All language subtitles for Gunsmoke S12E16 (Saturday Night)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,698 --> 00:00:34,793 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:40,274 --> 00:00:42,266 ♪♪ 3 00:01:21,114 --> 00:01:22,548 Let's go. 4 00:01:46,006 --> 00:01:47,998 ♪♪ 5 00:02:13,033 --> 00:02:14,899 There it is. 6 00:02:36,990 --> 00:02:38,253 Come on. 7 00:03:17,497 --> 00:03:22,060 Before I hang, I'm going to see you dead. 8 00:03:24,738 --> 00:03:26,969 For killing my brother Billy. 9 00:03:27,107 --> 00:03:30,805 Don't count on it, Craddock. 10 00:03:36,183 --> 00:03:37,708 Let's go. 11 00:03:41,788 --> 00:03:43,017 That way. 12 00:03:59,039 --> 00:04:01,031 ♪♪ 13 00:04:42,649 --> 00:04:44,641 ♪♪ 14 00:05:27,828 --> 00:05:30,457 It don't matter now, Marshal. 15 00:05:32,232 --> 00:05:33,495 No, sir. 16 00:05:37,037 --> 00:05:39,836 It don't matter no more. 17 00:05:50,050 --> 00:05:52,713 That bad water... 18 00:05:52,853 --> 00:05:56,119 is going to do what me and Billy couldn't. 19 00:06:02,162 --> 00:06:04,393 We bought... 20 00:06:04,531 --> 00:06:05,624 two tickets. 21 00:06:08,635 --> 00:06:10,604 Y-You hear me, Dillon? 22 00:06:13,607 --> 00:06:15,041 You're dead. 23 00:07:21,708 --> 00:07:23,176 Whoa. 24 00:07:36,623 --> 00:07:38,114 Marshal? 25 00:07:44,497 --> 00:07:46,489 Got your insides cleaned out. 26 00:07:46,633 --> 00:07:48,397 Got you looking a bit better. 27 00:07:51,271 --> 00:07:53,206 I don't know how I could... 28 00:07:53,340 --> 00:07:55,332 feel much worse and still be alive. 29 00:07:55,475 --> 00:07:58,035 Well, you ain't out of the woods yet, Marshal. 30 00:07:58,178 --> 00:07:59,908 Open up your mouth again. 31 00:08:02,983 --> 00:08:04,952 What is that stuff? 32 00:08:05,085 --> 00:08:06,644 This is chocolate milk. 33 00:08:06,786 --> 00:08:08,880 That other was mustard and salt. 34 00:08:09,022 --> 00:08:10,581 That's what made you sick. 35 00:08:10,724 --> 00:08:12,249 You got to buck up, Marshal. 36 00:08:12,392 --> 00:08:14,872 That's the kind of cooking we've had all the way up from Texas. 37 00:08:16,229 --> 00:08:18,221 You look like you're starving, don't you? 38 00:08:18,365 --> 00:08:20,698 We got to get all of this we can down you, Marshal. 39 00:08:20,834 --> 00:08:22,564 We got rid of some of that there poison. 40 00:08:22,702 --> 00:08:25,729 That's a little lick dab, gonna straighten you right out. 41 00:08:28,908 --> 00:08:30,536 What about that other fella? 42 00:08:30,677 --> 00:08:32,373 Well, we saw the irons on him. 43 00:08:32,512 --> 00:08:34,242 We figured he was a pretty bad one. 44 00:08:34,381 --> 00:08:35,906 He still alive? 45 00:08:36,049 --> 00:08:38,075 He's over there moaning and groaning. 46 00:08:38,218 --> 00:08:39,686 Oh, we ain't fooled with him. 47 00:08:39,819 --> 00:08:42,254 We wasn't sure we'd get you to come around. 48 00:08:42,389 --> 00:08:44,449 Well, I... 49 00:08:44,591 --> 00:08:46,924 I'd sure appreciate it if you'd get some of that down him. 50 00:08:47,060 --> 00:08:48,858 What? 51 00:08:48,995 --> 00:08:50,054 Oh, sure. 52 00:08:50,196 --> 00:08:51,858 Here, Cook'd give it a try here. 53 00:08:51,998 --> 00:08:54,194 Houndog, Chick. 54 00:08:54,334 --> 00:08:57,395 All right, Chick. 55 00:08:57,537 --> 00:08:59,506 Come on over here, boys, we got... 56 00:08:59,639 --> 00:09:01,403 to get this guy in here. 57 00:09:02,542 --> 00:09:04,534 We got to get him to upchuck in here. 58 00:09:04,677 --> 00:09:05,906 Come here. 59 00:09:06,046 --> 00:09:08,379 Let's have that stuff. 60 00:09:08,515 --> 00:09:11,451 I'm Virgil Powell, Tarrant County, Texas. 61 00:09:11,584 --> 00:09:12,813 Cross R. Ranch. 62 00:09:12,952 --> 00:09:14,284 Oh, howdy. 63 00:09:14,421 --> 00:09:16,117 Matt Dillon's my name, out of Dodge City. 64 00:09:16,256 --> 00:09:17,121 Dodge City? 65 00:09:17,257 --> 00:09:18,782 - Yeah. - Wow. 66 00:09:18,925 --> 00:09:21,303 I guess that's probably where you fellas are headed, isn't it? 67 00:09:21,327 --> 00:09:23,353 - That's right. - Yeah. 68 00:09:27,834 --> 00:09:30,668 Well, you ought to be the first bunch in there. 69 00:09:30,804 --> 00:09:33,035 You-you ought to get a pretty good price for your beef. 70 00:09:33,173 --> 00:09:35,699 I hope so. My boys have been through a lot. 71 00:09:35,842 --> 00:09:38,641 They could sure use some... some bonus money. 72 00:09:38,778 --> 00:09:40,713 Now, we took an awful chance starting out... 73 00:09:40,847 --> 00:09:42,315 Houndog, get over here. 74 00:09:42,449 --> 00:09:43,974 Here, here, open his mouth up. 75 00:09:44,117 --> 00:09:45,244 I'll make him upchuck. 76 00:09:45,385 --> 00:09:46,853 Up! There he goes. 77 00:09:46,986 --> 00:09:48,397 Spin his head around again. 78 00:09:48,421 --> 00:09:50,322 Here! One more time. 79 00:09:50,457 --> 00:09:52,119 Come on, come on. 80 00:09:52,258 --> 00:09:54,250 Starting out early like we done, 81 00:09:54,394 --> 00:09:56,363 they sure deserve to have it pay off. 82 00:09:56,496 --> 00:09:58,260 Maybe I better have a look at him. 83 00:09:58,398 --> 00:10:00,526 No, no, Marshal, we'll take care of your prisoner. 84 00:10:00,667 --> 00:10:03,535 Now, you just lay back there and you do as you're told. 85 00:10:03,670 --> 00:10:06,572 There's only room for one boss on this trail, 86 00:10:06,706 --> 00:10:08,231 and you're looking at him. 87 00:10:12,145 --> 00:10:14,774 Hey, hey, Chick? 88 00:10:14,914 --> 00:10:16,507 He gonna live? 89 00:10:16,649 --> 00:10:18,641 Beats me. 90 00:10:18,785 --> 00:10:21,755 I don't see how either one of them's made it this far. 91 00:10:21,888 --> 00:10:24,357 Yeah, well, most wouldn't. 92 00:10:24,491 --> 00:10:26,619 I ain't taking no bets on the likes of them two. 93 00:10:26,759 --> 00:10:28,387 No, sir, I'm with you. 94 00:10:30,964 --> 00:10:32,455 Hey, Bert, give me a plate, will you? 95 00:10:32,599 --> 00:10:33,965 Yeah, coming up. 96 00:12:01,521 --> 00:12:03,456 Oh, I declare, Matt, 97 00:12:03,590 --> 00:12:05,821 if you ain't the stubbornest man. 98 00:12:05,959 --> 00:12:07,188 Stubborn? 99 00:12:07,327 --> 00:12:09,922 I've been riding that chuck wagon for three days. 100 00:12:10,063 --> 00:12:12,658 You figure you're ready to set a horse? 