All language subtitles for Gunsmoke S12E13 (Moonstone)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,665 --> 00:00:34,328 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:03,931 --> 00:01:05,729 Are we going now, Chad? 3 00:01:07,401 --> 00:01:08,767 That's the last of it. Yeah. 4 00:01:08,902 --> 00:01:09,902 Can I ride back here? 5 00:01:10,003 --> 00:01:11,062 If you like. 6 00:01:11,204 --> 00:01:12,934 Best get your hat... That sun's hot. 7 00:01:13,073 --> 00:01:15,099 Oh... 8 00:01:15,242 --> 00:01:16,242 You wait for me, now. 9 00:01:34,928 --> 00:01:36,123 All righty, Chad. 10 00:01:36,263 --> 00:01:38,255 I thought you was gonna ride in back. 11 00:01:38,398 --> 00:01:39,923 No, I want to ride up here with you. 12 00:02:01,288 --> 00:02:03,280 ♪♪ 13 00:02:18,071 --> 00:02:20,063 ♪♪ 14 00:02:46,800 --> 00:02:48,792 ♪♪ 15 00:03:01,882 --> 00:03:03,874 Chad Timpson! 16 00:03:06,286 --> 00:03:07,286 Timpson! 17 00:04:11,318 --> 00:04:12,650 Hello there, old-timer. 18 00:04:12,786 --> 00:04:14,414 Here, this is for dogs, too. 19 00:04:14,554 --> 00:04:16,682 You want a drink, go right ahead. 20 00:04:16,823 --> 00:04:17,823 You betcha. 21 00:04:19,993 --> 00:04:21,689 Doc, 22 00:04:21,828 --> 00:04:23,729 how many steps you reckon it is 23 00:04:23,864 --> 00:04:27,460 twixt here and the Long Branch down yonder? 24 00:04:27,601 --> 00:04:30,730 I haven't the faintest idea, and I don't care. 25 00:04:30,871 --> 00:04:33,466 Well, how much you reckon a feller'd sweat, 26 00:04:33,607 --> 00:04:35,007 betwixt here and there, 27 00:04:35,142 --> 00:04:37,611 on a day as hot as this here'n is? 28 00:04:37,744 --> 00:04:39,110 How much he'd what? 29 00:04:39,246 --> 00:04:40,544 Sweat. 30 00:04:40,680 --> 00:04:42,308 I'll tell you, I'm getting so dry, 31 00:04:42,449 --> 00:04:46,147 I'm about to spit my second bail of cotton. 32 00:04:46,286 --> 00:04:48,721 And I was just settin' here, a-studyin' about 33 00:04:48,855 --> 00:04:51,347 walkin' down yonder and having myself a beer. 34 00:04:51,491 --> 00:04:54,051 But, you see, I just got the price of one, 35 00:04:54,194 --> 00:04:56,527 and I figure if I put back 36 00:04:56,663 --> 00:04:59,360 just as much as I've done sweat, I ought... 37 00:04:59,499 --> 00:05:02,731 Well, then, it's a pure oldie waste of effort. 38 00:05:02,869 --> 00:05:04,167 Not to mention money. 39 00:05:04,304 --> 00:05:06,330 I was just fixin' to get to that. 40 00:05:06,473 --> 00:05:10,240 You see, now, if I had me the price of, say, three beers, 41 00:05:10,377 --> 00:05:11,743 four beers, well, then, it'd be... 42 00:05:11,878 --> 00:05:13,938 Then it wouldn't be quite so much of a waste. 43 00:05:14,080 --> 00:05:16,845 That's the boney nub of my whole problem. 44 00:05:19,119 --> 00:05:21,054 Hi, Festus. Dr. Adams. 45 00:05:21,188 --> 00:05:22,986 Chad, Orv. 46 00:05:25,225 --> 00:05:27,592 Howdy, Chad, Orv. 47 00:05:27,727 --> 00:05:28,990 Hot enough fer ya? 48 00:05:29,129 --> 00:05:31,291 So you fellers better get out of that sun, now, 49 00:05:31,431 --> 00:05:34,458 'fore you get melted down, right where you're settin' at. 50 00:05:34,601 --> 00:05:36,001 Just finished with Mr. Jonas. 51 00:05:36,136 --> 00:05:37,680 He's in a mighty generous mood this month. 52 00:05:37,704 --> 00:05:39,866 Come on over to the Long Branch, we'll buy you a beer. 53 00:05:40,006 --> 00:05:41,634 Yeah, come on, we'll buy you a beer. 54 00:05:41,775 --> 00:05:45,542 By jingies, we'll do 'er, 'cept I'm buyin' the beer. 55 00:05:45,679 --> 00:05:47,671 All right, I'll let you. 56 00:05:51,952 --> 00:05:55,582 Golly Bill, look what I went and did. 57 00:05:55,722 --> 00:05:58,624 Offered to buy beer for two of the finest fellers 58 00:05:58,758 --> 00:06:01,922 that's hit Dodge in a long spell, 59 00:06:02,062 --> 00:06:05,328 and I just ain't got the price of it. 60 00:06:05,465 --> 00:06:07,866 Doc, could I borrow...? 61 00:06:08,001 --> 00:06:09,629 Doc? 62 00:06:09,769 --> 00:06:11,601 Well, where in the tarnation you been? 63 00:06:11,738 --> 00:06:13,969 Where I been... What do you mean where have I been? 64 00:06:14,107 --> 00:06:17,305 Well, whilst I was talking to Chad and Orv Timpson, I... 65 00:06:17,444 --> 00:06:19,379 Oh, you bought yourself a new hat. 66 00:06:19,512 --> 00:06:20,844 Don't get smart. 67 00:06:20,981 --> 00:06:22,279 This is for Kitty. 68 00:06:22,415 --> 00:06:25,078 Well, you snuck off a-purpose, just so's I'd have to... 69 00:06:25,218 --> 00:06:26,584 So you's have to what? 70 00:06:26,720 --> 00:06:29,280 Well, so's I'd have to ask you to borrow... 71 00:06:29,422 --> 00:06:30,947 I'll make you a deal. 72 00:06:31,091 --> 00:06:33,169 We'll go over to the Long Branch and I'll buy you a beer. 73 00:06:33,193 --> 00:06:35,685 I'll-I'll buy you two beers, if you promise me something. 74 00:06:35,829 --> 00:06:37,195 What's that? 75 00:06:37,330 --> 00:06:38,662 That you just don't try to explain 76 00:06:38,798 --> 00:06:41,097 whatever it is you're trying to explain to me. 77 00:06:41,234 --> 00:06:42,862 Two beers... 78 00:06:43,003 --> 00:06:46,804 Uh, Doc, I was just a-thinkin' it'd be a awful friendly thing 79 00:06:46,940 --> 00:06:50,741 if you or somebody else'd buy Chad and Orv a beer, 80 00:06:50,877 --> 00:06:53,176 seeing's that they're such nice fellers, 81 00:06:53,313 --> 00:06:56,010 and it's such a hot day, and seeing's that... 82 00:07:02,956 --> 00:07:03,821 Howdy, Orv. 83 00:07:03,957 --> 00:07:05,619 - Where's Chad at? - Hi. 84 00:07:05,759 --> 00:07:08,194 Me and ol' Doc's fixing to buy you that beer. 85 00:07:08,328 --> 00:07:10,058 Oh, uh, he's-he's inside talking. 