All language subtitles for Gunsmoke S12E18 (Muley)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,565 --> 00:00:34,558 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:39,940 --> 00:00:41,932 ♪♪ 3 00:00:56,557 --> 00:00:58,219 Started early this morning, Jim. 4 00:00:58,358 --> 00:01:00,758 Yeah, it looks like it's gonna be a quiet day today, Marshal. 5 00:01:00,861 --> 00:01:02,352 Yeah, it does. 6 00:01:02,496 --> 00:01:04,988 Well, that's all right with me... That's the way I like 'em. 7 00:01:29,823 --> 00:01:31,134 - Hello, Kitty. - Where you going? 8 00:01:31,158 --> 00:01:33,127 Well, I'm heading up to see Doc for a minute. 9 00:01:33,260 --> 00:01:35,126 Well, when you get through, come on back 10 00:01:35,262 --> 00:01:38,061 - and have a drink. - Sounds good. 11 00:02:00,187 --> 00:02:02,088 Festus! 12 00:02:16,770 --> 00:02:18,762 Get Doc. 13 00:02:24,578 --> 00:02:26,570 Matthew? 14 00:03:12,092 --> 00:03:15,221 Anything else you can think of, Miss Kitty? 15 00:03:15,362 --> 00:03:18,764 He had a dark beard. Almost black. 16 00:03:18,899 --> 00:03:21,733 Well, he hadn't ought to be too hard to find. 17 00:03:21,868 --> 00:03:23,860 Especially with them clothes he's wearing. 18 00:03:28,709 --> 00:03:30,701 All right, let's go. 19 00:03:39,586 --> 00:03:41,578 ♪♪ 20 00:03:56,970 --> 00:03:59,963 ♪♪ 21 00:04:26,967 --> 00:04:29,960 ♪♪ 22 00:04:50,423 --> 00:04:53,416 ♪♪ 23 00:05:40,140 --> 00:05:42,109 What's all the excitement? 24 00:05:42,242 --> 00:05:44,905 You pass anybody on the trail headed the other way? 25 00:05:45,045 --> 00:05:48,538 Yeah, I did. A fella going in that direction, 26 00:05:48,682 --> 00:05:52,016 wearing a big hat, some kind of funny jacket. 27 00:05:52,152 --> 00:05:53,950 Why you ask? 28 00:05:54,087 --> 00:05:56,079 He shot the marshal in Dodge City. 29 00:05:56,223 --> 00:05:58,192 No. 30 00:05:58,325 --> 00:06:00,726 Well, I... I sure hope you find him. 31 00:06:00,861 --> 00:06:02,625 We'll get him. 32 00:06:02,762 --> 00:06:04,128 You bet we will. 33 00:06:04,264 --> 00:06:06,130 Come on, Thad. 34 00:06:12,806 --> 00:06:14,365 Well... 35 00:06:14,507 --> 00:06:18,342 looks like everything's working out just fine. 36 00:06:29,022 --> 00:06:31,014 ♪♪ 37 00:06:52,145 --> 00:06:54,671 Any change, Miss Kitty? 38 00:06:54,814 --> 00:06:56,180 No, Sam. 39 00:06:56,316 --> 00:07:00,412 I wish to blazes I'd have ridden with Festus and the others. 40 00:07:00,553 --> 00:07:02,146 They'll catch him. 41 00:07:10,497 --> 00:07:12,125 Let me have another beer, barkeep. 42 00:07:12,265 --> 00:07:14,257 All right. 43 00:07:18,505 --> 00:07:22,237 I've been to funerals that show me more life than this place. 44 00:07:22,375 --> 00:07:24,344 Well, folks here are pretty upset. 45 00:07:24,477 --> 00:07:26,605 They're real fond of the marshal. 46 00:07:26,746 --> 00:07:28,510 Why? 47 00:07:28,648 --> 00:07:31,140 He's just another crooked lawman, ain't he? 48 00:07:32,919 --> 00:07:34,911 That'll be five cents. 49 00:08:10,390 --> 00:08:12,120 Hi. 50 00:08:12,258 --> 00:08:15,751 I ain't gonna buy you a drink, if that's what you're after. 51 00:08:15,895 --> 00:08:17,295 Well, I don't care. 52 00:08:17,430 --> 00:08:19,422 I just thought maybe you'd want to talk. 53 00:08:20,800 --> 00:08:22,325 About what? 54 00:08:22,469 --> 00:08:25,803 Anything you want to talk about. 55 00:08:25,939 --> 00:08:28,773 I mean, you being alone and all. 56 00:08:28,908 --> 00:08:31,503 And it's kind of my job. 57 00:08:31,644 --> 00:08:33,510 You mind if I sit down? 58 00:08:33,646 --> 00:08:35,638 Suit yourself. 59 00:08:42,455 --> 00:08:44,515 You just riding through? 60 00:08:44,657 --> 00:08:46,649 You could say that. 61 00:08:46,793 --> 00:08:48,921 Well, I just been here about two weeks. 62 00:08:49,062 --> 00:08:50,928 Miss Kitty... That owns this place... 63 00:08:51,064 --> 00:08:53,363 She says I don't belong in here. 64 00:08:53,500 --> 00:08:56,265 - She says I'm too young. - You are. 65 00:08:56,403 --> 00:08:59,100 Well, I'm not as dumb as I look. 66 00:08:59,239 --> 00:09:01,037 I hope not. 67 00:09:01,174 --> 00:09:03,302 Well, I like that. 68 00:09:09,649 --> 00:09:10,912 What's your name? 69 00:09:11,051 --> 00:09:12,644 Lucky. 70 00:09:12,786 --> 00:09:15,551 I mean, that's what everybody calls me. 71 00:09:15,688 --> 00:09:17,333 It's kind of a joke, though, 'cause I never 72 00:09:17,357 --> 00:09:19,223 had no luck in my whole life. 73 00:09:19,359 --> 00:09:21,658 You got to make your own luck in this world. 74 00:09:21,795 --> 00:09:24,128 That's right. That's exactly what I'm doing here. 75 00:09:24,264 --> 00:09:26,927 I'm going to stay here for a year... 76 00:09:27,067 --> 00:09:28,695 if Miss Kitty will let me. 77 00:09:28,835 --> 00:09:31,066 And I'm gonna make myself $1,000, 78 00:09:31,204 --> 00:09:33,435 and then I'm gonna go back East and be a lady. 79 00:09:33,573 --> 00:09:35,235 Just like that, huh? 80 00:09:35,375 --> 00:09:37,003 Yeah, you wait and see if I don't. 81 00:09:37,143 --> 00:09:40,011 You're gonna have a lot to put up with in a place like this. 82 00:09:40,146 --> 00:09:41,273 I told you I weren't dumb. 83 00:09:41,414 --> 00:09:43,747 No, you ain't dumb. 84 00:09:43,883 --> 00:09:45,317 Just crazy. 85 00:09:45,452 --> 00:09:48,945 Well, I think you can put up with anything 86 00:09:49,089 --> 00:09:51,320 if you know you're only gonna be there a year. 87 00:09:51,458 --> 00:09:52,687 Ain't you got no folks? 88 00:09:52,826 --> 00:09:55,022 Sure, I got a stepma who hates me 89 00:09:55,161 --> 00:09:56,561 and a pa who don't care, 90 00:09:56,696 --> 00:09:59,825 and that's one place I'm never going back to. 91 00:09:59,966 --> 00:10:02,800 I got a place like that myself. 92 00:10:05,138 --> 00:10:06,629 What's your name? 93 00:10:08,441 --> 00:10:09,704 Muley. 94 00:10:11,578 --> 00:10:13,444 Well, you know, this isn't a bad town 95 00:10:13,580 --> 00:10:15,173 if you're looking for a place to settle. 96 00:10:15,315 --> 00:10:18,080 I ain't looking for no place to settle. 97 00:10:18,218 --> 00:10:19,811 Well, pardon me. 98 00:10:19,953 --> 00:10:21,922 Oh, why don't you just get off your high horse 99 00:10:22,055 --> 00:10:23,580 and leave me alone? 