101 00:12:12,799 --> 00:12:15,769 To get Craddock there back to Dodge all by yourself? 102 00:12:15,902 --> 00:12:18,497 I figure I'm gonna get back there a whole lot quicker 103 00:12:18,638 --> 00:12:20,971 than you fellas are gonna get in with those cows, you know. 104 00:12:21,107 --> 00:12:22,837 What's your hurry? 105 00:12:22,976 --> 00:12:24,569 Don't you enjoy our company? 106 00:12:24,711 --> 00:12:26,111 Oh, sure. 107 00:12:26,246 --> 00:12:28,286 I think there's some mighty fine boys on this drive. 108 00:12:28,381 --> 00:12:32,876 I just think they got kind of a hard-nosed trail boss. 109 00:12:34,320 --> 00:12:37,119 Well, Matt, I'll tell you what, 110 00:12:37,257 --> 00:12:39,692 tomorrow, you get a horse. 111 00:12:39,826 --> 00:12:42,489 You cost us some time, though, 112 00:12:42,629 --> 00:12:45,394 and I figure that you owe me about one good day's work 113 00:12:45,531 --> 00:12:48,000 before you ride out of here. 114 00:12:48,134 --> 00:12:48,999 You do, huh? 115 00:12:49,135 --> 00:12:50,899 That's fact. 116 00:12:51,037 --> 00:12:53,006 We'll just see how much ginger you got 117 00:12:53,139 --> 00:12:54,971 before we turn you loose. 118 00:12:55,108 --> 00:12:57,600 All right, you're on. 119 00:12:58,645 --> 00:13:00,136 It's your move. 120 00:13:00,280 --> 00:13:03,512 Right there. 121 00:13:03,650 --> 00:13:05,175 Mm-hmm. 122 00:13:49,395 --> 00:13:51,557 How's it going, Houndog? 123 00:13:51,698 --> 00:13:54,691 I liked him better when he was too sick to talk. 124 00:13:54,834 --> 00:13:56,632 Watching a rattlesnake. 125 00:13:56,769 --> 00:13:59,432 Spitting, fussing all the time. 126 00:13:59,572 --> 00:14:01,507 Well, why don't you get yourself a cup of coffee. 127 00:14:01,641 --> 00:14:03,109 I'll sit with him for a spell. 128 00:14:03,242 --> 00:14:04,835 Much obliged, partner. 129 00:14:06,913 --> 00:14:09,041 Oh, make sure you get yourself back in there a bit. 130 00:14:09,182 --> 00:14:11,378 I got some gear to patch up before we turn in. 131 00:14:11,517 --> 00:14:13,452 I don't know if I can be all that quick. 132 00:14:13,586 --> 00:14:14,679 What do you mean? 133 00:14:14,821 --> 00:14:18,121 I got a lot of fresh air breathing to catch up on. 134 00:14:20,026 --> 00:14:21,927 Get me a cup, Bert, will you? 135 00:14:29,502 --> 00:14:32,529 Been three, four years, Carl. 136 00:14:32,672 --> 00:14:35,232 Looks like your luck's just about run out. 137 00:14:36,275 --> 00:14:38,744 Not yet, it ain't. 138 00:14:38,878 --> 00:14:41,211 You been with this bunch all the time? 139 00:14:42,248 --> 00:14:44,012 Mm-hmm. 140 00:14:44,150 --> 00:14:46,449 All the way from Texas. 141 00:14:46,586 --> 00:14:48,714 I been keeping out of your sight till I was sure 142 00:14:48,855 --> 00:14:51,120 you knowed what you was doing. 143 00:14:51,257 --> 00:14:54,159 I didn't want you yelling out nothing wrong by mistake. 144 00:14:58,030 --> 00:15:00,226 My name is Ross now. 145 00:15:00,366 --> 00:15:03,427 C.K. Ross. 146 00:15:03,569 --> 00:15:06,129 Okay... Ross. 147 00:15:06,272 --> 00:15:07,763 When do you get me out of here? 148 00:15:07,907 --> 00:15:10,843 With the marshal and all these cowboys stomping around here? 149 00:15:10,977 --> 00:15:12,639 That ain't very likely. 150 00:15:14,147 --> 00:15:17,117 Maybe that marshal doesn't know who C.K. Ross really is, hmm? 151 00:15:17,250 --> 00:15:19,344 Oh, no. 152 00:15:19,485 --> 00:15:21,647 No, I don't think so. 153 00:15:21,788 --> 00:15:24,656 You know those, uh, three years you didn't see me? 154 00:15:24,791 --> 00:15:28,922 Me and the state of Texas is all squared up. 155 00:15:30,263 --> 00:15:33,631 Me and Billy got $6,000 from the railroad. 156 00:15:33,766 --> 00:15:36,133 When Dillon got close, 157 00:15:36,269 --> 00:15:39,034 we stuck it away in a safe place. 158 00:15:39,172 --> 00:15:40,834 Now half it's yours. 159 00:15:40,973 --> 00:15:42,999 And I can take you there. 160 00:15:45,478 --> 00:15:47,106 Half? 161 00:15:47,246 --> 00:15:48,680 What about Billy? 162 00:15:49,982 --> 00:15:51,473 Dillon killed him. 163 00:15:54,687 --> 00:15:57,816 I'll see him dead for that, no matter what. 164 00:15:57,957 --> 00:16:01,291 Killing him ain't no part of the $3,000. 165 00:16:01,427 --> 00:16:04,261 You just get me loose, no matter how. 166 00:16:04,397 --> 00:16:06,992 That's all you got to do, Mr. Ross. 167 00:16:07,133 --> 00:16:08,999 That money's yours. 168 00:16:09,135 --> 00:16:11,104 I'll take care of Dillon. 169 00:16:23,716 --> 00:16:25,446 Hey, Bert, how about a fresh one? 170 00:16:38,498 --> 00:16:39,932 You want some more? 171 00:16:58,918 --> 00:17:00,910 ♪♪ 172 00:17:29,415 --> 00:17:32,385 Well, I don't know if I'm going to let you go or not, Matt. 173 00:17:32,518 --> 00:17:34,384 You think I might develop into a fair drover? 174 00:17:34,520 --> 00:17:36,421 Oh, maybe after three or four trips. 175 00:17:37,823 --> 00:17:39,917 You still feeling as feisty as you was? 176 00:17:40,059 --> 00:17:41,179 Oh, I'm still in the saddle. 177 00:17:41,294 --> 00:17:42,592 That's about the best I can say. 178 00:17:43,963 --> 00:17:46,125 Well, it's getting close on to suppertime. 179 00:17:46,265 --> 00:17:47,756 Let's get back to the herd. 180 00:17:47,900 --> 00:17:49,129 Good. 181 00:18:26,138 --> 00:18:27,629 How's the prisoner? 182 00:18:27,773 --> 00:18:29,241 Hmm, he ain't changed none, Marshal, 183 00:18:29,375 --> 00:18:30,843 if that's what you mean. 184 00:18:30,977 --> 00:18:33,503 Still nastier than a bear's breath. 185 00:18:33,646 --> 00:18:36,616 Well, I'll be taking him off your hands in the morning. 186 00:18:36,749 --> 00:18:38,342 Hey, Dillon. 187 00:18:39,685 --> 00:18:42,314 Long way yet 'tween here and Dodge. 188 00:18:42,455 --> 00:18:43,650 Yeah. 189 00:18:43,789 --> 00:18:45,280 If I get any trouble out of you, 190 00:18:45,424 --> 00:18:48,053 you'll be going in belly down over a saddle. 