86 00:07:10,196 --> 00:07:11,494 I'll be along directly. 87 00:07:11,631 --> 00:07:13,623 I see you're cleaning up the chinnys there. 88 00:07:13,767 --> 00:07:15,167 Yeah, beaver slide's next. 89 00:07:15,302 --> 00:07:17,669 Well, Orville, when you get ready to go "over the cowshed," 90 00:07:17,804 --> 00:07:20,082 be careful you don't throw that knife into the Long Branch, 91 00:07:20,106 --> 00:07:23,099 - 'cause I'm gonna be in there. - Over the cowshed? 92 00:07:23,243 --> 00:07:25,109 Doc, you never told me 93 00:07:25,245 --> 00:07:27,339 you know how to play mumblety-peg. 94 00:07:27,480 --> 00:07:28,920 Well, there's two or 300 other things 95 00:07:29,015 --> 00:07:30,927 I haven't told you, either. There you are, Kitty. 96 00:07:30,951 --> 00:07:32,180 Thank you, Doc. 97 00:07:32,319 --> 00:07:34,584 Next time you ask me to walk across Front Street 98 00:07:34,721 --> 00:07:37,555 with a package, make sure it's not tied in a big pink bow. 99 00:07:37,691 --> 00:07:39,421 All right, I'll make sure it's a blue one. 100 00:07:39,559 --> 00:07:40,925 Can I buy you a beer? 101 00:07:41,061 --> 00:07:43,292 I'm buying a beer, and I'll buy two. 102 00:07:43,430 --> 00:07:47,094 Miss Kitty, if you knowed what I found out about 103 00:07:47,233 --> 00:07:49,512 - this old scudder, you just... - Just get him his beer, Kitty! 104 00:07:49,536 --> 00:07:51,061 Maybe it'll keep his mouth shut. 105 00:07:52,839 --> 00:07:55,138 All right, what did you find out about him? 106 00:07:55,275 --> 00:07:57,801 He knows how to play mumblety-peg. 107 00:07:57,944 --> 00:07:59,105 Oh, for heaven sakes. 108 00:07:59,245 --> 00:08:00,338 Well, Doc, it ain't... 109 00:08:00,480 --> 00:08:02,506 Just drink your beer! 110 00:08:02,649 --> 00:08:05,209 I'm stuck for two more, for Chad and his brother Orv. 111 00:08:05,352 --> 00:08:06,992 Looks to me like Chad's got something else 112 00:08:07,087 --> 00:08:08,316 on his mind right now. 113 00:08:18,932 --> 00:08:21,925 I'm grateful you feel like you do. 114 00:08:25,305 --> 00:08:27,900 - Madge... - I don't expect any more. 115 00:08:29,309 --> 00:08:30,368 Cut it out. 116 00:08:30,510 --> 00:08:32,741 I mean it, Chad. 117 00:08:33,780 --> 00:08:35,009 For the last six months, 118 00:08:35,148 --> 00:08:37,982 you've made me feel like I never even hoped to feel. 119 00:08:38,118 --> 00:08:40,485 I said cut it out, and I mean it. 120 00:08:42,522 --> 00:08:43,888 One day, it'll be right for us. 121 00:08:44,024 --> 00:08:46,892 If you say. 122 00:08:47,027 --> 00:08:48,518 Listen, Madge, 123 00:08:48,661 --> 00:08:52,860 I've thrown a wide loop in my day. 124 00:08:52,999 --> 00:08:55,468 My pa disowned me, rightly so. 125 00:08:56,703 --> 00:08:58,968 Now I'm just a churn twister. 126 00:08:59,105 --> 00:09:01,370 It was 'count of Orv that I come back. 127 00:09:01,508 --> 00:09:05,411 When Pa died, there wasn't nobody to look out for him. 128 00:09:05,545 --> 00:09:06,774 I know. 129 00:09:06,913 --> 00:09:09,781 He leans heavy on me, Madge. 130 00:09:09,916 --> 00:09:13,284 Give... give him time. 131 00:09:13,420 --> 00:09:16,857 It's like a... like a kid with a new stepmom. 132 00:09:16,990 --> 00:09:20,290 I understand, Chad. 133 00:09:20,427 --> 00:09:23,454 Like I said... 134 00:09:23,596 --> 00:09:25,030 I'm grateful the way... 135 00:09:31,738 --> 00:09:33,570 Hey, mister, look, I... 136 00:09:50,223 --> 00:09:53,091 Done over the cowshed! First time I did! 137 00:09:53,226 --> 00:09:54,854 Well, now, ain't that just something? 138 00:09:54,994 --> 00:09:57,327 First time, yeah. 139 00:09:57,464 --> 00:09:59,490 - Ain't he the cute one? - Well, give me my knife. 140 00:09:59,632 --> 00:10:00,964 Ah, ah, ah, hold on, there. 141 00:10:01,101 --> 00:10:02,381 How do I know this is your knife? 142 00:10:02,469 --> 00:10:04,097 Oh, it's mine. Chad give it to me. 143 00:10:04,237 --> 00:10:05,448 Well, now, who's this here Chad? 144 00:10:05,472 --> 00:10:06,940 That's my brother. Give me my knife. 145 00:10:07,073 --> 00:10:08,233 Now, you say it's your knife, 146 00:10:08,274 --> 00:10:10,971 but how do I know it's your knife? 147 00:10:11,111 --> 00:10:13,103 Now, come on, you. Give me my knife. 148 00:10:14,848 --> 00:10:16,714 I haven't got it. 149 00:10:16,850 --> 00:10:18,546 This here, is this your knife? 150 00:10:20,186 --> 00:10:21,186 Is this your knife? 151 00:10:21,321 --> 00:10:22,983 I-I'll tell Chad if you don't quit. 152 00:10:23,123 --> 00:10:24,433 - This your knife, here? - It's over there. 153 00:10:24,457 --> 00:10:26,619 Now, I-I'll tell Chad. 154 00:10:26,759 --> 00:10:28,853 Come on, over here. 155 00:10:28,995 --> 00:10:30,657 Here! Here! 156 00:10:30,797 --> 00:10:31,856 Oop, there it is. 157 00:10:31,998 --> 00:10:34,627 - Oop, over there. - Oop! Come on... 158 00:10:34,767 --> 00:10:36,565 There it is. 159 00:10:38,138 --> 00:10:39,936 Here, here it is! It's over there. 160 00:10:41,007 --> 00:10:42,942 - Hey! - Here it is. 161 00:10:43,076 --> 00:10:45,045 - Here... - Aah! 162 00:10:45,178 --> 00:10:47,498 - Oh, there it is! Here it is! - Come on, give me my knife. 163 00:10:49,449 --> 00:10:50,508 Chad! 164 00:10:52,118 --> 00:10:53,450 Chad! 165 00:10:54,587 --> 00:10:55,587 Chad! 166 00:11:00,460 --> 00:11:01,553 Chad! 167 00:11:01,694 --> 00:11:03,492 Here you are, boy. 168 00:11:03,630 --> 00:11:05,622 That's enough, mister. 