100 00:10:23,723 --> 00:10:25,817 All I said was that this isn't a bad town. 101 00:10:25,959 --> 00:10:27,479 And all I said was that I ain't looking 102 00:10:27,527 --> 00:10:28,825 for no place to settle down. 103 00:10:28,962 --> 00:10:32,524 Well... well, I don't care if you settle down here or not. 104 00:10:32,665 --> 00:10:35,100 Well, that's good. 105 00:10:35,235 --> 00:10:37,227 'Cause then we understand each other. 106 00:10:38,505 --> 00:10:39,996 Lucky? 107 00:10:40,140 --> 00:10:42,268 Yes, ma'am? 108 00:10:42,408 --> 00:10:44,934 Pardon me, please. 109 00:10:49,616 --> 00:10:50,675 Yes, Miss Kitty? 110 00:10:50,817 --> 00:10:52,285 He giving you trouble? 111 00:10:52,418 --> 00:10:54,580 No, I was just putting on. 112 00:10:54,721 --> 00:10:58,055 In fact, he's kind of nice. 113 00:10:58,191 --> 00:11:00,956 Well, I don't mean it's anything, really. 114 00:11:01,094 --> 00:11:04,587 If I got to know him better, maybe, but... 115 00:11:04,731 --> 00:11:07,633 I won't, 'cause he's just riding through. 116 00:11:11,171 --> 00:11:15,108 Why is it when you meet somebody you might could like 117 00:11:15,241 --> 00:11:17,335 you always lose 'em? 118 00:11:17,477 --> 00:11:19,469 ♪♪ 119 00:11:36,663 --> 00:11:38,655 ♪♪ 120 00:11:51,044 --> 00:11:53,036 Posse's back. 121 00:11:55,648 --> 00:11:57,014 I reckon you all better stay here 122 00:11:57,150 --> 00:12:00,552 while I find out about what's what. 123 00:12:01,688 --> 00:12:03,680 Wonder if they caught him. 124 00:12:18,104 --> 00:12:20,733 And we'll let you out in two or three weeks, just like I said, 125 00:12:20,873 --> 00:12:22,774 and don't start that with me again, either. 126 00:12:22,909 --> 00:12:25,054 Two or three weeks? Doc, make it more like two, three days. 127 00:12:25,078 --> 00:12:26,603 - Not a chance. - I got things to do. 128 00:12:26,746 --> 00:12:28,681 You haven't got a thing to do that can't wait. 129 00:12:28,815 --> 00:12:30,893 Now, I'm gonna keep you in that bed just like you are 130 00:12:30,917 --> 00:12:32,757 if I have to hog-tie you and keep you in there. 131 00:12:32,819 --> 00:12:34,287 What do you want? 132 00:12:34,420 --> 00:12:35,683 Matthew. 133 00:12:35,822 --> 00:12:37,017 Festus. 134 00:12:37,156 --> 00:12:39,853 Why, he looks just fine, don't he, Doc? 135 00:12:39,993 --> 00:12:42,292 Well, certainly, he's got a very fine doctor. 136 00:12:42,428 --> 00:12:44,373 They's a whole bunch of fellers waiting downstairs 137 00:12:44,397 --> 00:12:46,195 wants to hear about you. I'll go and tell... 138 00:12:46,332 --> 00:12:48,372 Just a minute. I'll issue the bulletins around here, 139 00:12:48,401 --> 00:12:49,562 and you stay here. 140 00:12:49,702 --> 00:12:51,068 And if he tries an... 141 00:12:51,204 --> 00:12:54,003 If you let him out of there, I'll have you boiled in oil. 142 00:12:57,610 --> 00:12:59,841 Well, Doc was telling me you were out on the trail 143 00:12:59,979 --> 00:13:01,779 after that bushwhacker. Did you have any luck? 144 00:13:01,914 --> 00:13:03,712 No, sir, not a bit, Matthew. 145 00:13:03,850 --> 00:13:05,785 We went 20 miles west of here, 146 00:13:05,918 --> 00:13:09,719 covered every cross-trail north and south for ten miles. 147 00:13:09,856 --> 00:13:12,519 That scamp has just vanquished from thin air, 148 00:13:12,659 --> 00:13:14,628 is what he's did. 149 00:13:14,761 --> 00:13:17,287 I'd sure like to get my hands on him. 150 00:13:17,430 --> 00:13:20,195 Well, I suppose you all want to know what's going on. 151 00:13:20,333 --> 00:13:22,859 Well, I'll tell you. 152 00:13:23,002 --> 00:13:25,403 Due to the uncanny skill and wisdom 153 00:13:25,538 --> 00:13:27,507 of his personal physician, 154 00:13:27,640 --> 00:13:29,632 the stubborn and ornery United States Marshal's 155 00:13:29,776 --> 00:13:31,005 gonna recover. 156 00:13:34,013 --> 00:13:35,572 That kind of news calls for a drink. 157 00:13:35,715 --> 00:13:37,809 Come on, Doc. I'll buy a drink for everybody. 158 00:13:37,950 --> 00:13:40,351 Well, by thunder, Howie, we'll drink it, won't we? 159 00:14:08,348 --> 00:14:11,318 Hi again. 160 00:14:11,451 --> 00:14:15,547 I didn't mean to pop off at you that way yesterday. 161 00:14:15,688 --> 00:14:18,817 I really didn't have no call to. 162 00:14:18,958 --> 00:14:21,484 Why ain't you in there earning your $1,000? 163 00:14:21,627 --> 00:14:23,619 I don't have to be to work till later. 164 00:14:25,798 --> 00:14:29,291 Um... I'm going to breakfast. 165 00:14:29,435 --> 00:14:30,926 There's a place down the street 166 00:14:31,070 --> 00:14:32,504 that's got pretty good doughnuts, 167 00:14:32,638 --> 00:14:35,267 if you've a mind to come along. 168 00:14:35,408 --> 00:14:37,400 I mean, I'll pay for my own and all. 169 00:14:41,748 --> 00:14:44,115 Well, I got to eat someplace. 170 00:14:44,250 --> 00:14:46,242 I might as well eat with you. 171 00:14:49,055 --> 00:14:50,250 You heard about the marshal, 172 00:14:50,390 --> 00:14:52,120 how he's gonna be all right and everything? 173 00:14:52,258 --> 00:14:53,258 Yeah, I heard. 174 00:14:53,393 --> 00:14:55,089 Everybody sure is happy about it. 175 00:14:55,228 --> 00:14:57,220 I'm tickled to death myself. 176 00:14:58,598 --> 00:15:00,158 If anything was to happen to him, 177 00:15:00,266 --> 00:15:02,167 I just don't know what I'd do. 178 00:15:05,638 --> 00:15:06,970 Look, uh... 179 00:15:07,106 --> 00:15:09,598 you just run along, I'll... 180 00:15:09,742 --> 00:15:12,439 I just thought of something I got to do. 181 00:15:12,578 --> 00:15:15,173 Well, it's down thataways. It's called the... 182 00:15:15,314 --> 00:15:17,180 Listen, you just... you just keep going. 183 00:15:17,316 --> 00:15:19,842 I'll... I'll be there in just a few minutes. 184 00:15:45,178 --> 00:15:46,669 Did you kill that marshal? 185 00:15:48,414 --> 00:15:50,212 I shot him. 186 00:15:51,617 --> 00:15:53,347 But the doc says he's gonna live. 187 00:15:53,486 --> 00:15:56,945 - Fine, that does it. - What's the difference? 188 00:15:57,089 --> 00:15:58,682 He's out of the way, ain't he? 189 00:15:58,825 --> 00:16:00,885 That's right. 190 00:16:01,027 --> 00:16:02,791 He's in bed down at the doc's office. 191 00:16:02,929 --> 00:16:04,591 Then we just count him out 192 00:16:04,730 --> 00:16:07,359 and go ahead like we figured. 193 00:16:07,500 --> 00:16:09,594 You were gonna kill him. 194 00:16:09,735 --> 00:16:12,398 Take care of it before we got here, you said. 195 00:16:12,538 --> 00:16:14,507 Part of your big plan. 196 00:16:14,640 --> 00:16:16,472 Supposed to go like clockwork. 197 00:16:16,609 --> 00:16:20,205 Well, it looks like a broke clock to me. 198 00:16:20,346 --> 00:16:22,212 You calling me, Kay Cee? 199 00:16:22,348 --> 00:16:24,112 Wait a minute. 