191 00:18:48,194 --> 00:18:49,594 How's the grub? 192 00:18:49,729 --> 00:18:50,992 Ain't bad. 193 00:18:58,137 --> 00:18:59,348 You like that stuff, don't you? 194 00:18:59,372 --> 00:19:01,172 Marshal, would you like a little of this here? 195 00:19:01,240 --> 00:19:02,367 Yes, sir. 196 00:19:02,508 --> 00:19:03,952 Okay, Marshal, it's pretty good stuff here. 197 00:19:03,976 --> 00:19:05,706 What about another shot of that salt water? 198 00:19:42,982 --> 00:19:44,848 - Hey, Bert. - Mm-hmm? 199 00:19:44,984 --> 00:19:46,475 Bring me a cup of coffee, will you? 200 00:19:46,619 --> 00:19:48,619 You heard the man, Bert. Get him some coffee. 201 00:19:48,688 --> 00:19:50,122 I'll get it. I'll get it. 202 00:20:02,735 --> 00:20:04,533 How about spelling me for a while? 203 00:20:04,670 --> 00:20:05,694 Well, fine. 204 00:20:05,838 --> 00:20:07,773 If you want to wash the dishes for me, 205 00:20:07,907 --> 00:20:11,036 scrub the pots, go on out and fetch some water, 206 00:20:11,177 --> 00:20:12,543 chop a little wood for breakfast, 207 00:20:12,678 --> 00:20:14,408 and peel a bunch of potatoes for about 25... 208 00:20:14,547 --> 00:20:16,209 Never mind, never mind. 209 00:20:16,348 --> 00:20:18,579 Yeah, never mind. 210 00:20:18,718 --> 00:20:19,998 Well, let me tell you something. 211 00:20:20,086 --> 00:20:21,645 There's going to be ice in Hades 212 00:20:21,787 --> 00:20:24,347 the next time I hook up on one of these cattle drives. 213 00:20:24,490 --> 00:20:25,981 - Bert? - What? 214 00:20:26,125 --> 00:20:28,117 Take my plate back for me, will you? 215 00:20:33,499 --> 00:20:34,592 Uh, Bert? 216 00:20:34,734 --> 00:20:35,734 What? 217 00:20:35,868 --> 00:20:37,860 Thanks a lot. 218 00:20:44,477 --> 00:20:47,447 Matt, you ever feel like turning in that badge of yours, 219 00:20:47,580 --> 00:20:50,607 I think you could make a right good ramrod. 220 00:20:51,817 --> 00:20:53,376 Well, thanks, Virgil. 221 00:20:53,519 --> 00:20:55,181 I think the work's too hard around here. 222 00:20:55,321 --> 00:20:57,361 I figured I was gonna miss grub altogether out there 223 00:20:57,423 --> 00:20:58,550 chasing those strays. 224 00:20:58,691 --> 00:21:00,887 That's what I'm talking about. 225 00:21:01,026 --> 00:21:03,723 You, uh, watch out for yourself tomorrow. 226 00:21:03,863 --> 00:21:06,662 Oh, I'm fine now, thanks to you and your boys. 227 00:21:06,799 --> 00:21:08,290 I get an early start in the morning, 228 00:21:08,434 --> 00:21:10,096 I might make Dodge tomorrow night. 229 00:21:10,236 --> 00:21:12,432 Yeah, well, you know, we'd be obliged for your company 230 00:21:12,571 --> 00:21:14,301 the rest of the trip, now, you know that. 231 00:21:14,440 --> 00:21:16,636 I'd like nothing better myself. 232 00:21:16,776 --> 00:21:20,008 Shep, Lucky, this wind's going to change directly. 233 00:21:20,146 --> 00:21:21,876 You better get out and start singing to 'em. 234 00:21:22,014 --> 00:21:22,879 Yes, boss. 235 00:21:23,015 --> 00:21:24,176 All righty, Virg. 236 00:21:27,720 --> 00:21:30,019 Matt... 237 00:21:30,156 --> 00:21:32,387 I can let you have Houndog. 238 00:21:32,525 --> 00:21:33,993 You're short-handed as it is. 239 00:21:34,126 --> 00:21:35,424 No, no, it makes good sense. 240 00:21:35,561 --> 00:21:38,156 Why don't you take him along? He's a good man. 241 00:21:38,297 --> 00:21:41,426 Well, thanks, Virgil, but I'll handle it alone. 242 00:21:41,567 --> 00:21:44,765 With you two, it ain't just like a... 243 00:21:44,904 --> 00:21:47,738 lawman and a prisoner. 244 00:21:47,873 --> 00:21:50,934 I ain't never seen nobody like this Craddock. 245 00:21:51,076 --> 00:21:53,910 When he was dying... you know, from that poison water? 246 00:21:54,046 --> 00:21:55,275 Yeah. 247 00:21:55,414 --> 00:21:57,906 All he thought about was killing you. 248 00:21:59,652 --> 00:22:01,917 Yeah, I know it. 249 00:22:02,054 --> 00:22:03,386 See, Virg, that's, uh... 250 00:22:03,522 --> 00:22:05,252 that's why I want to do it alone. 251 00:22:05,391 --> 00:22:06,802 No point in getting somebody else hurt. 252 00:22:06,826 --> 00:22:09,921 It's a long ride tomorrow. 253 00:22:10,062 --> 00:22:11,997 Oh, Cook, can you get me some coffee? 254 00:22:12,131 --> 00:22:14,123 I hear you talking, boss. 255 00:22:18,137 --> 00:22:21,630 Matt, how about a last game of checkers? 256 00:22:21,774 --> 00:22:23,351 By golly, sounds good. 257 00:22:23,375 --> 00:22:25,901 Hey, Ross, take a couple of boys and go out to the spring, 258 00:22:26,045 --> 00:22:27,045 get us some fresh water. 259 00:22:27,179 --> 00:22:29,739 - Come on, Chick, give me a hand. - All right. 260 00:22:33,352 --> 00:22:36,379 Yeah, I'll just set her up right out here. 261 00:22:36,522 --> 00:22:38,042 Houndog, we got to get the water skins. 262 00:22:38,157 --> 00:22:39,917 - I got it. - I'll get them now. 263 00:22:40,025 --> 00:22:40,890 Oh, all right. 264 00:22:41,026 --> 00:22:43,018 C.K., hold on. 265 00:22:43,162 --> 00:22:44,162 - Oh, yeah. - Whew. 266 00:22:46,532 --> 00:22:48,660 Boy, it'd be good to have a bath in a tub 267 00:22:48,801 --> 00:22:50,565 instead of that water bag, huh, Houndog? 268 00:22:50,703 --> 00:22:52,501 Ooh man, come Dodge, we'll have it. 269 00:22:53,906 --> 00:22:55,738 We're pulling out tomorrow. 270 00:22:55,875 --> 00:22:59,368 You don't need $3,000 no more, huh? 271 00:22:59,511 --> 00:23:01,878 It's tempting, no denying that. 272 00:23:02,014 --> 00:23:05,610 He gets a rope around my neck, that money rots. 273 00:23:05,751 --> 00:23:07,379 Look, um, 274 00:23:07,519 --> 00:23:09,488 it's going to be a time before they hang you. 275 00:23:09,622 --> 00:23:11,557 We're gonna follow you to Dodge in a few days. 276 00:23:11,690 --> 00:23:13,352 Maybe I can fix something to happen then. 277 00:23:13,492 --> 00:23:15,723 $3,000, Ross. 278 00:23:15,861 --> 00:23:17,124 It's a lot of money. 279 00:23:17,263 --> 00:23:19,596 Hey, you know, a fella told me there's a place in Dodge 280 00:23:19,732 --> 00:23:20,961 with a lot of pretty girls, 281 00:23:21,100 --> 00:23:24,537 they'll sit down and talk to a cowboy. 282 00:23:24,670 --> 00:23:25,729 They'll do what? 283 00:23:25,871 --> 00:23:28,363 Talk to a cowboy. 284 00:23:28,507 --> 00:23:30,874 Hey, Ross, hurry up with those bags. 285 00:23:35,080 --> 00:23:36,810 Here you are, Chick. 