All language subtitles for Gunsmoke S12E10 (Stage Stop)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,265 --> 00:00:35,134 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:40,207 --> 00:00:42,301 ♪♪ 3 00:01:11,004 --> 00:01:12,905 Whoa, up there! 4 00:01:13,040 --> 00:01:14,372 - Hiya, Jed! - Hi, Clint. 5 00:01:14,508 --> 00:01:16,909 I tell you, they got to make more leg room up here 6 00:01:17,044 --> 00:01:19,377 or get shorter drivers... I don't know which. 7 00:01:19,513 --> 00:01:20,879 Well, you made pretty good time. 8 00:01:21,014 --> 00:01:23,779 Well, not good enough, though. 9 00:01:33,694 --> 00:01:35,322 Well, you want to come out, Simon? 10 00:01:35,462 --> 00:01:36,486 Here. 11 00:01:36,630 --> 00:01:39,657 I could use a stretch, Doc. 12 00:01:39,800 --> 00:01:42,531 Here you are. 13 00:01:47,407 --> 00:01:49,501 Whoa. 14 00:01:52,613 --> 00:01:54,605 Not much farther into Dodge now. 15 00:02:00,754 --> 00:02:02,086 Get the coffee. 16 00:02:02,222 --> 00:02:03,466 Don't bother with no coffee, ma'am. 17 00:02:03,490 --> 00:02:05,049 Ain't got time. I want to get moving. 18 00:02:05,192 --> 00:02:06,558 It's made and ready, go on. 19 00:02:06,693 --> 00:02:08,059 The wheels are okay. 20 00:02:08,195 --> 00:02:09,527 You worried about one falling off? 21 00:02:09,663 --> 00:02:10,858 I don't want no trouble. 22 00:02:10,998 --> 00:02:12,398 - Expecting any? - Tell you, Jed. 23 00:02:12,532 --> 00:02:15,297 When you're carrying as much gold and paper money as I am, 24 00:02:15,435 --> 00:02:17,515 you don't want to go out of your way looking for any. 25 00:02:26,013 --> 00:02:27,879 Get the other team. 26 00:02:28,015 --> 00:02:30,007 Sure you don't want some of this? 27 00:02:30,150 --> 00:02:32,813 No. 28 00:02:32,953 --> 00:02:34,097 How about a little coffee here? 29 00:02:34,121 --> 00:02:35,384 Oh, thanks, I don't think so. 30 00:02:35,522 --> 00:02:36,615 How about you, Simon? 31 00:02:36,757 --> 00:02:38,623 Think I will, Doc. 32 00:02:38,759 --> 00:02:41,354 Okay, fine. 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,623 Here, careful now, that's hot. 34 00:02:48,435 --> 00:02:50,028 Ma'am! 35 00:02:52,305 --> 00:02:56,538 Just grabbed at her stomach and keeled over, Doc! 36 00:03:02,015 --> 00:03:03,950 Ain't nothing wrong with her except being clumsy. 37 00:03:04,084 --> 00:03:05,848 Get up, Lori. 38 00:03:05,986 --> 00:03:07,318 Now, wait a minute, 39 00:03:07,454 --> 00:03:09,198 Let's just see if there's something wrong with her. 40 00:03:09,222 --> 00:03:11,123 - I'm fine, thank you. - I'm a doctor. 41 00:03:11,258 --> 00:03:13,318 Now, just let me be the judge of that. 42 00:03:13,460 --> 00:03:15,520 I don't care who you are... Doctor or no doctor. 43 00:03:15,662 --> 00:03:17,790 I know what's best for my wife. 44 00:03:17,931 --> 00:03:19,524 Get up, Lori! 45 00:03:22,569 --> 00:03:25,334 I don't understand you at all. 46 00:03:25,472 --> 00:03:28,067 Maybe you can explain these bruises on her arm? 47 00:03:28,208 --> 00:03:30,734 It's all right, Doctor. I'm fine now. 48 00:03:34,881 --> 00:03:38,818 All ready to roll, Doc! 49 00:03:43,990 --> 00:03:46,050 I don't understand you at all. 50 00:04:06,113 --> 00:04:09,106 ♪♪ 51 00:04:35,976 --> 00:04:37,968 ♪♪ 52 00:04:55,896 --> 00:04:57,888 Let's go. 53 00:05:57,357 --> 00:06:00,691 Get down here, Simon. 