 00:05:04,768 but he's back in the kitchen... 50 00:05:04,905 --> 00:05:07,602 Well, then how do you know he's a catfish? 51 00:05:07,741 --> 00:05:09,107 I'll tell you something, 52 00:05:09,242 --> 00:05:11,837 us Haggens don't never eat no fish 53 00:05:11,978 --> 00:05:14,209 unless he's got his head on it, 54 00:05:14,347 --> 00:05:17,283 or how do you know it ain't a mermaid? 55 00:05:18,485 --> 00:05:20,181 Could be a what? 56 00:05:20,320 --> 00:05:22,346 A mermaid. 57 00:05:22,489 --> 00:05:24,890 Us Haggens don't never eat no fish 58 00:05:25,025 --> 00:05:26,653 that ain't got a head on it, 59 00:05:26,793 --> 00:05:29,524 or how can you tell it ain't a mermaid? 60 00:05:31,865 --> 00:05:34,733 By thunder, I think you really believe that. 61 00:05:34,868 --> 00:05:36,530 Well, of course I mean it. 62 00:05:36,670 --> 00:05:38,866 Anybody that don't believe in mermaids 63 00:05:39,005 --> 00:05:41,304 is crazy in the head. 64 00:05:42,976 --> 00:05:44,740 Mermaids that size? 65 00:05:44,878 --> 00:05:48,713 You don't think they're born full-growed, do you? 66 00:05:48,849 --> 00:05:50,078 Oh, I see. 67 00:05:50,217 --> 00:05:52,015 That's a baby mermaid. 68 00:05:52,152 --> 00:05:53,586 I didn't say it was. 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,552 I said it could be. 70 00:05:55,689 --> 00:05:59,751 But you... you can't really tell without the head... is that it? 71 00:05:59,893 --> 00:06:01,759 Nobody can tell. 72 00:06:01,895 --> 00:06:04,490 Us Haggens ain't a-fixin' to eat no fish 73 00:06:04,631 --> 00:06:06,862 that ain't got his head on it. 74 00:06:08,401 --> 00:06:11,701 Don't let that bother you none, though. 75 00:06:11,838 --> 00:06:14,967 Probably wouldn't bother a old scutter like you 76 00:06:15,108 --> 00:06:18,670 to know that you're practical a cannibal. 77 00:06:21,081 --> 00:06:22,811 Well, go on. 78 00:06:22,949 --> 00:06:25,885 She can't bite you with her head lopped off. 79 00:06:26,019 --> 00:06:29,114 Oh, get out of here, will you, before I do something I'm sorry. 80 00:06:29,256 --> 00:06:31,418 All right, I'm going. 81 00:06:31,558 --> 00:06:34,892 Some folks will eat anything, but not us Haggens. 82 00:06:35,028 --> 00:06:37,429 We're particular about what we eat. 83 00:06:37,564 --> 00:06:41,660 Go ahead, just chomp your fool head off. 84 00:07:14,901 --> 00:07:16,164 Waiter? 85 00:07:16,303 --> 00:07:17,999 Oh. 86 00:07:18,138 --> 00:07:19,697 Bring me... 87 00:07:19,839 --> 00:07:23,037 Just bring me a couple of soft-boiled eggs, will you? 88 00:07:59,279 --> 00:08:01,145 Howdy. 89 00:08:01,281 --> 00:08:04,080 Just get into town, did you? 90 00:08:04,217 --> 00:08:05,412 That's right. 91 00:08:05,552 --> 00:08:07,953 I can see by all the trail dust on you 92 00:08:08,088 --> 00:08:10,523 that you must've came a far piece. 93 00:08:10,657 --> 00:08:11,657 Far enough. 94 00:08:11,725 --> 00:08:13,523 Looking for a place to bed down, are you? 95 00:08:13,660 --> 00:08:14,660 Maybe later. 96 00:08:14,694 --> 00:08:16,185 Well, what I was figuring was... 97 00:08:16,329 --> 00:08:18,321 If you're fixin' to stay in town, 98 00:08:18,465 --> 00:08:20,229 I know where you can get you a room. 99 00:08:20,367 --> 00:08:22,233 It's a very T-I-inctum-dinctum, 100 00:08:22,369 --> 00:08:24,270 and it'll cost you next to nothing. 101 00:08:24,404 --> 00:08:26,430 Hot bath to boot. 102 00:08:27,941 --> 00:08:31,207 I suppose there's a small charge for all these services? 103 00:08:31,344 --> 00:08:34,508 Well, I wouldn't say that. 104 00:08:34,647 --> 00:08:37,048 Just that when a stranger comes into town, 105 00:08:37,183 --> 00:08:39,550 why, natural, I try to be neighborly 106 00:08:39,686 --> 00:08:41,917 and help out all I can. 107 00:08:42,055 --> 00:08:44,149 The name's Haggen, Festus Haggen. 108 00:08:47,327 --> 00:08:49,057 Tell you what, Mr. Haggen, 109 00:08:49,195 --> 00:08:51,528 take my horse over to the livery stable. 110 00:08:51,664 --> 00:08:53,792 See to it he gets fed and curried. 111 00:08:55,035 --> 00:08:57,300 That's mighty thoughty of you, Mister... 112 00:08:58,338 --> 00:08:59,931 Masters. 113 00:09:00,073 --> 00:09:01,666 I'll do her, Mr. Masters. 114 00:09:01,808 --> 00:09:03,299 You betcha. 115 00:09:06,079 --> 00:09:07,570 Willie. 116 00:09:09,382 --> 00:09:10,680 Psst. 117 00:09:16,356 --> 00:09:19,224 Take this horse over to Hank's place. 118 00:09:19,359 --> 00:09:20,884 Get him fed, curried, 119 00:09:21,027 --> 00:09:23,861 took care of good, now, you understand? 120 00:09:23,997 --> 00:09:25,829 Here's a dollar for Hank. 121 00:09:25,965 --> 00:09:29,094 And here's a a nickel for you to keep for yourself. 122 00:09:29,235 --> 00:09:32,364 Well, thank you, Mr. Haggen. 123 00:09:48,721 --> 00:09:51,088 I thought you was looking after my horse. 124 00:09:51,224 --> 00:09:53,750 Oh, I done did that, Mr. Masters. 125 00:09:53,893 --> 00:09:57,625 Right about now, your horse is being put into the best hands 126 00:09:57,764 --> 00:10:00,893 in this whole town of Dodge City. 127 00:10:08,975 --> 00:10:11,342 When that horse of your'n gets back here, 128 00:10:11,478 --> 00:10:13,037 you won't even hardly know him. 129 00:10:13,179 --> 00:10:16,581 He'll be slicker than a seal and fatter than a town dog. 130 00:10:16,716 --> 00:10:18,344 Now, I'll guarantee you that. 131 00:10:18,485 --> 00:10:22,047 Mr. Haggen, how do I know I can trust you? 132 00:10:22,188 --> 00:10:24,680 - Trust me? - Mm-hmm. 133 00:10:24,824 --> 00:10:27,885 Why, shoot, everybody in town knows... 