169 00:11:08,368 --> 00:11:10,360 I said that's enough. 170 00:11:20,346 --> 00:11:21,974 Now, hold on, plow pusher. 171 00:11:22,115 --> 00:11:24,050 You've had your laugh. 172 00:11:24,184 --> 00:11:25,777 Nobody rang your bell. 173 00:11:27,754 --> 00:11:28,998 Maybe you didn't know it, mister, 174 00:11:29,022 --> 00:11:30,615 but you just did. 175 00:11:37,363 --> 00:11:39,832 Aw, we was just funnin' with him. 176 00:11:56,416 --> 00:11:57,509 There you go, Orv. 177 00:11:58,885 --> 00:12:00,410 I was getting terrible dizzy. 178 00:12:00,553 --> 00:12:03,489 Yeah, but you're all right now, aren't you? 179 00:12:03,623 --> 00:12:05,455 Yes, ma'am, I'm fine. 180 00:12:06,960 --> 00:12:09,555 They was gonna keep my knife that brother Chad gave me. 181 00:12:09,696 --> 00:12:12,291 Well, you weren't about to let 'em do that, were you? 182 00:12:12,432 --> 00:12:14,401 No, ma'am, I weren't. 183 00:12:16,035 --> 00:12:18,129 I know. 184 00:12:35,188 --> 00:12:36,622 She was nice. 185 00:12:38,491 --> 00:12:39,891 Hmm? 186 00:12:40,026 --> 00:12:41,517 Who's that, Orv? 187 00:12:41,661 --> 00:12:44,893 Oh, Miss, uh, Miss Madge, in Miss Kitty's saloon. 188 00:12:45,031 --> 00:12:47,091 She likes me. 189 00:12:49,202 --> 00:12:51,398 She's my friend, ain't she? 190 00:12:51,537 --> 00:12:53,403 Sure, she's your friend. 191 00:12:53,539 --> 00:12:55,531 Yeah. 192 00:12:56,809 --> 00:12:59,404 I'm gonna give her my moonstone. 193 00:12:59,545 --> 00:13:01,013 Why? 194 00:13:01,147 --> 00:13:04,140 Well, 'cause I like her for being my friend. 195 00:13:25,004 --> 00:13:26,529 Hey, where you going? 196 00:13:26,673 --> 00:13:28,266 Well, I-I was gonna get my valuable box 197 00:13:28,408 --> 00:13:29,535 out of my hiding place. 198 00:13:29,676 --> 00:13:31,304 We got supplies to bring in. 199 00:13:31,444 --> 00:13:33,470 Aw, Chad, please, I want to, I want to 200 00:13:33,613 --> 00:13:35,047 get my moonstone for Miss Madge. 201 00:13:36,949 --> 00:13:37,814 All right. 202 00:13:37,950 --> 00:13:39,578 Hey! 203 00:13:39,719 --> 00:13:43,087 I'm leaving the flour and salt for you to bring inside. 204 00:14:00,773 --> 00:14:02,765 Hey, hey, Chad... 205 00:14:22,028 --> 00:14:24,020 ♪♪ 206 00:14:50,656 --> 00:14:52,181 ♪♪ 207 00:15:03,970 --> 00:15:06,132 - Evening, Madge. - Well, look who's back in town. 208 00:15:06,272 --> 00:15:07,467 I missed you. 209 00:15:07,607 --> 00:15:09,940 Oh, you did, huh? 210 00:15:10,076 --> 00:15:12,045 Come on, sit down, I'll buy you a drink 211 00:15:12,178 --> 00:15:14,773 - and tell you about Abilene. - Oh, I been to Abilene, cowboy, 212 00:15:14,914 --> 00:15:16,348 and a few places in between, too. 213 00:15:16,482 --> 00:15:17,848 Well, you sit down and I'll listen. 214 00:15:17,984 --> 00:15:20,078 All right, I'll do that. 215 00:15:20,219 --> 00:15:21,812 Miss-Miss Madge? 216 00:15:21,954 --> 00:15:23,616 Orv! 217 00:15:25,958 --> 00:15:26,982 Hey, Madge...? 218 00:15:27,126 --> 00:15:29,186 Listen, what are you doing in town so late? 219 00:15:29,328 --> 00:15:30,694 Does Chad know you're here? 220 00:15:30,830 --> 00:15:32,141 Well, I come to bring you something. 221 00:15:32,165 --> 00:15:33,394 Hey, Madge... 222 00:15:33,533 --> 00:15:35,010 Why don't you sit down and-and you wait for me. 223 00:15:35,034 --> 00:15:35,899 I'll be right with you. 224 00:15:36,035 --> 00:15:37,128 Go ahead, sit down. 225 00:15:37,270 --> 00:15:39,796 You suppose Chad knows that Orv's in town? 226 00:15:39,939 --> 00:15:42,932 If he's not here with him, then I know he doesn't. 227 00:15:45,478 --> 00:15:46,638 Orv, what are you doing here? 228 00:15:46,746 --> 00:15:47,990 You ain't mad I come to see you? 229 00:15:48,014 --> 00:15:49,691 Well, no, I'm not mad, but why are you here? 230 00:15:49,715 --> 00:15:51,479 I wanted to thank you for being my friend. 231 00:15:51,617 --> 00:15:52,812 What? 232 00:15:52,952 --> 00:15:56,514 I ain't never had a lady for a friend. 233 00:15:56,656 --> 00:15:58,648 Um... 234 00:15:58,791 --> 00:16:00,817 Well, I brung you something. 235 00:16:00,960 --> 00:16:03,293 - Thank you. - It's a moonstone. 236 00:16:03,429 --> 00:16:04,897 Oh. 237 00:16:05,031 --> 00:16:06,795 - You like it? - Oh, yes. 238 00:16:09,669 --> 00:16:11,831 Oh, it's very pretty. Thank you. 239 00:16:11,971 --> 00:16:15,373 Uh, can we set and talk? 240 00:16:15,508 --> 00:16:18,706 Listen, Orv, isn't Chad gonna be worried about you? 241 00:16:18,845 --> 00:16:19,845 Worried? 242 00:16:19,946 --> 00:16:21,244 Well, I mean, 243 00:16:21,380 --> 00:16:23,620 I know that you and he usually come into town together... 244 00:16:23,683 --> 00:16:26,812 Miss Madge, uh, I ain't... 245 00:16:26,953 --> 00:16:28,148 I'm a man. 246 00:16:29,188 --> 00:16:30,622 Of course. 247 00:16:31,891 --> 00:16:33,382 Come on. 248 00:16:33,526 --> 00:16:34,755 Sit down. 249 00:16:49,108 --> 00:16:50,599 Whiskey. 250 00:17:13,833 --> 00:17:15,563 It's a long time between drinks. 251 00:17:17,637 --> 00:17:20,539 If you've got the time, we got the whiskey. 252 00:17:20,673 --> 00:17:22,733 Anything else you got? 253 00:17:22,875 --> 00:17:25,174 Well, that depends on what you're looking for. 254 00:17:25,311 --> 00:17:28,213 Oh, little lady, I found what I'm looking for. 255 00:17:28,347 --> 00:17:30,213 But there's other things. 256 00:17:30,349 --> 00:17:32,215 Why don't we sit down and talk 'em out? 257 00:17:33,686 --> 00:17:35,655 I own the Long Branch, mister, 258 00:17:35,788 --> 00:17:37,950 and I've heard just about all the talk there is. 259 00:17:38,090 --> 00:17:40,457 Maybe, but, uh... 260 00:17:40,593 --> 00:17:42,289 I'm new in Dodge. 