Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,665 --> 00:00:34,328
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:01:03,931 --> 00:01:05,729
Are we going now, Chad?
3
00:01:07,401 --> 00:01:08,767
That's the last of it. Yeah.
4
00:01:08,902 --> 00:01:09,902
Can I ride back here?
5
00:01:10,003 --> 00:01:11,062
If you like.
6
00:01:11,204 --> 00:01:12,934
Best get your
hat... That sun's hot.
7
00:01:13,073 --> 00:01:15,099
Oh...
8
00:01:15,242 --> 00:01:16,242
You wait for me, now.
9
00:01:34,928 --> 00:01:36,123
All righty, Chad.
10
00:01:36,263 --> 00:01:38,255
I thought you was
gonna ride in back.
11
00:01:38,398 --> 00:01:39,923
No, I want to ride
up here with you.
12
00:02:01,288 --> 00:02:03,280
♪♪
13
00:02:18,071 --> 00:02:20,063
♪♪
14
00:02:46,800 --> 00:02:48,792
♪♪
15
00:03:01,882 --> 00:03:03,874
Chad Timpson!
16
00:03:06,286 --> 00:03:07,286
Timpson!
17
00:04:11,318 --> 00:04:12,650
Hello there, old-timer.
18
00:04:12,786 --> 00:04:14,414
Here, this is for dogs, too.
19
00:04:14,554 --> 00:04:16,682
You want a drink,
go right ahead.
20
00:04:16,823 --> 00:04:17,823
You betcha.
21
00:04:19,993 --> 00:04:21,689
Doc,
22
00:04:21,828 --> 00:04:23,729
how many steps you reckon it is
23
00:04:23,864 --> 00:04:27,460
twixt here and the Long
Branch down yonder?
24
00:04:27,601 --> 00:04:30,730
I haven't the faintest
idea, and I don't care.
25
00:04:30,871 --> 00:04:33,466
Well, how much you
reckon a feller'd sweat,
26
00:04:33,607 --> 00:04:35,007
betwixt here and there,
27
00:04:35,142 --> 00:04:37,611
on a day as hot
as this here'n is?
28
00:04:37,744 --> 00:04:39,110
How much he'd what?
29
00:04:39,246 --> 00:04:40,544
Sweat.
30
00:04:40,680 --> 00:04:42,308
I'll tell you, I'm
getting so dry,
31
00:04:42,449 --> 00:04:46,147
I'm about to spit my
second bail of cotton.
32
00:04:46,286 --> 00:04:48,721
And I was just settin'
here, a-studyin' about
33
00:04:48,855 --> 00:04:51,347
walkin' down yonder
and having myself a beer.
34
00:04:51,491 --> 00:04:54,051
But, you see, I just
got the price of one,
35
00:04:54,194 --> 00:04:56,527
and I figure if I put back
36
00:04:56,663 --> 00:04:59,360
just as much as I've
done sweat, I ought...
37
00:04:59,499 --> 00:05:02,731
Well, then, it's a pure
oldie waste of effort.
38
00:05:02,869 --> 00:05:04,167
Not to mention money.
39
00:05:04,304 --> 00:05:06,330
I was just fixin'
to get to that.
40
00:05:06,473 --> 00:05:10,240
You see, now, if I had me
the price of, say, three beers,
41
00:05:10,377 --> 00:05:11,743
four beers, well,
then, it'd be...
42
00:05:11,878 --> 00:05:13,938
Then it wouldn't be
quite so much of a waste.
43
00:05:14,080 --> 00:05:16,845
That's the boney nub
of my whole problem.
44
00:05:19,119 --> 00:05:21,054
Hi, Festus. Dr. Adams.
45
00:05:21,188 --> 00:05:22,986
Chad, Orv.
46
00:05:25,225 --> 00:05:27,592
Howdy, Chad, Orv.
47
00:05:27,727 --> 00:05:28,990
Hot enough fer ya?
48
00:05:29,129 --> 00:05:31,291
So you fellers better
get out of that sun, now,
49
00:05:31,431 --> 00:05:34,458
'fore you get melted down,
right where you're settin' at.
50
00:05:34,601 --> 00:05:36,001
Just finished with Mr. Jonas.
51
00:05:36,136 --> 00:05:37,680
He's in a mighty
generous mood this month.
52
00:05:37,704 --> 00:05:39,866
Come on over to the Long
Branch, we'll buy you a beer.
53
00:05:40,006 --> 00:05:41,634
Yeah, come on,
we'll buy you a beer.
54
00:05:41,775 --> 00:05:45,542
By jingies, we'll do 'er,
'cept I'm buyin' the beer.
55
00:05:45,679 --> 00:05:47,671
All right, I'll let you.
56
00:05:51,952 --> 00:05:55,582
Golly Bill, look
what I went and did.
57
00:05:55,722 --> 00:05:58,624
Offered to buy beer for
two of the finest fellers
58
00:05:58,758 --> 00:06:01,922
that's hit Dodge
in a long spell,
59
00:06:02,062 --> 00:06:05,328
and I just ain't
got the price of it.
60
00:06:05,465 --> 00:06:07,866
Doc, could I borrow...?
61
00:06:08,001 --> 00:06:09,629
Doc?
62
00:06:09,769 --> 00:06:11,601
Well, where in the
tarnation you been?
63
00:06:11,738 --> 00:06:13,969
Where I been... What do
you mean where have I been?
64
00:06:14,107 --> 00:06:17,305
Well, whilst I was talking to
Chad and Orv Timpson, I...
65
00:06:17,444 --> 00:06:19,379
Oh, you bought
yourself a new hat.
66
00:06:19,512 --> 00:06:20,844
Don't get smart.
67
00:06:20,981 --> 00:06:22,279
This is for Kitty.
68
00:06:22,415 --> 00:06:25,078
Well, you snuck off
a-purpose, just so's I'd have to...
69
00:06:25,218 --> 00:06:26,584
So you's have to what?
70
00:06:26,720 --> 00:06:29,280
Well, so's I'd have
to ask you to borrow...
71
00:06:29,422 --> 00:06:30,947
I'll make you a deal.
72
00:06:31,091 --> 00:06:33,169
We'll go over to the Long
Branch and I'll buy you a beer.
73
00:06:33,193 --> 00:06:35,685
I'll-I'll buy you two beers, if
you promise me something.
74
00:06:35,829 --> 00:06:37,195
What's that?
75
00:06:37,330 --> 00:06:38,662
That you just
don't try to explain
76
00:06:38,798 --> 00:06:41,097
whatever it is you're
trying to explain to me.
77
00:06:41,234 --> 00:06:42,862
Two beers...
78
00:06:43,003 --> 00:06:46,804
Uh, Doc, I was just a-thinkin'
it'd be a awful friendly thing
79
00:06:46,940 --> 00:06:50,741
if you or somebody else'd
buy Chad and Orv a beer,
80
00:06:50,877 --> 00:06:53,176
seeing's that they're
such nice fellers,
81
00:06:53,313 --> 00:06:56,010
and it's such a hot
day, and seeing's that...
82
00:07:02,956 --> 00:07:03,821
Howdy, Orv.
83
00:07:03,957 --> 00:07:05,619
- Where's Chad at?
- Hi.
84
00:07:05,759 --> 00:07:08,194
Me and ol' Doc's fixing
to buy you that beer.
85
00:07:08,328 --> 00:07:10,058
Oh, uh, he's-he's
inside talking.
