All language subtitles for Gunsmoke S12E15 (The Hanging)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,698 --> 00:00:34,395 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:39,806 --> 00:00:42,799 ♪♪ 3 00:01:09,303 --> 00:01:11,272 Off that-a-way, Matthew. 4 00:01:11,405 --> 00:01:13,169 Where'd the shots come from? 5 00:01:13,307 --> 00:01:15,071 Wood smoke's coming from over yonder. 6 00:01:15,208 --> 00:01:18,201 Maybe Boles run into a cabin or somebody's night camp. 7 00:01:18,345 --> 00:01:19,836 Let's go. 8 00:02:10,631 --> 00:02:11,758 Boles! 9 00:02:14,868 --> 00:02:17,269 I'll take a bullet, Marshal, but not the rope. 10 00:02:17,404 --> 00:02:19,168 I told you that! 11 00:02:19,306 --> 00:02:21,707 Sure save a lot of fuss and bother 12 00:02:21,842 --> 00:02:23,367 if we shot him now, Matthew, 13 00:02:23,510 --> 00:02:25,638 instead of taking him back to Hays. 14 00:02:25,779 --> 00:02:28,019 A lot of people would like to see him back there, Festus. 15 00:02:29,683 --> 00:02:31,208 Thad, circle around over there. 16 00:02:31,351 --> 00:02:32,375 Right. 17 00:02:35,822 --> 00:02:37,256 Festus, cover me from here. 18 00:03:29,176 --> 00:03:30,804 Hold it! 19 00:03:30,944 --> 00:03:32,503 Drop the gun! 20 00:03:34,247 --> 00:03:36,239 Not yet, Marshal! 21 00:03:42,756 --> 00:03:44,384 Go ahead and finish it... go on! 22 00:03:44,524 --> 00:03:45,389 Get up. 23 00:03:45,525 --> 00:03:47,551 I ain't gonna hang, Dillon. 24 00:03:47,694 --> 00:03:48,889 You said that. 25 00:03:49,029 --> 00:03:51,260 I'll bust free again. 26 00:03:51,398 --> 00:03:54,766 If I can't, I got some friends that'll see to it I do. 27 00:03:54,901 --> 00:03:56,233 Yeah, you said that, too. 28 00:03:56,369 --> 00:03:57,735 Now, get up. 29 00:03:57,871 --> 00:03:59,169 I take an oath. 30 00:03:59,306 --> 00:04:00,399 I ain't gonna hang! 31 00:04:40,514 --> 00:04:43,074 Oh, howdy, Burt. 32 00:04:43,216 --> 00:04:44,946 - And Doc. - Ollie, how are you? 33 00:04:45,085 --> 00:04:47,782 - What's the matter with Burt? - Hmm? 34 00:04:47,921 --> 00:04:50,550 Oh, he's just making sure he don't slip. 35 00:04:50,690 --> 00:04:53,489 See, I... I promised him an extra ten cents 36 00:04:53,627 --> 00:04:56,028 if I don't get any of his silly conversation. 37 00:04:56,163 --> 00:04:57,529 Oh. 38 00:04:57,664 --> 00:05:00,463 Yeah, I never knew there was this many people 39 00:05:00,600 --> 00:05:02,193 in the whole state of Kansas. 40 00:05:02,335 --> 00:05:03,803 There's gonna be a lot more here 41 00:05:03,937 --> 00:05:06,137 before this wheat festival's over... I'll tell you that. 42 00:05:06,173 --> 00:05:07,766 Yeah, and they're gonna have themselves 43 00:05:07,908 --> 00:05:09,604 quite a show before it's over. 44 00:05:09,743 --> 00:05:11,211 I can promise you that. 45 00:05:11,344 --> 00:05:13,142 What do you mean, "show"? 46 00:05:13,280 --> 00:05:16,182 And I got a telegram for you. 47 00:05:16,316 --> 00:05:17,909 It's from Mr. Dillon. 48 00:05:18,051 --> 00:05:19,986 He says he's caught that fella he was after 49 00:05:20,120 --> 00:05:22,589 and he's bringing him back here sometime tomorrow. 50 00:05:22,722 --> 00:05:24,233 - Well, that's what it says, huh? - Mm-hmm. 51 00:05:24,257 --> 00:05:26,192 Why in thunder do you bother to write it down 52 00:05:26,326 --> 00:05:27,453 and put it in an envelope? 53 00:05:27,594 --> 00:05:29,153 That's the official way of doing it. 54 00:05:29,296 --> 00:05:30,706 And I suppose it's an added service... 55 00:05:30,730 --> 00:05:31,874 You telling me what's in here 56 00:05:31,898 --> 00:05:33,526 before I get a chance to read it myself. 57 00:05:33,667 --> 00:05:35,227 Yeah, when you get to talking like that, 58 00:05:35,335 --> 00:05:38,931 sets my mind to not telling you about this one. 59 00:05:39,072 --> 00:05:41,940 Yeah, and I shouldn't anyway, with Burt hearing. 60 00:05:42,075 --> 00:05:44,271 It's for the marshal. 61 00:05:44,411 --> 00:05:46,778 Yeah, I suppose you got it memorized, too, huh? 62 00:05:46,913 --> 00:05:49,439 Yeah, well, I couldn't help but remember. 63 00:05:49,583 --> 00:05:50,949 It's so important. 64 00:05:51,084 --> 00:05:52,712 I made him repeat it twice. 65 00:05:52,853 --> 00:05:54,293 I bet you couldn't help but remember. 66 00:05:54,321 --> 00:05:56,481 Well, just give it to me, and I'll see that he gets it. 67 00:05:56,523 --> 00:05:58,617 No, no, Doc, not with a message this important. 68 00:05:58,758 --> 00:06:01,091 I got to put it in the marshal's hands personally. 69 00:06:01,228 --> 00:06:03,060 Oh, I see... I get a telegram, 70 00:06:03,196 --> 00:06:04,440 and you shout it from the rooftops. 71 00:06:04,464 --> 00:06:06,142 But you get one for the marshal, and you... 72 00:06:06,166 --> 00:06:08,032 What are you trying to do, break my neck? 73 00:06:08,168 --> 00:06:11,104 Well, on the other hand, maybe I ought to tell you, 74 00:06:11,238 --> 00:06:13,207 you being the marshal's friend and all. 75 00:06:13,340 --> 00:06:16,105 And it kind of concerns you. 76 00:06:16,243 --> 00:06:17,677 Me? It does? What? 77 00:06:17,811 --> 00:06:18,938 Come right down to it, 78 00:06:19,079 --> 00:06:20,980 it concerns everybody in Dodge City. 79 00:06:21,114 --> 00:06:22,878 What are you talking about? 80 00:06:23,016 --> 00:06:26,748 The truth of the matter is, Doc, it comes over the wire. 81 00:06:26,887 --> 00:06:30,881 Every operator between here and Kansas City picks it up. 82 00:06:31,024 --> 00:06:32,253 Somebody's bound to spill it. 83 00:06:32,392 --> 00:06:33,672 Ollie, for heaven sakes, tell me 84 00:06:33,760 --> 00:06:35,956 what's in that telegram or get out of here! 85 00:06:36,096 --> 00:06:38,691 All right, Doc, all right, all right. 86 00:06:38,832 --> 00:06:41,563 This here telegram says that if the marshal 87 00:06:41,701 --> 00:06:43,761 catches up with that Boles fella... 88 00:06:43,904 --> 00:06:46,533 And we know that he done that 'cause you just 89 00:06:46,673 --> 00:06:48,266 got the telegram saying that he did... 90 00:06:48,408 --> 00:06:50,070 Oh, yeah, yeah, we read it, didn't we? 91 00:06:50,210 --> 00:06:52,770 He ain't to take him on to Hays. 92 00:06:52,913 --> 00:06:55,508 He's to hang him right here in town. 93 00:06:56,583 --> 00:06:57,812 Says that? 94 00:06:57,951 --> 00:06:59,510 You heard right, Doc. 95 00:06:59,653 --> 00:07:01,952 The marshal's supposed to hang his prisoner 96 00:07:02,088 --> 00:07:04,182 right here in Dodge City. 97 00:07:10,397 --> 00:07:12,093 Ah, good boy! 98 00:07:12,232 --> 00:07:14,224 Great, ha-ha! 99 00:07:16,202 --> 00:07:18,501 Balloons here! 100 00:07:18,638 --> 00:07:19,936 Red one... 101 00:07:20,073 --> 00:07:23,009 blue one, green... your favorite. 