286 00:23:36,949 --> 00:23:39,350 There we go. 287 00:23:39,485 --> 00:23:41,296 - Oh, he's a raunch, ain't he? - Yeah. 288 00:23:41,320 --> 00:23:43,050 Ross, wait till you hear what's in Dodge. 289 00:23:43,188 --> 00:23:44,212 What? 290 00:23:44,356 --> 00:23:46,086 Houndog says there's a place in Dodge 291 00:23:46,225 --> 00:23:49,491 where a woman will sit down and actually talk to a man. 292 00:23:51,864 --> 00:23:53,264 Hey, go on, get out of here. 293 00:23:53,399 --> 00:23:55,061 Get, get! 294 00:23:55,200 --> 00:23:57,226 That's what the man said. 295 00:23:57,369 --> 00:23:59,361 ♪♪ 296 00:24:12,985 --> 00:24:14,977 ♪♪ 297 00:24:41,947 --> 00:24:43,939 ♪♪ 298 00:25:09,942 --> 00:25:11,934 ♪♪ 299 00:25:38,604 --> 00:25:40,095 Get up there. 300 00:25:59,591 --> 00:26:01,069 You know, you're pretty lucky, Matt. 301 00:26:01,093 --> 00:26:02,653 This could have been an awful lot worse. 302 00:26:02,795 --> 00:26:05,321 I'm going to have to take those stitches out in a few days, 303 00:26:05,464 --> 00:26:07,664 and you're not gonna like that much, I'll tell you that. 304 00:26:07,733 --> 00:26:10,760 Oh, I believe that all right, after the way you put 'em in. 305 00:26:10,903 --> 00:26:13,771 Now, I'll tell you, though, nothing could hurt me any worse 306 00:26:13,906 --> 00:26:15,374 than that cow outfit did out there. 307 00:26:15,507 --> 00:26:16,918 You didn't finish telling me about that. 308 00:26:16,942 --> 00:26:18,035 What was it they give you? 309 00:26:18,177 --> 00:26:20,942 Oh, chalk and milk, salt, mustard, 310 00:26:21,080 --> 00:26:22,639 anything else they could think of. 311 00:26:22,781 --> 00:26:25,580 They sure hit on all the right things, all right. 312 00:26:25,717 --> 00:26:28,243 No finer emetic than mustard and warm water, 313 00:26:28,387 --> 00:26:30,583 and then following it with chalk and milk, 314 00:26:30,722 --> 00:26:32,088 that was just fine. 315 00:26:32,224 --> 00:26:34,455 Yeah, I want you to meet 'em when they get to town, Doc. 316 00:26:34,593 --> 00:26:37,495 Yeah, I'd like to, especially that fella Virgil. 317 00:26:37,629 --> 00:26:40,155 Anybody who can get you to punch cows for a couple of days, 318 00:26:40,299 --> 00:26:41,790 I'd like to shake his hand. 319 00:26:43,302 --> 00:26:45,669 I figured you'd have something to say about that. 320 00:26:45,804 --> 00:26:46,669 Doc? 321 00:26:46,805 --> 00:26:50,139 I was just fixing to go over to... 322 00:26:50,275 --> 00:26:54,178 Well, that's just pure oldie amazing, ain't it, Doc? 323 00:26:54,313 --> 00:26:56,043 What's the matter with you? 324 00:26:56,181 --> 00:27:00,642 How much this here feller looks like old Matthew. 325 00:27:00,786 --> 00:27:03,312 Say, feller, did anybody ever tell you 326 00:27:03,455 --> 00:27:06,152 that you got a great family resemblance 327 00:27:06,291 --> 00:27:07,953 to the marshal of our town? 328 00:27:08,093 --> 00:27:10,824 I've had one or two tell me that, yeah. 329 00:27:10,963 --> 00:27:12,693 Ain't you noticed that, Doc? 330 00:27:12,831 --> 00:27:13,696 Yeah. 331 00:27:13,832 --> 00:27:14,925 Were you born in a barn? 332 00:27:15,067 --> 00:27:18,697 Matthew, I ain't saw no prettier sight 333 00:27:18,837 --> 00:27:22,001 since my Aunt Tanzy's fourth husband, Uncle Lutey, 334 00:27:22,141 --> 00:27:23,803 come home after ten years 335 00:27:23,942 --> 00:27:27,003 of being stolt by a band of Picky Bar River pirates, 336 00:27:27,146 --> 00:27:28,808 and I mean that. 337 00:27:30,315 --> 00:27:32,614 Festus, I'll tell you, it's good to be back. 338 00:27:32,751 --> 00:27:36,017 You'd ought to have waited till I could have went with you. 339 00:27:36,155 --> 00:27:39,557 I come in just the same time as you left town. 340 00:27:39,691 --> 00:27:41,455 Well, I know it. I wish I could have, 341 00:27:41,593 --> 00:27:43,459 but soon as I got word from Leavenworth, 342 00:27:43,595 --> 00:27:46,690 you know, I had to get right out there to that Craddock. 343 00:27:48,367 --> 00:27:51,030 Now, uh, what was all this you were talking about? 344 00:27:51,170 --> 00:27:53,833 These pirates and your Uncle Lutey or... 345 00:27:53,972 --> 00:27:55,150 - something like that? - Oh, yeah. 346 00:27:55,174 --> 00:27:57,370 Well, Uncle Lutey had hisself a little farm 347 00:27:57,509 --> 00:28:00,206 right down on the banks of the Picky Bar River. 348 00:28:00,345 --> 00:28:02,814 And he had hisself a little pen of shoats. 349 00:28:02,948 --> 00:28:06,077 And what he was doing, see, he took some slop down, 350 00:28:06,218 --> 00:28:08,687 and he was just pouring this slop in the trough 351 00:28:08,820 --> 00:28:11,016 for these here shoats and... 352 00:28:11,156 --> 00:28:12,715 Oh, for heaven's sake. 353 00:28:14,993 --> 00:28:16,894 ♪ Oh, Susanna... ♪ 354 00:28:18,463 --> 00:28:21,865 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 355 00:28:22,000 --> 00:28:25,437 ♪ Goin' to Louisiana, my true love for to see ♪ 356 00:28:25,571 --> 00:28:29,372 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 357 00:28:29,508 --> 00:28:31,306 ♪ Oh, Susanna ♪ 358 00:28:31,443 --> 00:28:33,139 ♪ Oh, don't you cry for me ♪ 359 00:28:33,278 --> 00:28:36,840 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 360 00:28:36,982 --> 00:28:38,917 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 361 00:28:39,051 --> 00:28:40,679 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 362 00:28:40,819 --> 00:28:44,551 Yee-haw! Yee-haw! 363 00:28:44,690 --> 00:28:46,158 ♪ Oh, Susanna ♪ 364 00:28:46,291 --> 00:28:48,123 ♪ Oh, don't you cry for me ♪ 365 00:28:48,260 --> 00:28:51,492 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 366 00:28:51,630 --> 00:28:53,622 ♪ It rained so hard the day I left ♪ 367 00:28:53,765 --> 00:28:55,358 ♪ The weather it was dry ♪ 368 00:28:55,500 --> 00:28:57,469 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 369 00:28:57,603 --> 00:28:59,196 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 370 00:28:59,338 --> 00:29:00,738 ♪ Oh, Susanna ♪ 371 00:29:00,872 --> 00:29:02,670 ♪ Oh, don't you cry for me ♪ 372 00:29:02,808 --> 00:29:06,074 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 373 00:29:06,211 --> 00:29:08,339 Yee-haw! 374 00:29:08,480 --> 00:29:09,971 Yeah! 375 00:29:10,115 --> 00:29:13,813 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 376 00:29:13,952 --> 00:29:17,218 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ♪ 377 00:29:17,356 --> 00:29:20,758 ♪ Goin' to Louisiana, my true love for to see ♪ 378 00:29:28,433 --> 00:29:31,528 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ♪ 379 00:29:31,670 --> 00:29:36,665 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee... ♪ 380 00:29:36,808 --> 00:29:38,401 Yahoo! 