All language subtitles for Gunsmoke S12E12 (Quaker Girl)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,265 --> 00:00:34,793 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:05,232 --> 00:01:07,064 Been hanging on... 3 00:01:07,134 --> 00:01:09,535 hoping somebody'd see my fire. 4 00:01:09,603 --> 00:01:12,004 How did this happen? 5 00:01:13,574 --> 00:01:17,534 I was taking a prisoner to Alcatur. 6 00:01:17,611 --> 00:01:21,548 "Unlock my hands," he says, "so's I can eat." 7 00:01:21,615 --> 00:01:26,747 Kindness always been my undoing. 8 00:01:26,820 --> 00:01:29,654 Well, just lie easy. 9 00:01:29,723 --> 00:01:31,919 He jumped me. 10 00:01:31,992 --> 00:01:34,985 Shot me with my own gun. 11 00:01:44,004 --> 00:01:46,166 Laughing to beat all. 12 00:01:48,575 --> 00:01:50,339 You got to go get him. 13 00:01:52,346 --> 00:01:54,406 Take my badge. 14 00:01:54,481 --> 00:01:56,245 What's your name? 15 00:01:56,316 --> 00:01:57,579 Thad Greenwood. 16 00:01:57,651 --> 00:01:59,984 Wes Kester. 17 00:02:00,053 --> 00:02:01,954 Raise your hand. 18 00:02:03,624 --> 00:02:06,059 I swear you in, Greenwood, 19 00:02:06,126 --> 00:02:10,222 and order you to do what you're told. 20 00:02:10,297 --> 00:02:12,095 Give me your word. 21 00:02:13,867 --> 00:02:15,563 All right, I give it. 22 00:02:15,636 --> 00:02:17,764 Good. 23 00:02:17,838 --> 00:02:22,037 He's about six feet, mustache. 24 00:02:22,109 --> 00:02:23,873 Heading west. 25 00:02:23,944 --> 00:02:26,106 Maybe about two hours. 26 00:02:27,147 --> 00:02:30,606 Now, creep up on him carefully. 27 00:02:30,684 --> 00:02:33,779 Take your gun out, 28 00:02:33,854 --> 00:02:38,087 sing out his name, Fred Bateman. 29 00:02:38,158 --> 00:02:40,389 Be sure. 30 00:02:40,460 --> 00:02:41,826 Then shoot him. 31 00:02:41,895 --> 00:02:44,626 Mr. Kester, I just can't kill a man like that. 32 00:02:44,698 --> 00:02:47,224 I'm dying, boy. 33 00:02:50,370 --> 00:02:52,430 You gave your word. 34 00:02:52,506 --> 00:02:55,305 That's sacred. 35 00:02:57,344 --> 00:02:59,904 You kill him. 36 00:02:59,980 --> 00:03:02,415 That's a real good boy. 37 00:04:14,121 --> 00:04:16,249 Fred Bateman? 38 00:04:16,323 --> 00:04:18,087 Off the horse. 39 00:04:22,262 --> 00:04:25,232 Come on, get off the horse. 40 00:04:31,271 --> 00:04:33,103 Now drop the gun. 41 00:04:34,941 --> 00:04:36,375 Drop it. 42 00:04:42,349 --> 00:04:44,250 All right, now put the hands up. 43 00:05:42,909 --> 00:05:45,140 You got to be crazy. 44 00:05:45,212 --> 00:05:47,204 You know I could have shot you back there. 45 00:05:49,015 --> 00:05:52,042 Whoever heard of the flies 46 00:05:52,118 --> 00:05:53,882 killing the honey? 47 00:05:59,492 --> 00:06:02,485 You ever hear of the Mountain City mail robbery? 48 00:06:05,098 --> 00:06:07,431 Sure. About three years ago? 49 00:06:07,500 --> 00:06:09,162 Yeah, I recall something about it. 50 00:06:09,236 --> 00:06:10,465 Me and a couple others 51 00:06:10,537 --> 00:06:13,735 made over $54,000 out of it. 52 00:06:13,807 --> 00:06:17,005 Thayer got killed fighting the posse, 53 00:06:17,077 --> 00:06:19,171 and they beat me and Lou up so badly in prison 54 00:06:19,246 --> 00:06:21,374 trying to get the money, 55 00:06:21,448 --> 00:06:24,782 he died of pneumonia. 56 00:06:24,851 --> 00:06:26,319 Leaving me as the only one 57 00:06:26,386 --> 00:06:28,855 who knows where that money's hid. 58 00:06:28,922 --> 00:06:31,255 I thought you knew. 59 00:06:31,324 --> 00:06:33,259 Otherwise, I wouldn't have jumped you. 60 00:06:33,326 --> 00:06:36,023 Well, the deputy didn't say anything about it. 61 00:06:36,096 --> 00:06:38,793 Well, now you know. 62 00:06:40,033 --> 00:06:41,501 Let's go. 63 00:06:41,568 --> 00:06:42,627 Where to? 64 00:06:42,702 --> 00:06:43,897 Dodge City. Come on. 65 00:06:54,214 --> 00:06:55,739 Make me. 66 00:07:06,726 --> 00:07:09,696 You aren't about to kill off $54,000. 67 00:07:13,667 --> 00:07:16,034 And beating me... 68 00:07:16,102 --> 00:07:19,630 isn't gonna get it for you. 69 00:07:19,706 --> 00:07:22,437 Come on, I'll put you on a horse. 70 00:07:22,509 --> 00:07:24,671 No, wait a minute, wait a minute. 71 00:07:24,744 --> 00:07:28,306 Thad, how does $5,000 sound to you? 72 00:07:28,381 --> 00:07:31,351 Hard cash. 73 00:07:32,285 --> 00:07:34,516 Come on. 74 00:07:36,690 --> 00:07:38,556 You don't believe me, do you? 75 00:07:38,625 --> 00:07:40,491 If you were me, would you believe it? 76 00:07:42,262 --> 00:07:44,231 Hyah. 77 00:07:47,167 --> 00:07:49,159 Hyah. 78 00:07:55,575 --> 00:07:57,476 Now there goes our water. 79 00:07:57,544 --> 00:08:00,070 Yeah. 80 00:08:00,146 --> 00:08:02,274 You want to get me to Dodge City, 81 00:08:02,349 --> 00:08:04,841 you're gonna have to carry me. 82 00:08:04,918 --> 00:08:07,979 I'm just going to tie you up and leave you here, 83 00:08:08,054 --> 00:08:10,785 and you can just hope that I get one of those horses back 84 00:08:10,857 --> 00:08:14,817 before you just dry up and blow away. 85 00:08:17,063 --> 00:08:20,591 The shape you're in, you might not make it. 86 00:08:23,870 --> 00:08:25,862 I'll walk. 87 00:08:27,841 --> 00:08:29,605 Offer still holds. 88 00:08:31,111 --> 00:08:32,943 You're just using up time. 89 00:08:47,427 --> 00:08:51,330 You haven't asked yourself why, if... 90 00:08:51,398 --> 00:08:54,857 if I've killed as many men as Kester said I did, 91 00:08:54,934 --> 00:08:57,233 they didn't hang me, 92 00:08:57,303 --> 00:09:00,239 instead of putting me in jail. 93 00:09:00,306 --> 00:09:03,799 Well, ask yourself. 94 00:09:03,877 --> 00:09:07,177 Dying deputy wouldn't lie to me. 95 00:09:07,247 --> 00:09:10,115 Kester... he'd lie. 96 00:09:15,722 --> 00:09:18,590 Kester paid $400 for the privilege 97 00:09:18,658 --> 00:09:21,685 of escorting me alone to Alcatur. 98 00:09:21,761 --> 00:09:23,923 That's a fact. 99 00:09:23,997 --> 00:09:25,989 Sort of a speculation he could beat 100 00:09:26,066 --> 00:09:29,161 the whereabouts of the money out of me. 101 00:09:29,235 --> 00:09:31,568 Well, he sure tried. 