200 00:16:25,151 --> 00:16:26,151 Take it easy, now. 201 00:16:26,285 --> 00:16:27,729 - Muley, it's like Pell said... - No, no. 202 00:16:27,753 --> 00:16:29,391 Look, if the marshal's laid up, we can go ahead... 203 00:16:29,415 --> 00:16:29,798 You guys... 204 00:16:29,822 --> 00:16:31,222 No! 205 00:16:31,357 --> 00:16:33,223 Now, when you come in on this, 206 00:16:33,359 --> 00:16:35,419 you agreed to do it my way, didn't you, Kay Cee? 207 00:16:36,729 --> 00:16:38,857 Well, you know what my way is. 208 00:16:38,998 --> 00:16:41,991 With me, the main thing's getting the marshal. 209 00:16:42,134 --> 00:16:43,568 The bank comes second. 210 00:16:43,703 --> 00:16:45,797 Yeah, but it didn't work out that way. 211 00:16:45,938 --> 00:16:47,873 You had your big chance and missed it. 212 00:16:48,007 --> 00:16:50,875 Well, I'm going to make another chance, Kay Cee. 213 00:16:51,010 --> 00:16:52,706 What do we do in the meantime? 214 00:16:52,845 --> 00:16:54,177 You wait. 215 00:16:54,313 --> 00:16:56,373 You and Kay Cee, you go on down the street 216 00:16:56,516 --> 00:16:59,486 and you get yourself nice rooms in that boarding house. 217 00:16:59,619 --> 00:17:02,817 Pell, you check in at the hotel. 218 00:17:02,955 --> 00:17:04,355 That's where I'm staying. 219 00:17:04,490 --> 00:17:07,392 But stay away from me. None of us know each other. 220 00:17:07,527 --> 00:17:09,007 Can you understand that, huh, Kay Cee? 221 00:17:09,061 --> 00:17:11,121 Yeah, yeah. 222 00:17:11,264 --> 00:17:12,994 You're the one with the experience. 223 00:17:13,132 --> 00:17:15,795 I guess this town give you a lot of experience. 224 00:17:17,770 --> 00:17:20,205 You and your brother. 225 00:17:20,339 --> 00:17:22,274 Don't you ever 226 00:17:22,408 --> 00:17:24,877 mention my brother's name in that tone of voice again. 227 00:17:25,011 --> 00:17:26,091 You understand me, Kay Cee? 228 00:17:26,212 --> 00:17:27,737 He didn't mean nothing by it. 229 00:17:27,880 --> 00:17:30,111 I'm talking to Kay Cee. You understand me, Kay Cee, hmm? 230 00:17:30,249 --> 00:17:32,241 Yeah, sure, boss, no offense. 231 00:17:35,955 --> 00:17:37,821 All right, let's get out of here. 232 00:17:37,957 --> 00:17:39,289 All right, Muley. 233 00:17:39,425 --> 00:17:41,291 And remember, 234 00:17:41,427 --> 00:17:43,862 none of us know each other. 235 00:17:45,932 --> 00:17:47,332 Till you kill that marshal? 236 00:17:47,466 --> 00:17:48,934 That's right, Kay Cee. 237 00:17:49,068 --> 00:17:50,798 Until I kill the marshal. 238 00:17:57,310 --> 00:17:59,302 Come on, let's get out of here. 239 00:18:03,549 --> 00:18:06,018 What are you doing waiting outside? 240 00:18:06,152 --> 00:18:09,020 Well, I figured, if we was gonna eat together, 241 00:18:09,155 --> 00:18:10,851 well, we ought to walk in together. 242 00:18:10,990 --> 00:18:12,618 Well, suppose I hadn't shown up? 243 00:18:12,758 --> 00:18:15,421 How'd you know I just wasn't stalling you, huh? 244 00:18:15,561 --> 00:18:17,826 Well, you're here, aren't you? 245 00:18:17,964 --> 00:18:19,956 That's right. 246 00:18:23,869 --> 00:18:26,168 Come on. 247 00:18:39,585 --> 00:18:41,349 Ooh, flannel cakes. 248 00:18:41,487 --> 00:18:43,683 Boy, I hadn't had those since I was a little girl. 249 00:18:43,823 --> 00:18:45,416 Why don't you have 'em, then? 250 00:18:45,558 --> 00:18:46,992 'Cause they're 15 cents, 251 00:18:47,126 --> 00:18:49,118 and coffee and a doughnut's only a nickel. 252 00:18:49,261 --> 00:18:51,301 What's the difference... I'm paying for it, ain't I? 253 00:18:51,397 --> 00:18:54,196 You don't have to do that. I told you I'll pay for my own. 254 00:18:54,333 --> 00:18:55,733 Now, there you go again. 255 00:18:55,868 --> 00:18:58,861 Right off the bat, you gonna start off with an argument. 256 00:18:59,005 --> 00:19:01,474 Come here. 257 00:19:01,607 --> 00:19:03,041 Do you see that girl over there? 258 00:19:03,175 --> 00:19:06,009 Well, she wants an order of flannel cakes. 259 00:19:06,145 --> 00:19:08,137 And I want one, too. 260 00:19:09,615 --> 00:19:11,607 Well, thank you. 261 00:19:14,020 --> 00:19:17,513 Ain't you ever had a man buy you a meal before? 262 00:19:17,657 --> 00:19:21,492 None 'cept my pa, and that was just at home. 263 00:19:21,627 --> 00:19:23,459 I never been in a real café like this 264 00:19:23,596 --> 00:19:25,394 till I come to Dodge. 265 00:19:25,531 --> 00:19:27,397 Well, this place ain't nothing to talk about. 266 00:19:29,602 --> 00:19:32,094 I guess you've been in lots of fancy places and... 267 00:19:32,238 --> 00:19:35,504 and probably bought lots of meals for women, hadn't you? 268 00:19:35,641 --> 00:19:37,940 A few. 269 00:19:38,077 --> 00:19:39,375 Well, how'd you do it? 270 00:19:39,512 --> 00:19:42,380 I mean, just drifting around the country and all 271 00:19:42,515 --> 00:19:44,245 and never having no regular job or nothing? 272 00:19:44,383 --> 00:19:47,751 Just saved up a couple bucks from my last job, that's all. 273 00:19:47,887 --> 00:19:50,516 What was it? 274 00:19:50,656 --> 00:19:53,421 Stopping half-grown crazy kids 275 00:19:53,559 --> 00:19:55,494 from asking fool questions. 276 00:19:55,628 --> 00:19:58,564 I'm not half-grown. I'm full-grown. 277 00:19:58,698 --> 00:20:01,258 Yeah, but that don't make you any less crazy. 278 00:20:02,468 --> 00:20:04,596 Golly, they look real good, don't they? 279 00:20:04,737 --> 00:20:07,400 Why didn't you ask your friends to have breakfast with us? 280 00:20:09,809 --> 00:20:10,868 What friends? 281 00:20:11,010 --> 00:20:12,521 Them three fellas that rode up when we were 282 00:20:12,545 --> 00:20:13,877 down the street there. 283 00:20:14,013 --> 00:20:15,453 Isn't that why you set me on ahead... 284 00:20:15,581 --> 00:20:17,812 So's you could talk to 'em? 285 00:20:17,950 --> 00:20:19,782 Never saw them before in my whole life. 286 00:20:19,919 --> 00:20:20,943 Really? 287 00:20:21,087 --> 00:20:23,579 Yeah, really. Wh... How come you ask? 288 00:20:23,723 --> 00:20:26,454 I don't know. I just thought it. 289 00:20:29,528 --> 00:20:31,724 I'm glad they're not your friends. 290 00:20:31,864 --> 00:20:33,765 Why? 291 00:20:33,899 --> 00:20:37,267 'Cause... I didn't like their looks. 292 00:20:37,403 --> 00:20:39,770 Now, what can you tell about a man's looks? 293 00:20:39,905 --> 00:20:41,965 Plenty. 