381 00:29:38,543 --> 00:29:41,172 Yee-haw! 382 00:29:41,313 --> 00:29:43,714 Oh, that ought to hold them sage brushes 383 00:29:43,849 --> 00:29:46,341 till the middle of next winter. 384 00:29:46,485 --> 00:29:47,765 You know, Festus, I haven't seen 385 00:29:47,853 --> 00:29:50,186 anything like that in a long time. 386 00:29:50,322 --> 00:29:53,190 My foot, you haven't never saw nothing like that! 387 00:29:53,325 --> 00:29:55,260 Well, I don't want to see any more of it, 388 00:29:55,394 --> 00:29:57,693 with your spurs flailing around out there like that. 389 00:29:57,829 --> 00:29:59,024 You could kill people! 390 00:29:59,164 --> 00:30:01,156 I haven't never hurt nobody yet. 391 00:30:01,300 --> 00:30:02,495 That's mine. 392 00:30:02,634 --> 00:30:04,694 All right, you stingy old scudder. 393 00:30:04,836 --> 00:30:06,964 - Get your own. - I will. 394 00:30:07,105 --> 00:30:08,232 - Beer. - Golly, Matt. 395 00:30:08,373 --> 00:30:09,807 Much obliged. 396 00:30:09,941 --> 00:30:12,206 You know, it's a good thing Kitty's not here to see this. 397 00:30:12,344 --> 00:30:14,384 This place will likely be a shambles in the morning. 398 00:30:14,413 --> 00:30:16,609 Well, I held out half pay on my boys, Doc. 399 00:30:16,748 --> 00:30:18,307 See, Matt and I are gonna tally up 400 00:30:18,450 --> 00:30:21,215 all the damages all over town, then I'll just settle up. 401 00:30:21,353 --> 00:30:24,118 Well, that sounds fair enough to me, don't it, Matt? 402 00:30:24,256 --> 00:30:27,090 Well, it does, except they're all liable to go home broke. 403 00:30:27,225 --> 00:30:28,386 Well, they always have. 404 00:30:29,728 --> 00:30:33,563 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 405 00:30:33,699 --> 00:30:35,895 Oh, Susanna... ♪ 406 00:30:36,034 --> 00:30:38,003 Hey! 407 00:30:38,136 --> 00:30:39,729 Hey, pretty boy! 408 00:30:39,871 --> 00:30:41,134 Deputy! 409 00:30:41,273 --> 00:30:43,401 All right. 410 00:30:44,843 --> 00:30:46,573 What is it now? 411 00:30:46,712 --> 00:30:49,147 Ain't had no food. 412 00:30:49,281 --> 00:30:50,281 I'm sick. 413 00:30:50,349 --> 00:30:52,147 You'll get your supper. 414 00:30:53,652 --> 00:30:55,553 We drunk bad water. 415 00:30:55,687 --> 00:30:57,781 The marshal told you that. 416 00:30:57,923 --> 00:30:59,516 I ain't seen a doc. 417 00:30:59,658 --> 00:31:01,217 My belly's on fire. 418 00:31:01,360 --> 00:31:04,228 Well, the marshal will bring your supper over pretty soon. 419 00:31:04,363 --> 00:31:06,093 Don't you cry for me ♪ 420 00:31:06,231 --> 00:31:09,065 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee ♪ 421 00:31:09,201 --> 00:31:11,193 ♪ It rained so hard the day I left ♪ 422 00:31:11,336 --> 00:31:12,827 ♪ The weather it was dry ♪ 423 00:31:12,971 --> 00:31:14,940 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 424 00:31:15,073 --> 00:31:16,735 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 425 00:31:16,875 --> 00:31:20,073 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me... ♪ 426 00:31:20,212 --> 00:31:21,441 Here. 427 00:31:27,986 --> 00:31:29,955 I could use another one. 428 00:31:30,088 --> 00:31:32,387 ♪ It rained so hard the day I left ♪ 429 00:31:32,524 --> 00:31:34,015 ♪ The weather it was dry ♪ 430 00:31:34,159 --> 00:31:36,185 ♪ The sun so hot I froze to death ♪ 431 00:31:36,328 --> 00:31:38,024 ♪ Susanna, don't you cry ♪ 432 00:31:38,163 --> 00:31:41,759 ♪ Oh, Susanna, oh, don't you cry for me ♪ 433 00:31:41,900 --> 00:31:44,369 ♪ I come from Alabama with a banjo on my knee... ♪ 434 00:31:54,379 --> 00:31:55,779 Keys. 435 00:31:55,914 --> 00:31:57,792 You're going to die, Deputy, if I don't get those keys. 436 00:31:57,816 --> 00:31:59,512 No! 437 00:32:00,886 --> 00:32:02,218 Come on, boy. 438 00:32:04,556 --> 00:32:06,081 Reach your foot out. Give me the gun! 439 00:32:06,224 --> 00:32:07,692 - No! No! - Give me the gun! 440 00:32:07,826 --> 00:32:09,522 They can only hang me once, boy. 441 00:32:09,661 --> 00:32:11,630 I'll kill you, kid. Right now, right now! 442 00:32:11,763 --> 00:32:13,857 They can only hang me once, kid. 443 00:32:13,999 --> 00:32:15,991 You're gonna die, boy. 444 00:32:17,035 --> 00:32:18,298 Oh! 445 00:32:20,172 --> 00:32:21,868 Oh! 446 00:32:22,007 --> 00:32:23,168 Come on. 447 00:32:24,209 --> 00:32:25,973 I'll kill you. 448 00:32:26,111 --> 00:32:27,306 I'm gonna kill you, Dillon. 449 00:32:27,446 --> 00:32:29,005 You better use that gun right now. 450 00:32:29,147 --> 00:32:31,082 I don't have to, mister. 451 00:32:31,216 --> 00:32:33,185 You got a rope waiting for you. 452 00:32:33,318 --> 00:32:35,412 Yeah? Well, you'll be dead before Sunday, Dillon. 453 00:32:35,554 --> 00:32:37,250 You'll be dead! 454 00:32:37,389 --> 00:32:39,381 Kill me now! 455 00:33:12,624 --> 00:33:16,254 Now, the marshal ain't got time for this foolishness. 456 00:33:20,932 --> 00:33:22,932 Virg, I'm afraid I'm gonna have to take their guns. 457 00:33:23,001 --> 00:33:25,213 Well, I was hoping you wouldn't have to do that, Marshal. 458 00:33:25,237 --> 00:33:26,796 The boys being a long sight from Texas, 459 00:33:26,938 --> 00:33:28,098 being stripped of their guns, 460 00:33:28,139 --> 00:33:29,317 they ain't gonna feel just right. 461 00:33:29,341 --> 00:33:30,673 Well, I can understand that, 462 00:33:30,809 --> 00:33:33,209 but I'm not gonna feel right till I get rid of that hardware. 463 00:33:33,311 --> 00:33:34,779 Well, you sure got a point there. 