102 00:09:31,638 --> 00:09:33,732 But he got careless. 103 00:09:33,807 --> 00:09:35,776 And I got his gun away from him. 104 00:09:35,842 --> 00:09:37,868 He was gonna beat me to death. 105 00:09:37,944 --> 00:09:39,503 I had to kill him. 106 00:09:39,579 --> 00:09:43,778 Well, it's not up to me to decide. 107 00:09:43,850 --> 00:09:47,150 Just by taking me to Dodge City you're deciding. 108 00:09:47,220 --> 00:09:49,689 They'll hang me for certain. 109 00:09:49,756 --> 00:09:51,657 And I don't deserve it. 110 00:09:51,724 --> 00:09:55,491 What you're doing is wrong. 111 00:09:55,562 --> 00:09:56,928 Plus, you're... 112 00:09:56,996 --> 00:09:59,261 throwing away $10,000. 113 00:10:13,313 --> 00:10:16,340 The truth isn't in a person's looks, Thad. 114 00:10:16,416 --> 00:10:19,079 That deputy, dying or not, 115 00:10:19,152 --> 00:10:20,643 can be telling a lie, 116 00:10:20,720 --> 00:10:23,212 just the same as I'm telling you the truth. 117 00:10:27,494 --> 00:10:29,793 $12,500. 118 00:10:29,863 --> 00:10:33,265 Isn't that worth a chance that I'm telling you the truth? 119 00:10:37,270 --> 00:10:38,966 Let's go. 120 00:10:42,041 --> 00:10:43,805 I thought so. 121 00:10:43,877 --> 00:10:45,209 That rib is busted. 122 00:10:45,278 --> 00:10:46,576 It's just a bruise. 123 00:10:46,646 --> 00:10:47,841 No, I know better. 124 00:10:47,914 --> 00:10:49,678 It's busted. 125 00:10:50,850 --> 00:10:52,079 Come on. 126 00:10:54,354 --> 00:10:57,119 I don't believe I'll be making you any more offers. 127 00:11:40,099 --> 00:11:41,397 Come on. 128 00:11:50,710 --> 00:11:53,009 Come on. 129 00:12:03,923 --> 00:12:06,483 Oh. 130 00:12:35,622 --> 00:12:37,784 It's a bit chewy. 131 00:12:48,401 --> 00:12:51,030 Why'd you save me? 132 00:12:51,104 --> 00:12:54,040 No good reason I can think of. 133 00:12:56,709 --> 00:12:58,109 Well, thanks. 134 00:12:59,545 --> 00:13:01,912 Well, I've done all I'm gonna do. 135 00:13:05,752 --> 00:13:07,186 You lay up here awhile, 136 00:13:07,253 --> 00:13:11,418 get some water into you until it cools off. 137 00:13:11,491 --> 00:13:15,292 Your best bet's in that direction. 138 00:13:15,361 --> 00:13:17,262 You might make it. 139 00:13:21,668 --> 00:13:24,228 I wasn't gonna give you the money anyhow. 140 00:13:39,786 --> 00:13:41,778 ♪♪ 141 00:14:15,288 --> 00:14:17,689 Lie down. 142 00:14:17,757 --> 00:14:19,919 I'm gonna tie you up. 143 00:14:19,992 --> 00:14:21,187 Lie down. 144 00:14:23,029 --> 00:14:25,999 There's a wagon track over there. 145 00:14:26,065 --> 00:14:28,398 If somebody comes by in time, you can holler. 146 00:14:31,204 --> 00:14:33,230 If they don't... 147 00:14:33,306 --> 00:14:37,073 Well, I warned you not to follow me. 148 00:14:54,160 --> 00:14:57,130 Whoa, whoa. 149 00:15:24,590 --> 00:15:27,355 Thank you. 150 00:15:33,833 --> 00:15:35,028 How you feeling, Fred? 151 00:15:36,602 --> 00:15:39,037 What's the matter? 152 00:15:39,105 --> 00:15:42,337 Sounded like you said Fred instead of Thad. 153 00:15:42,408 --> 00:15:44,877 Why would I call you anything but Fred, 154 00:15:44,944 --> 00:15:46,537 Mr. Bateman? 155 00:16:12,605 --> 00:16:13,605 Well, how about a beer? 156 00:16:13,673 --> 00:16:14,606 That'd be fine. 157 00:16:14,674 --> 00:16:16,734 Sounds good, Kitty. 158 00:16:16,809 --> 00:16:19,074 Carl Torgeson's been looking for you, Matt. 159 00:16:19,145 --> 00:16:20,943 Oh, is he concerned about Thad? 160 00:16:21,013 --> 00:16:23,812 He seems to think that Thad sold his horses 161 00:16:23,883 --> 00:16:25,442 and skedaddled with the money. 162 00:16:25,518 --> 00:16:26,611 Oh, for heaven's sakes, 163 00:16:26,686 --> 00:16:28,096 Thad would never do anything like that. 164 00:16:28,120 --> 00:16:29,164 What's the matter with him? 165 00:16:29,188 --> 00:16:31,089 Well, you know that, and I know it, 166 00:16:31,157 --> 00:16:32,557 but Carl doesn't know it. 167 00:16:32,625 --> 00:16:35,151 Well, I'm not concerned 168 00:16:35,228 --> 00:16:37,424 with what Carl Torgeson thinks. 169 00:16:37,497 --> 00:16:39,864 What concerns me is that Thad should have been back 170 00:16:39,932 --> 00:16:41,560 a couple of days ago, Matt. 171 00:16:42,635 --> 00:16:45,195 How much money was he carrying, Matt? 172 00:16:45,271 --> 00:16:48,241 Oh, close to $600, I guess. 173 00:16:48,307 --> 00:16:50,469 Well, that's an awful lot of money for a young man 174 00:16:50,543 --> 00:16:52,808 to be carrying around with strangers. 175 00:16:52,879 --> 00:16:54,575 Well, it might not have been in cash, Doc. 176 00:16:54,647 --> 00:16:56,513 It could have been a check or money order. 177 00:16:57,884 --> 00:17:00,115 What does it take to worry you, Matt? 178 00:17:00,186 --> 00:17:02,348 Well, Kitty, I'm worried, 179 00:17:02,421 --> 00:17:04,117 but, you know, when you're Thad's age, 180 00:17:04,190 --> 00:17:06,001 you don't want somebody tagging around after you 181 00:17:06,025 --> 00:17:07,618 every five minutes. 182 00:17:07,693 --> 00:17:09,491 I thought I'd give him another day or so. 183 00:17:09,562 --> 00:17:11,827 You know, an awful lot of things could happen to him 184 00:17:11,898 --> 00:17:13,264 down in that Gardner country. 185 00:17:13,332 --> 00:17:14,925 A lot of bad folks down there. 186 00:17:16,335 --> 00:17:18,099 Yeah, I suppose you're right, Doc. 187 00:17:18,170 --> 00:17:19,365 Well, I'll get Festus, 188 00:17:19,438 --> 00:17:22,169 and we'll start out looking for him in the morning. 189 00:17:23,209 --> 00:17:24,142 He's Bateman. 190 00:17:24,210 --> 00:17:25,735 He killed Kester yesterday. 191 00:17:25,811 --> 00:17:28,542 They get pretty good at lying. 192 00:17:28,614 --> 00:17:30,776 What I suggest is you telegraph 193 00:17:30,850 --> 00:17:32,580 the warden at the state penitentiary, 194 00:17:32,652 --> 00:17:34,985 or the sheriff at Alcatur. 