102 00:07:23,143 --> 00:07:24,941 We have a few left. 103 00:07:34,321 --> 00:07:37,655 All you can say is it's good for business, Kitty. 104 00:07:37,791 --> 00:07:40,124 Yeah, I'm not sure I like the business. 105 00:07:40,260 --> 00:07:42,855 I can't tell which of them are here for the festival 106 00:07:42,996 --> 00:07:45,397 or... which are the vultures. 107 00:07:45,532 --> 00:07:47,660 I know. 108 00:07:49,169 --> 00:07:51,138 Sam, another beer. 109 00:07:51,271 --> 00:07:53,172 You bet. 110 00:07:53,306 --> 00:07:56,140 Kind of exciting, huh, Doc, Miss Kitty? 111 00:07:56,276 --> 00:07:57,869 - What's that? - The hanging. 112 00:07:58,011 --> 00:08:01,846 I never exactly looked upon a man's dying as being exciting. 113 00:08:01,982 --> 00:08:04,645 Well, Billy Boles ain't never been called a man... 114 00:08:04,784 --> 00:08:06,514 At least, not that I can remember. 115 00:08:07,988 --> 00:08:09,228 Don't you think it's about time 116 00:08:09,322 --> 00:08:11,002 you got back to the freight office, Nathan? 117 00:08:11,091 --> 00:08:14,118 It's been two years since Dodge has had a hanging of its own. 118 00:08:14,260 --> 00:08:17,287 I... I ain't about to miss any part of this one. 119 00:08:23,837 --> 00:08:25,328 What'll you have, mister? 120 00:08:26,606 --> 00:08:29,337 Oh, señor, please. 121 00:08:29,476 --> 00:08:31,809 I could maybe work for you, huh? 122 00:08:33,413 --> 00:08:35,609 Well, I could sweep or wash glasses. 123 00:08:35,749 --> 00:08:37,149 Uh, anything you want. 124 00:08:37,283 --> 00:08:38,717 There's nothing here. 125 00:08:38,852 --> 00:08:40,844 Why don't you try the general store? 126 00:08:40,987 --> 00:08:43,786 "General store." 127 00:08:43,923 --> 00:08:46,085 Why, thank you. 128 00:08:56,369 --> 00:08:57,701 Well, nothing's changed. 129 00:08:57,837 --> 00:09:00,306 It-it's just gonna be a bit more difficult. 130 00:09:00,440 --> 00:09:03,239 Warren, please, let's just leave now. 131 00:09:03,376 --> 00:09:04,400 We can't. 132 00:09:04,544 --> 00:09:06,479 Getting him on the trail was one thing. 133 00:09:06,613 --> 00:09:08,878 - But in a town full of people... - We've got no choice. 134 00:09:09,015 --> 00:09:10,455 Can't you get that through your head? 135 00:09:10,517 --> 00:09:12,247 It was wrong to bring him in with us. 136 00:09:12,385 --> 00:09:13,785 We've been through that before. 137 00:09:13,920 --> 00:09:15,980 Couldn't have done it without him. 138 00:09:16,122 --> 00:09:17,715 And with him, look what's happened. 139 00:09:17,857 --> 00:09:19,951 We could all hang. 140 00:09:22,128 --> 00:09:25,189 Not if we close his mouth for good, 141 00:09:25,331 --> 00:09:28,096 before he realizes we're not gonna help him escape. 142 00:09:31,871 --> 00:09:33,840 What are you saying? 143 00:09:33,973 --> 00:09:36,636 I'm saying, if we can't free him, 144 00:09:36,776 --> 00:09:39,041 - we're gonna have to kill him. - Warren! 145 00:09:39,179 --> 00:09:40,772 Well, look what he did to those people. 146 00:09:40,914 --> 00:09:42,473 We didn't hire him to kill. 147 00:09:42,615 --> 00:09:45,050 Oh, didn't we? 148 00:09:45,185 --> 00:09:48,178 Because we wanted a new life, 149 00:09:48,321 --> 00:09:51,519 we hired a-a greedy kid, a penniless drunk 150 00:09:51,658 --> 00:09:53,786 - and-and two killers. - No! 151 00:09:53,927 --> 00:09:56,624 Now, we both knew, if it came to it, Boles would kill. 152 00:09:56,763 --> 00:09:58,755 Didn't we? 153 00:10:01,534 --> 00:10:04,470 Now, that makes us no better than he. 154 00:10:04,604 --> 00:10:05,833 So... 155 00:10:07,006 --> 00:10:09,100 we kill again, or we hang with him. 156 00:10:09,242 --> 00:10:11,677 Oh, Warren. 157 00:10:11,811 --> 00:10:13,905 I don't know how we'll do it. 158 00:10:15,482 --> 00:10:18,145 Well, first we'll... we'll have to convince him 159 00:10:18,284 --> 00:10:20,219 we've got a plan to get him out. 160 00:10:20,353 --> 00:10:22,345 How are you going to do that? 161 00:10:24,524 --> 00:10:26,015 I can't. 162 00:10:28,828 --> 00:10:30,387 Maybe you could. 163 00:10:32,332 --> 00:10:35,200 If you were Mrs. Boles. 164 00:10:44,277 --> 00:10:45,802 In all of Dodge, with all of this, 165 00:10:45,945 --> 00:10:47,225 there has to be something, Maria! 166 00:10:47,347 --> 00:10:49,646 Querido, let us go on. 167 00:10:49,782 --> 00:10:51,512 No, I do not ask for charity. 168 00:10:51,651 --> 00:10:53,051 I ask for work! 169 00:10:55,989 --> 00:10:57,287 All right. 170 00:11:05,565 --> 00:11:07,557 Come on. 171 00:11:13,506 --> 00:11:15,134 Popcorn! 172 00:11:15,275 --> 00:11:17,335 See it pop. 173 00:11:17,477 --> 00:11:18,843 Popcorn! 174 00:11:18,978 --> 00:11:21,174 Well, Billy's sure gonna be surprised, huh? 175 00:11:21,314 --> 00:11:23,442 Quiet, you fool! Somebody will hear you. 176 00:11:23,583 --> 00:11:24,915 Come on, how many Billys 177 00:11:25,051 --> 00:11:26,781 you figure there are in the world, huh? 178 00:11:26,920 --> 00:11:28,718 Just shut up. 179 00:11:28,855 --> 00:11:30,346 Ain't but one like our Billy, though. 180 00:11:30,490 --> 00:11:33,016 And he is gonna be surprised. 181 00:11:33,159 --> 00:11:35,094 Quiet! 182 00:11:35,228 --> 00:11:37,163 Popcorn... everybody wants it! 183 00:11:37,297 --> 00:11:39,308 How do you figure he's getting his neck stretched here 184 00:11:39,332 --> 00:11:42,166 instead of Hays, huh? 185 00:11:43,803 --> 00:11:46,363 They didn't have to go to all this trouble for our Billy, 186 00:11:46,506 --> 00:11:47,530 now, did they? 187 00:11:47,674 --> 00:11:48,674 Will you please shut up! 188 00:11:48,775 --> 00:11:51,244 You are the skitty one, ain't you? 189 00:11:51,377 --> 00:11:54,040 You need a drink, Beaumont, to settle your nerves. 190 00:11:55,281 --> 00:11:57,216 You're touchy. 191 00:11:57,350 --> 00:12:03,051 Never could figure Warren trusting a lush like you. 192 00:12:03,189 --> 00:12:05,556 We all have our needs. 193 00:12:05,692 --> 00:12:08,685 We pay for them any way we can. 194 00:12:10,029 --> 00:12:12,726 I'm gonna hustle up Saline. 195 00:12:12,865 --> 00:12:15,835 Popcorn! 196 00:12:20,974 --> 00:12:22,670 I plumb forgot 197 00:12:22,809 --> 00:12:25,301 about the big blowout in town, Matthew. 198 00:12:25,445 --> 00:12:27,004 You sent word on ahead 199 00:12:27,146 --> 00:12:29,513 they could see Billy Boles coming through? 200 00:12:29,649 --> 00:12:31,174 Take a good look, Marshal. 