294 00:20:42,108 --> 00:20:44,703 I mean, they might could've been guilty of anything. 295 00:20:46,078 --> 00:20:47,808 What about my looks? 296 00:20:48,848 --> 00:20:51,010 Oh, your looks are different. 297 00:20:51,150 --> 00:20:52,584 I like your looks, Muley. 298 00:20:52,718 --> 00:20:54,983 But you don't know me any better than you know them, 299 00:20:55,121 --> 00:20:56,282 so how can you say that? 300 00:20:56,422 --> 00:20:57,583 Yes, I do. 301 00:20:57,723 --> 00:20:59,419 A woman can tell. 302 00:21:00,826 --> 00:21:02,226 She can, huh? 303 00:21:02,361 --> 00:21:04,660 Mm-hmm. 304 00:21:04,797 --> 00:21:06,891 You got folks somewhere? 305 00:21:07,032 --> 00:21:09,729 No, they been... they been dead for ten years. 306 00:21:09,869 --> 00:21:11,497 Well, who brought you up? 307 00:21:13,572 --> 00:21:15,200 My brother. 308 00:21:15,341 --> 00:21:18,334 Where's he? 309 00:21:18,477 --> 00:21:20,912 He's dead, too. 310 00:21:21,046 --> 00:21:23,845 He got in front of a bullet. 311 00:21:26,986 --> 00:21:28,386 Now, there you go again, 312 00:21:28,521 --> 00:21:30,183 you're starting off with those questions. 313 00:21:30,322 --> 00:21:32,416 You sure do get upset easy. 314 00:21:32,558 --> 00:21:34,186 Don't you forget it. 315 00:21:37,630 --> 00:21:40,259 Long as we might be spending some time together, 316 00:21:40,399 --> 00:21:41,526 on and off. 317 00:21:41,667 --> 00:21:42,794 You mean it? 318 00:21:42,935 --> 00:21:44,528 Yeah, I mean it. 319 00:21:44,670 --> 00:21:47,265 I figure I better keep my eye on you. 320 00:21:51,243 --> 00:21:52,609 Okay. 321 00:22:09,595 --> 00:22:11,587 Wait a minute. 322 00:22:13,032 --> 00:22:15,467 - What do you got there? - Where? 323 00:22:15,601 --> 00:22:17,661 You know where. Behind your back... what you got? 324 00:22:17,803 --> 00:22:19,601 - Well... - Let me see your hand. 325 00:22:19,738 --> 00:22:22,799 - Oh, stop this. - Well, it's just what Matthew wants. 326 00:22:22,942 --> 00:22:24,808 That's what it is. Here you are, Matthew. 327 00:22:24,944 --> 00:22:26,173 Just get away from here. 328 00:22:26,312 --> 00:22:28,281 Now, what in thunder do you think you're up to? 329 00:22:28,414 --> 00:22:30,974 Doc, I'm gonna get up out of here and try out my legs. 330 00:22:31,116 --> 00:22:32,716 You're not gonna do anything of the kind. 331 00:22:32,818 --> 00:22:34,980 I'm your doctor, and you'll do exactly as I tell you. 332 00:22:35,120 --> 00:22:36,645 You get up and get to moving around, 333 00:22:36,789 --> 00:22:38,815 you'll tear that bandage off and open the wound, 334 00:22:38,958 --> 00:22:40,158 and then you'll be in trouble. 335 00:22:40,226 --> 00:22:41,506 Doc, I'll just have to be careful 336 00:22:41,560 --> 00:22:42,938 and try not to tear off the bandage. 337 00:22:42,962 --> 00:22:45,522 All right, now, just a minute. That fella that shot you... 338 00:22:45,664 --> 00:22:47,257 They've looked all over west of town. 339 00:22:47,399 --> 00:22:48,959 They haven't found hide nor hair of him. 340 00:22:49,034 --> 00:22:50,478 Now, he could've doubled back into Dodge. 341 00:22:50,502 --> 00:22:51,502 Have you thought of that? 342 00:22:51,637 --> 00:22:53,230 Yeah, I've thought of that. 343 00:22:53,372 --> 00:22:54,704 Well, he's not gonna call you out. 344 00:22:54,840 --> 00:22:56,206 He's proved that. 345 00:22:56,342 --> 00:22:58,777 Now, he can take a potshot at you from any building, 346 00:22:58,911 --> 00:23:01,039 any window, anytime, anywhere. What about that? 347 00:23:01,180 --> 00:23:03,225 I've thought of that, too, and that's one of the reasons 348 00:23:03,249 --> 00:23:05,327 I want to get out of here and do some looking around. 349 00:23:05,351 --> 00:23:06,649 With this fella out on the loose 350 00:23:06,785 --> 00:23:08,879 and me not knowing who he is or where he is, 351 00:23:09,021 --> 00:23:10,853 I'm not gonna get much rest in this bed. 352 00:23:10,990 --> 00:23:13,255 Now, I got to get out of here. 353 00:23:13,392 --> 00:23:14,553 All right, you win. 354 00:23:14,693 --> 00:23:16,787 You know what I ought to do? 355 00:23:16,929 --> 00:23:19,524 I ought to get a gun and shoot you in the kneecap. 356 00:23:41,053 --> 00:23:42,248 Beer? 357 00:23:42,388 --> 00:23:43,754 Yeah. 358 00:23:49,528 --> 00:23:51,019 Hi, stranger. 359 00:23:52,631 --> 00:23:54,759 What do you mean, "stranger"? 360 00:23:54,900 --> 00:23:56,960 Well, where you been since this morning? 361 00:23:57,102 --> 00:23:58,695 How come it is every time I see you 362 00:23:58,837 --> 00:24:00,382 you got to start off with a bunch of questions? 363 00:24:00,406 --> 00:24:01,999 Well, I thought you said we was gonna 364 00:24:02,141 --> 00:24:03,905 see a little bit of each other. 365 00:24:04,043 --> 00:24:05,272 I said maybe. 366 00:24:05,411 --> 00:24:06,811 But I didn't say when. 367 00:24:06,946 --> 00:24:08,710 All right, when? 368 00:24:08,847 --> 00:24:10,509 When I get time. 369 00:24:10,649 --> 00:24:13,676 Well, what's taking up all your time? 370 00:24:13,819 --> 00:24:17,813 Thinking. I-I got things to figure out. 371 00:24:20,025 --> 00:24:23,462 And you better lay off them questions, you dimwit. 372 00:24:23,595 --> 00:24:25,154 What do you want to do? 373 00:24:25,297 --> 00:24:27,425 You want to get a man on the prod, hmm? 374 00:24:27,566 --> 00:24:29,592 You mean I bother you? 375 00:24:30,903 --> 00:24:33,134 Yeah. 376 00:24:33,272 --> 00:24:34,672 You bother me. 377 00:24:34,807 --> 00:24:37,038 Good. 378 00:24:37,176 --> 00:24:40,408 So that's why he don't mind keeping us hanging around here. 379 00:24:40,546 --> 00:24:43,778 Aw, she just works here. 380 00:24:43,916 --> 00:24:47,011 Yeah. Sure. 381 00:24:47,152 --> 00:24:49,781 You want to take a walk with me tomorrow? 382 00:24:52,591 --> 00:24:53,991 A walk? 383 00:24:54,126 --> 00:24:56,357 Well, the hills are real pretty this time of year, 384 00:24:56,495 --> 00:24:57,895 and I'll show you my favorite place. 385 00:24:58,030 --> 00:25:01,364 Well, I-I don't know if I can. I... 386 00:25:01,500 --> 00:25:04,026 I don't know if I'm gonna be able to work it out. 387 00:25:06,038 --> 00:25:08,940 - Glad to see you around, Marshal. - Hello, Marshal. -Boys. 388 00:25:10,676 --> 00:25:12,611 Hi, Marshal. Sure is good to see you up again. 389 00:25:12,745 --> 00:25:14,043 Well, thank you, Lucky. 390 00:25:14,179 --> 00:25:15,824 Miss Lucky, you're looking prettier every day. 391 00:25:15,848 --> 00:25:17,817 Oh, thank you, Festus. 