195 00:17:35,054 --> 00:17:37,956 They'll verify I was taking Mr. Bateman, here, 196 00:17:38,024 --> 00:17:39,686 to Alcatur to testify. 197 00:17:39,759 --> 00:17:41,455 There must be at least three dozen people 198 00:17:41,527 --> 00:17:43,462 in Dodge City who know me by sight. 199 00:17:43,529 --> 00:17:47,432 Unfortunately, neither suggestion is very practical. 200 00:17:47,500 --> 00:17:50,436 The nearest town is our settlement at Dothan Springs, 201 00:17:50,503 --> 00:17:52,096 and we have no telegraph. 202 00:17:52,171 --> 00:17:54,640 Also, we need these supplies. 203 00:17:54,707 --> 00:17:57,108 Benjamin, I don't see that we have 204 00:17:57,176 --> 00:17:59,304 any great difficulty here. 205 00:17:59,378 --> 00:18:01,813 These are just two strangers that need our help. 206 00:18:01,881 --> 00:18:05,249 But one of them is a convict and a murderer. 207 00:18:05,318 --> 00:18:07,095 Well, neither of them is liable to be much danger 208 00:18:07,119 --> 00:18:09,611 to anybody for a few days. 209 00:18:09,689 --> 00:18:11,600 In the meantime, we can keep a close watch on them 210 00:18:11,624 --> 00:18:13,115 until we get word to the authorities. 211 00:18:13,192 --> 00:18:14,888 That suits me. 212 00:18:14,961 --> 00:18:18,693 Well, if that's the best you can do. 213 00:18:18,764 --> 00:18:21,700 We'll leave it at that. 214 00:18:21,767 --> 00:18:24,134 Supper is about ready. 215 00:18:24,203 --> 00:18:26,468 If you need anything, Mr. Kester, Mr. uh... 216 00:18:26,539 --> 00:18:28,098 Greenwood. 217 00:18:28,174 --> 00:18:29,733 Just call out. 218 00:18:35,781 --> 00:18:37,443 They don't believe you. 219 00:18:39,885 --> 00:18:42,081 Now you know what it's like. 220 00:19:01,774 --> 00:19:03,367 Morning. 221 00:19:06,679 --> 00:19:08,045 Where's Bateman? 222 00:19:15,354 --> 00:19:17,619 My name is Thad Greenwood. 223 00:19:17,690 --> 00:19:20,455 And I'll prove that to you, sooner or later. 224 00:19:20,526 --> 00:19:22,188 To all of you. 225 00:19:22,261 --> 00:19:24,730 Now where's Bateman? 226 00:19:24,797 --> 00:19:26,959 He went outside a few minutes ago. 227 00:19:27,033 --> 00:19:30,060 You mean you let him walk out of here by himself? 228 00:19:30,136 --> 00:19:31,604 We're not animals. 229 00:19:31,671 --> 00:19:34,573 We don't keep people in chains. 230 00:19:37,910 --> 00:19:39,606 Then will you listen to me a minute? 231 00:19:39,679 --> 00:19:42,080 You've got a right to think about me whatever way you want, 232 00:19:42,148 --> 00:19:44,913 but there's something you folks haven't figured out yet. 233 00:19:44,984 --> 00:19:47,419 That as long as you keep believing 234 00:19:47,486 --> 00:19:49,182 I'm Bateman, you won't be looking at him, 235 00:19:49,255 --> 00:19:51,451 and that's exactly what he wants. 236 00:19:51,524 --> 00:19:53,925 Now, hasn't it occurred to you that he's killed once already? 237 00:19:53,993 --> 00:19:57,361 That he just might kill again? 238 00:19:57,430 --> 00:19:58,830 He has no gun. 239 00:19:58,898 --> 00:20:00,560 He doesn't need a gun. 240 00:20:00,633 --> 00:20:02,431 All he needs is a knife or a stick, 241 00:20:02,501 --> 00:20:03,992 - or a... - Rock? 242 00:20:04,070 --> 00:20:06,039 Now, look, 243 00:20:06,105 --> 00:20:09,132 the first chance he gets, he's gonna take it. 244 00:20:09,208 --> 00:20:12,178 And no matter who gets in his way, it won't worry him at all. 245 00:20:13,946 --> 00:20:15,312 Why are you telling me this? 246 00:20:15,381 --> 00:20:17,577 Well, you've got to warn your father. 247 00:20:17,650 --> 00:20:21,485 My father's not stupid, Mr. Bateman, 248 00:20:21,554 --> 00:20:23,079 and neither am I. 249 00:20:23,155 --> 00:20:26,489 Now, if you don't mind, I'd like to get back to my work. 250 00:20:26,559 --> 00:20:28,027 Well, no matter who you think I am, 251 00:20:28,094 --> 00:20:30,290 a little common politeness wouldn't hurt. 252 00:20:30,362 --> 00:20:32,331 Besides, that's not who I am. 253 00:20:48,314 --> 00:20:50,476 Mr. Ellis. 254 00:20:50,549 --> 00:20:52,950 What would you do if he was to run off? 255 00:20:53,018 --> 00:20:54,987 Or me? 256 00:20:55,054 --> 00:20:57,421 You mean, since we are Quakers and opposed to violence? 257 00:20:57,490 --> 00:20:58,981 How would you stop him? 258 00:21:01,494 --> 00:21:02,894 He would need a horse. 259 00:21:02,962 --> 00:21:05,659 In this country, a man couldn't go five miles without one. 260 00:21:05,731 --> 00:21:06,926 Yeah? 261 00:21:06,999 --> 00:21:09,992 But there are only four riding horses in Dothan Springs, 262 00:21:10,069 --> 00:21:11,867 and we have hidden them. 263 00:21:11,937 --> 00:21:15,066 Well, I guess we don't have much to worry about. 264 00:21:30,089 --> 00:21:31,717 Blood. 265 00:21:31,791 --> 00:21:34,454 There has been a scuffle. 266 00:21:34,527 --> 00:21:36,894 Maybe yesterday, maybe earlier. 267 00:21:40,733 --> 00:21:44,170 I swear he could track a feather over a tin roof. 268 00:21:44,236 --> 00:21:46,102 Buster's got Apache blood, you know. 269 00:21:46,172 --> 00:21:48,232 Yeah, yeah, I know, you keep telling me. 270 00:22:10,529 --> 00:22:12,007 That girl of yours sure can cook, Mr. Ellis. 271 00:22:12,031 --> 00:22:13,226 Thank you, sir. 272 00:22:13,299 --> 00:22:16,736 That there is the best meal I ever had, Miss Ellis. 273 00:22:21,240 --> 00:22:23,300 You know what they always say, boy, 274 00:22:23,375 --> 00:22:25,469 you can't fool dogs and children. 275 00:22:25,544 --> 00:22:28,173 They always know a bad man when they see one. 276 00:22:30,516 --> 00:22:32,027 I know you're gonna try and make a break for it 277 00:22:32,051 --> 00:22:33,644 as soon as you're able to, 278 00:22:33,719 --> 00:22:37,679 but don't, because I'll be right behind you. 279 00:22:37,756 --> 00:22:39,725 Keep your distance, boy. 280 00:22:48,133 --> 00:22:49,726 Well, it seems you're not the only one 281 00:22:49,802 --> 00:22:52,033 who thinks I'm Fred Bateman. 282 00:22:52,104 --> 00:22:53,470 Go home, both of you. 283 00:23:08,320 --> 00:23:10,084 I'm sorry. 