464 00:33:34,913 --> 00:33:36,905 I'll try and quiet them down for you. 465 00:33:37,048 --> 00:33:39,040 Hey! 466 00:33:45,090 --> 00:33:47,025 Quiet down! 467 00:33:48,460 --> 00:33:50,793 Now... now, listen to me, you. 468 00:33:50,929 --> 00:33:53,660 The marshal has an announcement he wants to make. 469 00:33:53,798 --> 00:33:56,029 Now, boys, I want you all to have a good time, 470 00:33:56,167 --> 00:33:57,658 but I don't want anybody getting hurt. 471 00:33:57,802 --> 00:33:59,737 I want to collect the guns. 472 00:33:59,871 --> 00:34:02,534 No way! -Now, listen here... 473 00:34:02,674 --> 00:34:04,700 I'm leading off! 474 00:34:04,843 --> 00:34:07,210 Marshal, here's my gun. 475 00:34:07,345 --> 00:34:08,813 I want you boys to do likewise. 476 00:34:08,947 --> 00:34:10,973 Ed, Cook, - 477 00:34:11,116 --> 00:34:13,051 you get over here and get them guns. 478 00:34:13,184 --> 00:34:14,243 Come on, Virg. 479 00:34:18,623 --> 00:34:21,024 We weren't harming nobody. 480 00:34:26,798 --> 00:34:28,494 All right, boys. 481 00:34:28,633 --> 00:34:31,728 Take 'em on over to the office. 482 00:34:31,870 --> 00:34:33,463 Over in the office. This way. 483 00:34:33,605 --> 00:34:35,437 - Go ahead. - Right, Ed. 484 00:34:35,574 --> 00:34:38,669 Well... thanks a lot, Virg. 485 00:34:38,810 --> 00:34:42,212 Well, I wasn't figuring on shooting nobody myself no ways. 486 00:34:44,316 --> 00:34:46,683 - Well, it quieted down, anyway. - Yeah. 487 00:34:46,818 --> 00:34:48,309 Oh, Marshal, Marshal, 488 00:34:48,453 --> 00:34:51,048 you-you got to come over to the store right away. 489 00:34:51,189 --> 00:34:53,749 - What's the trouble? - Them drovers, that's what. 490 00:34:53,892 --> 00:34:55,861 Drunk, staggering around, breaking things. 491 00:34:55,994 --> 00:34:57,428 Matt, I'll, uh, take care of this. 492 00:34:57,562 --> 00:34:59,121 Uh, sir, you just give me the bill, 493 00:34:59,264 --> 00:35:00,698 I'll be glad to pay for everything. 494 00:35:00,832 --> 00:35:02,357 You got to do something, Marshal. 495 00:35:02,500 --> 00:35:06,267 Man can't have 'em crashing around his place of business. 496 00:35:06,404 --> 00:35:08,924 Well, I'll tell you, Mr. Titus, I can put your place off limits, 497 00:35:08,974 --> 00:35:10,101 if you want to. 498 00:35:14,045 --> 00:35:15,946 Well... 499 00:35:16,081 --> 00:35:18,744 if they come in to buy, that's all right, but... 500 00:35:18,883 --> 00:35:20,628 Uh-huh. In other words, you want their business, 501 00:35:20,652 --> 00:35:22,621 but you, uh, want 'em to hand over their money 502 00:35:22,754 --> 00:35:24,154 nice and quiet, huh? 503 00:35:24,289 --> 00:35:25,655 You got to make 'em 504 00:35:25,790 --> 00:35:28,350 behave themselves, Marshal, that's all. 505 00:35:28,493 --> 00:35:31,122 Well, I'll tell you, Mr. Titus, I'm afraid it's not that easy. 506 00:35:31,262 --> 00:35:33,231 These men have been out on a long trail drive, 507 00:35:33,365 --> 00:35:34,890 and they're in town to have some fun. 508 00:35:35,033 --> 00:35:36,296 I don't blame 'em. 509 00:35:36,434 --> 00:35:38,403 Now, you're either gonna have to go along with 'em 510 00:35:38,536 --> 00:35:41,062 or else I'll just keep 'em away from your place altogether. 511 00:35:45,844 --> 00:35:48,905 Well, tomorrow... 512 00:35:49,047 --> 00:35:51,915 They ought to be sobered up tomorrow. 513 00:35:52,050 --> 00:35:54,815 I'll just have to close down for tonight. 514 00:35:54,953 --> 00:35:57,616 I don't mind a man having himself a good time. 515 00:35:57,756 --> 00:35:59,748 It's just... 516 00:36:01,660 --> 00:36:05,119 Not right to keep 'em out altogether, I don't suppose. 517 00:36:06,831 --> 00:36:09,300 Good night. Good night. 518 00:36:15,106 --> 00:36:17,974 ♪ Buffalo gals, won't you come out tonight ♪ 519 00:36:18,109 --> 00:36:19,975 ♪ Come out tonight, come out... ♪ 520 00:36:24,849 --> 00:36:27,114 ♪ Sit by my side ♪ 521 00:36:27,252 --> 00:36:32,520 ♪ If you love me ♪ 522 00:36:32,657 --> 00:36:36,219 ♪ Do not hasten ♪ 523 00:36:36,361 --> 00:36:43,598 ♪ To bid me adieu ♪ 524 00:36:43,735 --> 00:36:47,570 ♪ Just remember ♪ 525 00:36:47,706 --> 00:36:55,170 ♪ The Red River Valley ♪ 526 00:36:55,313 --> 00:36:58,579 ♪ And the cowboy ♪ 527 00:36:58,717 --> 00:37:01,619 ♪ Who loved you ♪ 528 00:37:01,753 --> 00:37:06,782 ♪ So true ♪ 529 00:37:06,925 --> 00:37:10,657 From this valley ♪ 530 00:37:10,795 --> 00:37:15,859 ♪ They say you are leaving... ♪ 531 00:37:25,744 --> 00:37:26,803 Come on, come on. 532 00:37:26,945 --> 00:37:28,470 Get it and get out of there. 533 00:37:28,613 --> 00:37:29,808 - Oh... - Oh! 534 00:37:31,649 --> 00:37:34,585 - Come on, boy. - It's dark. I can't see. 535 00:37:34,719 --> 00:37:37,120 That's it. 536 00:37:37,255 --> 00:37:39,281 Hey, let's go. On the table. 537 00:37:39,424 --> 00:37:41,450 I got it! 538 00:37:41,593 --> 00:37:43,473 For the prettiest little gal in the Long Branch. 539 00:37:44,696 --> 00:37:45,994 Come on, let's get out of here! 540 00:37:46,131 --> 00:37:47,258 What's going on there? 541 00:37:47,398 --> 00:37:49,158 - Come on, Chick! - Put your hands up, there! 542 00:37:51,336 --> 00:37:53,305 Ooh! Ooh, boy! 543 00:37:53,438 --> 00:37:56,237 - Oh, my arm, my arm. - What...? 544 00:37:57,876 --> 00:37:59,845 You just stay right there, now. 545 00:37:59,978 --> 00:38:01,738 Just hold on, mister. You crazy or something? 546 00:38:01,780 --> 00:38:03,078 We don't have no guns. 547 00:38:07,452 --> 00:38:09,045 Give me that, here, Mr. Titus. 548 00:38:09,187 --> 00:38:11,156 What in the tarnation you doing? 549 00:38:13,825 --> 00:38:15,521 Marshal, they broke into my store. 550 00:38:15,660 --> 00:38:17,204 - We didn't break into no place. - Virg, he shot Chick down 551 00:38:17,228 --> 00:38:18,628 - in cold blood. - Shut up, you two. 552 00:38:18,663 --> 00:38:20,928 He killed Chick, Marshal... Shot him down like a dog. 553 00:38:21,065 --> 00:38:22,533 Did you break into his store? 554 00:38:22,667 --> 00:38:24,829 Marshal, I was asleep. They broke my front window 555 00:38:24,969 --> 00:38:26,835 and near scared me out of my mind. 556 00:38:26,971 --> 00:38:28,906 Well, he's a liar. He shot poor Chick. 557 00:38:29,040 --> 00:38:30,099 He didn't mean no hurt. 558 00:38:30,241 --> 00:38:32,301 Chick didn't even have no gun, Marshal. 