261 00:17:42,428 --> 00:17:44,988 Well, I hope you enjoy yourself. 262 00:17:45,131 --> 00:17:46,531 It's quite a town. 263 00:17:46,666 --> 00:17:48,191 Yeah. 264 00:17:48,334 --> 00:17:50,860 Yeah, I, uh... 265 00:17:51,003 --> 00:17:52,938 I have every intention. 266 00:17:58,444 --> 00:18:01,437 Chad was gone for a spell, 267 00:18:01,581 --> 00:18:03,709 but when that old mule stomped on Pa, he come back 268 00:18:03,849 --> 00:18:06,580 and we went away together. 269 00:18:06,719 --> 00:18:08,415 And moved around some. 270 00:18:08,554 --> 00:18:09,578 Come here. 271 00:18:09,722 --> 00:18:12,715 Me and him been in Dodge since. 272 00:18:12,858 --> 00:18:14,326 Yeah, I know. 273 00:18:14,460 --> 00:18:16,122 He's told me about you and him. 274 00:18:16,262 --> 00:18:18,197 He's a good man, Orv. 275 00:18:18,331 --> 00:18:19,560 You like him? 276 00:18:19,699 --> 00:18:20,860 Oh, yes. 277 00:18:21,000 --> 00:18:22,366 Yes, I do. 278 00:18:24,170 --> 00:18:25,934 Better than me? 279 00:18:27,173 --> 00:18:29,608 Well, I... 280 00:18:29,742 --> 00:18:31,301 I like him in a different way. 281 00:18:35,247 --> 00:18:39,048 Oh, I wish they'd all go home so I could close up. 282 00:18:39,185 --> 00:18:40,505 Why don't you turn in, Miss Kitty? 283 00:18:40,620 --> 00:18:42,555 I'll keep an eye on things. 284 00:18:42,688 --> 00:18:45,248 No, Sam, it's too hot to sleep. 285 00:18:48,060 --> 00:18:49,926 Guess there's some people 286 00:18:50,062 --> 00:18:52,554 that aren't slowed down by anything. 287 00:19:12,451 --> 00:19:14,352 Hello, Chad. 288 00:19:14,487 --> 00:19:15,546 Miss Madge. 289 00:19:15,688 --> 00:19:16,688 Orv. 290 00:19:16,722 --> 00:19:19,749 Hi. I come to see Miss Madge. 291 00:19:19,892 --> 00:19:20,892 So I figured. 292 00:19:20,960 --> 00:19:22,553 I brung her my moonstone. 293 00:19:26,632 --> 00:19:27,827 How'd you get here? 294 00:19:27,967 --> 00:19:29,094 Walked. 295 00:19:32,438 --> 00:19:33,929 It was so good to see you, Orv. 296 00:19:34,073 --> 00:19:36,269 I'm glad you dropped by. 297 00:19:36,409 --> 00:19:38,435 Oh. 298 00:19:42,014 --> 00:19:43,141 Howdy, Chad. 299 00:19:50,956 --> 00:19:52,356 Hello, Del. 300 00:19:57,930 --> 00:20:00,764 Been a long time. 301 00:20:00,900 --> 00:20:02,493 I was out to your place today. 302 00:20:03,936 --> 00:20:06,872 Of course, it took some time finding it. 303 00:20:10,976 --> 00:20:12,376 Let's go, Orv. 304 00:20:12,511 --> 00:20:15,242 Uh, good night, Miss Madge. 305 00:20:15,381 --> 00:20:17,009 Good night. 306 00:20:30,496 --> 00:20:33,989 You ain't sore at me, are you? 307 00:20:34,133 --> 00:20:36,602 I ain't sore. 308 00:20:36,736 --> 00:20:38,728 Go get the horse. 309 00:20:44,777 --> 00:20:49,841 You know, I, uh, I pictured you in all sorts of places, but... 310 00:20:49,982 --> 00:20:53,510 never being a farmer. 311 00:20:53,652 --> 00:20:56,212 Things worked so I didn't have no choice. 312 00:20:56,355 --> 00:20:57,687 Yeah. 313 00:21:00,793 --> 00:21:02,728 Like I don't know. 314 00:21:06,298 --> 00:21:09,962 That bank business in Abilene was a long time ago, Del. 315 00:21:11,137 --> 00:21:13,163 Oh? 316 00:21:13,305 --> 00:21:16,901 You remember leaving me to that posse, do you? 317 00:21:17,042 --> 00:21:20,103 You know how a boot heel gets to rubbing 318 00:21:20,246 --> 00:21:23,307 when you got a hole in your sock? 319 00:21:23,449 --> 00:21:26,908 It just keeps rubbing... 320 00:21:27,052 --> 00:21:29,044 and getting sorer... 321 00:21:29,188 --> 00:21:30,281 and sorer. 322 00:21:30,422 --> 00:21:32,618 I ain't wearing no gun. 323 00:21:34,026 --> 00:21:35,756 But you will be tomorrow. 324 00:21:35,895 --> 00:21:36,895 Chad? 325 00:21:40,900 --> 00:21:42,368 Coming. 326 00:21:44,870 --> 00:21:46,429 10:00, Del. 327 00:21:48,574 --> 00:21:49,735 Oh. 328 00:21:51,443 --> 00:21:54,538 You take it in your mind to run... 329 00:21:54,680 --> 00:21:57,013 you run. 330 00:21:57,149 --> 00:22:00,517 Only know I'll be after you. 331 00:22:00,653 --> 00:22:03,953 Just make finding you again just a... 332 00:22:04,089 --> 00:22:06,581 just a little bit sweeter. 333 00:22:08,494 --> 00:22:10,156 I won't run. 334 00:22:13,032 --> 00:22:15,024 ♪♪ 335 00:22:27,613 --> 00:22:29,605 ♪♪ 336 00:23:11,257 --> 00:23:13,249 ♪♪ 337 00:23:28,707 --> 00:23:31,176 I waited for you to come back to town. 338 00:23:32,211 --> 00:23:33,736 Wasn't a reason to come. 339 00:23:37,049 --> 00:23:38,381 Wasn't there? 340 00:23:55,301 --> 00:23:57,270 Ain't never gonna be for us, Madge. 341 00:23:57,403 --> 00:23:59,099 You'd best forget it. 342 00:23:59,238 --> 00:24:01,230 Who is he? 343 00:24:02,308 --> 00:24:04,368 Somebody from a long time ago. 344 00:24:04,510 --> 00:24:06,445 Is he gonna kill you? 345 00:24:07,880 --> 00:24:09,075 Or me him. 346 00:24:10,950 --> 00:24:12,748 Chad, can't you go to Marshal Dillon? 347 00:24:12,885 --> 00:24:14,581 No. 348 00:24:14,720 --> 00:24:17,519 I can't go to Marshal Dillon. 349 00:24:17,656 --> 00:24:19,989 Then leave. 350 00:24:20,125 --> 00:24:21,684 You run away. 351 00:24:22,795 --> 00:24:25,629 I would if it'd do any good. 352 00:24:25,764 --> 00:24:29,064 For Orv's sake. He needs looking after. 