86
00:07:10,196 --> 00:07:11,494
I'll be along directly.
87
00:07:11,631 --> 00:07:13,623
I see you're cleaning
up the chinnys there.
88
00:07:13,767 --> 00:07:15,167
Yeah, beaver slide's next.
89
00:07:15,302 --> 00:07:17,669
Well, Orville, when you get
ready to go "over the cowshed,"
90
00:07:17,804 --> 00:07:20,082
be careful you don't throw
that knife into the Long Branch,
91
00:07:20,106 --> 00:07:23,099
- 'cause I'm gonna be in there.
- Over the cowshed?
92
00:07:23,243 --> 00:07:25,109
Doc, you never told me
93
00:07:25,245 --> 00:07:27,339
you know how to
play mumblety-peg.
94
00:07:27,480 --> 00:07:28,920
Well, there's two
or 300 other things
95
00:07:29,015 --> 00:07:30,927
I haven't told you, either.
There you are, Kitty.
96
00:07:30,951 --> 00:07:32,180
Thank you, Doc.
97
00:07:32,319 --> 00:07:34,584
Next time you ask me to
walk across Front Street
98
00:07:34,721 --> 00:07:37,555
with a package, make sure
it's not tied in a big pink bow.
99
00:07:37,691 --> 00:07:39,421
All right, I'll make
sure it's a blue one.
100
00:07:39,559 --> 00:07:40,925
Can I buy you a beer?
101
00:07:41,061 --> 00:07:43,292
I'm buying a beer,
and I'll buy two.
102
00:07:43,430 --> 00:07:47,094
Miss Kitty, if you knowed
what I found out about
103
00:07:47,233 --> 00:07:49,512
- this old scudder, you just...
- Just get him his beer, Kitty!
104
00:07:49,536 --> 00:07:51,061
Maybe it'll keep his mouth shut.
105
00:07:52,839 --> 00:07:55,138
All right, what did
you find out about him?
106
00:07:55,275 --> 00:07:57,801
He knows how to
play mumblety-peg.
107
00:07:57,944 --> 00:07:59,105
Oh, for heaven sakes.
108
00:07:59,245 --> 00:08:00,338
Well, Doc, it ain't...
109
00:08:00,480 --> 00:08:02,506
Just drink your beer!
110
00:08:02,649 --> 00:08:05,209
I'm stuck for two more, for
Chad and his brother Orv.
111
00:08:05,352 --> 00:08:06,992
Looks to me like Chad's
got something else
112
00:08:07,087 --> 00:08:08,316
on his mind right now.
113
00:08:18,932 --> 00:08:21,925
I'm grateful you
feel like you do.
114
00:08:25,305 --> 00:08:27,900
- Madge...
- I don't expect any more.
115
00:08:29,309 --> 00:08:30,368
Cut it out.
116
00:08:30,510 --> 00:08:32,741
I mean it, Chad.
117
00:08:33,780 --> 00:08:35,009
For the last six months,
118
00:08:35,148 --> 00:08:37,982
you've made me feel like
I never even hoped to feel.
119
00:08:38,118 --> 00:08:40,485
I said cut it out,
and I mean it.
120
00:08:42,522 --> 00:08:43,888
One day, it'll be right for us.
121
00:08:44,024 --> 00:08:46,892
If you say.
122
00:08:47,027 --> 00:08:48,518
Listen, Madge,
123
00:08:48,661 --> 00:08:52,860
I've thrown a wide
loop in my day.
124
00:08:52,999 --> 00:08:55,468
My pa disowned me, rightly so.
125
00:08:56,703 --> 00:08:58,968
Now I'm just a churn twister.
126
00:08:59,105 --> 00:09:01,370
It was 'count of Orv
that I come back.
127
00:09:01,508 --> 00:09:05,411
When Pa died, there wasn't
nobody to look out for him.
128
00:09:05,545 --> 00:09:06,774
I know.
129
00:09:06,913 --> 00:09:09,781
He leans heavy on me, Madge.
130
00:09:09,916 --> 00:09:13,284
Give... give him time.
131
00:09:13,420 --> 00:09:16,857
It's like a... like a kid
with a new stepmom.
132
00:09:16,990 --> 00:09:20,290
I understand, Chad.
133
00:09:20,427 --> 00:09:23,454
Like I said...
134
00:09:23,596 --> 00:09:25,030
I'm grateful the way...
135
00:09:31,738 --> 00:09:33,570
Hey, mister, look, I...
136
00:09:50,223 --> 00:09:53,091
Done over the
cowshed! First time I did!
137
00:09:53,226 --> 00:09:54,854
Well, now, ain't
that just something?
138
00:09:54,994 --> 00:09:57,327
First time, yeah.
139
00:09:57,464 --> 00:09:59,490
- Ain't he the cute one?
- Well, give me my knife.
140
00:09:59,632 --> 00:10:00,964
Ah, ah, ah, hold on, there.
141
00:10:01,101 --> 00:10:02,381
How do I know
this is your knife?
142
00:10:02,469 --> 00:10:04,097
Oh, it's mine.
Chad give it to me.
143
00:10:04,237 --> 00:10:05,448
Well, now, who's this here Chad?
144
00:10:05,472 --> 00:10:06,940
That's my brother.
Give me my knife.
145
00:10:07,073 --> 00:10:08,233
Now, you say it's your knife,
146
00:10:08,274 --> 00:10:10,971
but how do I know
it's your knife?
147
00:10:11,111 --> 00:10:13,103
Now, come on, you.
Give me my knife.
148
00:10:14,848 --> 00:10:16,714
I haven't got it.
149
00:10:16,850 --> 00:10:18,546
This here, is this your knife?
150
00:10:20,186 --> 00:10:21,186
Is this your knife?
151
00:10:21,321 --> 00:10:22,983
I-I'll tell Chad
if you don't quit.
152
00:10:23,123 --> 00:10:24,433
- This your knife, here?
- It's over there.
153
00:10:24,457 --> 00:10:26,619
Now, I-I'll tell Chad.
154
00:10:26,759 --> 00:10:28,853
Come on, over here.
155
00:10:28,995 --> 00:10:30,657
Here! Here!
156
00:10:30,797 --> 00:10:31,856
Oop, there it is.
157
00:10:31,998 --> 00:10:34,627
- Oop, over there.
- Oop! Come on...
158
00:10:34,767 --> 00:10:36,565
There it is.
159
00:10:38,138 --> 00:10:39,936
Here, here it is!
It's over there.
160
00:10:41,007 --> 00:10:42,942
- Hey!
- Here it is.
161
00:10:43,076 --> 00:10:45,045
- Here...
- Aah!
162
00:10:45,178 --> 00:10:47,498
- Oh, there it is! Here it is!
- Come on, give me my knife.
163
00:10:49,449 --> 00:10:50,508
Chad!
164
00:10:52,118 --> 00:10:53,450
Chad!
165
00:10:54,587 --> 00:10:55,587
Chad!
166
00:11:00,460 --> 00:11:01,553
Chad!
167
00:11:01,694 --> 00:11:03,492
Here you are, boy.
168
00:11:03,630 --> 00:11:05,622
That's enough, mister.
169
00:11:08,368 --> 00:11:10,360
I said that's enough.
170
00:11:20,346 --> 00:11:21,974
Now, hold on, plow pusher.
171
00:11:22,115 --> 00:11:24,050
You've had your laugh.