54 00:06:35,729 --> 00:06:36,992 You all right, Simon? 55 00:06:37,130 --> 00:06:38,130 Yeah. 56 00:06:38,265 --> 00:06:39,665 Just sit right here. 57 00:06:48,775 --> 00:06:51,768 Take a look at my arm, will you, Doc? 58 00:06:54,347 --> 00:06:56,543 It went clean through. 59 00:06:56,683 --> 00:06:58,447 I'll take care of it later. 60 00:07:19,272 --> 00:07:22,333 This one sure ain't gonna hold up any more stages. 61 00:07:22,475 --> 00:07:24,467 He's dead. 62 00:07:26,579 --> 00:07:28,172 Here. 63 00:07:28,315 --> 00:07:30,511 Help me get this fellow on the stage. 64 00:07:30,650 --> 00:07:32,346 Can you handle that one? 65 00:07:32,485 --> 00:07:34,477 You bet. 66 00:07:49,569 --> 00:07:52,869 What you standing there with your mouth gapped open for? 67 00:07:53,006 --> 00:07:54,941 Well, it's not every day I get to see 68 00:07:55,075 --> 00:07:56,668 somebody drink like you just did. 69 00:07:56,810 --> 00:07:58,039 Oh, foot. 70 00:07:58,178 --> 00:08:01,876 I could do that three or four times a run. 71 00:08:02,015 --> 00:08:05,850 If I had the beer. 72 00:08:05,986 --> 00:08:07,614 Sam? 73 00:08:07,754 --> 00:08:09,382 Bring Festus another beer. 74 00:08:09,522 --> 00:08:10,522 Yes, ma'am. 75 00:08:10,590 --> 00:08:11,888 Sit down, Thad. 76 00:08:12,025 --> 00:08:15,723 Anybody heard anything about the stagecoach yet? 77 00:08:15,862 --> 00:08:16,989 I ain't seen it yet. 78 00:08:17,130 --> 00:08:18,330 Well, it would've been by now. 79 00:08:18,465 --> 00:08:19,785 Probably won't be in till morning. 80 00:08:22,002 --> 00:08:23,980 Well, I was just by the Dodge House a little while ago. 81 00:08:24,004 --> 00:08:25,481 Those cattlemen are getting kind of nervous 82 00:08:25,505 --> 00:08:26,700 with all the money coming in. 83 00:08:26,840 --> 00:08:30,208 Yeah, I'll feel a little better when it gets in myself. 84 00:08:30,343 --> 00:08:31,208 We all will. 85 00:08:31,344 --> 00:08:32,903 Particularly if Doc's on it. 86 00:08:33,046 --> 00:08:34,275 Was he supposed to be on it? 87 00:08:34,414 --> 00:08:36,576 Well, Matthew had a letter 88 00:08:36,716 --> 00:08:37,979 from him day before yesterday. 89 00:08:38,118 --> 00:08:41,748 Said if he got done treating Simon Dobbs before it left, 90 00:08:41,888 --> 00:08:44,221 well, he was fixing to get on it. 91 00:08:44,357 --> 00:08:46,258 But then, shoot, you can't believe 92 00:08:46,393 --> 00:08:48,589 a thing that old scutter says. 93 00:08:48,728 --> 00:08:50,924 He said he's gonna be gone a few days, 94 00:08:51,064 --> 00:08:53,693 and here it's been close to onto a month. 95 00:08:53,833 --> 00:08:55,859 Oh, Festus, that isn't true. 96 00:08:56,002 --> 00:08:57,527 It'll be two weeks tomorrow. 97 00:08:57,670 --> 00:09:01,698 Well, he's probably having hisself a high old time 98 00:09:01,841 --> 00:09:04,834 is a-what he's doing, while we're sitting here 99 00:09:04,978 --> 00:09:06,742 a-worryin' and a-frettin' about him. 100 00:09:06,880 --> 00:09:08,178 Oh, that what we're doing? 101 00:09:08,314 --> 00:09:09,976 Well, of course it is. 102 00:09:10,116 --> 00:09:11,243 Festus? 103 00:09:11,384 --> 00:09:12,750 What? 104 00:09:12,886 --> 00:09:14,548 Drink your beer. 105 00:09:16,222 --> 00:09:17,713 Well... 106 00:09:35,041 --> 00:09:37,169 You eat like some kind of bird, 107 00:09:37,310 --> 00:09:39,438 afraid to drop a crumb. 