353 00:24:29,201 --> 00:24:32,035 It's only a matter of time before Del 354 00:24:32,171 --> 00:24:34,470 or somebody'd found me. 355 00:24:35,874 --> 00:24:38,241 Till somebody found you? 356 00:24:42,047 --> 00:24:44,482 You'd best go on back to town. 357 00:24:46,218 --> 00:24:48,414 - Oh, Chad, I... - Do like I say. 358 00:24:54,193 --> 00:24:56,560 All right. 359 00:24:56,695 --> 00:24:58,425 Madge... 360 00:25:03,502 --> 00:25:05,494 I'd be truly grateful if... 361 00:25:08,273 --> 00:25:12,142 if you'd look after Orv when we... 362 00:25:12,277 --> 00:25:13,905 come into town tomorrow. 363 00:25:14,046 --> 00:25:15,139 And then... 364 00:25:15,280 --> 00:25:16,942 afterwards, we... 365 00:25:17,082 --> 00:25:19,074 Oh... 366 00:25:40,472 --> 00:25:41,599 Uh... 367 00:25:41,740 --> 00:25:43,868 Pigs is took care of, Chad. 368 00:25:44,009 --> 00:25:45,204 Hmm? 369 00:25:45,344 --> 00:25:47,108 The pigs, uh, they're took care of. 370 00:25:47,246 --> 00:25:48,976 Yeah, the, uh... 371 00:25:51,683 --> 00:25:53,049 Milk cow fed? 372 00:25:53,185 --> 00:25:56,314 Yeah, and-and the chickens, too. 373 00:25:59,058 --> 00:26:00,924 Well... 374 00:26:01,060 --> 00:26:03,791 All right, go wait in the, uh, wagon, will you? 375 00:26:03,929 --> 00:26:05,022 I'll be right out. 376 00:26:05,164 --> 00:26:06,689 All right. 377 00:26:15,874 --> 00:26:17,866 ♪♪ 378 00:26:42,734 --> 00:26:44,862 You gonna shoot some coyotes with the gun? 379 00:26:45,003 --> 00:26:47,097 Hmm? Uh, yeah, see any. 380 00:26:47,239 --> 00:26:49,470 - Can I shoot it, too? - Sure, Orv. 381 00:26:49,608 --> 00:26:52,806 Hey, uh, Chad, when we get to town, can I see Miss Madge? 382 00:26:52,945 --> 00:26:54,413 Tell you what, 383 00:26:54,546 --> 00:26:56,947 while I'm tending my business, you can sit and talk to her. 384 00:26:57,082 --> 00:26:58,082 How would you like that? 385 00:26:58,217 --> 00:26:59,412 Oh, gee, I'd like that nice. 386 00:26:59,551 --> 00:27:01,543 Yes, sir. 387 00:27:08,427 --> 00:27:10,419 ♪♪ 388 00:27:40,459 --> 00:27:42,451 ♪♪ 389 00:28:08,754 --> 00:28:10,746 ♪♪ 390 00:28:16,261 --> 00:28:17,261 Morning, Marshal. 391 00:28:17,396 --> 00:28:18,455 Hello, Burke. 392 00:28:18,597 --> 00:28:20,725 Mind if I sit down? 393 00:28:20,866 --> 00:28:23,165 Get out of the sun? 394 00:28:23,302 --> 00:28:25,032 No, help yourself. 395 00:28:25,170 --> 00:28:26,468 Sure is a hot one. 396 00:28:26,605 --> 00:28:29,507 Just carried a parcel over to Mrs. Tibbett's. 397 00:28:29,641 --> 00:28:31,439 Made it on last night's train. 398 00:28:31,577 --> 00:28:32,738 - That so? - Uh-huh. 399 00:28:32,878 --> 00:28:35,609 Got Mr. Tibbetts a new suit from Wichita, she did. 400 00:28:35,747 --> 00:28:38,979 Brown, it was, sort of... sort of checkered. 401 00:28:39,117 --> 00:28:41,951 Not one I'd pick, but... 402 00:28:42,087 --> 00:28:44,318 Well, look who's back in town. 403 00:28:44,456 --> 00:28:46,482 Hey, from what I hear, Orv's kind of took 404 00:28:46,625 --> 00:28:49,094 with Madge Taber over at the Long Branch. 405 00:28:49,228 --> 00:28:50,457 Kind of muddies things some... 406 00:28:50,596 --> 00:28:53,794 Chad and Miss Madge being sweet on each other and... 407 00:28:53,932 --> 00:28:55,343 not being able to get together on account of 408 00:28:55,367 --> 00:28:57,078 - Chad's having to look out... - Hey, Burke. 409 00:28:57,102 --> 00:28:59,264 - Yeah? - Do me a favor, will you? 410 00:28:59,404 --> 00:29:00,895 Sure, Marshal. 411 00:29:01,039 --> 00:29:02,919 Take these over to the post office and mail 'em? 412 00:29:03,041 --> 00:29:04,281 Well, I'd be happy to, Marshal. 413 00:29:04,409 --> 00:29:06,037 Get 'em off on the 10:30 stage. 414 00:29:06,178 --> 00:29:07,806 Well, I'll get 'em right over, Marshal. 415 00:29:07,946 --> 00:29:09,005 Thanks. 416 00:30:01,233 --> 00:30:02,667 Much obliged to you. 417 00:30:02,801 --> 00:30:04,292 Orv and I will manage to keep busy 418 00:30:04,436 --> 00:30:05,961 while you finish your errands. 419 00:30:06,104 --> 00:30:07,834 Orv, you stay here with Miss Madge. 420 00:30:09,808 --> 00:30:11,606 Chad, something wrong? 421 00:30:13,812 --> 00:30:15,178 Nothing for you to fret on. 422 00:30:15,314 --> 00:30:17,783 Orv, you and I will wait here. 423 00:30:17,916 --> 00:30:19,214 You won't be long. 424 00:30:19,351 --> 00:30:21,479 I won't be long. 425 00:30:21,620 --> 00:30:23,885 This is for the marshal. 426 00:30:24,022 --> 00:30:26,014 If needs be, you give it to him. 427 00:30:38,804 --> 00:30:40,204 Come on, Orv. 428 00:30:40,339 --> 00:30:41,602 Let's sit down. 429 00:31:09,768 --> 00:31:12,203 Well, kind of wish you'd have run. 430 00:31:14,206 --> 00:31:15,640 I didn't. 431 00:31:24,983 --> 00:31:28,317 Figure I've caught up to you by now. 432 00:31:28,453 --> 00:31:30,445 Farming must've... 433 00:31:30,589 --> 00:31:33,457 must've slowed you down some. 434 00:31:33,592 --> 00:31:35,390 We'll soon find out. 435 00:31:38,830 --> 00:31:40,059 Yeah. 436 00:31:46,204 --> 00:31:49,265 And so I just hopped up on the back of the wagon and... 437 00:31:59,618 --> 00:32:01,587 And-and-and I said to Chad, I said, 438 00:32:01,720 --> 00:32:04,349 "You know, what we need around here is a... is a woman's hand." 439 00:32:04,489 --> 00:32:05,923 Oh, that's nice. 440 00:32:06,057 --> 00:32:07,668 - Wouldn't you say that'd be so? - Oh, yeah. 441 00:32:07,692 --> 00:32:08,692 Whatever you say. 442 00:32:08,827 --> 00:32:10,022 Oh, I just... 443 00:32:10,162 --> 00:32:11,653 I just knew you was gonna say that. 444 00:32:11,797 --> 00:32:13,527 You did? 445 00:32:14,900 --> 00:32:17,267 Our place ain't much, but you'd-you'd like it. 446 00:32:18,703 --> 00:32:20,604 Yeah, Orv. 447 00:32:20,739 --> 00:32:23,208 I'm sure I would. 