284 00:23:10,155 --> 00:23:12,386 You can't blame them for being curious. 285 00:23:19,431 --> 00:23:22,799 Besides, I-I'm the one that should be apologizing to you. 286 00:23:22,868 --> 00:23:24,427 I don't see why. 287 00:23:24,503 --> 00:23:26,836 Well, I was very rude to you this morning. 288 00:23:26,906 --> 00:23:28,135 You had good reason. 289 00:23:28,207 --> 00:23:30,073 No, no, that's not true. 290 00:23:30,142 --> 00:23:31,386 After all the things that have been said about me, 291 00:23:31,410 --> 00:23:33,276 I can understand you feeling the way you did. 292 00:23:33,345 --> 00:23:36,213 And I've thought about it all day, 293 00:23:36,282 --> 00:23:38,114 and I am sorry. 294 00:23:38,183 --> 00:23:42,279 I've thought about it, too. 295 00:23:42,354 --> 00:23:44,050 You're a guest in this house, 296 00:23:44,123 --> 00:23:46,888 and you gave me no cause to be sharp with you. 297 00:23:50,195 --> 00:23:51,993 You folks haven't been here long, have you? 298 00:23:52,064 --> 00:23:55,364 Uh, we settled here last spring. 299 00:23:55,434 --> 00:23:57,699 Well, where are you from? 300 00:23:57,770 --> 00:23:59,636 Ohio. 301 00:23:59,705 --> 00:24:00,900 Really? 302 00:24:00,973 --> 00:24:02,805 Well, I'm from Oklahoma. 303 00:24:02,875 --> 00:24:05,367 And you know that that starts with an "O", also? 304 00:24:05,444 --> 00:24:08,710 They both have two "O" s in them. 305 00:24:12,484 --> 00:24:13,679 So they do. 306 00:24:13,752 --> 00:24:14,913 That's pretty remarkable. 307 00:24:17,389 --> 00:24:20,120 Why'd you folks leave? 308 00:24:21,727 --> 00:24:24,822 There were 11 families planning to... 309 00:24:24,897 --> 00:24:26,422 come out here to Dothan Springs 310 00:24:26,498 --> 00:24:29,297 to form a congregation. 311 00:24:29,368 --> 00:24:32,065 Um, my mother died nearly three years ago, 312 00:24:32,137 --> 00:24:35,073 and, uh, they were all friends. 313 00:24:35,140 --> 00:24:36,451 My father thought it would be a good idea 314 00:24:36,475 --> 00:24:37,773 if we joined them. 315 00:24:37,843 --> 00:24:41,974 Oh, my mother's dead, also. 316 00:24:42,047 --> 00:24:44,573 And my father died about a year ago. 317 00:24:44,650 --> 00:24:48,519 We used to have this little store together, and... 318 00:24:48,587 --> 00:24:50,613 Well, anyhow, I wound up in Dodge City, 319 00:24:50,689 --> 00:24:52,783 and I've been there ever since. 320 00:24:53,959 --> 00:24:56,087 Well, that can't be true, can it? 321 00:24:56,161 --> 00:24:58,562 'Cause I'm supposed to have been in prison, 322 00:24:58,630 --> 00:25:00,622 and you're probably sitting there thinking, 323 00:25:00,699 --> 00:25:03,134 there's no end to the lies that I can dream up. 324 00:25:03,202 --> 00:25:05,603 No, that's not true. 325 00:25:07,473 --> 00:25:09,066 Well, that's good. 326 00:25:09,141 --> 00:25:10,752 You know, I think you need a little help, there. 327 00:25:10,776 --> 00:25:12,005 No, there's no need. 328 00:25:12,077 --> 00:25:13,568 No, really, I think, uh, 329 00:25:13,645 --> 00:25:16,979 if we can get it arranged, it might be faster, and, uh... 330 00:25:18,217 --> 00:25:19,457 somehow, it might be easier. 331 00:25:23,622 --> 00:25:26,649 Uh, don't hold your h-hands so far apart, 332 00:25:26,725 --> 00:25:28,159 and lower them a little bit. 333 00:25:28,227 --> 00:25:29,718 Why? 334 00:25:31,030 --> 00:25:32,054 That's it. 335 00:25:32,131 --> 00:25:35,158 Is there anyth... okay. 336 00:25:51,383 --> 00:25:53,978 Mr. Ellis, Mr. Thenly. 337 00:25:54,053 --> 00:25:57,080 There's somebody camped up there a mile or so. 338 00:25:57,156 --> 00:26:00,615 I'm sure I saw some light. 339 00:26:00,692 --> 00:26:02,558 Well, if they... anybody got that close, 340 00:26:02,628 --> 00:26:04,460 you'd think they'd come on down here. 341 00:26:04,530 --> 00:26:07,694 Maybe they got a good reason for not coming down. 342 00:26:07,766 --> 00:26:11,168 There's a lot of people know about Bateman and the money. 343 00:26:11,236 --> 00:26:13,762 Might be a good idea if you didn't tell 344 00:26:13,839 --> 00:26:16,468 just everybody that passed by 345 00:26:16,542 --> 00:26:18,477 about him being here. 346 00:26:18,544 --> 00:26:22,447 Might save you some trouble until you get to the law. 347 00:26:22,514 --> 00:26:24,676 Now, that makes sense. 348 00:26:24,750 --> 00:26:26,218 I'll tell the other families. 349 00:26:26,285 --> 00:26:28,481 Good. 350 00:26:32,324 --> 00:26:33,935 A pretty girl like that, and a good cook, too. 351 00:26:33,959 --> 00:26:35,154 It's a crying shame 352 00:26:35,227 --> 00:26:38,197 you're such an untrustworthy character, Mr. Bateman. 353 00:27:00,986 --> 00:27:02,284 Howdy. 354 00:27:02,354 --> 00:27:04,721 Good day. 355 00:27:04,790 --> 00:27:06,258 Just got some fresh supplies, huh? 356 00:27:06,325 --> 00:27:09,193 Yes, we were in Dodge City yesterday. 357 00:27:09,261 --> 00:27:10,923 I'm looking for a couple of men. 358 00:27:10,996 --> 00:27:12,658 Maybe you saw them. 359 00:27:12,731 --> 00:27:14,495 What do they look like? 360 00:27:14,566 --> 00:27:16,535 Well, I don't know. 361 00:27:16,602 --> 00:27:19,128 One of them's a deputy, 362 00:27:19,204 --> 00:27:22,299 and the other one is called Fred Bateman. 363 00:27:33,952 --> 00:27:37,719 This here's old Thad's horse, ain't no doubt about that. 364 00:27:37,789 --> 00:27:40,384 Take a look in the saddlebags, Festus. 365 00:27:49,401 --> 00:27:52,371 Well, here's a whole passel of money. 366 00:27:52,437 --> 00:27:54,702 It couldn't have been no holdup. 367 00:27:54,773 --> 00:27:57,140 Maybe that's the $600. 368 00:27:57,209 --> 00:28:00,202 Whoa, looky here. 369 00:28:03,782 --> 00:28:05,580 Deputy sheriff's badge? 370 00:28:05,651 --> 00:28:08,815 Where you reckon he got a hold of a thing like that? 371 00:28:08,887 --> 00:28:11,254 Well, he could have got it in Canyon City. 372 00:28:11,323 --> 00:28:14,555 That'd explain these handcuffs here. 373 00:28:14,626 --> 00:28:18,324 You thinkin' Dan Kerstead might have deputized him 374 00:28:18,397 --> 00:28:20,059 to bring in a prisoner? 