134 00:10:29,262 --> 00:10:30,457 Well, there's Miss Kitty. 135 00:10:30,597 --> 00:10:31,963 She'll tell you. 136 00:10:32,098 --> 00:10:35,762 Miss Kitty, I want you to howdy a friend of mine. 137 00:10:35,902 --> 00:10:37,734 This here's Mr. Masters. 138 00:10:37,871 --> 00:10:40,102 Mr. Masters, this here's Miss Kitty Russell. 139 00:10:40,240 --> 00:10:42,141 She owns this whole place. 140 00:10:42,275 --> 00:10:43,937 Mr. Masters. 141 00:10:47,380 --> 00:10:49,372 Howdy, Miss Russell. 142 00:10:53,253 --> 00:10:57,349 Well, uh, have you and Festus known each other long? 143 00:10:57,490 --> 00:11:00,824 No, I was just going to ask you that. 144 00:11:00,960 --> 00:11:03,361 Yeah, he, um... 145 00:11:03,496 --> 00:11:05,931 he says you can vouch for him. 146 00:11:06,065 --> 00:11:07,065 Oh? 147 00:11:07,200 --> 00:11:09,760 Well, see, Miss Kitty, all I done was... 148 00:11:09,903 --> 00:11:12,532 I had his horse took down to the livery stable. 149 00:11:12,672 --> 00:11:14,402 That's all I done. 150 00:11:14,541 --> 00:11:16,737 Well, if that's all it is, 151 00:11:16,876 --> 00:11:19,277 then I'd say that you were in, um... 152 00:11:19,412 --> 00:11:21,938 reasonably good hands. 153 00:11:22,081 --> 00:11:24,516 Where you from, Mr. Masters? 154 00:11:28,922 --> 00:11:30,914 ♪♪ 155 00:11:45,772 --> 00:11:47,240 Dead. 156 00:11:48,775 --> 00:11:50,175 I'll take the gun, mister. 157 00:11:50,310 --> 00:11:51,310 What? 158 00:11:51,377 --> 00:11:53,005 I said I'll take the gun. 159 00:11:54,113 --> 00:11:56,309 It was self-defense, Marshal. 160 00:11:56,449 --> 00:11:58,441 Reckon you'd have to say that, Matthew. 161 00:11:58,585 --> 00:12:00,781 They both drawed at the same time. 162 00:12:00,920 --> 00:12:03,822 I'm afraid you'll still have to come down to the office with me. 163 00:12:03,957 --> 00:12:08,588 Well, you might be able to get me down there, Marshal, 164 00:12:08,728 --> 00:12:12,597 if you was to take your spurs off. 165 00:12:16,569 --> 00:12:20,006 Well, what's it going to be, lawman? 166 00:12:21,407 --> 00:12:23,342 Burl Masters. 167 00:12:23,476 --> 00:12:26,071 By golly, I thought it was you. 168 00:12:26,212 --> 00:12:28,113 Hello, Matt. 169 00:12:28,248 --> 00:12:29,443 Been a long time. 170 00:12:29,582 --> 00:12:31,744 What brings you to Dodge... him? 171 00:12:31,884 --> 00:12:36,322 Yeah. He was riding with the Apache brothers. 172 00:12:36,456 --> 00:12:37,480 The Apache brothers? 173 00:12:37,624 --> 00:12:38,819 They around here? 174 00:12:38,958 --> 00:12:42,258 Yeah, I heard they drifted up this way. 175 00:12:42,395 --> 00:12:46,264 I've been trailing them off and on for about six months. 176 00:12:46,399 --> 00:12:48,027 Festus, maybe you can get a couple men 177 00:12:48,167 --> 00:12:50,898 to help you out with him. 178 00:12:51,037 --> 00:12:53,063 Oh, Doc, I want you to meet Burl Masters. 179 00:12:53,206 --> 00:12:54,834 - Doc Adams, Burl. - Hi. 180 00:12:54,974 --> 00:12:56,909 One of the best lawmen in the state of Arizona. 181 00:12:57,043 --> 00:13:00,207 That so? What about the... what about those spurs? 182 00:13:00,346 --> 00:13:05,148 Well, now, that's a... that's a little bit of a story. 183 00:13:05,285 --> 00:13:08,050 By golly, we better have a drink and talk that over. 184 00:13:08,187 --> 00:13:09,780 Riley, come on and help me here. 185 00:13:09,922 --> 00:13:10,922 Pick him up, now. 186 00:13:10,957 --> 00:13:12,237 Give me... give me his gun there. 187 00:13:12,325 --> 00:13:13,918 Here. Go on and pick him up now. 188 00:13:14,060 --> 00:13:16,154 Take him on over across there. 189 00:13:21,901 --> 00:13:25,531 So Matt... Matt says, 190 00:13:25,672 --> 00:13:29,632 "You can have the wagon, and you can have the girl, 191 00:13:29,776 --> 00:13:32,405 see, provided you're man enough to fight for her." 192 00:13:34,013 --> 00:13:34,878 The girl just wanted 193 00:13:35,014 --> 00:13:36,125 to get back to the wagon train. 194 00:13:36,149 --> 00:13:37,660 It was his idea to bring her to Tucson. 195 00:13:37,684 --> 00:13:39,778 Oh, no, no, no, no. 196 00:13:39,919 --> 00:13:42,479 She wanted to go on to Tucson with us. 197 00:13:42,622 --> 00:13:44,921 She was sure a pretty little thing. 198 00:13:45,058 --> 00:13:48,495 She didn't want to end up marrying some old dirt farmer. 199 00:13:48,628 --> 00:13:50,654 Kitty, I hope you're not believing any of this. 200 00:13:50,797 --> 00:13:53,562 So Matt... so Matt, 201 00:13:53,700 --> 00:13:55,726 he wanted everything to be done proper, see, 202 00:13:55,868 --> 00:13:59,305 so I fought him for the wagon and the girl. 203 00:13:59,439 --> 00:14:01,840 Well, now, I can tell from the look on his face 204 00:14:01,974 --> 00:14:03,306 you must have beat him. 205 00:14:03,443 --> 00:14:05,412 No, no, no. 206 00:14:05,545 --> 00:14:07,343 No, it was a draw, as it turned out. 207 00:14:07,480 --> 00:14:10,416 See, we were wrestling around on the alkali. 208 00:14:10,550 --> 00:14:12,382 You asked about his spurs. 209 00:14:12,518 --> 00:14:14,248 I landed right on one of them. 210 00:14:14,387 --> 00:14:16,583 Oh, I let out a howl 211 00:14:16,723 --> 00:14:18,453 you could've heard across the border. 212 00:14:18,591 --> 00:14:20,560 That's the first part of the story I recognize. 213 00:14:23,329 --> 00:14:25,161 Let me tell you. 214 00:14:25,298 --> 00:14:28,791 When he saw the blood, that was the end of it, see. 215 00:14:28,935 --> 00:14:30,767 But when we looked up, 216 00:14:30,903 --> 00:14:35,466 the girl, the wagon and all the supplies was gone. 217 00:14:35,608 --> 00:14:39,045 Tell me you don't remember that one. 218 00:14:41,214 --> 00:14:44,616 Sam will bring us another bottle, Mr. Masters. 