448 00:32:30,816 --> 00:32:32,808 ♪♪ 449 00:32:54,105 --> 00:32:56,131 ♪♪ 450 00:33:20,899 --> 00:33:22,629 He's dead, Matt. 451 00:33:22,767 --> 00:33:24,167 It was a fair fight, Marshal. 452 00:33:24,302 --> 00:33:26,862 He's right. I saw the whole thing happen. 453 00:33:27,005 --> 00:33:28,598 Who was he? 454 00:33:28,740 --> 00:33:30,834 A man... 455 00:33:30,976 --> 00:33:33,969 from a long time ago. 456 00:33:34,112 --> 00:33:35,842 You better go find Percy Crump, Thad. 457 00:33:35,981 --> 00:33:37,210 Right. 458 00:33:39,851 --> 00:33:42,480 What was it all about? 459 00:33:42,621 --> 00:33:45,216 It's all past now, Marshal. 460 00:33:45,357 --> 00:33:47,223 Did you ever stop to think what would happen 461 00:33:47,359 --> 00:33:49,555 to your brother if you'd been killed? 462 00:33:51,596 --> 00:33:54,725 I thought about that all night long, Marshal. 463 00:33:56,234 --> 00:33:58,430 All right. Better go back to the farm. 464 00:34:05,410 --> 00:34:07,730 All right, folks, let's break it up and move along. 465 00:34:16,755 --> 00:34:18,747 Chores all done? 466 00:34:19,891 --> 00:34:21,553 All done. 467 00:34:21,693 --> 00:34:23,787 Me and Miss... me and Miss Madge been talking. 468 00:34:23,929 --> 00:34:24,929 Orv... 469 00:34:24,996 --> 00:34:26,396 Uh, y-you know what we talked about? 470 00:34:26,431 --> 00:34:27,431 Let's go home. 471 00:34:27,566 --> 00:34:29,296 I want to tell you what we talked about. 472 00:34:29,434 --> 00:34:31,835 - Tell me on the way home. - Oh, right. 473 00:34:31,970 --> 00:34:33,165 Bye, Miss Madge. 474 00:34:33,305 --> 00:34:34,432 Bye, Orv. 475 00:34:54,292 --> 00:34:56,557 - Chad. - Hmm? 476 00:34:56,695 --> 00:34:58,994 $100 is a lot of money. 477 00:34:59,130 --> 00:35:00,428 What? 478 00:35:00,565 --> 00:35:03,000 $100, that's a lot of money, ain't it? 479 00:35:03,134 --> 00:35:04,932 - Fair amount. - Yeah. 480 00:35:07,205 --> 00:35:10,004 Need... need at least $100 to marry up with her. 481 00:35:12,277 --> 00:35:13,506 Madge? 482 00:35:14,779 --> 00:35:16,475 Well, of course, Madge. 483 00:35:16,615 --> 00:35:19,175 Who else I been talking about? 484 00:35:19,317 --> 00:35:23,311 Yeah, she said that she liked our farm. 485 00:35:23,455 --> 00:35:25,754 Said it to me right out, she did. 486 00:35:25,890 --> 00:35:27,153 Yes, sir. 487 00:35:27,292 --> 00:35:29,284 ♪♪ 488 00:35:59,391 --> 00:36:01,223 - Kitty. - Chad. 489 00:36:01,359 --> 00:36:02,827 - Couple of beers, Sam. - Sure. 490 00:36:02,961 --> 00:36:04,793 Don't see Miss Madge. 491 00:36:04,929 --> 00:36:07,296 She's out doing some shopping, Orv. 492 00:36:07,432 --> 00:36:08,798 Oh. 493 00:36:08,933 --> 00:36:13,029 You kicked up a bit of dust a couple of weeks back, Chad. 494 00:36:13,171 --> 00:36:14,935 Oh, uh, yeah. 495 00:36:15,073 --> 00:36:17,008 Yeah, excuse me, Miss Kitty, uh... 496 00:36:17,142 --> 00:36:18,405 Sam. 497 00:36:26,418 --> 00:36:28,444 Well, as Festus would say, 498 00:36:28,586 --> 00:36:30,851 "The cub bear stuck his nose in the beehive 499 00:36:30,989 --> 00:36:33,584 and he got no honey for his try." 500 00:36:33,725 --> 00:36:35,921 Or something like that. 501 00:36:36,061 --> 00:36:39,156 Well, I guess we'll never know what it's all about. 502 00:36:39,297 --> 00:36:43,530 Well, I think we'll all get along not knowing. 503 00:36:44,969 --> 00:36:49,134 How much did Mr. Jonas pay us for them bushels of taters? 504 00:36:49,274 --> 00:36:50,401 Almost three dollars. 505 00:36:50,542 --> 00:36:51,601 Why? 506 00:36:51,743 --> 00:36:52,870 Oh, it's, uh... 507 00:36:53,011 --> 00:36:55,571 How come he always pays you the money? 508 00:36:55,714 --> 00:36:57,910 I don't know, it just worked out that way. 509 00:36:59,684 --> 00:37:00,982 I always do my part of things. 510 00:37:01,119 --> 00:37:02,479 How come he don't pay me something? 511 00:37:02,554 --> 00:37:05,183 Well, what would you do with it, Orv? 512 00:37:05,323 --> 00:37:06,951 Well, I'd... 513 00:37:10,628 --> 00:37:12,688 I'd save it in my valuable box. 514 00:37:14,032 --> 00:37:16,160 There's things we need. 515 00:37:16,301 --> 00:37:19,829 Got to get the plowshare fixed, buy seed, supply. 516 00:37:19,971 --> 00:37:21,906 You need a new pair of boots. 517 00:37:23,141 --> 00:37:25,007 Well, th-there's other things. 518 00:37:27,045 --> 00:37:28,479 Like what? 519 00:37:30,115 --> 00:37:32,016 Oh, quit funnin' me, Chad. 520 00:37:32,150 --> 00:37:33,709 You know what I mean. 521 00:37:33,852 --> 00:37:36,253 So's me and Miss Madge can... 522 00:37:37,322 --> 00:37:38,984 So's she and me can... 523 00:37:39,124 --> 00:37:40,558 Orv, don't. 524 00:37:40,692 --> 00:37:42,388 Don't what? 525 00:37:42,527 --> 00:37:44,587 This ain't the time. 526 00:37:44,729 --> 00:37:46,322 Now, why ain't it the time? 527 00:37:46,464 --> 00:37:47,864 I ain't ashamed, nothing to... 528 00:37:47,999 --> 00:37:51,094 to hide my wanting $100 or what I want it for. 529 00:37:51,236 --> 00:37:52,101 Now, Miss Madge said... 530 00:37:52,237 --> 00:37:54,138 - Orv... - Well, is it? 531 00:37:54,272 --> 00:37:56,241 Is it something to be ashamed of? 532 00:37:56,374 --> 00:37:57,398 No, but... 533 00:37:57,542 --> 00:38:00,171 Well, I-I do my share around the farm. Why... 534 00:38:00,311 --> 00:38:01,574 I want my money. 535 00:38:02,614 --> 00:38:04,105 Orv, cut it out. 536 00:38:05,717 --> 00:38:07,276 Tarnation, I will! 537 00:38:14,826 --> 00:38:17,523 You won't help me get that money... 