201 00:12:31,317 --> 00:12:34,082 Some of those people out there are friends of mine. 202 00:12:34,220 --> 00:12:36,348 Let's go. 203 00:12:36,489 --> 00:12:39,425 ♪♪ 204 00:12:56,843 --> 00:12:58,505 There he is! 205 00:13:00,913 --> 00:13:03,542 Hot cider! 206 00:13:03,683 --> 00:13:06,551 Appears like your old pal ain't hurt. 207 00:13:06,686 --> 00:13:08,382 He sure is the one, ain't he? 208 00:13:08,521 --> 00:13:10,513 Look at him. 209 00:13:10,657 --> 00:13:12,717 I better get over there, Kitty. 210 00:13:12,859 --> 00:13:14,452 I'd sure like to see the marshal's face 211 00:13:14,594 --> 00:13:16,688 when he hears he's going to do the hanging himself. 212 00:13:26,172 --> 00:13:29,165 ♪♪ 213 00:13:40,953 --> 00:13:43,616 Thad, see if you can get some fresh horses from Hank. 214 00:13:43,756 --> 00:13:45,748 Right. 215 00:13:47,193 --> 00:13:50,061 You may not need those fresh horses, Marshal. 216 00:13:50,196 --> 00:13:51,687 Friends may save you the trip to Hays. 217 00:13:51,831 --> 00:13:53,509 All right, folks, break it up and move along. 218 00:13:53,533 --> 00:13:54,796 You'll never hang him! 219 00:13:58,338 --> 00:14:01,001 All right, break it up and move along! 220 00:14:01,140 --> 00:14:02,369 Get him inside, Festus. 221 00:14:02,508 --> 00:14:04,348 He almost saved you the whole hanging, Marshal! 222 00:14:06,012 --> 00:14:08,641 All right, break it up, go on! 223 00:14:16,656 --> 00:14:18,955 Hold it, hold it still now, please. 224 00:14:19,092 --> 00:14:21,084 Hold it. 225 00:14:22,161 --> 00:14:23,925 Boles's words come awful close 226 00:14:24,063 --> 00:14:26,396 to being true out yonder, Matthew. 227 00:14:26,532 --> 00:14:30,025 Well, your jaw's not broken, but it's gonna be sore. 228 00:14:30,169 --> 00:14:31,762 What's your name, mister? 229 00:14:31,904 --> 00:14:34,464 And where are you from? 230 00:14:34,607 --> 00:14:36,269 I asked you a question. 231 00:14:37,710 --> 00:14:40,179 My name's Preston. 232 00:14:40,313 --> 00:14:42,839 I live in Hays. 233 00:14:42,982 --> 00:14:44,712 He shot my wife. 234 00:14:44,851 --> 00:14:46,615 When he and the others came into the bank 235 00:14:46,753 --> 00:14:48,551 for no reason, he shot my wife! 236 00:14:53,226 --> 00:14:55,957 Now, Mr. Preston, I'm sorry. 237 00:14:56,095 --> 00:14:58,894 And I can understand how you feel at a time like this. 238 00:14:59,031 --> 00:15:00,522 But, you know, you can't... 239 00:15:00,666 --> 00:15:02,692 Don't tell me I can't! 240 00:15:02,835 --> 00:15:05,236 You kill him, you'll hang for murder yourself. 241 00:15:05,371 --> 00:15:07,033 I don't care. 242 00:15:07,173 --> 00:15:10,905 We could lock him up till we get out of town, Matthew. 243 00:15:11,043 --> 00:15:12,841 Just for his own good. 244 00:15:12,979 --> 00:15:15,505 No, no. I don't want him in there with Boles. 245 00:15:15,648 --> 00:15:17,378 Mr. Preston, I'm sorry. 246 00:15:17,517 --> 00:15:18,961 But I'm afraid I'm gonna have to ask you 247 00:15:18,985 --> 00:15:20,705 to stay out of Dodge till this thing's over. 248 00:15:20,787 --> 00:15:22,983 Festus, take him out of town. 249 00:15:23,122 --> 00:15:24,488 Come on, Preston. 250 00:15:24,624 --> 00:15:26,024 Come on, now, this way. 251 00:15:27,693 --> 00:15:29,685 If it was your wife, you'd feel different. 252 00:15:29,829 --> 00:15:31,354 Never mind. Just simmer down. 253 00:15:31,497 --> 00:15:34,023 Now, let's just get on back to Hays. 254 00:15:36,369 --> 00:15:39,237 Things are starting out pretty lively, huh? 255 00:15:39,372 --> 00:15:41,341 Yeah, and they're liable to get livelier, Matt. 256 00:15:41,474 --> 00:15:43,204 Well, not if I can help it. 257 00:15:43,342 --> 00:15:44,987 Say, Doc, take a look at Boles for me, will you? 258 00:15:45,011 --> 00:15:46,206 What's the matter with him? 259 00:15:46,345 --> 00:15:47,489 Well, I had to shoot him in the arm. 260 00:15:47,513 --> 00:15:48,606 I want to be sure he's in 261 00:15:48,748 --> 00:15:51,343 good enough shape for that ride to Hays. 262 00:15:51,484 --> 00:15:53,510 Well, Boles is not going to Hays, Matt. 263 00:15:53,653 --> 00:15:55,815 Barney says there's an important telegram for you 264 00:15:55,955 --> 00:15:57,423 over in the office from Judge Davis. 265 00:15:57,557 --> 00:15:59,219 Well, did he say what was in it? 266 00:15:59,358 --> 00:16:01,570 Yeah, the judge says that you're gonna hang Boles yourself 267 00:16:01,594 --> 00:16:03,654 right here in Dodge. 268 00:16:06,065 --> 00:16:07,966 No, I'm sorry, mister. 269 00:16:08,100 --> 00:16:10,899 Señor, please, I will work for a dollar. 270 00:16:11,037 --> 00:16:12,699 See, one dollar will buy enough. 271 00:16:12,839 --> 00:16:14,705 It's like I told you, mister. 272 00:16:14,841 --> 00:16:18,369 Everybody here hired extra help for the festival two weeks ago. 273 00:16:18,511 --> 00:16:19,877 You're just too late. 274 00:16:20,012 --> 00:16:21,446 Yeah, but my wife and my child... 275 00:16:21,581 --> 00:16:23,015 Now, I will do anything you want! 276 00:16:23,149 --> 00:16:24,344 Well, there ain't... 277 00:16:24,484 --> 00:16:25,577 Hank? 278 00:16:25,718 --> 00:16:27,118 Matt wants some fresh horses. 279 00:16:27,253 --> 00:16:28,482 If there was any... 280 00:16:29,522 --> 00:16:30,717 Is anything wrong? 281 00:16:30,857 --> 00:16:32,951 No, just a fella looking for a job. 282 00:16:33,092 --> 00:16:35,687 What's that you said Matt wants? 283 00:16:35,828 --> 00:16:37,956 Guess we need some fresh horses for the ride to Hays. 284 00:16:38,097 --> 00:16:39,861 What ride to Hays? 285 00:16:39,999 --> 00:16:42,079 Well, we're taking Billy Boles up there to be hanged. 286 00:16:42,168 --> 00:16:43,659 Well, haven't you heard? 287 00:16:43,803 --> 00:16:45,135 Heard what? 288 00:16:45,271 --> 00:16:48,173 Hanging me in Dodge? 289 00:16:48,307 --> 00:16:49,866 They couldn't hold me in Hays. 290 00:16:50,009 --> 00:16:51,739 Couldn't hold me in Elmdale. 291 00:16:51,878 --> 00:16:54,643 What makes you think you're gonna hang me in Dodge? 292 00:16:54,780 --> 00:16:57,944 The judge says you'll hang here, this is where you'll hang. 293 00:16:59,452 --> 00:17:01,318 Don't like the idea much, do you, Marshal? 294 00:17:02,355 --> 00:17:04,256 Well, don't fret. 295 00:17:04,390 --> 00:17:06,359 You won't have to go through with it. 296 00:17:06,492 --> 00:17:08,825 I wouldn't spoil the party time out there. 297 00:17:08,961 --> 00:17:10,930 That's gonna be kind of sore for a while. 298 00:17:11,063 --> 00:17:12,588 You through with him, Doc? 299 00:17:12,732 --> 00:17:13,756 All finished. 