219 00:14:44,751 --> 00:14:49,314 Have you, uh... you lost any supplies lately? 220 00:14:51,758 --> 00:14:55,320 By golly, Matt, he seems like quite a fella. 221 00:14:55,461 --> 00:14:57,020 Oh, he is, Doc. 222 00:14:57,163 --> 00:15:00,622 We had a lot of good times together back in those days. 223 00:15:00,767 --> 00:15:03,737 Sure beats anything I ever saw with a gun. 224 00:15:03,870 --> 00:15:06,601 Well, all took care of, Matthew. 225 00:15:06,739 --> 00:15:08,640 Good. 226 00:15:10,343 --> 00:15:12,972 This don't look like much of a celebration. 227 00:15:13,112 --> 00:15:16,276 Well, things have been rather pleasant here up until now. 228 00:15:16,416 --> 00:15:17,850 Why? Don't we look happy? 229 00:15:17,984 --> 00:15:19,816 Well, I wouldn't say that. 230 00:15:19,952 --> 00:15:23,184 It's just that your ears are still lily white. 231 00:15:23,322 --> 00:15:24,415 That's all. 232 00:15:24,557 --> 00:15:26,355 What's my ear got to do with it? 233 00:15:26,492 --> 00:15:29,394 Well, usually, after you have a swallow or two, 234 00:15:29,529 --> 00:15:32,055 why, your ears gets pink around the edges. 235 00:15:32,198 --> 00:15:33,063 Don't they, Miss Kitty? 236 00:15:33,199 --> 00:15:34,497 As a matter of fact, they do. 237 00:15:34,634 --> 00:15:37,194 Oh, hush up, now. 238 00:15:37,336 --> 00:15:40,500 Mr. Haggen, I'm very glad you could join us. 239 00:15:40,640 --> 00:15:42,370 Oh, much obliged, Mr. Masters. 240 00:15:42,508 --> 00:15:45,342 I'd like to propose a toast. 241 00:15:46,779 --> 00:15:49,248 To Dodge City... 242 00:15:49,382 --> 00:15:53,581 and Matt Dillon and all his friends. 243 00:15:53,719 --> 00:15:56,154 May they always be friends. 244 00:15:56,289 --> 00:15:58,383 Well, I'll drink to that. 245 00:15:58,524 --> 00:15:59,822 Well, you'll drink to anything. 246 00:15:59,959 --> 00:16:01,427 Especially if it's free. 247 00:16:08,801 --> 00:16:11,032 Oh, smell that. 248 00:16:11,170 --> 00:16:12,502 What's that? 249 00:16:12,638 --> 00:16:14,698 Prairie wheat. 250 00:16:14,841 --> 00:16:17,834 Ripening early this year. 251 00:16:17,977 --> 00:16:21,004 Reminds me of a long time ago. 252 00:16:21,147 --> 00:16:23,048 You've been remembering a lot of things tonight. 253 00:16:23,182 --> 00:16:26,380 Ain't that a fact. 254 00:16:26,519 --> 00:16:29,785 You've got quite a town, Matt. 255 00:16:29,922 --> 00:16:31,550 Good friends. 256 00:16:31,691 --> 00:16:34,354 Well, I've had a lot of good luck. 257 00:16:34,494 --> 00:16:37,726 I had a town like this once. 258 00:16:37,864 --> 00:16:39,992 Good friends, too. 259 00:16:40,132 --> 00:16:44,331 Burl, you know, I heard what happened down in Colton to you. 260 00:16:44,470 --> 00:16:46,439 I'd like to tell you that, 261 00:16:46,572 --> 00:16:48,871 if there's anything I can ever do to help you... 262 00:16:51,744 --> 00:16:54,942 They tore my town apart, killed my woman. 263 00:16:55,081 --> 00:16:57,607 Six months I've been trailing them. 264 00:16:57,750 --> 00:16:59,616 The only thing left for me now 265 00:16:59,752 --> 00:17:03,484 is the satisfaction of getting them. 266 00:17:04,524 --> 00:17:06,322 That and an old friend 267 00:17:06,459 --> 00:17:10,089 who used to wear spurs the size of supper plates. 268 00:17:10,229 --> 00:17:12,221 ♪♪ 269 00:17:24,644 --> 00:17:26,237 That was quite a reunion last night. 270 00:17:26,379 --> 00:17:29,975 One thing I can say for Burl Masters... he's some host. 271 00:17:30,116 --> 00:17:32,950 Spent a fair country amount of money, too. 272 00:17:33,085 --> 00:17:34,576 Let's go, barkeep. 273 00:17:34,720 --> 00:17:35,949 Another bottle! 274 00:17:36,088 --> 00:17:38,922 It's a long way back to Texas. 275 00:17:39,058 --> 00:17:42,654 We got to soak down real good to make the desert. 276 00:17:44,096 --> 00:17:45,724 Come on, Charlie. 277 00:17:45,865 --> 00:17:47,493 We need a new bottle. 278 00:17:47,633 --> 00:17:48,931 You boys were scraping the bottom 279 00:17:49,068 --> 00:17:50,263 to pay for that last one. 280 00:17:50,403 --> 00:17:52,531 If you figure on getting all the way back to Texas... 281 00:17:52,672 --> 00:17:54,038 Oh, don't give it another thought. 282 00:17:54,173 --> 00:17:57,632 I... I got my... There. There you are. 283 00:17:57,777 --> 00:17:59,609 You're still a dollar short. 284 00:17:59,745 --> 00:18:00,804 Oh, what do you mean? 285 00:18:00,947 --> 00:18:03,644 After all the money we spent in this place? 286 00:18:03,783 --> 00:18:06,275 A... lousy dollar. 287 00:18:06,419 --> 00:18:08,479 All right, cowboy. 288 00:18:08,621 --> 00:18:10,613 - You can have the bottle. - Uh-huh. 289 00:18:10,756 --> 00:18:12,796 But I suggest you and your friends go camp someplace 290 00:18:12,925 --> 00:18:14,450 and save it until tomorrow. 291 00:18:14,594 --> 00:18:16,563 Thank you, lady. 292 00:18:18,064 --> 00:18:21,091 Hey, you come on over and have a drink with us. 293 00:18:21,233 --> 00:18:23,099 - You're all right. - No, thank you. 294 00:18:23,235 --> 00:18:24,246 - You're all right. - No... 295 00:18:24,270 --> 00:18:25,431 You sit down there. 296 00:18:25,571 --> 00:18:27,249 Next time, maybe, when you're up the trail. 297 00:18:27,273 --> 00:18:30,903 Oh, there ain't nobody in Kansas that had a decent word for us. 298 00:18:31,043 --> 00:18:33,706 I don't think we're ever gonna come back. 299 00:18:33,846 --> 00:18:35,576 Oh, now, I'm sure you will. 300 00:18:35,715 --> 00:18:37,650 Move on, cowboy. 