172
00:11:24,184 --> 00:11:25,777
Nobody rang your bell.
173
00:11:27,754 --> 00:11:28,998
Maybe you didn't
know it, mister,
174
00:11:29,022 --> 00:11:30,615
but you just did.
175
00:11:37,363 --> 00:11:39,832
Aw, we was just
funnin' with him.
176
00:11:56,416 --> 00:11:57,509
There you go, Orv.
177
00:11:58,885 --> 00:12:00,410
I was getting terrible dizzy.
178
00:12:00,553 --> 00:12:03,489
Yeah, but you're all
right now, aren't you?
179
00:12:03,623 --> 00:12:05,455
Yes, ma'am, I'm fine.
180
00:12:06,960 --> 00:12:09,555
They was gonna keep my
knife that brother Chad gave me.
181
00:12:09,696 --> 00:12:12,291
Well, you weren't about to
let 'em do that, were you?
182
00:12:12,432 --> 00:12:14,401
No, ma'am, I weren't.
183
00:12:16,035 --> 00:12:18,129
I know.
184
00:12:35,188 --> 00:12:36,622
She was nice.
185
00:12:38,491 --> 00:12:39,891
Hmm?
186
00:12:40,026 --> 00:12:41,517
Who's that, Orv?
187
00:12:41,661 --> 00:12:44,893
Oh, Miss, uh, Miss Madge,
in Miss Kitty's saloon.
188
00:12:45,031 --> 00:12:47,091
She likes me.
189
00:12:49,202 --> 00:12:51,398
She's my friend, ain't she?
190
00:12:51,537 --> 00:12:53,403
Sure, she's your friend.
191
00:12:53,539 --> 00:12:55,531
Yeah.
192
00:12:56,809 --> 00:12:59,404
I'm gonna give her my moonstone.
193
00:12:59,545 --> 00:13:01,013
Why?
194
00:13:01,147 --> 00:13:04,140
Well, 'cause I like
her for being my friend.
195
00:13:25,004 --> 00:13:26,529
Hey, where you going?
196
00:13:26,673 --> 00:13:28,266
Well, I-I was gonna
get my valuable box
197
00:13:28,408 --> 00:13:29,535
out of my hiding place.
198
00:13:29,676 --> 00:13:31,304
We got supplies to bring in.
199
00:13:31,444 --> 00:13:33,470
Aw, Chad, please,
I want to, I want to
200
00:13:33,613 --> 00:13:35,047
get my moonstone for Miss Madge.
201
00:13:36,949 --> 00:13:37,814
All right.
202
00:13:37,950 --> 00:13:39,578
Hey!
203
00:13:39,719 --> 00:13:43,087
I'm leaving the flour and
salt for you to bring inside.
204
00:14:00,773 --> 00:14:02,765
Hey, hey, Chad...
205
00:14:22,028 --> 00:14:24,020
♪♪
206
00:14:50,656 --> 00:14:52,181
♪♪
207
00:15:03,970 --> 00:15:06,132
- Evening, Madge.
- Well, look who's back in town.
208
00:15:06,272 --> 00:15:07,467
I missed you.
209
00:15:07,607 --> 00:15:09,940
Oh, you did, huh?
210
00:15:10,076 --> 00:15:12,045
Come on, sit down,
I'll buy you a drink
211
00:15:12,178 --> 00:15:14,773
- and tell you about Abilene.
- Oh, I been to Abilene, cowboy,
212
00:15:14,914 --> 00:15:16,348
and a few places
in between, too.
213
00:15:16,482 --> 00:15:17,848
Well, you sit
down and I'll listen.
214
00:15:17,984 --> 00:15:20,078
All right, I'll do that.
215
00:15:20,219 --> 00:15:21,812
Miss-Miss Madge?
216
00:15:21,954 --> 00:15:23,616
Orv!
217
00:15:25,958 --> 00:15:26,982
Hey, Madge...?
218
00:15:27,126 --> 00:15:29,186
Listen, what are you
doing in town so late?
219
00:15:29,328 --> 00:15:30,694
Does Chad know you're here?
220
00:15:30,830 --> 00:15:32,141
Well, I come to
bring you something.
221
00:15:32,165 --> 00:15:33,394
Hey, Madge...
222
00:15:33,533 --> 00:15:35,010
Why don't you sit down
and-and you wait for me.
223
00:15:35,034 --> 00:15:35,899
I'll be right with you.
224
00:15:36,035 --> 00:15:37,128
Go ahead, sit down.
225
00:15:37,270 --> 00:15:39,796
You suppose Chad
knows that Orv's in town?
226
00:15:39,939 --> 00:15:42,932
If he's not here with him,
then I know he doesn't.
227
00:15:45,478 --> 00:15:46,638
Orv, what are you doing here?
228
00:15:46,746 --> 00:15:47,990
You ain't mad I come to see you?
229
00:15:48,014 --> 00:15:49,691
Well, no, I'm not mad,
but why are you here?
230
00:15:49,715 --> 00:15:51,479
I wanted to thank you
for being my friend.
231
00:15:51,617 --> 00:15:52,812
What?
232
00:15:52,952 --> 00:15:56,514
I ain't never had
a lady for a friend.
233
00:15:56,656 --> 00:15:58,648
Um...
234
00:15:58,791 --> 00:16:00,817
Well, I brung you something.
235
00:16:00,960 --> 00:16:03,293
- Thank you.
- It's a moonstone.
236
00:16:03,429 --> 00:16:04,897
Oh.
237
00:16:05,031 --> 00:16:06,795
- You like it?
- Oh, yes.
238
00:16:09,669 --> 00:16:11,831
Oh, it's very pretty. Thank you.
239
00:16:11,971 --> 00:16:15,373
Uh, can we set and talk?
240
00:16:15,508 --> 00:16:18,706
Listen, Orv, isn't Chad
gonna be worried about you?
241
00:16:18,845 --> 00:16:19,845
Worried?
242
00:16:19,946 --> 00:16:21,244
Well, I mean,
243
00:16:21,380 --> 00:16:23,620
I know that you and he usually
come into town together...
244
00:16:23,683 --> 00:16:26,812
Miss Madge, uh, I ain't...
245
00:16:26,953 --> 00:16:28,148
I'm a man.
246
00:16:29,188 --> 00:16:30,622
Of course.
247
00:16:31,891 --> 00:16:33,382
Come on.
248
00:16:33,526 --> 00:16:34,755
Sit down.
249
00:16:49,108 --> 00:16:50,599
Whiskey.
250
00:17:13,833 --> 00:17:15,563
It's a long time between drinks.
251
00:17:17,637 --> 00:17:20,539
If you've got the time,
we got the whiskey.
252
00:17:20,673 --> 00:17:22,733
Anything else you got?
253
00:17:22,875 --> 00:17:25,174
Well, that depends on
what you're looking for.
254
00:17:25,311 --> 00:17:28,213
Oh, little lady, I found
what I'm looking for.
255
00:17:28,347 --> 00:17:30,213
But there's other things.
256
00:17:30,349 --> 00:17:32,215
Why don't we sit
down and talk 'em out?
257
00:17:33,686 --> 00:17:35,655
I own the Long Branch, mister,
258
00:17:35,788 --> 00:17:37,950
and I've heard just
about all the talk there is.
259
00:17:38,090 --> 00:17:40,457
Maybe, but, uh...
260
00:17:40,593 --> 00:17:42,289
I'm new in Dodge.