392 00:25:17,950 --> 00:25:19,885 Marshal, I'd like you to meet my friend Muley. 393 00:25:20,019 --> 00:25:21,783 Marshal Dillon, and that's Festus. 394 00:25:21,920 --> 00:25:23,354 How do? 395 00:25:26,291 --> 00:25:28,171 - Nice to meet you. - Oh, Marshal, I'm sure glad 396 00:25:28,260 --> 00:25:31,492 - you're all right again. - Howdy, Marshal. -Howdy. 397 00:25:34,433 --> 00:25:37,301 You want to take that walk? 398 00:25:37,436 --> 00:25:39,701 If I can work it out. 399 00:25:39,838 --> 00:25:41,568 Try. 400 00:25:44,510 --> 00:25:46,502 ♪♪ 401 00:25:53,685 --> 00:25:54,863 What are you drinking, Marshal? 402 00:25:54,887 --> 00:25:56,253 Oh, I'll have a beer, Sam. 403 00:25:56,388 --> 00:25:58,653 Yeah, much obliged. I'll have a whiskey, Sam. 404 00:26:11,403 --> 00:26:13,167 Who's there? 405 00:26:13,305 --> 00:26:15,297 It's all right. Let us in. 406 00:26:27,719 --> 00:26:30,484 You know, I must have sent for you gentlemen. 407 00:26:30,622 --> 00:26:32,420 Or else you wouldn't be here. 408 00:26:32,558 --> 00:26:34,993 It's a funny thing, 'cause I don't remember it. 409 00:26:35,127 --> 00:26:36,459 Well, I tell you, Muley, 410 00:26:36,595 --> 00:26:38,564 we figured it was time we had a little talk. 411 00:26:38,697 --> 00:26:41,895 Since when do you do the figuring, Kay Cee? 412 00:26:42,034 --> 00:26:43,559 That's my job. 413 00:26:43,702 --> 00:26:47,366 It's your job, but, uh, we're not too sure you're doing it. 414 00:26:48,407 --> 00:26:49,841 You feel the same way, Pell? 415 00:26:49,975 --> 00:26:53,810 Well, we've been doing a lot of sitting and waiting. 416 00:26:53,946 --> 00:26:55,471 Nothing else. 417 00:26:55,614 --> 00:26:57,913 I just want to get things straightened out. 418 00:26:58,050 --> 00:27:00,110 Yeah, Pell's right. 419 00:27:00,252 --> 00:27:03,586 You give us this big song and dance before we come out here. 420 00:27:03,722 --> 00:27:06,692 About how you rode with jobs on your brother's gang 421 00:27:06,825 --> 00:27:09,420 and knew all about how to plan things. 422 00:27:09,561 --> 00:27:12,190 Well, maybe your brother was smart. 423 00:27:12,331 --> 00:27:14,095 Yeah? 424 00:27:14,233 --> 00:27:17,328 He pulled off a lot of big ones. 425 00:27:17,469 --> 00:27:19,961 But that don't mean you learned nothing from him. 426 00:27:20,105 --> 00:27:22,301 And it don't prove you're very smart. 427 00:27:27,813 --> 00:27:29,179 Well, you didn't ask for no proof 428 00:27:29,314 --> 00:27:30,805 when you came in on this, Kay Cee. 429 00:27:30,949 --> 00:27:32,815 No, you had a big plan then. 430 00:27:32,951 --> 00:27:34,385 Sounded fine. 431 00:27:34,520 --> 00:27:37,012 But it just didn't work. 432 00:27:37,156 --> 00:27:39,591 Oh, it's going to work out. 433 00:27:39,725 --> 00:27:41,717 We just got to wait for the right timing. 434 00:27:41,860 --> 00:27:44,352 We was just supposed to hit and get out. 435 00:27:44,496 --> 00:27:46,931 The marshal was supposed to be dead before we even got here. 436 00:27:47,966 --> 00:27:49,958 All right, gentlemen. 437 00:27:51,837 --> 00:27:53,703 You're right. 438 00:27:53,839 --> 00:27:57,332 There's got to be some changes. 439 00:27:57,476 --> 00:27:58,671 And I'm working on 'em. 440 00:27:58,810 --> 00:28:01,575 You're working on what? 441 00:28:01,713 --> 00:28:04,239 Arky... 442 00:28:04,383 --> 00:28:06,215 you're gonna be the first to know. 443 00:28:06,351 --> 00:28:08,411 At least you could tell us something, Muley. 444 00:28:08,554 --> 00:28:10,750 Hey, listen. 445 00:28:10,889 --> 00:28:13,654 You know, I figure I can tell you boys... 446 00:28:13,792 --> 00:28:17,854 Yes, sir, I figure ol' Muley plans to settle down here. 447 00:28:17,996 --> 00:28:20,363 Buy himself a little house. 448 00:28:20,499 --> 00:28:24,266 And maybe that, uh, marshal... He'll pin a law badge on him. 449 00:28:26,405 --> 00:28:28,165 Then he can hitch up with that dance hall gal 450 00:28:28,240 --> 00:28:29,960 and raise himself a bunch of young'uns, huh? 451 00:28:31,376 --> 00:28:33,345 Shut up, Kay Cee! 452 00:28:33,478 --> 00:28:35,590 - You hear me, Kay Cee? Shut up! - Come on, let him go. 453 00:28:35,614 --> 00:28:36,809 - Get off him. - Let him go. 454 00:28:39,318 --> 00:28:42,345 You ever lay your hands on me again, boy... 455 00:28:42,487 --> 00:28:43,853 you better mean it. 456 00:28:43,989 --> 00:28:46,652 I meant it that time, Kay Cee. 457 00:28:48,427 --> 00:28:51,192 Well, I didn't mean no offense to the lady. 458 00:28:51,330 --> 00:28:52,923 But you got to admit she's sure been 459 00:28:53,065 --> 00:28:54,509 keeping your mind off your business lately. 460 00:28:54,533 --> 00:28:57,196 Well, I'm running the business, Kay Cee. 461 00:28:57,336 --> 00:28:59,328 So I'll do the worrying about it. 462 00:29:01,240 --> 00:29:03,732 Now, get out of here. 463 00:29:03,875 --> 00:29:06,276 And don't you come back until I call for you. 464 00:29:06,411 --> 00:29:08,607 And we just go on waiting, is that it? 465 00:29:08,747 --> 00:29:10,648 Did I tell you to do anything else? 466 00:29:10,782 --> 00:29:12,808 No. 467 00:29:12,951 --> 00:29:14,943 No, you sure didn't. 468 00:29:16,788 --> 00:29:19,383 Come on, let's get out of here. 469 00:29:38,277 --> 00:29:40,269 I'll race you to the top! 470 00:29:55,861 --> 00:29:58,421 Oh! 471 00:30:00,532 --> 00:30:03,798 What are you, a girl or a mountain goat? 472 00:30:03,935 --> 00:30:05,233 A witch. 473 00:30:05,370 --> 00:30:06,531 When it's a full moon, 474 00:30:06,672 --> 00:30:08,664 I come out, and I lead men into the swamp, 475 00:30:08,807 --> 00:30:10,571 and I never let 'em out again. 476 00:30:10,709 --> 00:30:12,575 You're crazy as a loon is what you are. 477 00:30:12,711 --> 00:30:14,703 Sure, that, too. 478 00:30:18,750 --> 00:30:20,241 Oh, look. 479 00:30:20,385 --> 00:30:22,377 A prairie flower. 480 00:30:29,695 --> 00:30:32,961 They always smell so yellow and musty, sort of. 481 00:30:36,468 --> 00:30:38,198 Is that for me, hmm? 482 00:30:38,337 --> 00:30:40,636 Not unless you earn it. 483 00:30:40,772 --> 00:30:42,900 What do I got to do to earn it? 484 00:30:44,209 --> 00:30:46,644 I don't know, but I'll think of something. 485 00:30:46,778 --> 00:30:48,872 You be sure and let me know when you do, all right? 486 00:30:49,014 --> 00:30:51,108 Don't you worry, I will. 487 00:30:52,984 --> 00:30:54,544 Look up yonder, that's my favorite place 488 00:30:54,653 --> 00:30:55,882 I was telling you about. 