301 00:18:37,783 --> 00:18:39,479 Hmm? 302 00:18:44,590 --> 00:18:47,458 Go throwing a man around thataway. 303 00:18:47,593 --> 00:18:49,255 It's all right, Burl. 304 00:18:49,395 --> 00:18:50,954 They didn't mean anything. 305 00:18:51,097 --> 00:18:53,931 I thought that big man we see in the street last night 306 00:18:54,066 --> 00:18:56,467 is the law around this town. 307 00:18:56,602 --> 00:18:59,367 You boys been asked to move. 308 00:18:59,505 --> 00:19:02,703 Ain't nobody gonna tie no can to our tail, mister. 309 00:19:02,842 --> 00:19:04,538 We ain't done nothing. 310 00:19:04,677 --> 00:19:06,168 If you're looking for trouble, friend, 311 00:19:06,312 --> 00:19:09,840 why, you can have it just any way you want to, 312 00:19:09,982 --> 00:19:12,577 'cause we ain't running from nothing. 313 00:19:12,718 --> 00:19:14,744 Now, listen, boys. 314 00:19:14,887 --> 00:19:17,789 Mr. Masters was just coming to my defense. 315 00:19:17,923 --> 00:19:20,154 Now, you'd do the same thing yourselves, wouldn't you? 316 00:19:20,292 --> 00:19:23,660 Oh, you didn't need no defensing. 317 00:19:23,796 --> 00:19:25,731 Masters? 318 00:19:25,865 --> 00:19:30,428 Vern, this here's Burl Masters. 319 00:19:30,569 --> 00:19:33,698 You did call him Burl, didn't you, lady? 320 00:19:33,839 --> 00:19:35,637 I'm Burl Masters. 321 00:19:35,775 --> 00:19:38,244 Well, now, for... for butting in 322 00:19:38,377 --> 00:19:40,209 where it ain't none of your affair 323 00:19:40,346 --> 00:19:42,110 and for the people of Colton... 324 00:19:42,248 --> 00:19:43,739 Burl! 325 00:19:47,119 --> 00:19:48,781 What's going on here? 326 00:19:48,921 --> 00:19:50,981 He... he was... 327 00:19:51,123 --> 00:19:53,092 gonna gun him down. 328 00:19:53,225 --> 00:19:56,662 Vern was just taking his gun belt off. 329 00:19:56,796 --> 00:19:58,992 Didn't look that way to me. 330 00:19:59,131 --> 00:20:01,225 All right, you two, go on and get out of here. 331 00:20:01,367 --> 00:20:02,960 Don't you worry, Marshal. 332 00:20:03,102 --> 00:20:05,435 We... we don't want no part of Dodge City 333 00:20:05,571 --> 00:20:08,063 if it backs up the like of him. 334 00:20:19,218 --> 00:20:22,916 Burl, you seem a little edgy. 335 00:20:23,055 --> 00:20:25,320 Is there anything I can do for you? 336 00:20:25,458 --> 00:20:27,518 No, thanks, Matt. 337 00:20:27,660 --> 00:20:30,027 Um, you had breakfast? 338 00:20:30,162 --> 00:20:32,324 Yeah, yeah, I just ate something. 339 00:20:32,465 --> 00:20:34,934 I came in for a starter. 340 00:20:35,067 --> 00:20:37,127 Figure I've had one. 341 00:20:37,269 --> 00:20:38,737 See you later. 342 00:20:38,871 --> 00:20:40,863 ♪♪ 343 00:20:50,583 --> 00:20:52,779 Matt, I, uh... 344 00:20:52,918 --> 00:20:56,218 I know he's a friend of yours, but... 345 00:20:57,790 --> 00:20:59,315 Yeah. 346 00:21:10,369 --> 00:21:12,361 ♪♪ 347 00:21:17,576 --> 00:21:18,908 Well, that ain't him. 348 00:21:19,044 --> 00:21:21,309 I heard this one was an outlaw. 349 00:21:21,447 --> 00:21:22,881 You don't say? 350 00:21:23,015 --> 00:21:26,611 Rides with a bunch led by the three Apache brothers. 351 00:21:26,752 --> 00:21:28,448 Well, it ain't much of a loss, then. 352 00:21:28,587 --> 00:21:30,146 That's a fact. 353 00:21:30,289 --> 00:21:34,021 He's the only one brought in last night. 354 00:21:34,160 --> 00:21:36,204 Well, my brother went looking for a bottle last night 355 00:21:36,228 --> 00:21:38,754 and he never come back to camp, and I got a little worried. 356 00:21:38,898 --> 00:21:40,264 Understandable. 357 00:21:40,399 --> 00:21:42,834 Yeah, he's a real alligator when he gets to drinking. 358 00:21:42,968 --> 00:21:45,233 We were having at it last night. 359 00:21:45,371 --> 00:21:48,341 Maybe he opened the bottle... 360 00:21:48,474 --> 00:21:49,772 lost his way. 361 00:21:49,909 --> 00:21:52,777 Yeah, I guess so. 362 00:21:52,912 --> 00:21:56,440 You say a friend of the marshal shot this fella? 363 00:21:56,582 --> 00:21:58,346 Yeah, man named Masters. 364 00:21:58,484 --> 00:22:00,214 Burl Masters. 365 00:22:02,388 --> 00:22:04,380 ♪♪ 366 00:22:16,435 --> 00:22:17,698 Willa? 367 00:22:17,837 --> 00:22:19,328 I'm coming. 368 00:22:21,173 --> 00:22:22,664 Well, hurry up. 369 00:22:23,309 --> 00:22:24,868 I am. 370 00:22:25,010 --> 00:22:28,037 Honey, I got me a hunger something fierce. 371 00:22:28,180 --> 00:22:30,877 Never saw a man with an appetite like yours. 372 00:22:32,818 --> 00:22:35,515 Well, that's, uh, no complaint, is it, missy? 373 00:22:37,523 --> 00:22:41,324 The only complaint I have, you heard before. 374 00:22:41,460 --> 00:22:43,452 It won't be much longer. 375 00:22:43,596 --> 00:22:45,224 That's a promise. 376 00:22:45,364 --> 00:22:47,196 That I've heard before. 377 00:22:53,205 --> 00:22:55,071 Dodge, maybe Bucklin... 378 00:22:55,207 --> 00:22:56,698 one or two others. 379 00:22:56,842 --> 00:22:58,834 And then we'll have us a stake. 380 00:22:58,978 --> 00:23:02,540 Then me and you and San Francisco. 381 00:23:02,681 --> 00:23:05,378 Can't be soon enough for me. 382 00:23:05,517 --> 00:23:06,917 Well, it will be quicker 383 00:23:07,052 --> 00:23:09,212 than if you'd spent your time with that marshal friend. 