300 00:17:13,900 --> 00:17:16,028 Hate to disappoint all them people, Doc, 301 00:17:16,168 --> 00:17:18,728 came to see Billy Boles hang. 302 00:17:18,871 --> 00:17:22,137 But, of course, uh, there are some friends out there 303 00:17:22,275 --> 00:17:24,608 that know that he won't hang. 304 00:17:24,744 --> 00:17:27,213 Isn't that right, Marshal? 305 00:17:29,415 --> 00:17:30,415 You remember that. 306 00:17:34,253 --> 00:17:36,518 Uh, Matthew, I got that Preston feller 307 00:17:36,656 --> 00:17:38,420 on his way back to Hays. 308 00:17:38,558 --> 00:17:42,290 Uh, Matthew, this here is Billy Boles's wife. 309 00:17:43,896 --> 00:17:45,194 Is that so? 310 00:17:45,331 --> 00:17:46,731 I hope there won't be any difficulty 311 00:17:46,832 --> 00:17:48,095 in seeing my husband. 312 00:17:48,234 --> 00:17:51,534 Well, no, I guess not, if you are his wife. 313 00:17:51,671 --> 00:17:54,641 Oh, well, I don't have much more than a ring to prove it. 314 00:17:54,774 --> 00:17:56,868 How is it you weren't at the trial up at Hays? 315 00:17:57,009 --> 00:17:58,875 I live in El Paso. 316 00:17:59,011 --> 00:18:01,276 I haven't seen my husband in over a year. 317 00:18:01,414 --> 00:18:04,213 A week ago, I heard about his trial in Hays. 318 00:18:04,350 --> 00:18:05,682 When I got here yesterday, 319 00:18:05,818 --> 00:18:08,913 I heard he was being brought through here. 320 00:18:09,055 --> 00:18:10,284 I see. 321 00:18:10,423 --> 00:18:13,018 I never was much of a wife. 322 00:18:13,159 --> 00:18:15,355 He wasn't much of a husband. 323 00:18:15,494 --> 00:18:17,588 If he's going to die... 324 00:18:18,864 --> 00:18:20,127 All right. 325 00:18:20,266 --> 00:18:22,929 Would you mind leaving your purse here? 326 00:18:31,811 --> 00:18:35,145 Ma'am, would you mind standing over on this side? 327 00:18:36,616 --> 00:18:37,640 Hello, Billy. 328 00:18:37,783 --> 00:18:39,115 Hello, Missy. 329 00:18:41,988 --> 00:18:44,981 Festus, stay here and keep your eyes and ears open. 330 00:18:45,124 --> 00:18:47,821 Matt? 331 00:18:47,960 --> 00:18:49,155 Do you believe her? 332 00:18:49,295 --> 00:18:51,321 Well, I'll tell you, Doc, with as many strangers 333 00:18:51,464 --> 00:18:53,057 as there are in this town right now 334 00:18:53,199 --> 00:18:54,319 with this hanging coming up, 335 00:18:54,433 --> 00:18:57,267 I can't afford to believe anybody. 336 00:18:57,403 --> 00:18:59,998 Well, I got to go over and make some arrangements. 337 00:19:00,139 --> 00:19:03,132 I'm not looking forward to them, either. 338 00:19:10,916 --> 00:19:13,351 - Is it true the hanging's gonna be here? - Shh! 339 00:19:13,486 --> 00:19:15,614 Could be Mrs. Boles in there, Thad. 340 00:19:15,755 --> 00:19:18,350 Yeah, it's true. 341 00:19:18,491 --> 00:19:20,687 Doc, I've never seen a hanging. 342 00:19:20,826 --> 00:19:22,988 You'll see one now, Thad. 343 00:19:23,129 --> 00:19:25,257 Matt's gonna need some help, I'll tell you that. 344 00:19:25,398 --> 00:19:27,367 Well, what has to be done? 345 00:19:27,500 --> 00:19:29,196 There will be a scaffold built. 346 00:19:29,335 --> 00:19:31,702 There's got to be witnesses. 347 00:19:31,837 --> 00:19:34,329 Toughest thing is to find a hangman. 348 00:19:36,375 --> 00:19:37,843 Well, I'll tell you this. 349 00:19:37,977 --> 00:19:41,414 I'd go through thunder and fire barefooted for Matthew, 350 00:19:41,547 --> 00:19:45,143 but a cold-out hanging, no sir. 351 00:19:45,284 --> 00:19:47,310 I don't even want to be there. 352 00:19:47,453 --> 00:19:49,479 Neither do I, but I got to be. 353 00:19:57,863 --> 00:19:59,923 Yeah, I know, Missy. 354 00:20:00,066 --> 00:20:03,093 I guess I didn't help you very much. 355 00:20:04,537 --> 00:20:07,871 Towards the end, I was not around as much as you were. 356 00:20:22,021 --> 00:20:24,013 It's obvious they can't raid the jail. 357 00:20:24,156 --> 00:20:25,488 Don't tell me what's obvious. 358 00:20:25,624 --> 00:20:27,064 Just tell me where you all have been. 359 00:20:27,159 --> 00:20:29,719 I'll tell you where we'd be if it wasn't for you... 360 00:20:29,862 --> 00:20:31,524 Free and living high on that money. 361 00:20:31,664 --> 00:20:33,394 Yeah, well, there will be no high living 362 00:20:33,532 --> 00:20:36,024 until I'm shed of this place, and you know that. 363 00:20:36,168 --> 00:20:38,660 We were going to get you on the way to Hays. 364 00:20:38,804 --> 00:20:42,969 Tell Warren and the others that if I'm not sprung fast, 365 00:20:43,109 --> 00:20:45,408 I'm gonna have a lot of company on those gallows. 366 00:20:45,544 --> 00:20:46,603 They know that. 367 00:20:46,746 --> 00:20:47,941 That's why I'm here. 368 00:20:48,080 --> 00:20:49,548 Now, just keep your mouth shut. 369 00:20:49,682 --> 00:20:51,310 Warren's working out a plan. 370 00:20:51,450 --> 00:20:52,577 And I'll be real nervous 371 00:20:52,718 --> 00:20:54,880 if I don't see you here by, say, dark. 372 00:20:55,020 --> 00:20:56,989 I'll be here. 373 00:20:58,023 --> 00:20:59,184 Remember, Missy. 374 00:21:00,226 --> 00:21:02,218 I don't care what it takes. 375 00:21:02,361 --> 00:21:05,763 You burn this town, you kill that marshal. 376 00:21:05,898 --> 00:21:08,527 You do what needs doing to free me. 377 00:21:09,568 --> 00:21:11,230 When dark, wife. 378 00:21:11,370 --> 00:21:13,134 Remember. 379 00:21:16,809 --> 00:21:18,607 Good-bye, Billy. 380 00:21:19,645 --> 00:21:21,204 Bye, Missy. 381 00:21:21,347 --> 00:21:22,679 Remember. 382 00:21:26,085 --> 00:21:27,280 Thank you. 383 00:21:27,419 --> 00:21:28,751 Yes'm. 384 00:21:33,759 --> 00:21:35,625 That mean what it says, Thad? 385 00:21:35,761 --> 00:21:37,093 That's right, Mr. Burke. 386 00:21:37,229 --> 00:21:38,629 I sure wouldn't want the job. 387 00:21:38,764 --> 00:21:40,164 No, me, neither. 388 00:21:40,299 --> 00:21:42,928 Sure seems like a lot of money just to do a little hanging. 389 00:21:43,068 --> 00:21:44,730 Well, the state pays $100. 390 00:21:44,870 --> 00:21:47,032 $25 goes to Mr. Crump for the burying. 391 00:21:47,173 --> 00:21:48,903 Yes, sir, a lot of money. 392 00:21:49,041 --> 00:21:50,475 A man would have a hard time 393 00:21:50,609 --> 00:21:52,220 facing his friends after hanging somebody. 394 00:21:52,244 --> 00:21:53,769 Yeah, true, Halligan, yes, sir. 395 00:21:53,913 --> 00:21:56,849 Besides, I hear that Boles' gang's in town. 396 00:21:56,982 --> 00:22:00,783 No telling how they'll take it... A man making money on his dying. 397 00:22:00,920 --> 00:22:02,980 That may be true, Halligan. 