538 00:38:17,662 --> 00:38:19,290 I'll get it my own self, so there. 539 00:38:22,634 --> 00:38:25,866 You treat me like some kid or something. 540 00:38:27,071 --> 00:38:29,131 I'm gonna get my own money. 541 00:38:44,255 --> 00:38:45,553 Orv... 542 00:38:55,867 --> 00:38:58,268 Orv! 543 00:39:00,171 --> 00:39:03,369 Treat me like some old... noodlehead! 544 00:39:13,218 --> 00:39:14,311 Hey, Orv? 545 00:39:16,855 --> 00:39:17,855 What? 546 00:39:19,490 --> 00:39:21,322 Orv, now... 547 00:39:21,459 --> 00:39:23,451 we ain't never had none of this before. 548 00:39:23,595 --> 00:39:24,927 Well, it's your fault. 549 00:39:25,063 --> 00:39:28,033 Won't help me get that money so me and Miss Madge can... 550 00:39:28,166 --> 00:39:29,190 can get married. 551 00:39:29,334 --> 00:39:31,735 Orv, she ain't gonna marry you. 552 00:39:31,870 --> 00:39:33,498 Now, you got this all mixed up. 553 00:39:33,638 --> 00:39:35,300 For a long time, me and Madge... 554 00:39:35,440 --> 00:39:37,602 I ain't neither got it mixed up! 555 00:39:37,742 --> 00:39:38,971 Miss Madge said... 556 00:39:39,110 --> 00:39:41,579 She said she liked the farm. The rest you just made up. 557 00:39:44,315 --> 00:39:47,012 I didn't neither make it up. 558 00:39:47,151 --> 00:39:50,918 Now, maybe I ain't as smart as some, but I do know words. 559 00:39:51,055 --> 00:39:52,079 Where are you... 560 00:39:52,223 --> 00:39:53,851 Wait a minute, where are you going now? 561 00:39:53,992 --> 00:39:55,221 Huh? 562 00:39:55,360 --> 00:39:57,090 Well, I'm gonna go to town, and I'm gonna... 563 00:39:57,228 --> 00:39:59,206 I'm gonna sell these arrows, and I'm gonna get that money, 564 00:39:59,230 --> 00:40:01,030 and then when I sell 'em, I'm gonna come back, 565 00:40:01,099 --> 00:40:02,590 and I'm gonna get some more. 566 00:40:02,734 --> 00:40:04,945 You ain't going to get nothing for those except'n laughed at. 567 00:40:04,969 --> 00:40:06,403 These arrowheads are worthless. 568 00:40:06,537 --> 00:40:07,732 Now, will you just listen 569 00:40:07,872 --> 00:40:09,392 - to what I'm trying to tell you? - No! 570 00:40:09,507 --> 00:40:11,533 No, no, no! 571 00:40:19,350 --> 00:40:23,253 I never wanted anything in my life. 572 00:40:23,388 --> 00:40:26,881 Now I want something more than just food in... in my belly 573 00:40:27,025 --> 00:40:29,551 and beer on supply-buying day. 574 00:40:31,796 --> 00:40:34,425 And somehow I'm gonna get it. 575 00:40:34,565 --> 00:40:36,864 I'm gonna get it! 576 00:40:40,104 --> 00:40:41,265 Orv! 577 00:40:45,643 --> 00:40:47,407 Orv! 578 00:40:55,086 --> 00:40:57,078 ♪♪ 579 00:41:21,312 --> 00:41:23,781 Hey, Orv. 580 00:41:23,915 --> 00:41:26,180 I tried, Miss Madge, I really tried, but I... 581 00:41:26,317 --> 00:41:28,218 Where have you been? 582 00:41:30,021 --> 00:41:32,456 Ain't no matter where I've been. 583 00:41:32,590 --> 00:41:36,027 I've been looking all over for you. 584 00:41:36,160 --> 00:41:37,958 Why? 585 00:41:38,096 --> 00:41:41,066 Oh, because we were worried about you, Orv. 586 00:41:41,199 --> 00:41:42,690 I asked him to bring me out here. 587 00:41:42,834 --> 00:41:44,132 We looked all over town for you. 588 00:41:44,268 --> 00:41:45,759 Ain't no call to be worried about me. 589 00:41:45,903 --> 00:41:46,903 I can look after myself. 590 00:41:47,038 --> 00:41:48,666 Hey. 591 00:41:48,806 --> 00:41:51,173 Hey, I thought we were friends. 592 00:41:54,512 --> 00:41:55,878 We are. 593 00:41:59,250 --> 00:42:01,776 But Chad don't believe me. 594 00:42:01,919 --> 00:42:03,353 He says you and me... 595 00:42:07,191 --> 00:42:09,592 Orv, listen. 596 00:42:09,727 --> 00:42:11,218 That's one of the reasons I came out. 597 00:42:11,362 --> 00:42:14,332 I-I want to explain to you about you and me. 598 00:42:14,465 --> 00:42:16,525 We're just friends. 599 00:42:19,270 --> 00:42:21,102 It's Marshal Dillon. 600 00:42:21,239 --> 00:42:23,299 What did you do? 601 00:42:25,243 --> 00:42:26,836 I ain't done nothing. 602 00:42:31,449 --> 00:42:33,941 - Chad. - Marshal. 603 00:42:34,085 --> 00:42:36,919 What, uh, brings you here, Marshal? 604 00:42:37,055 --> 00:42:38,785 Came to have a little talk with Orv here. 605 00:42:38,923 --> 00:42:41,518 Something wrong? 606 00:42:41,659 --> 00:42:44,254 Orv, Nathan Burke tells me that you met him out there 607 00:42:44,395 --> 00:42:45,954 near the Narimore place. 608 00:42:46,097 --> 00:42:47,395 He weren't hurt none! 609 00:42:47,532 --> 00:42:51,435 The way he tells it, it's a lucky thing he wasn't. 610 00:42:51,569 --> 00:42:52,569 What did you do? 611 00:42:54,705 --> 00:42:56,765 I was trying to get that money I need. 612 00:42:56,908 --> 00:42:59,707 Orv... 613 00:42:59,844 --> 00:43:01,278 you, uh... 614 00:43:01,412 --> 00:43:03,210 go on out and... 615 00:43:03,347 --> 00:43:05,612 and hitch a horse for me. 616 00:43:05,750 --> 00:43:07,082 Why? 617 00:43:07,218 --> 00:43:08,550 Go on. 618 00:43:08,686 --> 00:43:11,155 Go on. 619 00:43:12,523 --> 00:43:14,788 You, uh, brush him off good, now. 620 00:43:14,926 --> 00:43:16,360 You're trying to get shed of me. 621 00:43:16,494 --> 00:43:17,621 Go on, now. 622 00:43:34,212 --> 00:43:36,647 For all he cares, the marshal could put me in jail 623 00:43:36,781 --> 00:43:38,807 for 50 years. 624 00:43:38,950 --> 00:43:40,509 He'd be just as glad. 625 00:43:42,687 --> 00:43:45,122 Then me and Miss Madge couldn't... 626 00:43:45,256 --> 00:43:47,248 never get married. 