261
00:17:42,428 --> 00:17:44,988
Well, I hope you enjoy yourself.
262
00:17:45,131 --> 00:17:46,531
It's quite a town.
263
00:17:46,666 --> 00:17:48,191
Yeah.
264
00:17:48,334 --> 00:17:50,860
Yeah, I, uh...
265
00:17:51,003 --> 00:17:52,938
I have every intention.
266
00:17:58,444 --> 00:18:01,437
Chad was gone for a spell,
267
00:18:01,581 --> 00:18:03,709
but when that old mule
stomped on Pa, he come back
268
00:18:03,849 --> 00:18:06,580
and we went away together.
269
00:18:06,719 --> 00:18:08,415
And moved around some.
270
00:18:08,554 --> 00:18:09,578
Come here.
271
00:18:09,722 --> 00:18:12,715
Me and him been in Dodge since.
272
00:18:12,858 --> 00:18:14,326
Yeah, I know.
273
00:18:14,460 --> 00:18:16,122
He's told me about you and him.
274
00:18:16,262 --> 00:18:18,197
He's a good man, Orv.
275
00:18:18,331 --> 00:18:19,560
You like him?
276
00:18:19,699 --> 00:18:20,860
Oh, yes.
277
00:18:21,000 --> 00:18:22,366
Yes, I do.
278
00:18:24,170 --> 00:18:25,934
Better than me?
279
00:18:27,173 --> 00:18:29,608
Well, I...
280
00:18:29,742 --> 00:18:31,301
I like him in a different way.
281
00:18:35,247 --> 00:18:39,048
Oh, I wish they'd all go
home so I could close up.
282
00:18:39,185 --> 00:18:40,505
Why don't you
turn in, Miss Kitty?
283
00:18:40,620 --> 00:18:42,555
I'll keep an eye on things.
284
00:18:42,688 --> 00:18:45,248
No, Sam, it's too hot to sleep.
285
00:18:48,060 --> 00:18:49,926
Guess there's some people
286
00:18:50,062 --> 00:18:52,554
that aren't slowed
down by anything.
287
00:19:12,451 --> 00:19:14,352
Hello, Chad.
288
00:19:14,487 --> 00:19:15,546
Miss Madge.
289
00:19:15,688 --> 00:19:16,688
Orv.
290
00:19:16,722 --> 00:19:19,749
Hi. I come to see Miss Madge.
291
00:19:19,892 --> 00:19:20,892
So I figured.
292
00:19:20,960 --> 00:19:22,553
I brung her my moonstone.
293
00:19:26,632 --> 00:19:27,827
How'd you get here?
294
00:19:27,967 --> 00:19:29,094
Walked.
295
00:19:32,438 --> 00:19:33,929
It was so good to see you, Orv.
296
00:19:34,073 --> 00:19:36,269
I'm glad you dropped by.
297
00:19:36,409 --> 00:19:38,435
Oh.
298
00:19:42,014 --> 00:19:43,141
Howdy, Chad.
299
00:19:50,956 --> 00:19:52,356
Hello, Del.
300
00:19:57,930 --> 00:20:00,764
Been a long time.
301
00:20:00,900 --> 00:20:02,493
I was out to your place today.
302
00:20:03,936 --> 00:20:06,872
Of course, it took
some time finding it.
303
00:20:10,976 --> 00:20:12,376
Let's go, Orv.
304
00:20:12,511 --> 00:20:15,242
Uh, good night, Miss Madge.
305
00:20:15,381 --> 00:20:17,009
Good night.
306
00:20:30,496 --> 00:20:33,989
You ain't sore at me, are you?
307
00:20:34,133 --> 00:20:36,602
I ain't sore.
308
00:20:36,736 --> 00:20:38,728
Go get the horse.
309
00:20:44,777 --> 00:20:49,841
You know, I, uh, I pictured
you in all sorts of places, but...
310
00:20:49,982 --> 00:20:53,510
never being a farmer.
311
00:20:53,652 --> 00:20:56,212
Things worked so I
didn't have no choice.
312
00:20:56,355 --> 00:20:57,687
Yeah.
313
00:21:00,793 --> 00:21:02,728
Like I don't know.
314
00:21:06,298 --> 00:21:09,962
That bank business in Abilene
was a long time ago, Del.
315
00:21:11,137 --> 00:21:13,163
Oh?
316
00:21:13,305 --> 00:21:16,901
You remember leaving
me to that posse, do you?
317
00:21:17,042 --> 00:21:20,103
You know how a boot
heel gets to rubbing
318
00:21:20,246 --> 00:21:23,307
when you got a
hole in your sock?
319
00:21:23,449 --> 00:21:26,908
It just keeps rubbing...
320
00:21:27,052 --> 00:21:29,044
and getting sorer...
321
00:21:29,188 --> 00:21:30,281
and sorer.
322
00:21:30,422 --> 00:21:32,618
I ain't wearing no gun.
323
00:21:34,026 --> 00:21:35,756
But you will be tomorrow.
324
00:21:35,895 --> 00:21:36,895
Chad?
325
00:21:40,900 --> 00:21:42,368
Coming.
326
00:21:44,870 --> 00:21:46,429
10:00, Del.
327
00:21:48,574 --> 00:21:49,735
Oh.
328
00:21:51,443 --> 00:21:54,538
You take it in
your mind to run...
329
00:21:54,680 --> 00:21:57,013
you run.
330
00:21:57,149 --> 00:22:00,517
Only know I'll be after you.
331
00:22:00,653 --> 00:22:03,953
Just make finding
you again just a...
332
00:22:04,089 --> 00:22:06,581
just a little bit sweeter.
333
00:22:08,494 --> 00:22:10,156
I won't run.
334
00:22:13,032 --> 00:22:15,024
♪♪
335
00:22:27,613 --> 00:22:29,605
♪♪
336
00:23:11,257 --> 00:23:13,249
♪♪
337
00:23:28,707 --> 00:23:31,176
I waited for you to
come back to town.
338
00:23:32,211 --> 00:23:33,736
Wasn't a reason to come.
339
00:23:37,049 --> 00:23:38,381
Wasn't there?
340
00:23:55,301 --> 00:23:57,270
Ain't never gonna
be for us, Madge.
341
00:23:57,403 --> 00:23:59,099
You'd best forget it.
342
00:23:59,238 --> 00:24:01,230
Who is he?
343
00:24:02,308 --> 00:24:04,368
Somebody from a long time ago.
344
00:24:04,510 --> 00:24:06,445
Is he gonna kill you?
345
00:24:07,880 --> 00:24:09,075
Or me him.
346
00:24:10,950 --> 00:24:12,748
Chad, can't you go
to Marshal Dillon?
347
00:24:12,885 --> 00:24:14,581
No.
348
00:24:14,720 --> 00:24:17,519
I can't go to Marshal Dillon.
349
00:24:17,656 --> 00:24:19,989
Then leave.
350
00:24:20,125 --> 00:24:21,684
You run away.
351
00:24:22,795 --> 00:24:25,629
I would if it'd do any good.
352
00:24:25,764 --> 00:24:29,064
For Orv's sake. He
needs looking after.
353
00:24:29,201 --> 00:24:32,035
It's only a matter
of time before Del
354
00:24:32,171 --> 00:24:34,470
or somebody'd found me.
355
00:24:35,874 --> 00:24:38,241
Till somebody found you?