398 00:22:03,122 --> 00:22:05,114 Why don't you and Burke spread the word around 399 00:22:05,257 --> 00:22:07,158 - about this, okay? - Sure, Thad. 400 00:22:07,293 --> 00:22:09,626 Thad, you, uh... you got your ears to things. 401 00:22:09,762 --> 00:22:12,163 When's the marshal fixing to, uh, do the hanging? 402 00:22:12,298 --> 00:22:13,338 Sometime tomorrow morning. 403 00:22:13,465 --> 00:22:14,865 That's all I know. 404 00:22:15,000 --> 00:22:18,061 We'll-we'll let people know about that. 405 00:22:18,204 --> 00:22:19,467 You do that. 406 00:22:19,605 --> 00:22:22,268 Señor, this job... 407 00:22:22,408 --> 00:22:25,674 it is for, uh... for any man, huh? 408 00:22:25,811 --> 00:22:27,575 Yeah. 409 00:22:27,713 --> 00:22:29,773 You-you want it, mister? 410 00:22:31,083 --> 00:22:33,177 $75? 411 00:22:33,319 --> 00:22:34,787 That's right. 412 00:22:37,089 --> 00:22:39,081 Sí. 413 00:22:39,225 --> 00:22:40,955 Sí, I do. 414 00:22:41,093 --> 00:22:42,755 I will take the job. 415 00:22:42,895 --> 00:22:44,158 Sí. 416 00:22:44,296 --> 00:22:46,595 Come on inside and see the marshal about it. 417 00:22:46,732 --> 00:22:48,291 All right. 418 00:22:54,840 --> 00:22:56,308 Have you ever, uh... 419 00:22:56,442 --> 00:22:58,308 you ever done anything like this before? 420 00:22:59,411 --> 00:23:00,743 No. 421 00:23:00,880 --> 00:23:03,782 But... but I can do it as well as any man. 422 00:23:03,916 --> 00:23:06,044 You know Billy Boles, do you? 423 00:23:06,185 --> 00:23:07,778 No, sir. 424 00:23:07,920 --> 00:23:10,014 I have never seen him. 425 00:23:10,155 --> 00:23:12,715 He told me it was a job for the man who wanted it. 426 00:23:12,858 --> 00:23:14,554 Well, it is, but... 427 00:23:14,693 --> 00:23:17,322 Well, then I will do it. 428 00:23:17,463 --> 00:23:19,557 You know, th-this job could be dangerous. 429 00:23:19,698 --> 00:23:22,065 I will do it, señor. 430 00:23:24,970 --> 00:23:26,097 All right. 431 00:23:26,238 --> 00:23:27,706 Tell you what you do. 432 00:23:27,840 --> 00:23:29,885 You, uh, stop by later this afternoon, and I'll, uh... 433 00:23:29,909 --> 00:23:31,537 I'll fill you in on the details. 434 00:23:31,677 --> 00:23:33,202 Sí, señor. 435 00:23:34,246 --> 00:23:36,977 Señor, dispensame. 436 00:23:38,751 --> 00:23:42,779 Could I have just a few dollars in advance? 437 00:23:45,424 --> 00:23:46,517 I guess so. 438 00:23:46,659 --> 00:23:48,059 Here you are. 439 00:23:48,193 --> 00:23:50,492 Thank you. 440 00:23:50,629 --> 00:23:52,894 Thank you, Señor Marshal. 441 00:23:53,032 --> 00:23:54,625 Mil gracias. 442 00:23:54,767 --> 00:23:56,292 Mil mil gracias. 443 00:24:03,175 --> 00:24:05,371 Well, I guess that takes care of one of my problems. 444 00:24:05,511 --> 00:24:07,309 I only got one more to take care of. 445 00:24:07,446 --> 00:24:09,074 What's that? 446 00:24:09,214 --> 00:24:11,308 Gonna have to have a gallows built, Festus. 447 00:24:11,450 --> 00:24:13,646 I reckon you will at that. 448 00:24:13,786 --> 00:24:16,654 You, uh, suppose you could do something like that for me? 449 00:24:16,789 --> 00:24:19,452 Well, I did a heap of things... 450 00:24:19,591 --> 00:24:20,936 I'm gonna have to have it right away. 451 00:24:20,960 --> 00:24:22,270 Well, I can get a couple of fellas. 452 00:24:22,294 --> 00:24:23,557 We can help you with it. 453 00:24:23,696 --> 00:24:24,925 You know something, Matthew? 454 00:24:25,064 --> 00:24:26,930 More and more I'm a-wishin' 455 00:24:27,066 --> 00:24:30,264 your aim had have been better at that homesteaders' place. 456 00:24:30,402 --> 00:24:32,371 Yeah, you got a point there. 457 00:24:32,504 --> 00:24:35,838 Well, I'll go see old Jonas about the lumber. 458 00:24:35,975 --> 00:24:37,273 I'll go along with you. 459 00:24:37,409 --> 00:24:39,537 Thad, keep an eye on things here, will you? 460 00:24:39,678 --> 00:24:41,010 Right. 461 00:24:47,553 --> 00:24:49,230 I tell you, the hangman's been hired already. 462 00:24:49,254 --> 00:24:51,348 - Some little Mexican fella took the job. - Mm-hmm. 463 00:24:51,490 --> 00:24:54,085 Right out from under your nose, huh, Burke? 464 00:24:56,228 --> 00:24:57,628 Now, Sam. 465 00:24:57,763 --> 00:24:59,755 Thanks for the bulletin, Nathan. 466 00:25:03,135 --> 00:25:04,831 We shouldn't be here! 467 00:25:04,970 --> 00:25:06,348 I'm telling you, we really shouldn't... 468 00:25:06,372 --> 00:25:07,949 Well, what do you... what do you suggest? 469 00:25:07,973 --> 00:25:09,532 That we sulk around in some back alley? 470 00:25:09,675 --> 00:25:11,115 Nobody's interested in you, Beaumont. 471 00:25:11,210 --> 00:25:14,374 Or Warren here or any of us. 472 00:25:14,513 --> 00:25:16,141 And they never will be, if we can figure 473 00:25:16,281 --> 00:25:17,977 a way to get Billy out of that there jail. 474 00:25:19,585 --> 00:25:21,144 Or keep him from talking. 475 00:25:22,921 --> 00:25:25,948 I say we should just ride away. 476 00:25:26,091 --> 00:25:27,091 Uh-uh. 477 00:25:27,192 --> 00:25:28,956 Billy'd point a finger for sure. 478 00:25:29,094 --> 00:25:30,705 Running and staying ahead of bounty hunters 479 00:25:30,729 --> 00:25:32,049 and federal marshals ain't for me. 480 00:25:32,097 --> 00:25:33,929 Nobody knows me or my face 481 00:25:34,066 --> 00:25:36,228 from any one of a thousand others. 482 00:25:36,368 --> 00:25:37,961 I want it to stay that way. 483 00:25:38,103 --> 00:25:39,537 I still say... 484 00:25:39,671 --> 00:25:40,832 We heard. 485 00:25:40,973 --> 00:25:42,999 What do you say, Saline? 486 00:25:44,043 --> 00:25:45,841 I'm still listening. 487 00:25:47,513 --> 00:25:49,539 Well, you can't make me stay. 488 00:25:49,681 --> 00:25:52,014 I don't intend to. 489 00:25:52,151 --> 00:25:54,496 If you don't want your cut, you can pull out any time you want. 490 00:25:54,520 --> 00:25:59,481 I... I never did anything like... 491 00:25:59,625 --> 00:26:01,594 what was done at Hays. 492 00:26:01,727 --> 00:26:05,789 Except Billy and Saline here, none of us have, either. 493 00:26:05,931 --> 00:26:08,093 That's why we got to make sure about things. 494 00:26:08,233 --> 00:26:09,326 Well? 495 00:26:10,769 --> 00:26:12,328 I ain't heard nothing yet. 496 00:26:12,471 --> 00:26:14,269 I've taken a look at the jailhouse. 497 00:26:14,406 --> 00:26:15,874 It should be a simple matter. 498 00:26:16,008 --> 00:26:17,442 What do you mean? 499 00:26:17,576 --> 00:26:19,704 There's a window in Billy's cell. 500 00:26:19,845 --> 00:26:23,213 A roof across the alley looks right down into it. 501 00:26:23,348 --> 00:26:24,543 That a fact? 502 00:26:24,683 --> 00:26:26,845 How would you like half of Billy's cut? 503 00:26:29,121 --> 00:26:32,614 Seems to me, if I'm going to kill my best friend, 504 00:26:32,758 --> 00:26:34,693 I should get it all. 505 00:26:43,702 --> 00:26:45,694 Maria. 