489 00:30:56,021 --> 00:30:58,013 ♪♪ 490 00:31:01,360 --> 00:31:02,726 Come on. 491 00:31:12,571 --> 00:31:15,507 Hey, this place is a... is a cemetery. 492 00:31:15,640 --> 00:31:17,973 You sure are a crazy girl. 493 00:31:18,110 --> 00:31:19,738 I don't care, I like it. 494 00:31:19,878 --> 00:31:21,779 Hardly anybody ever comes here. 495 00:31:21,913 --> 00:31:24,815 And it's peaceful and quiet and away from things. 496 00:31:25,851 --> 00:31:28,252 Sure is quiet. 497 00:31:28,387 --> 00:31:29,912 Bet you could come up here and think 498 00:31:30,055 --> 00:31:31,921 all by yourself, couldn't you? 499 00:31:32,057 --> 00:31:34,117 That's one of the reasons I like it. 500 00:31:34,259 --> 00:31:36,785 Sometimes I come up here and sit just for hours 501 00:31:36,928 --> 00:31:38,920 and talk things over with myself. 502 00:31:39,064 --> 00:31:41,363 Any of these people ever join in with you? 503 00:31:41,500 --> 00:31:42,627 Golly, no. 504 00:31:42,768 --> 00:31:44,760 That'd scare the living daylights out of me. 505 00:32:04,756 --> 00:32:06,520 There. 506 00:32:10,328 --> 00:32:12,593 Is that what I was supposed to do to earn it? 507 00:32:13,632 --> 00:32:15,294 Much more than that. 508 00:32:15,434 --> 00:32:17,926 But I only got one. 509 00:32:18,069 --> 00:32:19,509 Golly, I'll probably have to pick you 510 00:32:19,638 --> 00:32:22,130 hundreds and hundreds of flowers. 511 00:32:22,274 --> 00:32:25,073 Ain't it supposed to be the other way... 512 00:32:25,210 --> 00:32:27,475 Me picking them for you? 513 00:32:27,612 --> 00:32:29,137 I'd like that, too. 514 00:32:29,281 --> 00:32:31,614 But there's no reason it can't be both ways. 515 00:32:31,750 --> 00:32:34,777 Is that the kind of world you think it is, Lucky? 516 00:32:34,920 --> 00:32:37,651 Where people just go around picking flowers for one another? 517 00:32:37,789 --> 00:32:40,759 That's the kind of world it ought to be. 518 00:32:40,892 --> 00:32:42,258 Maybe. 519 00:32:42,394 --> 00:32:45,660 But that ain't the kind it is. 520 00:32:45,797 --> 00:32:48,357 But you wouldn't know, 'cause... 521 00:32:48,500 --> 00:32:50,230 'cause you ain't been out in it long enough. 522 00:32:50,368 --> 00:32:51,597 I'm learning, though. 523 00:32:51,736 --> 00:32:53,176 Oh, yeah, you're learning, all right. 524 00:32:53,238 --> 00:32:54,604 In that saloon. 525 00:32:54,739 --> 00:32:57,538 You got to get out of there. 526 00:32:57,676 --> 00:33:00,510 You don't belong in that place, Lucky. 527 00:33:00,645 --> 00:33:02,910 Where do I belong, Muley? 528 00:33:05,183 --> 00:33:07,175 I don't know. 529 00:33:09,254 --> 00:33:12,019 Hey, Lucky, I'm-I'm gonna have to leave this town soon. 530 00:33:12,157 --> 00:33:13,682 Any time now, and when I go, 531 00:33:13,825 --> 00:33:16,124 I ain't gonna be able to take you with me. 532 00:33:16,261 --> 00:33:17,490 Mu-Muley? 533 00:33:17,629 --> 00:33:20,963 Now, don't ask me no questions, Lucky, because... 534 00:33:21,099 --> 00:33:23,125 because I ain't gonna be able to explain. 535 00:33:23,268 --> 00:33:25,828 Guess I had things figured wrong. 536 00:33:27,439 --> 00:33:29,431 Oh, no. 537 00:33:30,942 --> 00:33:33,343 No, you didn't, Lucky. 538 00:33:35,714 --> 00:33:37,706 Suppose... 539 00:33:38,950 --> 00:33:41,977 Now, you just suppose... 540 00:33:42,120 --> 00:33:44,146 that i-if... if I sent for you 541 00:33:44,289 --> 00:33:46,258 when I got where I was going later on, 542 00:33:46,391 --> 00:33:48,087 would you come? 543 00:33:48,226 --> 00:33:49,387 You mean it? 544 00:33:49,528 --> 00:33:51,326 You want me to put it in writing? 545 00:33:51,463 --> 00:33:53,591 Course I'll come. 546 00:33:53,732 --> 00:33:56,429 I don't know what's the matter with me. 547 00:33:56,568 --> 00:33:59,163 I get things all figured out in my mind, 548 00:33:59,304 --> 00:34:01,364 I know exactly what I got to do, 549 00:34:01,506 --> 00:34:03,441 and I know exactly how I'm gonna do it, 550 00:34:03,575 --> 00:34:05,339 then all of a sudden, I-I... 551 00:34:05,477 --> 00:34:07,537 and I look at you, 552 00:34:07,679 --> 00:34:09,113 and things get all mixed up 553 00:34:09,247 --> 00:34:11,239 and they don't look the same no more. 554 00:34:11,383 --> 00:34:14,217 Maybe that's 'cause you like me a little bit. 555 00:34:14,352 --> 00:34:16,719 A little bit? 556 00:34:16,855 --> 00:34:20,292 Oh, I like you more than a little bit, Lucky. 557 00:34:20,425 --> 00:34:23,361 I... I like you too much. 558 00:34:23,495 --> 00:34:25,430 That's the reason I-I stayed away for two days. 559 00:34:25,564 --> 00:34:27,760 You remember when I stayed away for two days? 560 00:34:27,899 --> 00:34:30,368 Well, I stayed away because... because I figured, 561 00:34:30,502 --> 00:34:32,494 well, if I could... 562 00:34:39,110 --> 00:34:41,102 What's the matter, Muley? 563 00:34:42,414 --> 00:34:44,406 What you looking at? 564 00:34:46,051 --> 00:34:49,579 Golly, there must be hundreds of 'em like him in there. 565 00:34:49,721 --> 00:34:51,656 He's just some ol' no-good outlaw 566 00:34:51,790 --> 00:34:53,156 that got what was coming to him. 567 00:34:53,291 --> 00:34:54,816 Shut up, Lucky! 568 00:34:56,061 --> 00:34:57,661 I'm sorry, I didn't mean to say something 569 00:34:57,762 --> 00:34:59,196 that was gonna upset you. 570 00:35:01,733 --> 00:35:03,292 It was the sorriest day of your life, 571 00:35:03,435 --> 00:35:04,835 the day you said hi to me. 572 00:35:04,970 --> 00:35:06,461 Why? 573 00:35:06,605 --> 00:35:08,631 'Cause I'm gonna hurt you, Lucky. 574 00:35:08,773 --> 00:35:10,071 Don't you understand? 575 00:35:10,208 --> 00:35:12,336 I don't want to, but I'm gonna. 576 00:35:13,511 --> 00:35:15,377 A little hurting doesn't hurt nobody. 577 00:35:22,754 --> 00:35:25,485 I got something I got to do. 578 00:35:25,624 --> 00:35:28,526 Don't know how I'm gonna do it... 579 00:35:28,660 --> 00:35:30,652 but I'm gonna do it. 580 00:36:31,322 --> 00:36:32,688 You know him? 581 00:36:32,824 --> 00:36:35,419 No, I just heard the shooting, that's all. 582 00:36:35,560 --> 00:36:37,859 All right, you better get back inside. 583 00:36:40,832 --> 00:36:43,427 Well, he didn't come off near as lucky this time, 584 00:36:43,568 --> 00:36:45,503 did he, Matthew? 585 00:36:45,637 --> 00:36:46,981 Well, according to Kitty's description, 586 00:36:47,005 --> 00:36:48,473 this isn't the same man at all. 587 00:36:48,606 --> 00:36:50,575 You mean there might be more than one of them? 588 00:36:50,709 --> 00:36:53,508 Could well be. Now, be careful where you look, 589 00:36:53,645 --> 00:36:56,240 but there's a fella standing next to that horse there... 