108 00:09:43,149 --> 00:09:45,050 I'm talking to you! 109 00:09:46,486 --> 00:09:49,251 That's better. 110 00:09:53,126 --> 00:09:54,924 What's going on behind those eyes of yours? 111 00:09:55,061 --> 00:09:58,828 What do you keep thinking about all the time you're quiet? 112 00:09:58,965 --> 00:10:01,833 I said what are you thinking about? 113 00:10:01,968 --> 00:10:05,666 I was thinking that they must be cold. 114 00:10:05,805 --> 00:10:08,468 Cold... who? 115 00:10:08,608 --> 00:10:10,474 The men on the stage. 116 00:10:10,610 --> 00:10:13,739 I was thinking of them laying in the road... 117 00:10:13,880 --> 00:10:15,109 Cold and dead. 118 00:10:27,427 --> 00:10:29,419 Quiet! 119 00:10:34,434 --> 00:10:36,926 It's the stage. 120 00:10:57,557 --> 00:10:59,458 Whoa, whoa! 121 00:10:59,592 --> 00:11:01,288 What happened? 122 00:11:01,427 --> 00:11:04,261 Five of them jumped us. 123 00:11:04,397 --> 00:11:06,764 Here, help me get this man inside here. 124 00:11:06,900 --> 00:11:09,768 He's one of them that held us up or tried to. 125 00:11:16,910 --> 00:11:18,276 He looks half-dead. 126 00:11:18,411 --> 00:11:19,276 He is. 127 00:11:19,412 --> 00:11:21,904 Let's get him inside. 128 00:11:40,433 --> 00:11:41,799 Are you hurt? 129 00:11:41,935 --> 00:11:43,426 No. 130 00:11:55,882 --> 00:11:57,248 Sorry. 131 00:11:57,383 --> 00:11:59,875 I didn't know. 132 00:12:02,388 --> 00:12:03,754 Step. 133 00:12:09,395 --> 00:12:12,888 Get my bag out of the coach, will you? 134 00:12:14,901 --> 00:12:16,893 Bad, Doc? 135 00:12:17,904 --> 00:12:19,770 Yeah, it's bad. 136 00:12:19,906 --> 00:12:21,772 Where can I wash my hands? 137 00:12:21,908 --> 00:12:24,901 There's a pump by the sink. 138 00:12:31,818 --> 00:12:33,309 Pete. 139 00:12:34,320 --> 00:12:35,811 Pete. 140 00:12:37,824 --> 00:12:38,951 Pete. 141 00:12:43,429 --> 00:12:44,795 How's that arm? 142 00:12:44,931 --> 00:12:47,730 Well, the bleeding's stopped, but it sure does hurt. 143 00:12:47,867 --> 00:12:50,860 Well, I'll have a look at it in just a minute. 144 00:13:06,753 --> 00:13:10,087 That's what I call an idea. 145 00:13:25,605 --> 00:13:26,766 Here, Simon. 146 00:13:26,906 --> 00:13:29,398 This will warm you up. 147 00:13:31,411 --> 00:13:34,609 Two men got killed saving that money. 148 00:13:34,747 --> 00:13:38,275 You going to leave it on that stage all night? 149 00:13:38,418 --> 00:13:39,477 Give me a hand, will you? 150 00:13:39,619 --> 00:13:42,282 Can't do it alone. 151 00:13:42,422 --> 00:13:44,222 There's still a dead man on that stage. 152 00:13:44,257 --> 00:13:46,249 Bury him. 153 00:14:18,391 --> 00:14:19,757 Coffee's hot. 154 00:14:19,892 --> 00:14:21,258 You want some? 155 00:14:21,394 --> 00:14:22,259 No. 156 00:14:22,395 --> 00:14:23,761 It'll warm you. 157 00:14:23,896 --> 00:14:26,889 That's what he said about the whiskey. 158 00:14:36,409 --> 00:14:38,401 I'm sorry. 159 00:14:39,412 --> 00:14:41,278 About the bottle. 160 00:14:41,414 --> 00:14:43,906 That's all right. 161 00:15:07,373 --> 00:15:10,366 There's your chair. 162 00:15:16,382 --> 00:15:18,874 Do I smell coffee? 163 00:15:26,893 --> 00:15:28,259 Thank you. 164 00:15:28,394 --> 00:15:30,260 Are you feeling better? 