627 00:43:48,559 --> 00:43:50,551 ♪♪ 628 00:44:03,274 --> 00:44:05,641 Go to Abilene is what I'll do! 629 00:44:05,776 --> 00:44:07,506 Get my own job. 630 00:44:13,417 --> 00:44:15,283 Get myself that old money. 631 00:44:15,419 --> 00:44:17,081 Come back and get Miss Madge... 632 00:44:24,595 --> 00:44:26,257 Ain't the world I'm asking for. 633 00:44:27,865 --> 00:44:29,493 $100. 634 00:44:29,634 --> 00:44:32,331 $100 so me and Miss Madge can... 635 00:44:45,783 --> 00:44:47,809 He'll be your responsibility, Chad. 636 00:44:47,952 --> 00:44:49,682 I'll watch him, Marshal. 637 00:44:50,721 --> 00:44:53,054 Marshal... 638 00:44:53,191 --> 00:44:55,683 I'm obliged to you. 639 00:44:55,826 --> 00:44:57,317 I truly am. 640 00:44:57,461 --> 00:45:00,329 You just make sure nothing like that ever happens again. 641 00:45:00,464 --> 00:45:01,989 You have my word. 642 00:45:02,133 --> 00:45:03,931 All right. 643 00:45:08,773 --> 00:45:09,773 Marshal! 644 00:45:11,909 --> 00:45:13,241 That there money's mine. 645 00:45:13,377 --> 00:45:14,457 What are you talking about? 646 00:45:14,512 --> 00:45:15,946 That reward money here. It-it's him! 647 00:45:16,080 --> 00:45:18,140 Orv. 648 00:45:22,453 --> 00:45:24,012 Is this true, Chad? 649 00:45:26,991 --> 00:45:28,687 And this other man's the one you shot? 650 00:45:34,432 --> 00:45:36,112 I'm afraid I'll have to take you in 651 00:45:36,167 --> 00:45:37,499 while I can check this out. 652 00:45:38,536 --> 00:45:40,528 Chad? 653 00:45:42,139 --> 00:45:44,131 I done something wrong. 654 00:45:51,816 --> 00:45:54,047 I done something bad, didn't I? 655 00:45:55,686 --> 00:45:58,679 It's all right, Orv. 656 00:45:58,823 --> 00:46:00,758 No, M-Marshal's gonna take you away. 657 00:46:00,891 --> 00:46:02,120 - Please, Marshal! - Orv, Orv. 658 00:46:02,260 --> 00:46:05,059 Now, now, Orv, now, it's all right, I said. 659 00:46:05,196 --> 00:46:06,960 Now, you just sit here. 660 00:46:09,033 --> 00:46:10,934 You wait right here until I come back, now. 661 00:46:11,068 --> 00:46:12,502 You hear me? 662 00:46:12,637 --> 00:46:14,629 Do you? 663 00:46:17,174 --> 00:46:19,006 Marshal, I'm... 664 00:46:19,143 --> 00:46:21,078 gonna go get my hat. 665 00:46:23,481 --> 00:46:24,574 He ain't leaving me. 666 00:46:24,715 --> 00:46:25,978 No, listen, Orv. 667 00:46:26,117 --> 00:46:29,485 You and I will wait here together for him. 668 00:46:29,620 --> 00:46:32,488 You stay here. It's gonna be all right. 669 00:46:32,623 --> 00:46:33,488 Chad... 670 00:46:33,624 --> 00:46:35,024 I done something wrong. 671 00:46:35,159 --> 00:46:36,559 Who's gonna look after Orv? 672 00:46:36,694 --> 00:46:38,856 Oh, Marshal, I don't want the money. I don't... 673 00:46:38,996 --> 00:46:40,794 I'll stay with him. I'll look after him. 674 00:46:40,931 --> 00:46:43,025 You? 675 00:46:43,167 --> 00:46:46,467 - Too much of this is my doing. - I done something bad. 676 00:46:46,604 --> 00:46:49,904 Oh, Madge, you don't have to put this on your head. 677 00:46:50,041 --> 00:46:51,771 I'll stay. 678 00:46:51,909 --> 00:46:53,571 - Chad, don't go with him. - Orv... 679 00:46:53,711 --> 00:46:55,055 - Orv, it's gonna be all right. - Don't... 680 00:46:55,079 --> 00:46:56,890 - No, no, leave me be! - Come on, it's gonna be... 681 00:46:56,914 --> 00:46:58,125 - No. - It's gonna be all right. 682 00:46:58,149 --> 00:46:59,789 I didn't mean for him to arrest you, Chad. 683 00:46:59,817 --> 00:47:01,361 - I didn't... - Marshal, I'll stay with him. 684 00:47:01,385 --> 00:47:02,876 You sure you can handle him all right? 685 00:47:03,020 --> 00:47:05,956 Yeah, it's gonna be fine. Now, you go on. Go ahead. 686 00:47:06,090 --> 00:47:07,922 Come on. Come on, baby. 687 00:47:08,059 --> 00:47:09,391 Orv, you stay here now. 688 00:47:09,527 --> 00:47:10,722 No, Chad. 689 00:47:10,861 --> 00:47:12,830 No, I-I ain't gonna... you got... 690 00:47:12,963 --> 00:47:14,989 I ain't gonna stay. You got to stay here, Chad. 691 00:47:15,132 --> 00:47:16,977 - Chad! No. - It's gonna be all right. 692 00:47:17,001 --> 00:47:18,841 I didn't mean for him to arrest you, Chad. 693 00:47:18,869 --> 00:47:20,069 You got... I ain't gonna stay. 694 00:47:20,137 --> 00:47:21,448 - Orv... - Don't go with him. 695 00:47:21,472 --> 00:47:22,963 Orv, it's gonna be all right. 696 00:47:23,107 --> 00:47:25,372 No, I ain't... Chad! 697 00:47:25,509 --> 00:47:26,772 Chad! 698 00:47:29,814 --> 00:47:30,679 Don't! 699 00:47:30,815 --> 00:47:31,925 You ain't arresting my brother. 700 00:47:31,949 --> 00:47:33,542 Orv! 701 00:47:33,684 --> 00:47:34,924 Son, put that gun down. 702 00:47:36,153 --> 00:47:38,816 - You ain't arresting my brother. - Orv, hush down. 703 00:47:48,766 --> 00:47:49,790 Chad? 704 00:47:51,268 --> 00:47:52,531 It's all right, Orv. 705 00:47:52,670 --> 00:47:55,538 He was taking you away, Marshal was. 706 00:48:01,145 --> 00:48:02,841 Don't you fret now. 707 00:48:07,118 --> 00:48:08,780 You ain't leaving me. 708 00:48:11,522 --> 00:48:12,990 I ain't leaving. 709 00:48:30,040 --> 00:48:31,338 There, you heard him. 710 00:48:33,778 --> 00:48:35,178 He ain't leaving me. 711 00:48:37,915 --> 00:48:40,043 He said he weren't leaving me. 712 00:48:41,085 --> 00:48:43,782 And he never lied to me. 713 00:48:48,058 --> 00:48:49,822 So you all go on away. 714 00:48:54,265 --> 00:48:55,927 He ain't leaving... 715 00:48:56,066 --> 00:48:57,466 me. 716 00:49:17,488 --> 00:49:20,083 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 47898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.