506 00:26:53,045 --> 00:26:54,707 Maria, look. 507 00:26:54,847 --> 00:26:56,338 What is it? 508 00:26:58,383 --> 00:26:59,749 The good Lord provides. 509 00:26:59,885 --> 00:27:01,751 Have faith, and he will provide. 510 00:27:01,887 --> 00:27:03,788 - Well, what do you have in there? - Look. 511 00:27:03,922 --> 00:27:06,915 Bread, coffee, sugar. 512 00:27:07,059 --> 00:27:08,755 Canned milk for the baby. 513 00:27:08,894 --> 00:27:10,362 You have found work. 514 00:27:10,496 --> 00:27:12,089 But you're paid so well. 515 00:27:12,231 --> 00:27:13,290 Where? 516 00:27:13,432 --> 00:27:14,923 Does not matter. 517 00:27:18,670 --> 00:27:20,104 You have stolen? 518 00:27:21,540 --> 00:27:23,168 No. 519 00:27:23,308 --> 00:27:24,799 Well, tell me. 520 00:27:24,943 --> 00:27:26,775 Do not talk foolish. 521 00:27:26,912 --> 00:27:29,040 Do not concern yourself. 522 00:27:31,083 --> 00:27:32,551 Oro, look at me. 523 00:27:34,419 --> 00:27:36,285 I am hungry, woman. 524 00:27:36,421 --> 00:27:38,253 Build a fire. 525 00:27:38,390 --> 00:27:40,416 I want my supper. 526 00:27:41,460 --> 00:27:43,224 What have you done? 527 00:27:47,032 --> 00:27:48,398 What have you done? 528 00:27:48,534 --> 00:27:50,264 Nothing! 529 00:27:56,775 --> 00:28:01,213 Nothing, except get food for my family. 530 00:28:01,346 --> 00:28:03,338 Nothing, except do what a man should do 531 00:28:03,482 --> 00:28:05,576 for those he loves. 532 00:28:05,717 --> 00:28:07,709 I've gotten milk for the baby, 533 00:28:07,853 --> 00:28:09,845 meat for our stomachs. 534 00:28:11,390 --> 00:28:12,881 Oro, what is it? 535 00:28:15,394 --> 00:28:19,092 I'm going to hang a man. 536 00:28:20,132 --> 00:28:21,691 You're going to what? 537 00:28:21,833 --> 00:28:25,964 See, the marshal will give me $75. 538 00:28:27,005 --> 00:28:29,167 $75 for your soul? 539 00:28:29,308 --> 00:28:31,209 The man is a murderer. 540 00:28:31,343 --> 00:28:32,754 In the city of Hays, he and the others, 541 00:28:32,778 --> 00:28:34,007 they killed seven people. 542 00:28:34,146 --> 00:28:35,910 I heard! 543 00:28:36,048 --> 00:28:38,483 You do such a thing for us? 544 00:28:39,885 --> 00:28:43,185 It will be many weeks before you are hungry again. 545 00:28:43,322 --> 00:28:45,655 You cannot do this to yourself. 546 00:28:45,791 --> 00:28:47,384 It is done. 547 00:28:47,526 --> 00:28:50,360 I have taken part of the money already to buy the food. 548 00:28:50,495 --> 00:28:51,495 - Take it back. - No... 549 00:28:51,530 --> 00:28:52,691 Return the money. 550 00:28:54,032 --> 00:28:55,227 Tonight you will sleep 551 00:28:55,367 --> 00:28:57,962 without our child's cry of hunger in your ears. 552 00:28:59,571 --> 00:29:01,767 You cannot kill a man. 553 00:29:01,907 --> 00:29:03,341 Not you. 554 00:29:04,810 --> 00:29:07,541 I am going to hang a man. 555 00:29:08,814 --> 00:29:11,283 A word does not change what you do. 556 00:29:12,317 --> 00:29:14,183 Cook the food, woman. 557 00:29:15,220 --> 00:29:17,212 Cook the food, Maria. 558 00:29:19,758 --> 00:29:23,126 It will fill our stomachs no less where it comes from. 559 00:29:36,108 --> 00:29:39,943 This here's got to be some of the cross braces. 560 00:29:40,078 --> 00:29:41,569 Them there's the steps. 561 00:29:41,713 --> 00:29:44,273 You can see that. 562 00:29:44,416 --> 00:29:45,941 Well, if everything's here, 563 00:29:46,084 --> 00:29:48,918 shouldn't take too long to put it together. 564 00:29:49,054 --> 00:29:51,523 What's that? 565 00:29:51,657 --> 00:29:53,125 Well, I'll tell you, 566 00:29:53,258 --> 00:29:55,124 I've built a heap of things in my day, 567 00:29:55,260 --> 00:29:57,229 but I never thought I'd see the day 568 00:29:57,362 --> 00:30:01,458 when I'd be building a dang gallows. 569 00:30:01,600 --> 00:30:05,037 Well, if you ask me, everybody's putting too much into all this. 570 00:30:05,170 --> 00:30:07,002 What do you mean by that? 571 00:30:07,139 --> 00:30:09,040 Well, a gallows is just a gallows. 572 00:30:09,174 --> 00:30:11,439 It's a piece of rope and a hunk of wood. 573 00:30:11,576 --> 00:30:14,808 And it's no more a weapon than a gun or a knife, if you ask me. 574 00:30:14,946 --> 00:30:17,006 Yeah, but there's a heap of difference 575 00:30:17,149 --> 00:30:20,551 in the way it gets used... I'll tell you that. 576 00:30:20,686 --> 00:30:22,678 Well, I still say that... 577 00:30:25,857 --> 00:30:27,348 What's the matter? 578 00:30:27,492 --> 00:30:30,394 I think I found the top of the platform. 579 00:30:32,064 --> 00:30:33,930 Course it is. 580 00:30:34,066 --> 00:30:35,346 This right here is the trap door. 581 00:30:35,467 --> 00:30:37,459 You can see that. 582 00:30:41,239 --> 00:30:43,231 Kind of gives you the willies, don't it? 583 00:30:43,375 --> 00:30:45,173 Thinking about how many men might've... 584 00:30:45,310 --> 00:30:48,144 I thought these things didn't bother you. 585 00:30:48,280 --> 00:30:50,146 What's the matter with you? 586 00:30:50,282 --> 00:30:52,080 Can't you even build a little old gallows 587 00:30:52,217 --> 00:30:55,710 without getting all stoolin' and frettin' around? 588 00:30:55,854 --> 00:30:56,947 Come on, get out of there. 589 00:30:57,089 --> 00:30:59,649 And let's get this moved over. 590 00:30:59,791 --> 00:31:01,191 I'll tell you this. 591 00:31:01,326 --> 00:31:03,989 The next time that Matthew gets a bright idea, 592 00:31:04,129 --> 00:31:05,893 I'm going to be going fishing. 593 00:31:06,031 --> 00:31:07,863 That's where I ought to have been this time 594 00:31:07,999 --> 00:31:09,865 if I had a lick of sense. 595 00:31:10,001 --> 00:31:11,936 Come on, get a hold of it. 596 00:31:54,312 --> 00:31:56,338 Matthew, you sure you don't want a...? 597 00:31:56,481 --> 00:31:58,473 Oh, no, thank you, Festus. 598 00:32:00,585 --> 00:32:03,783 Why don't you just amble on over to the Long Branch for a spell. 599 00:32:03,922 --> 00:32:06,721 I'll look out for things here. 600 00:32:06,858 --> 00:32:08,759 Well, all right, maybe I will. 601 00:32:08,894 --> 00:32:10,760 You about finished with the gallows? 602 00:32:10,896 --> 00:32:14,526 Yeah, just another nail or two, and it'll be did. 603 00:32:14,666 --> 00:32:16,134 Well, I'll tell you, 604 00:32:16,268 --> 00:32:19,170 this thing won't be over too soon to suit me. 605 00:32:19,304 --> 00:32:21,500 I'll say amen to that. 606 00:32:21,640 --> 00:32:23,632 I'll see you later. 