375 00:28:20,132 --> 00:28:21,964 Well, he could have. 376 00:28:22,034 --> 00:28:24,731 I can't imagine Thad taking on a deputy sheriff's job. 377 00:28:24,803 --> 00:28:27,500 Not when he knows he was due back in Dodge City yesterday 378 00:28:27,573 --> 00:28:30,008 with $600 of Torgeson's money. 379 00:28:30,075 --> 00:28:33,307 No, sure ain't. 380 00:28:33,378 --> 00:28:35,938 Well, maybe he just plain old got throwed. 381 00:28:36,014 --> 00:28:38,279 Yeah. 382 00:28:38,350 --> 00:28:41,650 Well, if he did, the nearest water's in Dothan Springs. 383 00:28:47,259 --> 00:28:48,852 You know, these are pretty good. 384 00:28:54,666 --> 00:28:56,794 Don't worry, uh, there's more than enough here 385 00:28:56,868 --> 00:28:59,497 to fill the baskets. 386 00:29:03,141 --> 00:29:05,076 I know your father told you not to talk to me, 387 00:29:05,143 --> 00:29:06,771 but I don't think it'd hurt any 388 00:29:06,845 --> 00:29:10,043 if maybe you were to nod your head at me once in a while. 389 00:29:13,585 --> 00:29:16,555 What do you plan to do with them? 390 00:29:16,622 --> 00:29:19,387 Make some grape jelly? 391 00:29:20,792 --> 00:29:24,092 How about, uh, grape tarts? 392 00:29:25,731 --> 00:29:28,428 I'm about running out of dishes. 393 00:29:29,835 --> 00:29:30,962 I know what... 394 00:29:31,036 --> 00:29:32,527 grapes and cream. 395 00:29:39,344 --> 00:29:41,336 You didn't see that. 396 00:29:41,413 --> 00:29:42,676 I'll do it again. 397 00:29:49,721 --> 00:29:52,213 I know that may seem a bit pointless to you. 398 00:29:52,291 --> 00:29:55,625 You'd be surprised what it does to the flavor. 399 00:29:55,694 --> 00:29:57,238 Gives you sort of a sense of accomplishment 400 00:29:57,262 --> 00:29:59,288 as it's going down. 401 00:30:01,767 --> 00:30:03,633 Of course, it takes a bit of catching on to. 402 00:30:03,702 --> 00:30:05,380 See, I spent the better part of my childhood 403 00:30:05,404 --> 00:30:07,396 in the vineyard learning how. 404 00:30:12,978 --> 00:30:15,743 Well, that's pretty good for a girl. 405 00:30:15,814 --> 00:30:17,646 I bet I could do it with my eyes shut. 406 00:30:22,854 --> 00:30:23,947 You all right? 407 00:30:24,022 --> 00:30:26,355 It went down my Sunday throat. 408 00:30:31,863 --> 00:30:33,263 As long as you've said that much, 409 00:30:33,332 --> 00:30:35,267 why don't you go a little bit further, 410 00:30:35,334 --> 00:30:36,802 and talk to me some more? 411 00:30:38,537 --> 00:30:39,937 All right. 412 00:30:47,713 --> 00:30:50,239 Well, say something. 413 00:30:52,284 --> 00:30:53,843 You say something. 414 00:30:59,725 --> 00:31:01,318 Are you unhappy? 415 00:31:01,393 --> 00:31:03,885 No. 416 00:31:03,962 --> 00:31:06,522 It's just that I... 417 00:31:06,598 --> 00:31:08,590 I think something very serious is happening. 418 00:31:12,037 --> 00:31:13,903 Me, too. 419 00:31:13,972 --> 00:31:16,100 And very important. 420 00:31:16,174 --> 00:31:18,405 I'm coming back, Cora. 421 00:31:18,477 --> 00:31:21,936 Once this is all over, I'm coming back. 422 00:31:29,087 --> 00:31:31,852 What's wrong with that? 423 00:31:31,923 --> 00:31:33,034 I'm not gonna choose a husband 424 00:31:33,058 --> 00:31:34,302 because of what I know about him, 425 00:31:34,326 --> 00:31:36,420 but because of what I feel. 426 00:31:36,495 --> 00:31:38,691 But when we discover the truth, 427 00:31:38,764 --> 00:31:40,858 they may take him away to prison 428 00:31:40,932 --> 00:31:42,457 or to be hanged. 429 00:31:42,534 --> 00:31:45,003 I don't believe it. 430 00:31:45,070 --> 00:31:47,096 Can you honestly say 431 00:31:47,172 --> 00:31:50,233 you know anything about this young man? 432 00:31:50,308 --> 00:31:52,868 You feel, therefore you believe. 433 00:31:52,944 --> 00:31:54,674 Isn't that the nub of it? 434 00:31:56,715 --> 00:31:58,479 I suppose so. 435 00:31:58,550 --> 00:32:01,076 And therefore, you could be wrong. 436 00:32:05,257 --> 00:32:07,988 Poor child. 437 00:32:09,494 --> 00:32:12,760 Have I ever withheld anything from you willfully? 438 00:32:14,266 --> 00:32:15,825 No, Father. 439 00:32:15,901 --> 00:32:19,065 I'm not going to now. 440 00:32:19,137 --> 00:32:20,833 I believe this young man 441 00:32:20,906 --> 00:32:24,468 will disappoint you bitterly, 442 00:32:24,543 --> 00:32:28,310 so I counsel you to restrain yourself. 443 00:32:28,380 --> 00:32:30,975 There's no need to make a decision now... 444 00:32:31,049 --> 00:32:34,383 To build hopes and plans, 445 00:32:34,453 --> 00:32:36,445 to commit yourself. 446 00:32:38,457 --> 00:32:40,449 Just wait a bit. 447 00:32:42,627 --> 00:32:44,755 All right. 448 00:33:04,115 --> 00:33:05,242 Is this one of them? 449 00:33:05,317 --> 00:33:06,410 Yeah. 450 00:33:12,224 --> 00:33:13,283 You're a liar, friend. 451 00:33:13,358 --> 00:33:14,451 Here now. 452 00:33:14,526 --> 00:33:16,552 He's the other one, come in on the wagon. 453 00:33:16,628 --> 00:33:19,188 You're a liar, too, old man. 454 00:33:19,264 --> 00:33:22,530 You can go on out there if you want to. 455 00:33:22,601 --> 00:33:23,762 Do you know who they are? 456 00:33:23,835 --> 00:33:26,236 No, only the breed. 457 00:33:26,304 --> 00:33:29,138 Remember, whatever they do out there, 458 00:33:29,207 --> 00:33:31,199 you're carrying the wrong name. 459 00:33:35,247 --> 00:33:37,307 Get back, get back, Quaker. 460 00:33:37,382 --> 00:33:39,783 Stay where you are, chico, and you won't get hurt. 461 00:33:39,851 --> 00:33:41,371 And that goes for the rest of you, too. 462 00:33:41,419 --> 00:33:43,115 Stay where you are. 463 00:33:45,390 --> 00:33:46,756 Let her go. 464 00:33:49,160 --> 00:33:51,629 You're all right. 465 00:33:51,696 --> 00:33:54,222 I know you picked up two men on the road 466 00:33:54,299 --> 00:33:56,063 between here and Dodge. 