559 00:38:32,443 --> 00:38:34,469 Look, they broke into my store. 560 00:38:34,612 --> 00:38:36,012 He fell through the window, Marshal. 561 00:38:36,080 --> 00:38:38,549 Chick wanted that pretty red bonnet for his gal. 562 00:38:38,683 --> 00:38:40,481 And we didn't mean no harm. 563 00:38:40,618 --> 00:38:41,779 Doc, how bad is he? 564 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 It's not too bad, Matt. 565 00:38:42,987 --> 00:38:44,580 I want to see him up in the office. 566 00:38:45,623 --> 00:38:47,524 I didn't mean to shoot nobody. 567 00:38:47,659 --> 00:38:48,957 All right, get him up. 568 00:38:49,093 --> 00:38:50,652 Come on here, old... 569 00:38:50,795 --> 00:38:53,594 - Come on, you. - Hey, pretty! 570 00:38:53,731 --> 00:38:55,597 Ain't that the prettiest little red bonnet 571 00:38:55,733 --> 00:38:56,962 you've ever seen? 572 00:38:57,101 --> 00:38:58,501 Falling through a store window... 573 00:38:58,636 --> 00:39:00,036 You ought to be ashamed of yourself. 574 00:39:00,171 --> 00:39:00,588 Come on. 575 00:39:00,612 --> 00:39:02,731 Wait, hold on. I want to talk to you two here. 576 00:39:02,874 --> 00:39:04,919 Lucky, Houndog, you take him over to the doc's office. 577 00:39:04,943 --> 00:39:06,309 Come on, Lucky. 578 00:39:06,444 --> 00:39:09,608 Festus, take those two over and lock 'em up for the night. 579 00:39:09,747 --> 00:39:11,358 - All right. Come on. - We didn't do anything, Marshal. 580 00:39:11,382 --> 00:39:13,422 - He fell... -Never mind. - There's a couple of them 581 00:39:13,451 --> 00:39:15,818 crazy cowboys over at Boss Billiards trading punches 582 00:39:15,954 --> 00:39:17,388 like Sunday'll never come. 583 00:39:17,522 --> 00:39:19,718 I tried to stop 'em, but they just kept on trading. 584 00:39:19,858 --> 00:39:21,292 They're crazy, I tell you. 585 00:39:21,426 --> 00:39:24,157 You know what, Marshal? They ain't even mad. 586 00:39:24,295 --> 00:39:26,059 All right. 587 00:39:26,197 --> 00:39:28,189 ♪♪ 588 00:39:31,202 --> 00:39:33,068 Hey, Virg. 589 00:39:33,204 --> 00:39:34,797 Yeah? 590 00:39:34,939 --> 00:39:36,305 It just don't seem right. 591 00:39:36,441 --> 00:39:38,239 I mean, Shep and Bert didn't do nothing. 592 00:39:38,376 --> 00:39:40,971 Well, it won't hurt 'em none to sleep it off in jail. 593 00:39:41,112 --> 00:39:42,808 Now, before this night's over, I just might 594 00:39:42,947 --> 00:39:45,075 have you all locked up. 595 00:39:45,216 --> 00:39:46,809 Come on, boys, let's get back. 596 00:39:46,951 --> 00:39:49,079 And behave yourselves. 597 00:39:51,222 --> 00:39:54,090 Never mind, never mind. 598 00:39:54,225 --> 00:39:58,060 - Just go on in, just go in. - All right, take it easy, 599 00:39:58,196 --> 00:39:59,391 - take it easy. - Come on. 600 00:39:59,530 --> 00:40:01,362 Now, do we look like a couple of gentlemen 601 00:40:01,499 --> 00:40:03,593 that belong in a place like this? 602 00:40:03,735 --> 00:40:06,034 Wait a minute, I don't want to go in here. 603 00:40:06,170 --> 00:40:08,139 Just get in there. 604 00:40:08,273 --> 00:40:11,971 You flabberjaws just hush up and go to sleep now. 605 00:40:12,110 --> 00:40:14,511 Tell you this, Thad, we ain't gonna get 606 00:40:14,646 --> 00:40:17,411 - a lick of sleep tonight. - That's what it looks like. 607 00:40:18,383 --> 00:40:20,375 Hey, pretty boy. 608 00:40:23,454 --> 00:40:26,481 How many lawmen you got in this town? 609 00:40:26,624 --> 00:40:29,287 You got more silver stars than you got people, right? 610 00:40:29,427 --> 00:40:30,622 Whoa! 611 00:40:30,762 --> 00:40:31,855 Now, you just hush up 612 00:40:31,996 --> 00:40:34,295 or I'll get on you like stink on a skunk, 613 00:40:34,432 --> 00:40:36,367 and I mean it. 614 00:40:36,501 --> 00:40:37,935 Okay, pretty boy. 615 00:40:38,069 --> 00:40:40,334 Don't "pretty boy" me. 616 00:40:43,474 --> 00:40:47,036 Honking and a-bellowing and a-hoo-hawing around. 617 00:40:47,178 --> 00:40:49,477 I'll just... Thad? 618 00:40:49,614 --> 00:40:50,980 No, thanks, Festus. 619 00:40:51,115 --> 00:40:52,583 Yeah, no, thanks. 620 00:40:52,717 --> 00:40:54,583 I'd have had me a cup of coffee 621 00:40:54,719 --> 00:40:57,279 if you hadn't have went and let the pot go dry. 622 00:40:57,422 --> 00:41:00,881 I mean, golly Bill, Thad, a man's got to have... 623 00:41:01,025 --> 00:41:03,859 Thad, Festus, Marshal Dillon asked me to spell you. 624 00:41:03,995 --> 00:41:05,088 Well, thank you, that's... 625 00:41:05,229 --> 00:41:06,907 - Thank you very much. - All I'm asking for 626 00:41:06,931 --> 00:41:08,456 is a little cup of coffee. 627 00:41:08,599 --> 00:41:11,797 Of all the times that I have came to this jailhouse, 628 00:41:11,936 --> 00:41:15,805 this is the first time I have ever saw this pot go dry. 629 00:41:15,940 --> 00:41:17,636 - Festus? - Imagine a feller 630 00:41:17,775 --> 00:41:20,745 just settin' here letting the pot dry up like that. 631 00:41:20,878 --> 00:41:24,371 Why, all anybody needs is a tin of coffee grounds, 632 00:41:24,515 --> 00:41:27,349 a squirt of water and a little dab of... 633 00:41:27,485 --> 00:41:31,286 I don't know what the young'uns is coming to these days. 634 00:41:31,422 --> 00:41:33,050 - Poor old Bert. - Mm-hmm. 635 00:41:33,191 --> 00:41:33,461 Yeah. 636 00:41:33,485 --> 00:41:35,751 Bet it's drier than a bone over in that there prison. 637 00:41:35,893 --> 00:41:38,021 Poor old Bert. Poor old Shep. 638 00:41:38,162 --> 00:41:40,324 - Hey, poor old Chick, too. - Yeah, that's right. 639 00:41:40,465 --> 00:41:43,162 You know... know, we ought to do something for 'em. 640 00:41:43,301 --> 00:41:45,341 Now, you... now, old Bert, he'd do it for us, right? 641 00:41:45,436 --> 00:41:46,356 Yeah. -That's right. 642 00:41:46,380 --> 00:41:47,667 Sure. -They'll be all right. 643 00:41:47,805 --> 00:41:49,296 They're gonna let 'em out tomorrow. 644 00:41:49,440 --> 00:41:52,274 Tomorrow? Yeah, well, what about tonight? 645 00:41:52,410 --> 00:41:52,961 Yeah. -Yeah. 646 00:41:52,985 --> 00:41:54,504 All I mean... All we ought to do... 647 00:41:54,645 --> 00:41:57,638 all I mean is we ought to take 'em a bucket of beer. 648 00:41:57,782 --> 00:41:59,626 - That's all I mean. - Yeah. -Yeah. -Right, right. 