356
00:24:42,047 --> 00:24:44,482
You'd best go on back to town.
357
00:24:46,218 --> 00:24:48,414
- Oh, Chad, I...
- Do like I say.
358
00:24:54,193 --> 00:24:56,560
All right.
359
00:24:56,695 --> 00:24:58,425
Madge...
360
00:25:03,502 --> 00:25:05,494
I'd be truly grateful if...
361
00:25:08,273 --> 00:25:12,142
if you'd look after
Orv when we...
362
00:25:12,277 --> 00:25:13,905
come into town tomorrow.
363
00:25:14,046 --> 00:25:15,139
And then...
364
00:25:15,280 --> 00:25:16,942
afterwards, we...
365
00:25:17,082 --> 00:25:19,074
Oh...
366
00:25:40,472 --> 00:25:41,599
Uh...
367
00:25:41,740 --> 00:25:43,868
Pigs is took care of, Chad.
368
00:25:44,009 --> 00:25:45,204
Hmm?
369
00:25:45,344 --> 00:25:47,108
The pigs, uh,
they're took care of.
370
00:25:47,246 --> 00:25:48,976
Yeah, the, uh...
371
00:25:51,683 --> 00:25:53,049
Milk cow fed?
372
00:25:53,185 --> 00:25:56,314
Yeah, and-and the chickens, too.
373
00:25:59,058 --> 00:26:00,924
Well...
374
00:26:01,060 --> 00:26:03,791
All right, go wait in
the, uh, wagon, will you?
375
00:26:03,929 --> 00:26:05,022
I'll be right out.
376
00:26:05,164 --> 00:26:06,689
All right.
377
00:26:15,874 --> 00:26:17,866
♪♪
378
00:26:42,734 --> 00:26:44,862
You gonna shoot some
coyotes with the gun?
379
00:26:45,003 --> 00:26:47,097
Hmm? Uh, yeah, see any.
380
00:26:47,239 --> 00:26:49,470
- Can I shoot it, too?
- Sure, Orv.
381
00:26:49,608 --> 00:26:52,806
Hey, uh, Chad, when we get
to town, can I see Miss Madge?
382
00:26:52,945 --> 00:26:54,413
Tell you what,
383
00:26:54,546 --> 00:26:56,947
while I'm tending my business,
you can sit and talk to her.
384
00:26:57,082 --> 00:26:58,082
How would you like that?
385
00:26:58,217 --> 00:26:59,412
Oh, gee, I'd like that nice.
386
00:26:59,551 --> 00:27:01,543
Yes, sir.
387
00:27:08,427 --> 00:27:10,419
♪♪
388
00:27:40,459 --> 00:27:42,451
♪♪
389
00:28:08,754 --> 00:28:10,746
♪♪
390
00:28:16,261 --> 00:28:17,261
Morning, Marshal.
391
00:28:17,396 --> 00:28:18,455
Hello, Burke.
392
00:28:18,597 --> 00:28:20,725
Mind if I sit down?
393
00:28:20,866 --> 00:28:23,165
Get out of the sun?
394
00:28:23,302 --> 00:28:25,032
No, help yourself.
395
00:28:25,170 --> 00:28:26,468
Sure is a hot one.
396
00:28:26,605 --> 00:28:29,507
Just carried a parcel
over to Mrs. Tibbett's.
397
00:28:29,641 --> 00:28:31,439
Made it on last night's train.
398
00:28:31,577 --> 00:28:32,738
- That so?
- Uh-huh.
399
00:28:32,878 --> 00:28:35,609
Got Mr. Tibbetts a new
suit from Wichita, she did.
400
00:28:35,747 --> 00:28:38,979
Brown, it was, sort
of... sort of checkered.
401
00:28:39,117 --> 00:28:41,951
Not one I'd pick, but...
402
00:28:42,087 --> 00:28:44,318
Well, look who's back in town.
403
00:28:44,456 --> 00:28:46,482
Hey, from what I
hear, Orv's kind of took
404
00:28:46,625 --> 00:28:49,094
with Madge Taber
over at the Long Branch.
405
00:28:49,228 --> 00:28:50,457
Kind of muddies things some...
406
00:28:50,596 --> 00:28:53,794
Chad and Miss Madge being
sweet on each other and...
407
00:28:53,932 --> 00:28:55,343
not being able to get
together on account of
408
00:28:55,367 --> 00:28:57,078
- Chad's having to look out...
- Hey, Burke.
409
00:28:57,102 --> 00:28:59,264
- Yeah?
- Do me a favor, will you?
410
00:28:59,404 --> 00:29:00,895
Sure, Marshal.
411
00:29:01,039 --> 00:29:02,919
Take these over to the
post office and mail 'em?
412
00:29:03,041 --> 00:29:04,281
Well, I'd be happy to, Marshal.
413
00:29:04,409 --> 00:29:06,037
Get 'em off on the 10:30 stage.
414
00:29:06,178 --> 00:29:07,806
Well, I'll get 'em
right over, Marshal.
415
00:29:07,946 --> 00:29:09,005
Thanks.
416
00:30:01,233 --> 00:30:02,667
Much obliged to you.
417
00:30:02,801 --> 00:30:04,292
Orv and I will
manage to keep busy
418
00:30:04,436 --> 00:30:05,961
while you finish your errands.
419
00:30:06,104 --> 00:30:07,834
Orv, you stay here
with Miss Madge.
420
00:30:09,808 --> 00:30:11,606
Chad, something wrong?
421
00:30:13,812 --> 00:30:15,178
Nothing for you to fret on.
422
00:30:15,314 --> 00:30:17,783
Orv, you and I will wait here.
423
00:30:17,916 --> 00:30:19,214
You won't be long.
424
00:30:19,351 --> 00:30:21,479
I won't be long.
425
00:30:21,620 --> 00:30:23,885
This is for the marshal.
426
00:30:24,022 --> 00:30:26,014
If needs be, you give it to him.
427
00:30:38,804 --> 00:30:40,204
Come on, Orv.
428
00:30:40,339 --> 00:30:41,602
Let's sit down.
429
00:31:09,768 --> 00:31:12,203
Well, kind of wish
you'd have run.
430
00:31:14,206 --> 00:31:15,640
I didn't.
431
00:31:24,983 --> 00:31:28,317
Figure I've caught
up to you by now.
432
00:31:28,453 --> 00:31:30,445
Farming must've...
433
00:31:30,589 --> 00:31:33,457
must've slowed you down some.
434
00:31:33,592 --> 00:31:35,390
We'll soon find out.
435
00:31:38,830 --> 00:31:40,059
Yeah.
436
00:31:46,204 --> 00:31:49,265
And so I just hopped up on
the back of the wagon and...
437
00:31:59,618 --> 00:32:01,587
And-and-and I
said to Chad, I said,
438
00:32:01,720 --> 00:32:04,349
"You know, what we need around
here is a... is a woman's hand."
439
00:32:04,489 --> 00:32:05,923
Oh, that's nice.
440
00:32:06,057 --> 00:32:07,668
- Wouldn't you say that'd be so?
- Oh, yeah.
441
00:32:07,692 --> 00:32:08,692
Whatever you say.
442
00:32:08,827 --> 00:32:10,022
Oh, I just...
443
00:32:10,162 --> 00:32:11,653
I just knew you
was gonna say that.
444
00:32:11,797 --> 00:32:13,527
You did?