467 00:33:56,134 --> 00:33:59,400 And one of them fella's name is Fred Bateman. 468 00:33:59,471 --> 00:34:02,908 I think you've got him hid somewhere until you can find 469 00:34:02,974 --> 00:34:05,102 the whereabouts of that money out of him. 470 00:34:05,176 --> 00:34:06,940 That is not so. 471 00:34:07,012 --> 00:34:09,504 Well, if it ain't you, somebody's got him. 472 00:34:11,883 --> 00:34:13,511 I'll give you half an hour. 473 00:34:13,585 --> 00:34:16,817 Work it out any way you want to, 474 00:34:16,888 --> 00:34:20,450 but if you or somebody don't come up with him, 475 00:34:20,525 --> 00:34:23,495 we're gonna start busting up things. 476 00:34:23,562 --> 00:34:26,464 But good, huh, patrón? But good. 477 00:34:37,409 --> 00:34:39,105 Go, fetch the other men. 478 00:34:39,177 --> 00:34:40,201 All right. 479 00:34:40,278 --> 00:34:42,247 Don't nobody try to sneak out of town, 480 00:34:42,314 --> 00:34:44,647 or we'll burn the place down. 481 00:34:46,418 --> 00:34:49,013 Whichever one of you is Mr. Bateman... 482 00:34:49,087 --> 00:34:51,716 You have been sheltered here and taken care of, 483 00:34:51,790 --> 00:34:55,886 and now we face an hour of trial on your account. 484 00:34:55,961 --> 00:34:57,623 I call upon you to step forward, 485 00:34:57,696 --> 00:35:00,188 and make yourself known to these men. 486 00:35:06,237 --> 00:35:08,866 It is perhaps too much to expect. 487 00:35:10,442 --> 00:35:13,469 Well, then, could we pick the one we think it is 488 00:35:13,545 --> 00:35:15,173 and send him out? 489 00:35:15,246 --> 00:35:16,805 No. 490 00:35:16,881 --> 00:35:19,749 No, I don't feel that would be proper at all. 491 00:35:19,818 --> 00:35:21,548 Certainly. 492 00:35:21,620 --> 00:35:23,885 Not until we know what these men intend toward them. 493 00:35:23,955 --> 00:35:26,481 It's very simple. 494 00:35:26,558 --> 00:35:28,459 If he doesn't tell them where the money is, 495 00:35:28,526 --> 00:35:30,222 they'll take him out, 496 00:35:30,295 --> 00:35:31,763 they'll torture him, 497 00:35:31,830 --> 00:35:33,992 and then they'll kill him. 498 00:35:34,065 --> 00:35:36,466 We cannot allow that. 499 00:35:36,534 --> 00:35:37,968 These men are strangers among us, 500 00:35:38,036 --> 00:35:40,369 we owe them such protection as we can give. 501 00:35:40,438 --> 00:35:43,897 But, Benjamin, we must do something. 502 00:35:43,975 --> 00:35:46,809 These men will burn the town. 503 00:35:48,213 --> 00:35:49,545 We could rush them all together 504 00:35:49,614 --> 00:35:51,207 and take their guns away from them. 505 00:35:51,282 --> 00:35:53,751 You'll just get yourselves killed. 506 00:35:53,818 --> 00:35:55,582 That is a chance we must take 507 00:35:55,654 --> 00:35:58,988 if it comes down to protecting the women and children. 508 00:36:03,094 --> 00:36:05,325 Are there any further thoughts from anyone? 509 00:36:08,099 --> 00:36:10,261 Then I believe it is the sense of the group 510 00:36:10,335 --> 00:36:13,794 that there is nothing we can do for the moment. 511 00:36:13,872 --> 00:36:16,341 I suggest you all return to your families 512 00:36:16,408 --> 00:36:21,346 and pray for strength and guidance. 513 00:36:35,460 --> 00:36:37,292 Time's up. 514 00:36:37,362 --> 00:36:38,386 A little more. 515 00:36:38,463 --> 00:36:40,489 I cannot help you. 516 00:36:45,737 --> 00:36:49,504 Dave, let's go. 517 00:37:16,000 --> 00:37:18,435 Take your hand off me, Quaker. 518 00:37:18,503 --> 00:37:19,994 Stop it, stop it. 519 00:37:20,071 --> 00:37:22,700 That's all the food we've got till we make a crop. 520 00:37:24,542 --> 00:37:27,774 Seems you were telling the truth about the money. 521 00:37:27,846 --> 00:37:29,906 It wouldn't have made any difference to you anyhow, 522 00:37:29,981 --> 00:37:31,472 would it, boy? 523 00:37:31,549 --> 00:37:33,094 Does it ever occur to you that everything 524 00:37:33,118 --> 00:37:35,610 these people have worked for is being destroyed? 525 00:37:35,687 --> 00:37:36,985 What's the matter with you? 526 00:37:37,055 --> 00:37:38,365 You think this is some kind of game 527 00:37:38,389 --> 00:37:40,381 where everybody plays by the rules? 528 00:37:45,230 --> 00:37:48,291 Those people out there saved our lives. 529 00:37:48,366 --> 00:37:49,959 Well, you go out there and stop them. 530 00:37:50,034 --> 00:37:53,937 All you have to do is tell them you're the one they want. 531 00:37:55,840 --> 00:37:57,384 Of course, it will upset your girlfriend a little, 532 00:37:57,408 --> 00:37:59,741 but we can't have everything, can we? 533 00:37:59,811 --> 00:38:01,473 You know I can't do that. 534 00:38:01,546 --> 00:38:03,746 All they want's the money, and I don't know where it is. 535 00:38:03,782 --> 00:38:06,479 That's true. 536 00:38:06,551 --> 00:38:08,281 Well, the way I look at it, boy, 537 00:38:08,353 --> 00:38:10,982 sooner or later something's got to give. 538 00:38:11,055 --> 00:38:14,253 Why don't we wait and see what it is? 539 00:38:16,561 --> 00:38:18,689 That give you some idea, old man? 540 00:38:18,763 --> 00:38:21,062 We're gonna start down at that end, 541 00:38:21,132 --> 00:38:23,658 and set fire to one house every ten minutes 542 00:38:23,735 --> 00:38:25,897 until somebody comes up with Bateman. 543 00:38:25,970 --> 00:38:29,202 Now you've got until dark to think it over. 544 00:38:37,749 --> 00:38:40,116 Do you know where they've hid the horses? 545 00:38:41,786 --> 00:38:43,297 Well, I want to try and leave this place, 546 00:38:43,321 --> 00:38:44,698 ride to Dodge City and get Marshall Dillon. 547 00:38:44,722 --> 00:38:45,849 Now can you get me a horse? 