590 00:36:56,381 --> 00:36:57,940 and there's one over here behind me, 591 00:36:58,083 --> 00:36:59,449 leaning against the post. 592 00:36:59,584 --> 00:37:03,146 Recognize either of 'em? 593 00:37:03,288 --> 00:37:05,450 Seen 'em around town this past week. 594 00:37:05,590 --> 00:37:07,286 Yeah, I've saw both of them fellers 595 00:37:07,425 --> 00:37:08,916 in the Long Branch, Matthew. 596 00:37:09,060 --> 00:37:11,791 I want you two to check up on 'em, see what you can find out. 597 00:37:11,930 --> 00:37:14,241 Find out where they're staying and what they're doing in town. 598 00:37:14,265 --> 00:37:15,790 Will do, Matthew. 599 00:37:20,538 --> 00:37:22,530 ♪♪ 600 00:37:28,213 --> 00:37:30,239 How'd you get in here? 601 00:37:30,381 --> 00:37:32,373 Well, Pell's key had fit your door. 602 00:37:35,019 --> 00:37:37,318 Talked Arky into it, didn't you? 603 00:37:37,455 --> 00:37:38,946 He wouldn't have moved on his own, 604 00:37:39,090 --> 00:37:40,251 but you had to talk to... 605 00:37:40,391 --> 00:37:42,519 talk him into it, didn't you, Kay Cee? 606 00:37:42,660 --> 00:37:44,993 And now you got the marshal on his guard. 607 00:37:45,130 --> 00:37:47,099 He's gonna turn this town inside out. 608 00:37:47,232 --> 00:37:49,701 It's gonna be ten times as hard for us now. 609 00:37:52,570 --> 00:37:54,163 How'd he talk you into it? 610 00:37:54,305 --> 00:37:56,797 We was all getting restless, Muley. 611 00:37:56,941 --> 00:38:00,400 We made a wrong move, and we admit it. 612 00:38:00,545 --> 00:38:04,038 What's the difference whether you admit it or not, Kay Cee? 613 00:38:04,182 --> 00:38:06,174 It's done, ain't it? 614 00:38:07,752 --> 00:38:09,846 From now on, we'll do it your way. 615 00:38:09,988 --> 00:38:13,356 Maybe we ought to just forget it and ride out of here. 616 00:38:13,491 --> 00:38:15,892 Oh, yeah, that'd be a good idea. 617 00:38:16,027 --> 00:38:18,724 And make another stupid move. 618 00:38:18,863 --> 00:38:21,662 Any man that rides out of this town in the next couple days 619 00:38:21,800 --> 00:38:23,928 and don't have a really good reason for it 620 00:38:24,068 --> 00:38:27,505 is gonna have a posse on his trail before he gets five miles. 621 00:38:27,639 --> 00:38:30,438 Can you get that through your head, pal? 622 00:38:32,076 --> 00:38:33,203 What's the difference? 623 00:38:33,344 --> 00:38:35,040 Don't make no difference. 624 00:38:35,180 --> 00:38:38,116 'Cause it ain't the end of the world. 625 00:38:38,249 --> 00:38:40,241 It's over, and it's done with. 626 00:38:44,189 --> 00:38:46,181 It really don't make no difference. 627 00:38:49,027 --> 00:38:52,020 'Cause I got a couple other plans up my sleeve. 628 00:38:54,165 --> 00:38:56,828 And maybe, in a couple days, 629 00:38:56,968 --> 00:38:59,665 if everything goes right, 630 00:38:59,804 --> 00:39:02,569 we'll be able to get out of this town for good. 631 00:39:03,608 --> 00:39:05,577 You're the boss. 632 00:39:19,224 --> 00:39:21,216 Good-bye, Kay Cee. 633 00:39:30,702 --> 00:39:32,694 ♪♪ 634 00:39:54,492 --> 00:39:55,858 Any luck? 635 00:39:55,994 --> 00:39:57,326 Nothing. 636 00:39:57,462 --> 00:40:00,455 We must have went through 200 of these, Matthew, 637 00:40:00,598 --> 00:40:02,066 and I haven't saw one face 638 00:40:02,200 --> 00:40:04,863 that I've saw around Dodge here lately. 639 00:40:05,003 --> 00:40:06,180 You know, it could be that none of them 640 00:40:06,204 --> 00:40:07,244 have any criminal records. 641 00:40:07,338 --> 00:40:09,170 Well... here's one 642 00:40:09,307 --> 00:40:10,900 that could have shot you in the back, 643 00:40:11,042 --> 00:40:12,738 but you killed him about six months ago 644 00:40:12,877 --> 00:40:15,540 in that bank holdup, remember? 645 00:40:15,680 --> 00:40:18,741 Say, wait a minute. 646 00:40:18,883 --> 00:40:20,078 Look at this. 647 00:40:20,218 --> 00:40:22,210 You know that kid we met in the Long Branch... 648 00:40:22,353 --> 00:40:23,446 That friend of Lucky's? 649 00:40:23,588 --> 00:40:25,489 Yeah, that, uh... Muley. 650 00:40:25,623 --> 00:40:27,990 Yeah, I knew he reminded me of somebody. 651 00:40:28,126 --> 00:40:31,654 Golly Bill, he does look like him, don't he? 652 00:40:31,796 --> 00:40:34,265 Rex Proddert. 653 00:40:34,399 --> 00:40:36,027 You know, I think he had a brother 654 00:40:36,167 --> 00:40:37,567 used to ride with him, too. 655 00:40:37,702 --> 00:40:39,500 Now, that might explain quite a bit. 656 00:40:39,637 --> 00:40:42,801 Well, of course. Revenge for killing his brother. 657 00:40:42,941 --> 00:40:45,172 Yeah, that explains Muley, all right. 658 00:40:45,310 --> 00:40:46,573 But what about the others? 659 00:40:46,711 --> 00:40:48,976 He must have offered them something to get in on it. 660 00:40:49,113 --> 00:40:50,638 Well, how about the bank? 661 00:40:50,782 --> 00:40:53,127 If Muley was here before, then he could tell 'em how to rob it. 662 00:40:53,151 --> 00:40:54,380 Probably it. 663 00:40:54,519 --> 00:40:56,317 Well, let's go get 'em, lock 'em in jail. 664 00:40:56,454 --> 00:40:58,094 It's not that easy, Festus... I don't have 665 00:40:58,122 --> 00:41:00,557 - any charges against 'em. - Well, they tried to kill you. 666 00:41:00,692 --> 00:41:02,320 Yeah, but I can't prove it. 667 00:41:02,460 --> 00:41:04,452 Well, what are you fixing to do? 668 00:41:06,164 --> 00:41:09,464 Tell you one thing I can do. 669 00:41:09,600 --> 00:41:12,126 Try to force their hand. 670 00:41:14,906 --> 00:41:16,772 Let me have a beer. 671 00:41:16,908 --> 00:41:19,776 Well, I guess I better get going if I'm gonna catch that stage. 672 00:41:19,911 --> 00:41:21,971 It should be about ready to leave. 673 00:41:22,113 --> 00:41:23,581 When do you expect to be back? 674 00:41:23,715 --> 00:41:24,774 Probably be back 675 00:41:24,916 --> 00:41:26,026 tomorrow afternoon sometime, Kitty. 676 00:41:26,050 --> 00:41:28,110 Well, you have a good trip. 677 00:41:28,252 --> 00:41:30,244 - Take care of things. - I'll try. 678 00:41:45,036 --> 00:41:46,036 Hi, Muley. 679 00:41:46,170 --> 00:41:47,399 How are you, kid? 680 00:41:47,538 --> 00:41:49,234 - Been missing me? - Sure, I missed you. 681 00:41:49,374 --> 00:41:51,414 Well, if you had, you would have been around sooner. 