445
00:32:14,900 --> 00:32:17,267
Our place ain't much,
but you'd-you'd like it.
446
00:32:18,703 --> 00:32:20,604
Yeah, Orv.
447
00:32:20,739 --> 00:32:23,208
I'm sure I would.
448
00:32:30,816 --> 00:32:32,808
♪♪
449
00:32:54,105 --> 00:32:56,131
♪♪
450
00:33:20,899 --> 00:33:22,629
He's dead, Matt.
451
00:33:22,767 --> 00:33:24,167
It was a fair fight, Marshal.
452
00:33:24,302 --> 00:33:26,862
He's right. I saw the
whole thing happen.
453
00:33:27,005 --> 00:33:28,598
Who was he?
454
00:33:28,740 --> 00:33:30,834
A man...
455
00:33:30,976 --> 00:33:33,969
from a long time ago.
456
00:33:34,112 --> 00:33:35,842
You better go find
Percy Crump, Thad.
457
00:33:35,981 --> 00:33:37,210
Right.
458
00:33:39,851 --> 00:33:42,480
What was it all about?
459
00:33:42,621 --> 00:33:45,216
It's all past now, Marshal.
460
00:33:45,357 --> 00:33:47,223
Did you ever stop to
think what would happen
461
00:33:47,359 --> 00:33:49,555
to your brother if
you'd been killed?
462
00:33:51,596 --> 00:33:54,725
I thought about that
all night long, Marshal.
463
00:33:56,234 --> 00:33:58,430
All right. Better go
back to the farm.
464
00:34:05,410 --> 00:34:07,730
All right, folks, let's break
it up and move along.
465
00:34:16,755 --> 00:34:18,747
Chores all done?
466
00:34:19,891 --> 00:34:21,553
All done.
467
00:34:21,693 --> 00:34:23,787
Me and Miss... me and
Miss Madge been talking.
468
00:34:23,929 --> 00:34:24,929
Orv...
469
00:34:24,996 --> 00:34:26,396
Uh, y-you know
what we talked about?
470
00:34:26,431 --> 00:34:27,431
Let's go home.
471
00:34:27,566 --> 00:34:29,296
I want to tell you
what we talked about.
472
00:34:29,434 --> 00:34:31,835
- Tell me on the way home.
- Oh, right.
473
00:34:31,970 --> 00:34:33,165
Bye, Miss Madge.
474
00:34:33,305 --> 00:34:34,432
Bye, Orv.
475
00:34:54,292 --> 00:34:56,557
- Chad.
- Hmm?
476
00:34:56,695 --> 00:34:58,994
$100 is a lot of money.
477
00:34:59,130 --> 00:35:00,428
What?
478
00:35:00,565 --> 00:35:03,000
$100, that's a lot
of money, ain't it?
479
00:35:03,134 --> 00:35:04,932
- Fair amount.
- Yeah.
480
00:35:07,205 --> 00:35:10,004
Need... need at least
$100 to marry up with her.
481
00:35:12,277 --> 00:35:13,506
Madge?
482
00:35:14,779 --> 00:35:16,475
Well, of course, Madge.
483
00:35:16,615 --> 00:35:19,175
Who else I been talking about?
484
00:35:19,317 --> 00:35:23,311
Yeah, she said that
she liked our farm.
485
00:35:23,455 --> 00:35:25,754
Said it to me
right out, she did.
486
00:35:25,890 --> 00:35:27,153
Yes, sir.
487
00:35:27,292 --> 00:35:29,284
♪♪
488
00:35:59,391 --> 00:36:01,223
- Kitty.
- Chad.
489
00:36:01,359 --> 00:36:02,827
- Couple of beers, Sam.
- Sure.
490
00:36:02,961 --> 00:36:04,793
Don't see Miss Madge.
491
00:36:04,929 --> 00:36:07,296
She's out doing
some shopping, Orv.
492
00:36:07,432 --> 00:36:08,798
Oh.
493
00:36:08,933 --> 00:36:13,029
You kicked up a bit of dust a
couple of weeks back, Chad.
494
00:36:13,171 --> 00:36:14,935
Oh, uh, yeah.
495
00:36:15,073 --> 00:36:17,008
Yeah, excuse
me, Miss Kitty, uh...
496
00:36:17,142 --> 00:36:18,405
Sam.
497
00:36:26,418 --> 00:36:28,444
Well, as Festus would say,
498
00:36:28,586 --> 00:36:30,851
"The cub bear stuck
his nose in the beehive
499
00:36:30,989 --> 00:36:33,584
and he got no
honey for his try."
500
00:36:33,725 --> 00:36:35,921
Or something like that.
501
00:36:36,061 --> 00:36:39,156
Well, I guess we'll never
know what it's all about.
502
00:36:39,297 --> 00:36:43,530
Well, I think we'll all
get along not knowing.
503
00:36:44,969 --> 00:36:49,134
How much did Mr. Jonas pay
us for them bushels of taters?
504
00:36:49,274 --> 00:36:50,401
Almost three dollars.
505
00:36:50,542 --> 00:36:51,601
Why?
506
00:36:51,743 --> 00:36:52,870
Oh, it's, uh...
507
00:36:53,011 --> 00:36:55,571
How come he always
pays you the money?
508
00:36:55,714 --> 00:36:57,910
I don't know, it just
worked out that way.
509
00:36:59,684 --> 00:37:00,982
I always do my part of things.
510
00:37:01,119 --> 00:37:02,479
How come he don't
pay me something?
511
00:37:02,554 --> 00:37:05,183
Well, what would
you do with it, Orv?
512
00:37:05,323 --> 00:37:06,951
Well, I'd...
513
00:37:10,628 --> 00:37:12,688
I'd save it in my valuable box.
514
00:37:14,032 --> 00:37:16,160
There's things we need.
515
00:37:16,301 --> 00:37:19,829
Got to get the plowshare
fixed, buy seed, supply.
516
00:37:19,971 --> 00:37:21,906
You need a new pair of boots.
517
00:37:23,141 --> 00:37:25,007
Well, th-there's other things.
518
00:37:27,045 --> 00:37:28,479
Like what?
519
00:37:30,115 --> 00:37:32,016
Oh, quit funnin' me, Chad.
520
00:37:32,150 --> 00:37:33,709
You know what I mean.
521
00:37:33,852 --> 00:37:36,253
So's me and Miss Madge can...
522
00:37:37,322 --> 00:37:38,984
So's she and me can...
523
00:37:39,124 --> 00:37:40,558
Orv, don't.
524
00:37:40,692 --> 00:37:42,388
Don't what?
525
00:37:42,527 --> 00:37:44,587
This ain't the time.
526
00:37:44,729 --> 00:37:46,322
Now, why ain't it the time?
527
00:37:46,464 --> 00:37:47,864
I ain't ashamed, nothing to...
528
00:37:47,999 --> 00:37:51,094
to hide my wanting
$100 or what I want it for.
529
00:37:51,236 --> 00:37:52,101
Now, Miss Madge said...
530
00:37:52,237 --> 00:37:54,138
- Orv...
- Well, is it?
531
00:37:54,272 --> 00:37:56,241
Is it something
to be ashamed of?
532
00:37:56,374 --> 00:37:57,398
No, but...
533
00:37:57,542 --> 00:38:00,171
Well, I-I do my share
around the farm. Why...
534
00:38:00,311 --> 00:38:01,574
I want my money.
535
00:38:02,614 --> 00:38:04,105
Orv, cut it out.