384 00:23:09,321 --> 00:23:12,519 I don't deny that. 385 00:23:12,658 --> 00:23:13,956 Just like you can't deny 386 00:23:14,093 --> 00:23:17,188 these last few months haven't been too bad for you. 387 00:23:17,329 --> 00:23:19,161 Uh-uh. 388 00:23:19,298 --> 00:23:21,164 Not too bad. 389 00:23:30,175 --> 00:23:32,838 Burl Masters is in Dodge. 390 00:23:32,978 --> 00:23:34,708 He killed Deak. 391 00:23:36,282 --> 00:23:38,615 Always said it'd call for a man like Masters to take him. 392 00:23:38,751 --> 00:23:39,946 Oh, that's funny. 393 00:23:40,085 --> 00:23:41,951 Well, Masters has killed three of our boys 394 00:23:42,087 --> 00:23:44,022 in the last six months. 395 00:23:44,156 --> 00:23:47,320 Yeah, I can count, big brother. 396 00:23:47,459 --> 00:23:51,055 He'd have give up a long time ago except for her. 397 00:23:51,196 --> 00:23:52,994 Now, you back off. 398 00:23:53,132 --> 00:23:54,760 Oh, blazes, I will. 399 00:23:54,900 --> 00:23:56,500 You gotta fool with everything in a skirt 400 00:23:56,602 --> 00:23:57,797 just to prove you're a man. 401 00:23:57,937 --> 00:23:59,929 I'll kill you, you... 402 00:24:01,307 --> 00:24:03,299 Oh, turn him loose, Trail. 403 00:24:03,442 --> 00:24:05,673 I'm tired of listening to his whining. 404 00:24:05,811 --> 00:24:08,246 Masters is doing well enough cutting us down. 405 00:24:08,380 --> 00:24:10,508 Now, cut it out, both of you! 406 00:24:10,649 --> 00:24:12,618 We ain't got no chance at Dodge now. 407 00:24:12,751 --> 00:24:15,186 The marshal's his friend... Fret said so. 408 00:24:15,321 --> 00:24:18,155 They'll be waiting for us, both of them. 409 00:24:19,692 --> 00:24:21,684 Willa, looks like your friends 410 00:24:21,827 --> 00:24:24,626 ain't had enough of the Apache brothers. 411 00:24:24,763 --> 00:24:28,029 Guess I always knew he'd be after us. 412 00:24:28,167 --> 00:24:30,033 Can't say I blame him. 413 00:24:30,169 --> 00:24:32,764 Oh, it's not only me, Cheeno. 414 00:24:32,905 --> 00:24:35,932 It's what you did to Colton... To his whole town. 415 00:24:36,075 --> 00:24:38,442 I left him still standing. 416 00:24:38,577 --> 00:24:41,240 Looks like that was a mistake. 417 00:24:41,380 --> 00:24:44,817 And how do we fix that mistake before he gets us all? 418 00:24:47,186 --> 00:24:49,052 Cheeno... 419 00:24:49,188 --> 00:24:51,384 You could help us, Willa. 420 00:24:51,523 --> 00:24:54,049 Have a little talk with him. 421 00:24:54,193 --> 00:24:55,661 He'd kill me on sight. 422 00:24:55,794 --> 00:24:57,729 Oh, I don't think so. 423 00:24:57,863 --> 00:24:59,729 You don't think so? 424 00:24:59,865 --> 00:25:01,458 Well, you said yourself he wants us 425 00:25:01,600 --> 00:25:03,068 for what happened to his town. 426 00:25:03,202 --> 00:25:05,103 And if it came off, well, 427 00:25:05,237 --> 00:25:08,036 we could get Masters and the Dodge marshal, too. 428 00:25:08,173 --> 00:25:10,506 No, Cheeno. 429 00:25:10,642 --> 00:25:12,372 It worked in Colton. 430 00:25:12,511 --> 00:25:14,139 Why not in Dodge? 431 00:25:16,682 --> 00:25:19,015 No. 432 00:25:19,151 --> 00:25:23,020 How bad you want to go to San Francisco, Willa? 433 00:25:23,155 --> 00:25:25,147 I don't want to die. 434 00:25:27,659 --> 00:25:30,652 Won't be many more chances for you to get there. 435 00:25:36,168 --> 00:25:37,693 Well? 436 00:25:39,538 --> 00:25:42,372 ♪♪ 437 00:25:51,150 --> 00:25:53,346 Hey, you run quite a town here, Matt. 438 00:25:53,485 --> 00:25:54,817 Well, I don't really run it, Burl. 439 00:25:54,953 --> 00:25:56,251 It takes care of itself. 440 00:25:56,388 --> 00:25:59,620 All I try to do is file off the rough edges once in a while. 441 00:25:59,758 --> 00:26:01,056 Tell me something. 442 00:26:01,193 --> 00:26:03,389 Folks here ever turn on you? 443 00:26:03,529 --> 00:26:05,555 Turn on you? What do you mean? 444 00:26:05,697 --> 00:26:06,697 I don't know. 445 00:26:06,765 --> 00:26:08,393 People have short memories sometimes 446 00:26:08,534 --> 00:26:10,560 when things go wrong. 447 00:26:12,037 --> 00:26:13,972 Ah, just rambling. 448 00:26:25,517 --> 00:26:27,008 Excuse me. 449 00:26:31,457 --> 00:26:33,983 Fella works for Dick Norell on a ranch west of town. 450 00:26:34,126 --> 00:26:35,594 You know him? 451 00:26:35,727 --> 00:26:36,990 No, I guess not. 452 00:26:37,129 --> 00:26:40,395 I thought I did for a minute. 453 00:26:40,532 --> 00:26:43,092 Burl, six months is an awful long time 454 00:26:43,235 --> 00:26:44,760 to be dogging somebody. 455 00:26:44,903 --> 00:26:47,566 Not the Apache brothers. 456 00:26:47,706 --> 00:26:50,039 They got me out of my town, Matt. 457 00:26:50,175 --> 00:26:51,643 Then they hit it. 458 00:26:51,777 --> 00:26:54,303 They hit it something fierce. 459 00:26:54,446 --> 00:26:57,780 Wasn't anybody left there to stop 'em. 460 00:26:57,916 --> 00:27:00,044 Do they know you're after 'em? 461 00:27:00,185 --> 00:27:04,122 Yeah, the one I got last night was the third one. 462 00:27:04,256 --> 00:27:06,122 They know. 463 00:27:07,793 --> 00:27:10,991 Well, the Apache brothers are a pretty tough bunch. 464 00:27:11,130 --> 00:27:13,690 Biggest mistake they made 465 00:27:13,832 --> 00:27:15,994 was heading up this way. 466 00:27:16,135 --> 00:27:18,434 Hey, hey, you remember those five rannies 467 00:27:18,570 --> 00:27:20,539 we took on back in Sedona when... 468 00:27:20,672 --> 00:27:22,352 You start remembering again if you want to. 469 00:27:22,407 --> 00:27:23,739 I got work to do. 470 00:27:23,876 --> 00:27:26,038 Hey, I'll buy you the biggest steak in town for supper. 471 00:27:26,178 --> 00:27:27,237 All right. 472 00:27:27,379 --> 00:27:29,007 That's a deal. 473 00:28:03,782 --> 00:28:06,274 You've changed, Burl. 474 00:28:07,486 --> 00:28:09,546 Have I, Willa? 