682 00:41:51,442 --> 00:41:54,173 Look, Lucky, lay off me today. I got things on my mind. 683 00:41:54,312 --> 00:41:55,575 What's her name? 684 00:41:55,713 --> 00:41:58,706 - No, I mean important things. - Well, I like that. 685 00:41:58,850 --> 00:42:00,682 Miss Kitty. 686 00:42:01,986 --> 00:42:04,581 Say, have you saw Matthew in here lately? 687 00:42:04,722 --> 00:42:06,156 He just left on the stage. 688 00:42:06,290 --> 00:42:08,782 Stage... Well, why'd he do that? 689 00:42:08,926 --> 00:42:11,486 Well, I don't know. What'd you want with him? 690 00:42:11,629 --> 00:42:12,688 Well, it ain't me. 691 00:42:12,830 --> 00:42:14,992 It's Mr. Botkin over at the bank. 692 00:42:15,133 --> 00:42:17,227 They got a big shipment of gold dust 693 00:42:17,368 --> 00:42:20,202 going out on that 9:00 train tonight, 694 00:42:20,338 --> 00:42:23,103 and, well, he wanted Matthew to keep a eye on it 695 00:42:23,241 --> 00:42:25,608 while they're loading it. 696 00:42:25,743 --> 00:42:27,541 What's Botkin so worried about, anyhow? 697 00:42:27,678 --> 00:42:30,273 He's moved gold shipments before, never had any trouble. 698 00:42:30,415 --> 00:42:32,145 Well, I know he has, 699 00:42:32,283 --> 00:42:34,443 but he says there's always a first time for everything, 700 00:42:34,552 --> 00:42:37,488 and all he's got's them two clerks 701 00:42:37,622 --> 00:42:40,990 to load it on the handcart and push it down the alley. 702 00:42:41,125 --> 00:42:43,356 Course, it won't take more than five minutes 703 00:42:43,494 --> 00:42:45,292 to get to the depot. 704 00:42:45,430 --> 00:42:47,296 Muley, I don't know what the trouble is, 705 00:42:47,432 --> 00:42:50,061 but I'm not helping any, so I guess I'll talk to you later. 706 00:42:50,201 --> 00:42:53,797 Hey... hey, look, kid. 707 00:42:53,938 --> 00:42:56,999 I meant it when I said I was gonna send for you. 708 00:42:58,376 --> 00:42:59,969 I believe you. 709 00:43:00,111 --> 00:43:01,704 Well, if he ain't here, he ain't here. 710 00:43:01,846 --> 00:43:03,075 That's all there are to it. 711 00:43:03,214 --> 00:43:05,979 Well, I don't see what difference it makes anyhow. 712 00:43:06,117 --> 00:43:08,518 Yeah, I reckon you're right. 713 00:43:11,389 --> 00:43:13,381 ♪♪ 714 00:43:50,161 --> 00:43:51,857 Everything all right, Kay Cee? 715 00:43:51,996 --> 00:43:53,430 You leave them horses down there 716 00:43:53,564 --> 00:43:55,590 at the end of the alley like I told you? 717 00:43:55,733 --> 00:43:57,793 Just like you said, Muley. 718 00:43:57,935 --> 00:43:59,301 Street's empty. 719 00:43:59,437 --> 00:44:01,201 Good. 720 00:44:06,978 --> 00:44:08,606 There's only two deputies. 721 00:44:08,746 --> 00:44:10,271 It'll be a breeze. 722 00:44:15,019 --> 00:44:17,386 Shouldn't take them more than five minutes 723 00:44:17,522 --> 00:44:19,957 to load that wagon. 724 00:44:20,091 --> 00:44:23,084 So let's get across the street so we can be ready for 'em. 725 00:44:30,001 --> 00:44:31,299 Muley? 726 00:44:31,435 --> 00:44:33,427 ♪♪ 727 00:44:36,874 --> 00:44:38,103 What the devil you doing here? 728 00:44:38,242 --> 00:44:40,177 I just wanted to talk to you a minute alone. 729 00:44:40,311 --> 00:44:42,337 No. Now, beat it, Lucky. 730 00:44:42,480 --> 00:44:45,040 Them's the two men you said you didn't know. 731 00:44:45,183 --> 00:44:47,049 I'm telling you to get out of here, Lucky. 732 00:44:47,185 --> 00:44:49,313 - Now, get out of here. - No. 733 00:44:49,453 --> 00:44:50,682 She's going with us. 734 00:44:50,821 --> 00:44:52,221 The minute she gets out of here, 735 00:44:52,356 --> 00:44:53,756 she'll start shooting off her mouth. 736 00:44:55,459 --> 00:44:57,485 They're coming with the cart. 737 00:44:59,130 --> 00:45:01,998 Looks like you're gonna have to go with us, Lucky. 738 00:45:02,133 --> 00:45:04,796 Now, you take it easy, and you won't get hurt. 739 00:45:18,716 --> 00:45:20,708 ♪♪ 740 00:45:38,069 --> 00:45:39,537 Stay in here, Lucky. 741 00:45:39,670 --> 00:45:42,139 You keep quiet, and you stay out of sight. 742 00:45:42,273 --> 00:45:44,538 ♪♪ 743 00:46:16,407 --> 00:46:19,036 Drop them guns! Come on, come on, get your... get over here. 744 00:46:19,176 --> 00:46:20,735 Lay down with your faces on the ground. 745 00:46:20,878 --> 00:46:22,758 Next sound you make will be your last one. 746 00:46:22,813 --> 00:46:24,613 Come on, let's get those horses loaded. 747 00:46:26,751 --> 00:46:28,617 Hold it. 748 00:46:28,753 --> 00:46:30,585 Get your hands up. 749 00:46:34,458 --> 00:46:35,323 Whoa. 750 00:46:35,459 --> 00:46:38,190 You hold it, Marshal. 751 00:46:39,430 --> 00:46:41,228 Yeah, if you get me, Marshal, 752 00:46:41,365 --> 00:46:42,799 I get her. 753 00:46:42,933 --> 00:46:44,799 Kay Cee! 754 00:46:46,504 --> 00:46:49,099 Don't hurt her. 755 00:46:49,240 --> 00:46:51,106 'Cause if you do... 756 00:46:51,242 --> 00:46:53,677 I'm gonna kill you three times over. 757 00:46:53,811 --> 00:46:55,177 Well, I'm gonna tell you, boy, 758 00:46:55,313 --> 00:46:57,111 you ain't giving the orders anymore. 759 00:46:57,248 --> 00:46:58,978 Now, you got us into this, 760 00:46:59,116 --> 00:47:01,278 and maybe she's gonna get us out. 761 00:47:01,419 --> 00:47:03,854 You can come or stay. 762 00:47:03,988 --> 00:47:05,889 Let her go, Kay Cee. 763 00:47:07,325 --> 00:47:08,987 Come on, Pell, let's get out of here. 764 00:47:13,097 --> 00:47:15,225 I mean it, Kay Cee. 765 00:47:15,366 --> 00:47:17,301 Out of my way, Muley. 766 00:47:17,435 --> 00:47:19,165 Let her go, Kay Cee. 767 00:47:34,385 --> 00:47:36,377 All right, you two, get up. 768 00:47:39,123 --> 00:47:41,115 Get this wagon and this gravel out of here. 769 00:47:45,629 --> 00:47:47,621 ♪♪ 770 00:47:51,435 --> 00:47:53,131 I didn't mean you no harm, Muley. 771 00:47:53,270 --> 00:47:56,263 I was just wanting... I wanted to talk to you. 772 00:48:04,849 --> 00:48:07,341 I would have picked flowers for you. 773 00:48:11,889 --> 00:48:13,755 Honest, I would have. 774 00:48:20,965 --> 00:48:22,433 Muley. 775 00:48:23,467 --> 00:48:25,459 Muley. 776 00:48:32,443 --> 00:48:34,435 Come on, Lucky. 777 00:48:38,215 --> 00:48:40,081 Lucky... 778 00:48:40,217 --> 00:48:43,153 you better go before the crowd gets here. 779 00:48:43,287 --> 00:48:45,279 Lucky? 780 00:48:49,860 --> 00:48:51,226 Lucky. 781 00:49:02,139 --> 00:49:04,131 ♪♪ 782 00:49:26,263 --> 00:49:29,097 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 55853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.