649 00:41:59,650 --> 00:42:01,414 - That's a fact. - Shh. 650 00:42:01,552 --> 00:42:03,680 Now, listen, listen, we'll-we'll do it ourselves. 651 00:42:03,821 --> 00:42:05,699 - Right. - Now, there ain't... there ain't no reason 652 00:42:05,723 --> 00:42:08,420 - to get the marshal and Virg all riled up. - That's right. 653 00:42:08,559 --> 00:42:10,687 - Right. -Right. - Barkeep. 654 00:42:10,828 --> 00:42:13,059 Barkeep, bring us a bucket of beer. 655 00:42:13,197 --> 00:42:14,859 Many buckets. Many buckets. 656 00:42:16,868 --> 00:42:19,861 Here... here we go, put her in there, put her right in there. 657 00:42:24,042 --> 00:42:26,876 ♪ But remember ♪ 658 00:42:27,011 --> 00:42:31,107 ♪ The Red River Valley ♪ 659 00:42:31,249 --> 00:42:37,189 ♪ And the cowboy who loved you so true. ♪ 660 00:42:58,709 --> 00:43:01,144 Hold up now, here, just hold up now. 661 00:43:01,279 --> 00:43:03,475 We've got some beer for poor old Bert 662 00:43:03,614 --> 00:43:06,015 - and poor old Shep. - You can't take 'em any beer. 663 00:43:06,150 --> 00:43:09,018 They've had enough already. 664 00:43:09,153 --> 00:43:11,588 Oh, but they... we-we're their buddies, right? 665 00:43:11,722 --> 00:43:13,486 Set it right here. Set it down right here. 666 00:43:13,624 --> 00:43:15,354 I'll take it in to 'em after a while. 667 00:43:15,493 --> 00:43:17,155 Oh, no. 668 00:43:25,436 --> 00:43:26,961 Hello, boys! 669 00:43:27,105 --> 00:43:28,164 Hey, now. 670 00:43:28,306 --> 00:43:30,332 Now, you fellas just gonna have to... 671 00:43:30,475 --> 00:43:31,955 Now, you just cut out that shouting... 672 00:43:32,009 --> 00:43:33,409 Oh! 673 00:43:42,153 --> 00:43:44,554 Hey, get us out of here! 674 00:43:44,689 --> 00:43:47,557 Come hold this door. 675 00:43:47,692 --> 00:43:50,856 Come on out of there! 676 00:43:50,995 --> 00:43:53,294 I bet you's thought we weren't a-coming to get you. 677 00:43:53,431 --> 00:43:55,662 Yeah, well, I'm gonna kiss me the prettiest little gal 678 00:43:55,800 --> 00:43:57,177 at the Long Branch. 679 00:43:57,201 --> 00:43:59,864 Shh, shh, wait a minute, wait a... wait a minute, shh. 680 00:44:00,004 --> 00:44:02,599 Now... now, I hear... I hear that south of town 681 00:44:02,740 --> 00:44:04,265 they got some real women down there. 682 00:44:04,408 --> 00:44:05,953 They do! -Hey, real women! 683 00:44:05,977 --> 00:44:08,344 And I hear they're waiting for some real men to come by. 684 00:44:08,479 --> 00:44:10,710 Well, that's me! 685 00:44:10,848 --> 00:44:12,749 Wait a minute, now. 686 00:44:12,884 --> 00:44:14,648 Then let's go have us a look. 687 00:44:16,254 --> 00:44:18,246 Come on, come on, move it on out of here. 688 00:44:18,389 --> 00:44:20,949 Come on, boys, don't stop in here. 689 00:44:21,092 --> 00:44:23,084 ♪♪ 690 00:44:26,464 --> 00:44:28,763 Ross. Ross. 691 00:44:30,268 --> 00:44:33,432 Open up. Good boy. 692 00:44:33,571 --> 00:44:36,871 Come on, come on, come on. Come on, old... 693 00:44:37,008 --> 00:44:38,533 Now, look, Craddock, I got the horses. 694 00:44:38,676 --> 00:44:40,154 - How far to that money? - You'll see. 695 00:44:40,178 --> 00:44:41,669 Look, I want that money, Craddock. 696 00:44:41,812 --> 00:44:43,474 You'll get it. Two days. 697 00:44:43,614 --> 00:44:44,809 Look, Craddock... 698 00:44:44,949 --> 00:44:46,709 - What are you doing now? - I'm after Dillon. 699 00:44:46,751 --> 00:44:47,751 Look... Are you crazy? 700 00:44:47,818 --> 00:44:49,286 You think I went through all this 701 00:44:49,420 --> 00:44:50,820 just so you could go after Dillon? 702 00:44:50,955 --> 00:44:52,651 Listen! 703 00:44:52,790 --> 00:44:55,919 You want the money, you stay with me. 704 00:44:56,060 --> 00:44:57,926 Or else you can whistle on out. 705 00:45:19,050 --> 00:45:20,541 Talk about too much talkin'. 706 00:45:20,685 --> 00:45:23,484 - All right, where is he? - Anybody seen Ross? 707 00:45:23,621 --> 00:45:26,216 I'll bet them ladies is at the north end of town. 708 00:45:28,159 --> 00:45:30,685 There ain't nothing at the south end of town but a bunch of... 709 00:45:30,828 --> 00:45:33,821 Matt. Bert, Shep, come here. 710 00:45:35,066 --> 00:45:36,659 How'd you men get out of jail? 711 00:45:36,801 --> 00:45:38,712 - I-I don't know, Marshal. - We're just looking for Ross. 712 00:45:38,736 --> 00:45:40,728 Festus, keep an eye on those two. 713 00:45:43,241 --> 00:45:45,233 Come on. Come on. 714 00:45:46,544 --> 00:45:48,536 - Come on. - Whoa, whoa. 715 00:45:53,217 --> 00:45:56,153 ♪ Buffalo gals, won't you come out tonight... ♪ 716 00:45:56,287 --> 00:45:57,755 There he is. 717 00:46:02,927 --> 00:46:04,395 Dillon! 718 00:46:04,528 --> 00:46:06,224 ♪♪ 719 00:46:06,364 --> 00:46:07,730 Hold it. 720 00:46:07,865 --> 00:46:09,663 Hyah! 721 00:46:44,168 --> 00:46:46,160 Get Doc Adams quick. 722 00:46:48,739 --> 00:46:51,174 Easy, now. Virg. 723 00:46:51,309 --> 00:46:52,675 Who was it? Who was it? 724 00:46:52,810 --> 00:46:54,176 Now, you just rest back easy. 725 00:46:54,312 --> 00:46:56,042 Doc Adams is gonna be here in a minute. 726 00:46:56,180 --> 00:46:58,649 Who was it? Who let 'em out? 727 00:46:58,783 --> 00:47:00,877 It was Ross. 728 00:47:01,919 --> 00:47:03,410 C.K.? 729 00:47:06,490 --> 00:47:09,483 My boys are good boys. 730 00:47:11,962 --> 00:47:15,023 Matt... 731 00:47:15,166 --> 00:47:17,158 I'm dying. 732 00:48:03,314 --> 00:48:06,182 He's dead, ain't he, Marshal? 733 00:48:08,152 --> 00:48:09,381 Yeah. 734 00:48:09,520 --> 00:48:12,354 We... we didn't mean nothing by it, Marshal. 735 00:48:12,490 --> 00:48:15,619 We was... just funnin'. 736 00:48:15,760 --> 00:48:16,921 We didn't mean nothing. 737 00:48:17,061 --> 00:48:18,927 We just let our buddies out of jail. 738 00:48:19,063 --> 00:48:20,326 That's right. 739 00:48:23,501 --> 00:48:25,527 He ain't dead. 740 00:48:25,669 --> 00:48:28,662 You just can't kill old Virg. 741 00:48:30,374 --> 00:48:32,366 ♪♪ 742 00:48:57,001 --> 00:48:58,993 ♪♪ 743 00:49:24,161 --> 00:49:26,926 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 53245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.