475 00:28:09,688 --> 00:28:11,350 Yeah. 476 00:28:11,490 --> 00:28:13,857 You've changed. 477 00:28:26,004 --> 00:28:29,372 So, what brings you into Dodge? 478 00:28:29,508 --> 00:28:31,875 I left Cheeno. 479 00:28:32,010 --> 00:28:36,505 Or would you like it better if I told you he threw me out? 480 00:28:39,017 --> 00:28:41,213 Well, you don't need to worry. 481 00:28:41,353 --> 00:28:43,879 You can make out all right. 482 00:28:44,022 --> 00:28:47,584 I got nothing but empty promises from him. 483 00:28:49,194 --> 00:28:52,392 I promised you something else. 484 00:28:52,531 --> 00:28:54,523 Not really, Burl. 485 00:28:59,037 --> 00:29:01,006 Not really. 486 00:29:01,139 --> 00:29:04,576 You just promised it differently. 487 00:29:04,710 --> 00:29:06,076 That's fine. 488 00:29:06,211 --> 00:29:07,406 You got an answer for that. 489 00:29:07,546 --> 00:29:10,209 Fine. So you walked out on me. 490 00:29:10,349 --> 00:29:12,648 What about the people of Colton? 491 00:29:14,052 --> 00:29:15,884 In all the time I was there, 492 00:29:16,021 --> 00:29:18,286 did they ever give me reason to care? 493 00:29:18,423 --> 00:29:20,915 Ever? 494 00:29:21,059 --> 00:29:24,223 Did they ever give you reason to do what you did? 495 00:29:24,363 --> 00:29:25,558 That's past, Burl. 496 00:29:25,697 --> 00:29:27,427 Oh, no, it's not past; it's now. 497 00:29:27,566 --> 00:29:30,627 It's-it's been now ever since that day I rode back into town. 498 00:29:30,769 --> 00:29:32,499 You didn't see what they did to that place. 499 00:29:32,638 --> 00:29:35,301 You would've been proud of your friend Cheeno. 500 00:29:35,440 --> 00:29:37,432 Tom Mars' place burned to the ground. 501 00:29:37,576 --> 00:29:39,306 Jim Tully, the banker... Burned, killed... 502 00:29:39,444 --> 00:29:41,413 - I don't want to hear! - Why not? Hmm? 503 00:29:41,546 --> 00:29:43,139 They never gave you any reason to care. 504 00:29:43,282 --> 00:29:44,477 Stop it! 505 00:29:44,616 --> 00:29:47,677 Did getting away from there mean all that to you? 506 00:29:47,819 --> 00:29:49,481 Yes. 507 00:29:53,325 --> 00:29:56,386 And where are you now? 508 00:30:03,669 --> 00:30:07,128 Cheeno knows you're in Dodge. 509 00:30:07,272 --> 00:30:10,640 He also knows you killed Deak Wilson. 510 00:30:10,776 --> 00:30:12,005 Good. 511 00:30:12,144 --> 00:30:13,612 I want him to know. 512 00:30:13,745 --> 00:30:15,680 I want him to sweat a little. 513 00:30:15,814 --> 00:30:18,249 He told me to come here 514 00:30:18,383 --> 00:30:22,013 and let you follow me to the farm 515 00:30:22,154 --> 00:30:24,146 where they're waiting. 516 00:30:29,995 --> 00:30:33,159 All this time they've been running, 517 00:30:33,298 --> 00:30:35,597 and now they're waiting. 518 00:30:35,734 --> 00:30:37,669 To ambush you. 519 00:30:37,803 --> 00:30:40,363 And you're warning me. 520 00:30:40,505 --> 00:30:43,270 Yeah. 521 00:30:43,408 --> 00:30:45,570 Strange, isn't it? 522 00:30:49,681 --> 00:30:52,583 Thought you said she was killed in that raid on Colton. 523 00:30:52,718 --> 00:30:55,586 As far as I'm concerned, that's the way it was. 524 00:30:55,721 --> 00:30:57,656 Well, what'd you bring her here for? 525 00:30:57,789 --> 00:30:59,815 She says the Apache brothers are at a farm 526 00:30:59,958 --> 00:31:01,722 few miles outside of town. 527 00:31:01,860 --> 00:31:03,556 Is that true? 528 00:31:03,695 --> 00:31:05,163 They're there. 529 00:31:05,297 --> 00:31:06,765 How many of them are there? 530 00:31:06,898 --> 00:31:08,764 Four of 'em. 531 00:31:08,900 --> 00:31:11,028 Thad, get about half a dozen men. 532 00:31:11,169 --> 00:31:12,762 See if you can find Charlie Briggs. 533 00:31:12,904 --> 00:31:15,806 - We'll get him to stay with her. - Right. 534 00:31:17,776 --> 00:31:19,301 Where is this farm? 535 00:31:19,444 --> 00:31:22,107 15 miles east. 536 00:31:22,247 --> 00:31:24,478 Near a dry wash. 537 00:31:24,616 --> 00:31:27,677 Could be old Merk Danny's place, Matthew. 538 00:31:27,819 --> 00:31:30,448 What happened to the old folks over there? 539 00:31:30,589 --> 00:31:32,956 I don't know. 540 00:31:33,091 --> 00:31:34,992 Lock her up, will you, Festus? 541 00:31:35,127 --> 00:31:37,119 ♪♪ 542 00:32:07,092 --> 00:32:09,084 ♪♪ 543 00:32:23,041 --> 00:32:25,840 ♪♪ 544 00:32:53,605 --> 00:32:56,507 It's just like Cheeno had it figured, Boley. 545 00:32:56,641 --> 00:32:58,610 What about Willa? 546 00:32:58,743 --> 00:33:01,042 Marshal locked her up. 547 00:33:02,614 --> 00:33:05,015 We'll give 'em another half hour. 548 00:33:05,150 --> 00:33:07,676 Let's make sure they're on their way out of town. 549 00:33:07,819 --> 00:33:09,811 Cheeno, leave her be. 550 00:33:09,955 --> 00:33:12,220 Let's hit the bank and pull out. She's dead weight. 551 00:33:13,692 --> 00:33:17,459 Big brother, you never did go for the better things in life. 552 00:33:17,596 --> 00:33:20,031 Not her kind, no denying. 553 00:33:22,033 --> 00:33:23,592 Now, don't you worry none, Boley, 554 00:33:23,735 --> 00:33:27,399 'cause when the time is right, I'll leave her be. 555 00:33:27,539 --> 00:33:30,907 He means when he finds the next one, Boley. 556 00:33:40,652 --> 00:33:42,177 What's the matter, Matt? 557 00:33:42,320 --> 00:33:43,720 Either of you seen Burl? 558 00:33:43,855 --> 00:33:46,518 We thought he was up here with you. 559 00:33:46,658 --> 00:33:49,025 Sam, you take the rest of the boys on to Merk Danny's. 560 00:33:49,160 --> 00:33:51,959 - Yes, sir. - Festus, you and Thad come with me. 561 00:33:52,097 --> 00:33:54,089 ♪♪ 562 00:34:11,917 --> 00:34:13,909 ♪♪ 563 00:34:40,045 --> 00:34:41,638 Burl... 564 00:34:41,780 --> 00:34:46,343 You rotten, lying, little tramp. 