548 00:38:45,924 --> 00:38:47,415 No, I can't. 549 00:38:47,492 --> 00:38:48,516 Why not? 550 00:38:48,593 --> 00:38:49,593 I can't be sure. 551 00:38:49,661 --> 00:38:50,720 About what? 552 00:38:50,795 --> 00:38:52,889 That you will truly go for help. 553 00:38:52,964 --> 00:38:54,159 Cora, what's come over you? 554 00:38:55,533 --> 00:38:58,731 Did you really try to kill that other man with a rock? 555 00:38:58,803 --> 00:39:00,772 Where'd you get that idea? 556 00:39:00,839 --> 00:39:03,240 My father; he saw you. 557 00:39:04,676 --> 00:39:06,167 Yes, I had a rock in my hand. 558 00:39:06,244 --> 00:39:07,712 And Bateman had a gun in his, 559 00:39:07,779 --> 00:39:09,123 and he'd already taken a shot at me, 560 00:39:09,147 --> 00:39:10,308 and all I was trying to do 561 00:39:10,381 --> 00:39:12,077 was to knock the gun out of his hand. 562 00:39:12,150 --> 00:39:13,448 Now, according to your rules, 563 00:39:13,518 --> 00:39:15,214 I am allowed to protect myself, aren't I? 564 00:39:15,286 --> 00:39:16,413 Yes. 565 00:39:19,190 --> 00:39:21,819 I know you set a big store on being peaceful. 566 00:39:21,893 --> 00:39:23,828 And I don't think you and I differ that much. 567 00:39:23,895 --> 00:39:25,372 In fact, I don't even think I've been in a fight 568 00:39:25,396 --> 00:39:26,455 that I could get out of, 569 00:39:26,531 --> 00:39:28,056 but that's not important right now. 570 00:39:28,132 --> 00:39:29,998 You still have got to trust me. 571 00:39:30,068 --> 00:39:32,196 You've got to feel that I'm telling you the truth. 572 00:39:33,504 --> 00:39:35,973 Cora, you felt something this afternoon. 573 00:39:36,040 --> 00:39:38,032 I still feel the same. 574 00:39:40,211 --> 00:39:42,373 I'll get you a horse. 575 00:39:50,255 --> 00:39:52,224 Now, try and give me as much time as you can. 576 00:39:52,290 --> 00:39:54,201 As soon as you see them setting the first torch... 577 00:39:54,225 --> 00:39:55,420 No! 578 00:39:55,493 --> 00:39:57,553 I cannot let you run away. 579 00:39:57,629 --> 00:39:59,029 I'm not running away, Mr. Ellis. 580 00:39:59,097 --> 00:40:00,377 I'm just trying to get some help. 581 00:40:00,431 --> 00:40:02,263 But they will burn the town. 582 00:40:02,333 --> 00:40:04,461 They won't burn the town down if they see me. 583 00:40:04,535 --> 00:40:06,299 They'll come kayaying after me. 584 00:40:06,371 --> 00:40:08,203 I cannot allow it, Mr. Bateman. 585 00:40:08,273 --> 00:40:10,139 Oh, for Pete's sakes. 586 00:40:10,208 --> 00:40:12,643 They're gonna burn you down one house at a time 587 00:40:12,710 --> 00:40:14,941 unless you let somebody do something about it. 588 00:40:15,013 --> 00:40:16,413 No. 589 00:40:17,582 --> 00:40:19,676 You're wrong, Mr. Ellis, now give me the reins. 590 00:40:19,751 --> 00:40:22,482 No, I will not let you leave. 591 00:40:22,553 --> 00:40:24,215 No! 592 00:40:28,059 --> 00:40:30,051 No! 593 00:40:42,440 --> 00:40:45,342 Easy does it, mister. 594 00:40:45,410 --> 00:40:49,245 Well, a couple of faces we ain't seen before. 595 00:40:54,585 --> 00:40:57,077 And a horse all saddled up. 596 00:41:05,063 --> 00:41:07,532 I think we've got it narrowed down considerable. 597 00:41:18,309 --> 00:41:20,369 Let's take a crack at both of them, patrón. 598 00:41:20,445 --> 00:41:21,674 Do you hear that? 599 00:41:21,746 --> 00:41:23,009 We might. 600 00:41:23,081 --> 00:41:24,913 We might just do that. 601 00:41:24,983 --> 00:41:27,009 Now whichever one of you is the deputy 602 00:41:27,085 --> 00:41:29,350 can save yourself a lot of pain and misery, 603 00:41:29,420 --> 00:41:31,184 if you just hold up your hand. 604 00:41:31,255 --> 00:41:33,156 We'll let you go on about your business. 605 00:41:33,224 --> 00:41:34,590 I promise you. 606 00:41:34,659 --> 00:41:37,390 No point in being noble and trying to protect 607 00:41:37,462 --> 00:41:40,296 a piece of trash like Fred Bateman. 608 00:41:40,365 --> 00:41:42,925 'Cause we're gonna get to him anyhow. 609 00:41:43,001 --> 00:41:44,697 Somebody knows. 610 00:41:44,769 --> 00:41:47,603 Somebody will speak up. 611 00:41:47,672 --> 00:41:49,038 You picked them up. 612 00:41:49,107 --> 00:41:51,975 Which one was he? 613 00:41:52,043 --> 00:41:54,137 You heard him. 614 00:41:54,212 --> 00:41:56,374 I don't know. 615 00:41:56,447 --> 00:41:59,940 You better tell me who he is, old man. 616 00:42:00,018 --> 00:42:01,384 Leave him alone. 617 00:42:01,452 --> 00:42:02,920 He kin of yorn? 618 00:42:02,987 --> 00:42:05,980 He's my father. 619 00:42:06,057 --> 00:42:09,084 Well, Buster, go to work on her. 620 00:42:09,160 --> 00:42:11,425 No, wait, wait. 621 00:42:11,496 --> 00:42:14,398 There's no need. 622 00:42:14,465 --> 00:42:16,093 I'm Fred Bateman. 623 00:42:21,272 --> 00:42:22,900 You know where that money's hid at? 624 00:42:22,974 --> 00:42:24,840 That's right. 625 00:42:24,909 --> 00:42:28,073 Well, now, you stepped up just like a little soldier 626 00:42:28,146 --> 00:42:29,876 and saved the girl, didn't you? 627 00:42:31,849 --> 00:42:33,147 Let's get on with it. 628 00:42:33,217 --> 00:42:36,585 I will. I will. 629 00:42:36,654 --> 00:42:39,954 From what I hear, Bateman wants this money something fierce. 630 00:42:40,024 --> 00:42:42,050 You were sentenced to 20 years in prison, 631 00:42:42,126 --> 00:42:43,526 and I don't know how many beatings. 632 00:42:43,594 --> 00:42:46,428 And he ain't give it up yet. 633 00:42:46,497 --> 00:42:48,728 Of course, if I had that much money 634 00:42:48,800 --> 00:42:51,395 I'd hold on to it pretty tight, too. 635 00:42:53,137 --> 00:42:56,232 I don't think you are Fred Bateman. 636 00:42:58,209 --> 00:43:01,304 I think you're a fine, noble lawman. 637 00:43:01,379 --> 00:43:02,677 No. 638 00:43:04,348 --> 00:43:05,714 He's the one. 639 00:43:05,783 --> 00:43:07,615 Ain't he? 640 00:43:07,685 --> 00:43:11,986 Ain't he? Ain't he? 641 00:43:12,056 --> 00:43:13,581 Yes. 642 00:43:16,727 --> 00:43:19,094 I figured it. 643 00:43:19,163 --> 00:43:22,099 Get him. 644 00:43:22,166 --> 00:43:23,794 Andele, amigo. 645 00:43:23,868 --> 00:43:25,336 Andele. Come on. 646 00:43:31,843 --> 00:43:34,244 All right, go home. 647 00:43:35,546 --> 00:43:38,277 You heard me, go home. 648 00:44:00,104 --> 00:44:03,370 The poor boy passed out. 649 00:44:03,441 --> 00:44:05,603 I'll go get some water to pour on him. 650 00:44:14,018 --> 00:44:16,146 What in the tarnations went on here? 651 00:44:16,220 --> 00:44:18,917 Marshal, Marshal. 