536
00:38:05,717 --> 00:38:07,276
Tarnation, I will!
537
00:38:14,826 --> 00:38:17,523
You won't help me
get that money...
538
00:38:17,662 --> 00:38:19,290
I'll get it my own
self, so there.
539
00:38:22,634 --> 00:38:25,866
You treat me like
some kid or something.
540
00:38:27,071 --> 00:38:29,131
I'm gonna get my own money.
541
00:38:44,255 --> 00:38:45,553
Orv...
542
00:38:55,867 --> 00:38:58,268
Orv!
543
00:39:00,171 --> 00:39:03,369
Treat me like some
old... noodlehead!
544
00:39:13,218 --> 00:39:14,311
Hey, Orv?
545
00:39:16,855 --> 00:39:17,855
What?
546
00:39:19,490 --> 00:39:21,322
Orv, now...
547
00:39:21,459 --> 00:39:23,451
we ain't never had
none of this before.
548
00:39:23,595 --> 00:39:24,927
Well, it's your fault.
549
00:39:25,063 --> 00:39:28,033
Won't help me get that money
so me and Miss Madge can...
550
00:39:28,166 --> 00:39:29,190
can get married.
551
00:39:29,334 --> 00:39:31,735
Orv, she ain't gonna marry you.
552
00:39:31,870 --> 00:39:33,498
Now, you got this all mixed up.
553
00:39:33,638 --> 00:39:35,300
For a long time, me and Madge...
554
00:39:35,440 --> 00:39:37,602
I ain't neither got it mixed up!
555
00:39:37,742 --> 00:39:38,971
Miss Madge said...
556
00:39:39,110 --> 00:39:41,579
She said she liked the farm.
The rest you just made up.
557
00:39:44,315 --> 00:39:47,012
I didn't neither make it up.
558
00:39:47,151 --> 00:39:50,918
Now, maybe I ain't as smart
as some, but I do know words.
559
00:39:51,055 --> 00:39:52,079
Where are you...
560
00:39:52,223 --> 00:39:53,851
Wait a minute, where
are you going now?
561
00:39:53,992 --> 00:39:55,221
Huh?
562
00:39:55,360 --> 00:39:57,090
Well, I'm gonna go to
town, and I'm gonna...
563
00:39:57,228 --> 00:39:59,206
I'm gonna sell these arrows,
and I'm gonna get that money,
564
00:39:59,230 --> 00:40:01,030
and then when I sell
'em, I'm gonna come back,
565
00:40:01,099 --> 00:40:02,590
and I'm gonna get some more.
566
00:40:02,734 --> 00:40:04,945
You ain't going to get nothing
for those except'n laughed at.
567
00:40:04,969 --> 00:40:06,403
These arrowheads are worthless.
568
00:40:06,537 --> 00:40:07,732
Now, will you just listen
569
00:40:07,872 --> 00:40:09,392
- to what I'm trying to tell you?
- No!
570
00:40:09,507 --> 00:40:11,533
No, no, no!
571
00:40:19,350 --> 00:40:23,253
I never wanted
anything in my life.
572
00:40:23,388 --> 00:40:26,881
Now I want something more
than just food in... in my belly
573
00:40:27,025 --> 00:40:29,551
and beer on supply-buying day.
574
00:40:31,796 --> 00:40:34,425
And somehow I'm gonna get it.
575
00:40:34,565 --> 00:40:36,864
I'm gonna get it!
576
00:40:40,104 --> 00:40:41,265
Orv!
577
00:40:45,643 --> 00:40:47,407
Orv!
578
00:40:55,086 --> 00:40:57,078
♪♪
579
00:41:21,312 --> 00:41:23,781
Hey, Orv.
580
00:41:23,915 --> 00:41:26,180
I tried, Miss Madge,
I really tried, but I...
581
00:41:26,317 --> 00:41:28,218
Where have you been?
582
00:41:30,021 --> 00:41:32,456
Ain't no matter where I've been.
583
00:41:32,590 --> 00:41:36,027
I've been looking
all over for you.
584
00:41:36,160 --> 00:41:37,958
Why?
585
00:41:38,096 --> 00:41:41,066
Oh, because we were
worried about you, Orv.
586
00:41:41,199 --> 00:41:42,690
I asked him to
bring me out here.
587
00:41:42,834 --> 00:41:44,132
We looked all over town for you.
588
00:41:44,268 --> 00:41:45,759
Ain't no call to be
worried about me.
589
00:41:45,903 --> 00:41:46,903
I can look after myself.
590
00:41:47,038 --> 00:41:48,666
Hey.
591
00:41:48,806 --> 00:41:51,173
Hey, I thought we were friends.
592
00:41:54,512 --> 00:41:55,878
We are.
593
00:41:59,250 --> 00:42:01,776
But Chad don't believe me.
594
00:42:01,919 --> 00:42:03,353
He says you and me...
595
00:42:07,191 --> 00:42:09,592
Orv, listen.
596
00:42:09,727 --> 00:42:11,218
That's one of the
reasons I came out.
597
00:42:11,362 --> 00:42:14,332
I-I want to explain to
you about you and me.
598
00:42:14,465 --> 00:42:16,525
We're just friends.
599
00:42:19,270 --> 00:42:21,102
It's Marshal Dillon.
600
00:42:21,239 --> 00:42:23,299
What did you do?
601
00:42:25,243 --> 00:42:26,836
I ain't done nothing.
602
00:42:31,449 --> 00:42:33,941
- Chad.
- Marshal.
603
00:42:34,085 --> 00:42:36,919
What, uh, brings
you here, Marshal?
604
00:42:37,055 --> 00:42:38,785
Came to have a little
talk with Orv here.
605
00:42:38,923 --> 00:42:41,518
Something wrong?
606
00:42:41,659 --> 00:42:44,254
Orv, Nathan Burke tells me
that you met him out there
607
00:42:44,395 --> 00:42:45,954
near the Narimore place.
608
00:42:46,097 --> 00:42:47,395
He weren't hurt none!
609
00:42:47,532 --> 00:42:51,435
The way he tells it, it's
a lucky thing he wasn't.
610
00:42:51,569 --> 00:42:52,569
What did you do?
611
00:42:54,705 --> 00:42:56,765
I was trying to get
that money I need.
612
00:42:56,908 --> 00:42:59,707
Orv...
613
00:42:59,844 --> 00:43:01,278
you, uh...
614
00:43:01,412 --> 00:43:03,210
go on out and...
615
00:43:03,347 --> 00:43:05,612
and hitch a horse for me.
616
00:43:05,750 --> 00:43:07,082
Why?
617
00:43:07,218 --> 00:43:08,550
Go on.
618
00:43:08,686 --> 00:43:11,155
Go on.
619
00:43:12,523 --> 00:43:14,788
You, uh, brush
him off good, now.
620
00:43:14,926 --> 00:43:16,360
You're trying to get shed of me.
621
00:43:16,494 --> 00:43:17,621
Go on, now.
622
00:43:34,212 --> 00:43:36,647
For all he cares, the
marshal could put me in jail
623
00:43:36,781 --> 00:43:38,807
for 50 years.
624
00:43:38,950 --> 00:43:40,509
He'd be just as glad.
625
00:43:42,687 --> 00:43:45,122
Then me and Miss
Madge couldn't...
626
00:43:45,256 --> 00:43:47,248
never get married.