607 00:33:06,551 --> 00:33:08,645 Mrs. Boles. 608 00:33:08,787 --> 00:33:12,315 I came to see my husband, if I may. 609 00:33:12,457 --> 00:33:15,325 Matthew allowed that'd be all right. 610 00:33:15,460 --> 00:33:17,156 He's been asking for you. 611 00:33:17,295 --> 00:33:19,093 Oh? 612 00:33:19,231 --> 00:33:21,325 Now, remember, same rules as before. 613 00:33:21,466 --> 00:33:23,230 Keep away from the cell. 614 00:33:23,368 --> 00:33:25,360 Of course. 615 00:33:28,173 --> 00:33:29,971 Been waiting for you. 616 00:33:30,108 --> 00:33:33,044 Hoping you'd be back before this. 617 00:33:33,178 --> 00:33:35,943 I've been in church since I left. 618 00:33:36,081 --> 00:33:38,482 You always was one for praying. 619 00:33:49,828 --> 00:33:51,694 Mighty close, girl. 620 00:33:51,830 --> 00:33:53,128 I said by dark. 621 00:33:53,265 --> 00:33:55,325 There were things we had to arrange for. 622 00:33:55,467 --> 00:33:56,777 What things? Why don't you just...? 623 00:33:56,801 --> 00:33:57,996 Now, stop it. 624 00:33:58,136 --> 00:34:00,765 If it was me, I'd bust this jail and this town wide open. 625 00:34:00,906 --> 00:34:04,001 It's exactly that kind of thing that put you in here. 626 00:34:07,412 --> 00:34:09,438 It's got to be that way on the street, 627 00:34:09,581 --> 00:34:11,106 - when they take you from here. - No! 628 00:34:11,249 --> 00:34:13,218 That's the way Warren's got it planned. 629 00:34:13,351 --> 00:34:15,252 Well, you tell Warren to unplan it. 630 00:34:15,387 --> 00:34:17,185 - Now, listen, Billy, we... - You listen. 631 00:34:17,322 --> 00:34:19,154 You tell Warren to fire the other end of town. 632 00:34:19,291 --> 00:34:21,035 - That'll get everybody up... - Billy, we can't. 633 00:34:21,059 --> 00:34:22,336 Don't tell me "can't"... It's not your neck. 634 00:34:22,360 --> 00:34:23,360 It's my neck! 635 00:34:23,495 --> 00:34:24,575 And you do what I tell you! 636 00:34:25,997 --> 00:34:27,761 - Get out of here, Mrs. Boles! - Marshal! 637 00:34:27,899 --> 00:34:29,231 What kind of a lawman are you?! 638 00:34:29,367 --> 00:34:30,545 Somebody's trying to kill my husband! 639 00:34:30,569 --> 00:34:31,798 Get on out here! Get out! 640 00:34:35,106 --> 00:34:36,784 - Here. - Hey, he must be that feller 641 00:34:36,808 --> 00:34:38,208 from Hays tried to shoot Boles. 642 00:34:38,343 --> 00:34:40,187 All right, go out in front, see if you can find him. 643 00:34:40,211 --> 00:34:41,251 You've got to protect him! 644 00:34:41,379 --> 00:34:43,245 Marshal? 645 00:34:46,351 --> 00:34:48,650 Marshal, that was too close. 646 00:34:50,355 --> 00:34:53,416 I think it's about time I made up my will. 647 00:34:53,558 --> 00:34:57,188 I'll write it out and put it in my pocket. 648 00:34:59,864 --> 00:35:02,265 You can read it after the hanging. 649 00:35:03,969 --> 00:35:05,835 All right, outside, ma'am. 650 00:35:19,417 --> 00:35:20,783 What happened? 651 00:35:20,919 --> 00:35:23,115 That Preston feller from Hays took a shot at Boles. 652 00:35:23,254 --> 00:35:24,847 I thought you ran him out of town. 653 00:35:24,990 --> 00:35:26,390 Well, he could've snuck back in. 654 00:35:26,524 --> 00:35:28,805 Of course, it could've been somebody else, too, from Hays. 655 00:35:28,893 --> 00:35:30,885 There's plenty of them that want to shoot him. 656 00:35:42,707 --> 00:35:44,471 I'm all right now. 657 00:35:44,609 --> 00:35:46,305 I'll be going. 658 00:35:47,846 --> 00:35:50,247 All right. 659 00:35:50,382 --> 00:35:51,645 - Matt. - Hello, Doc. 660 00:35:51,783 --> 00:35:53,183 Someone took a shot at Boles. 661 00:35:53,318 --> 00:35:55,446 I couldn't figure a sign of him, Matthew. 662 00:35:55,587 --> 00:35:59,183 Marshal, again, I'm sorry for my outburst at you. 663 00:35:59,324 --> 00:36:00,519 It's all right. 664 00:36:00,659 --> 00:36:03,254 It's strange. I don't... 665 00:36:03,395 --> 00:36:06,422 I haven't had any feeling for my husband 666 00:36:06,564 --> 00:36:07,998 for a long time. 667 00:36:14,773 --> 00:36:16,571 If it was that same fella that tried before, 668 00:36:16,708 --> 00:36:18,574 he'll try it again. 669 00:36:18,710 --> 00:36:21,305 Yeah, if Boles' gang is gonna help him, 670 00:36:21,446 --> 00:36:23,574 they're gonna have to make their move pretty quick. 671 00:36:23,715 --> 00:36:26,742 Looks like they'll have to stand in line. 672 00:36:26,885 --> 00:36:29,980 Have you already set the time for the hanging? 673 00:36:30,121 --> 00:36:33,717 I didn't have to see what Boles wrote in that paper. 674 00:36:33,858 --> 00:36:35,986 He made it very clear our names would be on it. 675 00:36:36,127 --> 00:36:38,119 Oh, that fool Saline. 676 00:36:40,732 --> 00:36:42,132 Now we have no choice. 677 00:36:42,267 --> 00:36:44,668 We've got to rescue Boles. 678 00:36:44,803 --> 00:36:46,294 He said to burn the town. 679 00:36:46,438 --> 00:36:48,737 He would. 680 00:36:48,873 --> 00:36:52,241 Oh, Warren, I'm scared. 681 00:36:52,377 --> 00:36:54,505 Yeah. 682 00:36:54,646 --> 00:36:56,547 We've got every right to be. 683 00:37:04,289 --> 00:37:05,552 Who is it? 684 00:37:05,690 --> 00:37:07,215 Mrs. Boles? 685 00:37:07,358 --> 00:37:08,656 Yes? 686 00:37:08,793 --> 00:37:10,489 Mrs. Boles, I'm Dr. Adams. 687 00:37:10,628 --> 00:37:12,256 I was in the marshal's office today 688 00:37:12,397 --> 00:37:14,730 when you came in there, you know? 689 00:37:17,669 --> 00:37:18,898 What is it, Doctor? 690 00:37:19,037 --> 00:37:20,596 Mrs. Boles, I'm-I'm terribly sorry 691 00:37:20,739 --> 00:37:22,139 to bother you this time of night, 692 00:37:22,273 --> 00:37:24,742 but the marshal wanted me to come by and... 693 00:37:24,876 --> 00:37:28,210 and tell you that the time for your husband has been set. 694 00:37:28,346 --> 00:37:30,372 It's 4:00 this morning. 695 00:37:30,515 --> 00:37:33,110 And he asked me to tell you and... 696 00:37:33,251 --> 00:37:35,618 well, he doesn't want you to say anything about it, 697 00:37:35,754 --> 00:37:37,746 because the fewer people, you know. 698 00:37:39,791 --> 00:37:41,259 Mrs. Boles? 699 00:37:41,392 --> 00:37:43,224 No, I'll be all right. 700 00:37:43,361 --> 00:37:45,796 Kitty Russell from the Long Branch could come up... 701 00:37:45,930 --> 00:37:47,592 No, No. I'll be all right. 702 00:37:47,732 --> 00:37:48,995 Excuse me, Doctor. 703 00:37:49,134 --> 00:37:50,193 Thank you. 704 00:37:50,335 --> 00:37:52,702 Marshal says you can come back to the office. 