565 00:34:46,484 --> 00:34:48,316 No! You'll hurt me. 566 00:34:48,453 --> 00:34:49,997 - They're coming here tonight, aren't they? - No. 567 00:34:50,021 --> 00:34:51,566 - Just the way they did in Colton. - No! 568 00:34:51,590 --> 00:34:52,630 You set me up once before, 569 00:34:52,757 --> 00:34:54,368 and you thought you were going to do it again. 570 00:34:54,392 --> 00:34:56,088 - You're wrong. - Am I, Willa? 571 00:34:56,227 --> 00:34:58,594 If you think that, why didn't you bring the marshal? 572 00:35:00,932 --> 00:35:02,798 Because they're mine, that's why. 573 00:35:02,934 --> 00:35:04,630 They're mine to kill. 574 00:35:04,769 --> 00:35:08,137 I don't need Matt Dillon or anybody else to help me. 575 00:35:08,273 --> 00:35:12,176 I got three of them already, and I'll get the rest. 576 00:35:12,310 --> 00:35:14,108 Then it'll be your turn. 577 00:35:14,245 --> 00:35:16,476 No. No, Burl, stop. 578 00:35:16,615 --> 00:35:20,609 Six months... six months of hating so hard, 579 00:35:20,752 --> 00:35:22,118 it like to ate out my guts. 580 00:35:22,253 --> 00:35:24,017 Well, I saved your life in Colton. 581 00:35:24,155 --> 00:35:25,680 And you let my town die. 582 00:35:25,824 --> 00:35:27,224 Well, I couldn't stop them. 583 00:35:27,359 --> 00:35:29,294 You could have told me what was going to happen. 584 00:35:29,427 --> 00:35:31,667 Well, there were seven of them. What would you have done? 585 00:35:31,696 --> 00:35:33,256 My job... that's what I would have done. 586 00:35:33,331 --> 00:35:36,563 Well, you'll just get your chance soon enough. 587 00:35:36,701 --> 00:35:39,034 Then I was right. 588 00:35:39,170 --> 00:35:41,901 They are coming back here. 589 00:35:42,040 --> 00:35:43,120 Yeah, yeah, they're coming. 590 00:35:43,208 --> 00:35:45,074 Only this time, there are four of them. 591 00:35:45,210 --> 00:35:48,044 But there's Cheeno, and he's worth a dozen men 592 00:35:48,179 --> 00:35:49,704 and worth a dozen of you. 593 00:35:49,848 --> 00:35:52,511 You won't even have a prayer. 594 00:35:58,790 --> 00:36:02,557 Burl, he was a friend of the marshal's. 595 00:36:15,306 --> 00:36:17,298 ♪♪ 596 00:36:40,999 --> 00:36:42,865 ♪♪ 597 00:36:43,001 --> 00:36:45,561 Well... 598 00:36:45,704 --> 00:36:48,264 let's go burn us a town. 599 00:36:55,814 --> 00:36:57,806 ♪♪ 600 00:37:19,404 --> 00:37:22,670 All right. Easy. 601 00:37:22,807 --> 00:37:25,106 - Are you hurt? - I'm fine. 602 00:37:25,243 --> 00:37:26,370 What happened here? 603 00:37:26,511 --> 00:37:28,980 Burl... he came in like a madman. 604 00:37:29,114 --> 00:37:31,447 He... And he killed that man. 605 00:37:31,583 --> 00:37:33,415 I thought he was going to kill me. 606 00:37:33,551 --> 00:37:34,416 Where is he now? 607 00:37:34,552 --> 00:37:35,552 Oh, I don't know. 608 00:37:35,687 --> 00:37:37,519 He hit me... That's all I remember. 609 00:37:37,655 --> 00:37:39,351 What about the Apache brothers? 610 00:37:39,491 --> 00:37:41,153 - They're coming. - When? 611 00:37:41,292 --> 00:37:43,454 I don't know. They said they were going to give you 612 00:37:43,595 --> 00:37:45,621 and the posse time enough to get far enough away. 613 00:37:45,764 --> 00:37:48,563 They should be here any time now. 614 00:37:48,700 --> 00:37:49,963 Thanks. 615 00:37:50,101 --> 00:37:51,467 Thad, you better stay with her. 616 00:37:51,603 --> 00:37:53,071 They may try to double back here. 617 00:37:53,204 --> 00:37:55,036 Come on, Festus. 618 00:37:58,376 --> 00:38:00,311 Where in the tarnation 619 00:38:00,445 --> 00:38:02,073 do we start looking for him, Matthew? 620 00:38:02,213 --> 00:38:03,613 Well, they'll probably hit the bank. 621 00:38:03,648 --> 00:38:06,311 At least that's what I'm counting on Burl thinking. 622 00:38:58,203 --> 00:38:59,933 He's got to be around here somewhere. 623 00:39:00,071 --> 00:39:02,700 Yeah. 624 00:39:02,841 --> 00:39:05,538 Festus, you go take cover over there. 625 00:39:05,677 --> 00:39:07,373 Matthew, you better watch it, now, 626 00:39:07,512 --> 00:39:09,777 'cause he's liable to take a potshot at you. 627 00:39:09,914 --> 00:39:12,884 Yeah, well, that's a chance I'll have to take. 628 00:39:48,753 --> 00:39:50,745 ♪♪ 629 00:39:54,192 --> 00:39:56,093 Burl, it's Matt Dillon. 630 00:39:56,227 --> 00:39:58,492 Matt? 631 00:40:01,532 --> 00:40:03,433 Burl, put that gun down. 632 00:40:03,568 --> 00:40:05,469 I can't do it, Matt. 633 00:40:05,603 --> 00:40:07,765 The Apache brothers are coming. 634 00:40:07,906 --> 00:40:10,705 You killed Charlie Briggs. 635 00:40:10,842 --> 00:40:12,936 It was an accident. 636 00:40:13,077 --> 00:40:15,273 Put the gun away and come down out of there. 637 00:40:15,413 --> 00:40:17,109 Get off the street. 638 00:40:17,248 --> 00:40:20,377 I'll come down after I get Cheeno and the others. 639 00:40:20,518 --> 00:40:22,544 You come down now. 640 00:40:22,687 --> 00:40:24,451 Don't do it. 641 00:40:24,589 --> 00:40:26,319 Don't make me hurt you. 642 00:40:26,457 --> 00:40:28,323 Now, get off the street. 643 00:40:28,459 --> 00:40:29,893 I'm going to tell you once more. 644 00:40:30,028 --> 00:40:33,089 Put the gun away and come down, or I'm coming up after you. 645 00:40:41,005 --> 00:40:42,997 ♪♪ 646 00:41:12,036 --> 00:41:14,028 ♪♪ 647 00:41:44,035 --> 00:41:46,027 ♪♪ 648 00:42:13,998 --> 00:42:16,467 ♪♪ 649 00:42:41,559 --> 00:42:43,551 ♪♪ 650 00:43:09,420 --> 00:43:13,755 Well, like the man says, easy as custard pudding. 