627
00:43:48,559 --> 00:43:50,551
♪♪
628
00:44:03,274 --> 00:44:05,641
Go to Abilene is what I'll do!
629
00:44:05,776 --> 00:44:07,506
Get my own job.
630
00:44:13,417 --> 00:44:15,283
Get myself that old money.
631
00:44:15,419 --> 00:44:17,081
Come back and get Miss Madge...
632
00:44:24,595 --> 00:44:26,257
Ain't the world I'm asking for.
633
00:44:27,865 --> 00:44:29,493
$100.
634
00:44:29,634 --> 00:44:32,331
$100 so me and Miss Madge can...
635
00:44:45,783 --> 00:44:47,809
He'll be your
responsibility, Chad.
636
00:44:47,952 --> 00:44:49,682
I'll watch him, Marshal.
637
00:44:50,721 --> 00:44:53,054
Marshal...
638
00:44:53,191 --> 00:44:55,683
I'm obliged to you.
639
00:44:55,826 --> 00:44:57,317
I truly am.
640
00:44:57,461 --> 00:45:00,329
You just make sure nothing
like that ever happens again.
641
00:45:00,464 --> 00:45:01,989
You have my word.
642
00:45:02,133 --> 00:45:03,931
All right.
643
00:45:08,773 --> 00:45:09,773
Marshal!
644
00:45:11,909 --> 00:45:13,241
That there money's mine.
645
00:45:13,377 --> 00:45:14,457
What are you talking about?
646
00:45:14,512 --> 00:45:15,946
That reward money
here. It-it's him!
647
00:45:16,080 --> 00:45:18,140
Orv.
648
00:45:22,453 --> 00:45:24,012
Is this true, Chad?
649
00:45:26,991 --> 00:45:28,687
And this other man's
the one you shot?
650
00:45:34,432 --> 00:45:36,112
I'm afraid I'll
have to take you in
651
00:45:36,167 --> 00:45:37,499
while I can check this out.
652
00:45:38,536 --> 00:45:40,528
Chad?
653
00:45:42,139 --> 00:45:44,131
I done something wrong.
654
00:45:51,816 --> 00:45:54,047
I done something bad, didn't I?
655
00:45:55,686 --> 00:45:58,679
It's all right, Orv.
656
00:45:58,823 --> 00:46:00,758
No, M-Marshal's
gonna take you away.
657
00:46:00,891 --> 00:46:02,120
- Please, Marshal!
- Orv, Orv.
658
00:46:02,260 --> 00:46:05,059
Now, now, Orv, now,
it's all right, I said.
659
00:46:05,196 --> 00:46:06,960
Now, you just sit here.
660
00:46:09,033 --> 00:46:10,934
You wait right here
until I come back, now.
661
00:46:11,068 --> 00:46:12,502
You hear me?
662
00:46:12,637 --> 00:46:14,629
Do you?
663
00:46:17,174 --> 00:46:19,006
Marshal, I'm...
664
00:46:19,143 --> 00:46:21,078
gonna go get my hat.
665
00:46:23,481 --> 00:46:24,574
He ain't leaving me.
666
00:46:24,715 --> 00:46:25,978
No, listen, Orv.
667
00:46:26,117 --> 00:46:29,485
You and I will wait
here together for him.
668
00:46:29,620 --> 00:46:32,488
You stay here. It's
gonna be all right.
669
00:46:32,623 --> 00:46:33,488
Chad...
670
00:46:33,624 --> 00:46:35,024
I done something wrong.
671
00:46:35,159 --> 00:46:36,559
Who's gonna look after Orv?
672
00:46:36,694 --> 00:46:38,856
Oh, Marshal, I don't
want the money. I don't...
673
00:46:38,996 --> 00:46:40,794
I'll stay with him.
I'll look after him.
674
00:46:40,931 --> 00:46:43,025
You?
675
00:46:43,167 --> 00:46:46,467
- Too much of this is my doing.
- I done something bad.
676
00:46:46,604 --> 00:46:49,904
Oh, Madge, you don't have
to put this on your head.
677
00:46:50,041 --> 00:46:51,771
I'll stay.
678
00:46:51,909 --> 00:46:53,571
- Chad, don't go with him.
- Orv...
679
00:46:53,711 --> 00:46:55,055
- Orv, it's gonna be all right.
- Don't...
680
00:46:55,079 --> 00:46:56,890
- No, no, leave me be!
- Come on, it's gonna be...
681
00:46:56,914 --> 00:46:58,125
- No.
- It's gonna be all right.
682
00:46:58,149 --> 00:46:59,789
I didn't mean for him
to arrest you, Chad.
683
00:46:59,817 --> 00:47:01,361
- I didn't...
- Marshal, I'll stay with him.
684
00:47:01,385 --> 00:47:02,876
You sure you can
handle him all right?
685
00:47:03,020 --> 00:47:05,956
Yeah, it's gonna be fine.
Now, you go on. Go ahead.
686
00:47:06,090 --> 00:47:07,922
Come on. Come on, baby.
687
00:47:08,059 --> 00:47:09,391
Orv, you stay here now.
688
00:47:09,527 --> 00:47:10,722
No, Chad.
689
00:47:10,861 --> 00:47:12,830
No, I-I ain't
gonna... you got...
690
00:47:12,963 --> 00:47:14,989
I ain't gonna stay. You
got to stay here, Chad.
691
00:47:15,132 --> 00:47:16,977
- Chad! No.
- It's gonna be all right.
692
00:47:17,001 --> 00:47:18,841
I didn't mean for him
to arrest you, Chad.
693
00:47:18,869 --> 00:47:20,069
You got... I ain't gonna stay.
694
00:47:20,137 --> 00:47:21,448
- Orv...
- Don't go with him.
695
00:47:21,472 --> 00:47:22,963
Orv, it's gonna be all right.
696
00:47:23,107 --> 00:47:25,372
No, I ain't... Chad!
697
00:47:25,509 --> 00:47:26,772
Chad!
698
00:47:29,814 --> 00:47:30,679
Don't!
699
00:47:30,815 --> 00:47:31,925
You ain't arresting my brother.
700
00:47:31,949 --> 00:47:33,542
Orv!
701
00:47:33,684 --> 00:47:34,924
Son, put that gun down.
702
00:47:36,153 --> 00:47:38,816
- You ain't arresting my brother.
- Orv, hush down.
703
00:47:48,766 --> 00:47:49,790
Chad?
704
00:47:51,268 --> 00:47:52,531
It's all right, Orv.
705
00:47:52,670 --> 00:47:55,538
He was taking you
away, Marshal was.
706
00:48:01,145 --> 00:48:02,841
Don't you fret now.
707
00:48:07,118 --> 00:48:08,780
You ain't leaving me.
708
00:48:11,522 --> 00:48:12,990
I ain't leaving.
709
00:48:30,040 --> 00:48:31,338
There, you heard him.
710
00:48:33,778 --> 00:48:35,178
He ain't leaving me.
711
00:48:37,915 --> 00:48:40,043
He said he weren't leaving me.
712
00:48:41,085 --> 00:48:43,782
And he never lied to me.
713
00:48:48,058 --> 00:48:49,822
So you all go on away.
714
00:48:54,265 --> 00:48:55,927
He ain't leaving...
715
00:48:56,066 --> 00:48:57,466
me.
716
00:49:17,488 --> 00:49:20,083
Stay tuned for scenes
from next week's Gunsmoke.
47898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.