705 00:37:54,139 --> 00:37:55,437 Thank you. 706 00:37:58,176 --> 00:38:00,168 Good night. 707 00:38:10,922 --> 00:38:13,585 It would seem our problem's been solved for us. 708 00:38:13,725 --> 00:38:15,023 What? 709 00:38:15,160 --> 00:38:17,891 Well, Dillon's made things easier for us. 710 00:38:18,029 --> 00:38:19,029 How? 711 00:38:19,063 --> 00:38:20,861 Well, at 4:00 in the morning, 712 00:38:20,999 --> 00:38:23,992 an ambush shouldn't be too hard to arrange. 713 00:38:33,611 --> 00:38:35,045 Maria... 714 00:38:38,383 --> 00:38:40,113 I must leave now. 715 00:38:40,251 --> 00:38:42,550 The marshal there has sent for me. 716 00:38:44,455 --> 00:38:46,890 Maria. 717 00:38:47,025 --> 00:38:51,429 Please, querida, try to understand. 718 00:38:54,732 --> 00:38:57,133 For as long as we live, 719 00:38:57,268 --> 00:39:00,705 we will never forget the day a man died by your hand. 720 00:39:00,839 --> 00:39:02,569 ♪♪ 721 00:39:30,401 --> 00:39:32,427 - Boles? - Well? 722 00:39:32,570 --> 00:39:34,801 This will be your last visit. 723 00:39:34,939 --> 00:39:36,669 What? 724 00:39:47,318 --> 00:39:48,843 When are they gonna hang me? 725 00:39:50,889 --> 00:39:53,518 Any time now. 726 00:40:03,968 --> 00:40:05,903 It's all arranged. 727 00:40:06,037 --> 00:40:08,029 Is that a fact? 728 00:40:08,172 --> 00:40:10,403 Warren and the boys will be waiting 729 00:40:10,541 --> 00:40:11,941 when they take you out of here. 730 00:40:12,076 --> 00:40:13,237 Where? 731 00:40:13,378 --> 00:40:14,869 The gallows. 732 00:40:15,013 --> 00:40:16,106 You'll know when. 733 00:40:16,247 --> 00:40:18,978 Dodge is about to lose its marshal 734 00:40:19,117 --> 00:40:21,245 and a couple of deputies. 735 00:40:25,623 --> 00:40:28,422 It's nice to know you have some friends 736 00:40:28,559 --> 00:40:31,461 that are watching out for you. 737 00:40:43,041 --> 00:40:45,840 That coffee's worse than usual. 738 00:40:45,977 --> 00:40:48,606 Yeah, I think so, too. 739 00:40:48,746 --> 00:40:50,977 Seems like there ought to be a parson or something. 740 00:40:51,115 --> 00:40:53,414 Well, he didn't want one, Doc. 741 00:40:59,223 --> 00:41:00,247 Festus. 742 00:41:00,391 --> 00:41:02,257 We're all set, Matthew. 743 00:41:02,393 --> 00:41:03,393 Good. 744 00:41:03,461 --> 00:41:05,862 Well, what about Mrs. Boles? 745 00:41:05,997 --> 00:41:07,465 I'll take care of her. 746 00:41:07,598 --> 00:41:09,464 Just be sure and do what I told you. 747 00:41:10,501 --> 00:41:12,333 I'll do her, Matthew. 748 00:41:12,470 --> 00:41:14,462 ♪♪ 749 00:41:33,992 --> 00:41:35,984 ♪♪ 750 00:42:02,520 --> 00:42:04,512 ♪♪ 751 00:42:31,582 --> 00:42:33,574 ♪♪ 752 00:43:02,447 --> 00:43:04,439 ♪♪ 753 00:43:34,579 --> 00:43:37,572 ♪♪ 754 00:44:03,407 --> 00:44:05,399 ♪♪ 755 00:44:42,613 --> 00:44:44,605 Drop it! 756 00:44:53,457 --> 00:44:54,755 Oh, no, no... 757 00:44:56,460 --> 00:44:57,758 Maria! 758 00:44:57,895 --> 00:44:59,090 Marshal! 759 00:45:00,331 --> 00:45:02,197 You haven't gotten them all, see? 760 00:45:29,961 --> 00:45:31,361 I'll take that. 761 00:45:31,495 --> 00:45:33,020 It's my husband's will. 762 00:45:33,164 --> 00:45:35,156 I'm entitled to it. 763 00:45:43,474 --> 00:45:44,806 Festus. 764 00:45:50,514 --> 00:45:52,506 Let's go. 765 00:46:16,607 --> 00:46:17,734 Morning. 766 00:46:17,875 --> 00:46:19,241 Good morning. 767 00:46:19,377 --> 00:46:21,697 I just got your note saying you're gonna return that money. 768 00:46:21,746 --> 00:46:23,237 I... I am sorry. 769 00:46:23,381 --> 00:46:24,747 There is none of it left. 770 00:46:24,882 --> 00:46:26,214 Well, the money's yours. 771 00:46:26,350 --> 00:46:27,409 You got more coming. 772 00:46:27,551 --> 00:46:28,831 You took that job in good faith. 773 00:46:31,155 --> 00:46:32,589 No, gracias, Marshal. 774 00:46:32,723 --> 00:46:34,419 Maria was right. 775 00:46:34,558 --> 00:46:36,891 I could never forget I used such money. 776 00:46:37,028 --> 00:46:39,020 And I will send back what I spent. 777 00:46:39,163 --> 00:46:41,155 Soon. 778 00:46:42,933 --> 00:46:44,231 I see. 779 00:46:45,603 --> 00:46:48,573 Well, good luck to you. 780 00:46:48,706 --> 00:46:50,698 Thank you. 781 00:46:53,277 --> 00:46:54,277 Good morning, Matt. 782 00:46:54,412 --> 00:46:55,641 How's Thad? 783 00:46:55,780 --> 00:46:57,112 Oh, he's gonna be all right. 784 00:46:57,248 --> 00:46:59,308 He got his hairline moved back just a little bit. 785 00:46:59,450 --> 00:47:01,610 Now, listen, when are you gonna take that gallows down? 786 00:47:01,652 --> 00:47:03,120 Well, sooner the better, Festus. 787 00:47:03,254 --> 00:47:05,849 Well, I was fixing to get to that, Matthew. 788 00:47:05,990 --> 00:47:07,618 Uh, how much you fixing to pay me? 789 00:47:07,758 --> 00:47:08,885 Pay you? 790 00:47:09,026 --> 00:47:10,170 Well, I thought you were volunteering 791 00:47:10,194 --> 00:47:11,526 your services on this. 792 00:47:11,662 --> 00:47:13,824 Well, fiddle. I put 'em up for nothing, 793 00:47:13,964 --> 00:47:15,933 but the taking it down, that's... 794 00:47:16,067 --> 00:47:17,126 What's the difference? 795 00:47:17,268 --> 00:47:18,868 Well, there's a whole heap of difference! 796 00:47:19,003 --> 00:47:21,495 How much you figuring to get paid for this? 797 00:47:22,740 --> 00:47:25,710 Well, it ought to be worth a beer or two. 798 00:47:25,843 --> 00:47:27,141 That's blackmail. 799 00:47:27,278 --> 00:47:29,270 Doc, it's worth it. 800 00:47:30,448 --> 00:47:31,814 All right, Festus. 801 00:47:31,949 --> 00:47:34,161 You take that down, I'll buy you all the beer you can drink. 802 00:47:34,185 --> 00:47:35,744 Uh, before or after? 803 00:47:35,886 --> 00:47:37,252 Before or after what? 804 00:47:37,388 --> 00:47:40,790 Before I take it down or after I take it down? 805 00:47:40,925 --> 00:47:44,362 Now, if I was to have the beer after I've took it down, 806 00:47:44,495 --> 00:47:46,054 see, I-I could've worked up 807 00:47:46,197 --> 00:47:48,359 a good deal of thirst, and I could drink 808 00:47:48,499 --> 00:47:50,344 - quite a passel of beer. - Oh, for heaven's sake. 809 00:47:50,368 --> 00:47:52,894 But if I was to take the beer 810 00:47:53,037 --> 00:47:57,236 before I was to take it down, uh, chances are I'd be relaxed, 811 00:47:57,375 --> 00:47:59,571 and I could drink quite a bit of... 812 00:48:01,579 --> 00:48:03,377 I'll explain it to Miss Kitty. 813 00:48:03,514 --> 00:48:05,949 She understands things like that. 814 00:48:17,862 --> 00:48:21,128 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 56790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.