651 00:43:13,891 --> 00:43:17,020 Which do we take first... Willa or the bank? 652 00:43:17,161 --> 00:43:19,323 Oh, money will get me another Willa. 653 00:43:19,464 --> 00:43:21,024 If there's no trouble, we'll pick her up 654 00:43:21,132 --> 00:43:22,361 on the way out of town. 655 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 When I checked it out, 656 00:43:23,634 --> 00:43:26,069 the safe looked to be real easy to blow. 657 00:43:26,204 --> 00:43:28,105 Yes, sir. 658 00:43:28,239 --> 00:43:30,435 Easy as custard pudding. 659 00:43:52,063 --> 00:43:53,895 He's up there, Matthew. 660 00:44:00,238 --> 00:44:02,935 Reckon that could be them? 661 00:44:03,074 --> 00:44:05,771 We'll know before long. 662 00:44:05,910 --> 00:44:09,642 We will be glad to have Masters' gun helping us out. 663 00:45:02,500 --> 00:45:04,128 Don't shoot. 664 00:45:19,550 --> 00:45:21,018 Burl. 665 00:45:21,152 --> 00:45:22,450 Put that gun down. 666 00:45:22,587 --> 00:45:24,783 He's the last one, Matthew. 667 00:45:24,922 --> 00:45:27,858 You can't shoot an unarmed man down like that. 668 00:45:27,992 --> 00:45:30,154 That's Cheeno. He's the leader. 669 00:45:30,294 --> 00:45:31,694 He's the one that burned my town. 670 00:45:31,829 --> 00:45:33,354 I'm going to kill him. 671 00:45:33,497 --> 00:45:35,295 You'll have to shoot me first. 672 00:45:52,917 --> 00:45:55,819 Did I get him? 673 00:45:55,953 --> 00:45:58,479 Yeah, you got him. 674 00:45:58,623 --> 00:46:04,426 Well, let some folks hear about it. 675 00:46:06,130 --> 00:46:08,065 They'll hear. 676 00:46:09,100 --> 00:46:10,363 It had to be, Matt. 677 00:46:10,501 --> 00:46:12,868 I-I had to do it. 678 00:46:14,438 --> 00:46:16,031 Yeah. 679 00:46:17,408 --> 00:46:21,140 Matt, Matt... 680 00:46:21,279 --> 00:46:25,239 I'm sorry about that man I killed in the jail. 681 00:46:33,658 --> 00:46:36,890 Matt... 682 00:46:37,028 --> 00:46:40,965 whatever happened to those spurs of yours? 683 00:46:50,141 --> 00:46:52,133 ♪♪ 684 00:47:14,665 --> 00:47:18,102 The last few weeks, my mouth's just been a-waterin' 685 00:47:18,235 --> 00:47:21,399 for a mess of fresh-caught pan-fryers. 686 00:47:21,539 --> 00:47:23,337 Ain't no earthly reason in the world 687 00:47:23,474 --> 00:47:25,375 why you can't go with me, Matthew. 688 00:47:25,509 --> 00:47:26,738 It would do you good. 689 00:47:26,877 --> 00:47:28,209 Festus, there's one good reason. 690 00:47:28,346 --> 00:47:30,281 If we both go fishing at the same time, 691 00:47:30,414 --> 00:47:32,280 who's going to look after the office here? 692 00:47:32,416 --> 00:47:34,647 Oh, well, nothing's going to happen 693 00:47:34,785 --> 00:47:37,448 in the next three hours or so. 694 00:47:37,588 --> 00:47:38,948 If you're so anxious to go fishing, 695 00:47:39,056 --> 00:47:40,354 why don't you take Doc with you? 696 00:47:40,491 --> 00:47:41,491 Now, wait a minute. 697 00:47:41,592 --> 00:47:43,527 Well, I would except for one reason. 698 00:47:43,661 --> 00:47:44,822 What's that? 699 00:47:44,962 --> 00:47:48,023 Well, I always catch more fish than he does, 700 00:47:48,165 --> 00:47:49,497 and he gets mad and... 701 00:47:49,633 --> 00:47:51,534 That's a bold-faced lie right there. 702 00:47:51,669 --> 00:47:53,035 It ain't neither. 703 00:47:53,170 --> 00:47:56,231 Then you're always hoo-rahing me about my willer pole. 704 00:47:56,374 --> 00:47:59,674 Saying, "Oh, my fishing outfit's good. It's..." 705 00:47:59,810 --> 00:48:01,540 Mine is better than yours. 706 00:48:01,679 --> 00:48:02,772 Well, it ain't neither. 707 00:48:02,913 --> 00:48:05,280 How come I always catch more fish than you do? 708 00:48:08,052 --> 00:48:08,917 - Howdy, Festus. - Thad. 709 00:48:09,053 --> 00:48:10,330 - Hi, Thad. - Matt. 710 00:48:10,354 --> 00:48:12,399 Well, did you get Willa Prayther up to Hays all right? 711 00:48:12,423 --> 00:48:14,449 Yeah. Sheriff signed the release forms. 712 00:48:14,592 --> 00:48:15,616 Oh, thanks. 713 00:48:15,760 --> 00:48:17,251 You look kind of tired, Thad. 714 00:48:17,395 --> 00:48:21,025 Well, I am. I've been in the saddle since sunup. 715 00:48:21,165 --> 00:48:24,101 Thad, how about you and me going fishing? 716 00:48:24,235 --> 00:48:25,828 I'd like to, Festus. 717 00:48:25,970 --> 00:48:27,666 Right now, I'm just too tired. 718 00:48:27,805 --> 00:48:31,207 Besides, I've had enough fish to last me for quite a few days. 719 00:48:31,342 --> 00:48:32,901 When? 720 00:48:33,043 --> 00:48:35,979 Oh, I stopped off on the way back from Hays City. 721 00:48:36,113 --> 00:48:38,241 You mean you went fishing? 722 00:48:39,283 --> 00:48:41,184 Well, I told you I might. 723 00:48:41,318 --> 00:48:42,650 You didn't neither. 724 00:48:42,787 --> 00:48:45,689 You said, if I was to go with you to Hays City, 725 00:48:45,823 --> 00:48:48,520 that you might go fishing. 726 00:48:48,659 --> 00:48:49,659 Well? 727 00:48:49,794 --> 00:48:52,161 Well, I didn't go with you. 728 00:48:54,331 --> 00:48:56,527 Festus, I'm too tired to try and figure that one out. 729 00:48:56,667 --> 00:48:57,862 Here, have some coffee. 730 00:48:58,002 --> 00:48:59,664 I'm going to bed. 731 00:48:59,804 --> 00:49:02,569 I don't want it. I done had all the coff... 732 00:49:15,586 --> 00:49:18,181 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 51247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.