652 00:44:18,990 --> 00:44:20,720 Marshal, can you help? 653 00:44:20,791 --> 00:44:22,316 Can you do something? 654 00:44:25,530 --> 00:44:27,522 Now, suppose you tell me what this is all about. 655 00:44:27,598 --> 00:44:28,622 There are three of them. 656 00:44:28,699 --> 00:44:30,031 They're hurting another man. 657 00:44:30,101 --> 00:44:31,194 Where? 658 00:44:31,269 --> 00:44:32,430 At the Ellis's. 659 00:44:32,503 --> 00:44:34,233 In the stable. 660 00:44:38,009 --> 00:44:39,033 Here. 661 00:44:39,110 --> 00:44:40,476 Pour some of this on him. 662 00:44:40,545 --> 00:44:42,070 Mighty fine. 663 00:44:48,953 --> 00:44:50,216 Dave, now, 664 00:44:50,288 --> 00:44:51,756 keep a close watch on them. 665 00:44:51,822 --> 00:44:53,222 How much longer? 666 00:44:53,291 --> 00:44:55,954 I don't know. 667 00:44:56,027 --> 00:44:58,019 Hold it. 668 00:45:04,802 --> 00:45:06,930 All right, throw your guns down and come out of there. 669 00:45:09,407 --> 00:45:10,705 Check the side. 670 00:45:23,521 --> 00:45:24,580 Hold it. 671 00:45:24,655 --> 00:45:26,214 Don't shoot. 672 00:45:28,159 --> 00:45:29,359 Just drop your pistol. 673 00:45:29,427 --> 00:45:30,520 Now get up. 674 00:45:30,595 --> 00:45:32,791 Let's see how really rotten you are. 675 00:45:32,863 --> 00:45:35,059 You don't look near so mean no more. 676 00:45:37,668 --> 00:45:39,296 I have him. 677 00:46:01,792 --> 00:46:03,226 Go over yonder, turn around. 678 00:46:03,294 --> 00:46:05,525 Put your hands behind you and sit down. 679 00:46:05,596 --> 00:46:08,395 Matthew killed the other one out in the barn. 680 00:46:08,466 --> 00:46:10,526 What about Bateman? 681 00:46:10,601 --> 00:46:12,365 Lord. 682 00:46:12,436 --> 00:46:14,200 He's the one who started this whole thing. 683 00:46:14,272 --> 00:46:15,399 He killed a deputy, 684 00:46:15,473 --> 00:46:17,273 and I was trying to bring him in when these... 685 00:46:22,580 --> 00:46:24,515 Hold it. 686 00:46:26,450 --> 00:46:28,214 You know who I am? 687 00:46:28,286 --> 00:46:29,584 Fred Bateman. 688 00:46:29,654 --> 00:46:33,716 Then you know I can make it worth your while, Marshal. 689 00:46:33,791 --> 00:46:34,986 No, you can't. 690 00:46:35,059 --> 00:46:37,893 I'm the only who knows where that money's hid. 691 00:46:37,962 --> 00:46:39,328 Keep your hand away from that gun 692 00:46:39,397 --> 00:46:42,333 or there won't be anybody that knows. 693 00:46:42,400 --> 00:46:43,595 I guess you're right. 694 00:46:43,668 --> 00:46:44,931 I'll just take this. 695 00:46:45,002 --> 00:46:47,028 The odds are on your side. 696 00:46:50,107 --> 00:46:51,439 Guess you win after all. 697 00:46:51,509 --> 00:46:54,479 You know, he could have left me out there to die, Matt, 698 00:46:54,545 --> 00:46:56,605 but he came back for me. 699 00:46:56,681 --> 00:46:58,809 You're a bad influence on me, boy. 700 00:46:58,883 --> 00:47:00,749 Even got me to admit as to who I was 701 00:47:00,818 --> 00:47:03,947 trying to save all those nice people. 702 00:47:04,021 --> 00:47:05,966 You trying to pretend you didn't know what would happen 703 00:47:05,990 --> 00:47:07,686 when you said you were Bateman? 704 00:47:07,758 --> 00:47:10,125 Well, I guess we'll never know, will we? 705 00:47:13,264 --> 00:47:14,892 I'm sorry, Bateman. 706 00:47:14,965 --> 00:47:18,595 Well, I wouldn't feel too badly, boy. 707 00:47:18,669 --> 00:47:21,639 It's a long way to Dodge City. 708 00:47:27,445 --> 00:47:32,474 Thad, it's not always easy to figure. 709 00:47:32,550 --> 00:47:36,214 No... I guess it isn't. 710 00:47:47,631 --> 00:47:48,826 Well, good night, Kitty. 711 00:47:48,899 --> 00:47:50,094 Good night, Matt. 712 00:47:50,167 --> 00:47:52,207 - Sam, good night. - Good night, Doc. 713 00:47:53,704 --> 00:47:54,797 Hello, Thad. 714 00:47:54,872 --> 00:47:55,896 Howdy, Matt. 715 00:47:55,973 --> 00:47:56,973 How's fishing? 716 00:47:57,041 --> 00:47:58,041 Huh? 717 00:47:58,075 --> 00:47:59,134 Fishing, huh? 718 00:47:59,210 --> 00:48:00,735 Oh, it, uh, went fine. 719 00:48:00,811 --> 00:48:02,011 - Fine, Doc. - Oh, that's good. 720 00:48:02,046 --> 00:48:03,537 Good, well see you in the morning. 721 00:48:03,614 --> 00:48:05,845 All right, good night, Doc. 722 00:48:07,017 --> 00:48:08,315 Hello, Kitty. 723 00:48:08,386 --> 00:48:09,877 - Hi, Thad. - Sam, how are you? 724 00:48:09,954 --> 00:48:11,286 Fine. 725 00:48:11,355 --> 00:48:13,017 It's nice to see you back. 726 00:48:13,090 --> 00:48:16,219 Well, I saw the lights on when I rode by. 727 00:48:16,293 --> 00:48:20,856 We, um, were all wondering what happened to you. 728 00:48:20,931 --> 00:48:25,130 Well, it took a little time to clear some smoke away. 729 00:48:25,202 --> 00:48:26,932 Dothan Springs? 730 00:48:27,004 --> 00:48:30,736 Matter of fact, yeah. 731 00:48:32,276 --> 00:48:35,212 Took a bit of time for my coming around to it, 732 00:48:35,279 --> 00:48:37,748 but I had the thought that if something's really right 733 00:48:37,815 --> 00:48:39,511 most times it will be. 734 00:48:39,583 --> 00:48:41,882 Most times. 735 00:48:41,952 --> 00:48:44,251 And if it's not, 736 00:48:44,321 --> 00:48:45,584 I mean, if something's missing, 737 00:48:45,656 --> 00:48:48,125 like a trust, or... 738 00:48:48,192 --> 00:48:51,321 Well, it... it could be very disappointing for a while. 739 00:48:51,395 --> 00:48:53,455 It passes. 740 00:48:53,531 --> 00:48:57,195 If you let it. 741 00:48:57,268 --> 00:49:00,602 And I felt that Cora should know that also. 742 00:49:00,671 --> 00:49:03,231 So I, uh... 743 00:49:03,307 --> 00:49:05,276 Well, anyways, uh, things are much better now 744 00:49:05,342 --> 00:49:06,867 than they were before. 745 00:49:22,226 --> 00:49:25,219 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 51557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.