165 00:15:30,396 --> 00:15:32,388 Yes, I am. 166 00:15:46,446 --> 00:15:47,914 Well, driver, come here, 167 00:15:48,047 --> 00:15:51,176 and I'll have a look at that right now. 168 00:15:51,317 --> 00:15:53,218 Get... 169 00:15:53,352 --> 00:15:55,344 Straddle that bench right there. 170 00:16:03,696 --> 00:16:06,689 Doesn't look too bad. 171 00:16:08,367 --> 00:16:09,596 Hey, Doc? 172 00:16:09,735 --> 00:16:12,000 Doc, did he come around yet? 173 00:16:12,138 --> 00:16:14,698 No, not yet. 174 00:16:14,841 --> 00:16:18,005 He might not come around till tomorrow morning. 175 00:16:20,913 --> 00:16:22,193 You mean he's gonna be all right? 176 00:16:22,248 --> 00:16:24,740 Well, I can't tell you that, either. 177 00:16:24,884 --> 00:16:26,250 I... 178 00:16:26,385 --> 00:16:28,377 I think so. 179 00:16:32,391 --> 00:16:34,257 I'm sorry. 180 00:16:34,393 --> 00:16:36,419 I can't see where it makes much difference. 181 00:16:36,562 --> 00:16:39,532 You patching him up for the hanging. 182 00:16:39,665 --> 00:16:42,794 Well, it's my business to patch him up. 183 00:16:42,935 --> 00:16:45,461 It's the law's business to hang him. 184 00:16:45,605 --> 00:16:47,836 He'll probably have a lot of wild stories to tell 185 00:16:47,974 --> 00:16:49,704 just to get out of this alive. 186 00:16:49,842 --> 00:16:53,006 I got a story to tell to keep him dead a long time. 187 00:16:53,145 --> 00:16:55,171 Doc, you, uh, you need anything, 188 00:16:55,314 --> 00:16:58,443 she'll get it for you. 189 00:17:04,957 --> 00:17:07,392 Well, that's gonna be a little stiff for a while. 190 00:17:07,527 --> 00:17:09,325 Pain you quite a bit. 191 00:17:09,462 --> 00:17:11,454 But the main thing is 192 00:17:11,597 --> 00:17:13,429 don't want that to get started bleeding again, 193 00:17:13,566 --> 00:17:15,592 because... 194 00:17:15,735 --> 00:17:17,567 it be considerable more painful then. 195 00:17:17,703 --> 00:17:19,281 Why don't you just go over and lie down there 196 00:17:19,305 --> 00:17:21,297 and get some rest? 197 00:17:36,255 --> 00:17:38,656 Oh... 198 00:17:41,127 --> 00:17:43,119 Here. 199 00:17:45,464 --> 00:17:47,660 I'm all right. 200 00:17:47,800 --> 00:17:49,792 Well, we'll see about that. 201 00:17:56,409 --> 00:17:58,878 I'm all right, please! 202 00:17:59,011 --> 00:18:01,845 Well, a pain like that is a pretty good sign 203 00:18:01,981 --> 00:18:04,348 that something's wrong. 204 00:18:04,483 --> 00:18:08,284 You been feeling, uh, faint like this? 205 00:18:08,421 --> 00:18:11,516 Sometimes. 206 00:18:11,657 --> 00:18:14,422 Kind of sick at your stomach? 207 00:18:14,560 --> 00:18:15,823 A little... why? 208 00:18:15,962 --> 00:18:18,932 In the mornings mainly? 209 00:18:19,065 --> 00:18:20,397 Uh-huh. 210 00:18:20,533 --> 00:18:23,128 How long has this been? 211 00:18:23,269 --> 00:18:25,261 Just a week or two. 212 00:18:27,540 --> 00:18:29,372 Well, unless it's proved to the contrary, 213 00:18:29,508 --> 00:18:32,103 I'd say you're pregnant. 214 00:18:36,015 --> 00:18:37,540 Are you sure? 215 00:18:37,683 --> 00:18:39,345 About as sure as I can be. 216 00:18:41,487 --> 00:18:43,183 I'm dead certain about one thing. 217 00:18:43,322 --> 00:18:45,223 If you don't stop working so hard... 218 00:18:45,358 --> 00:18:48,157 I mean, changing horses and things like that... 219 00:18:48,294 --> 00:18:50,058 You'll be in trouble. 220 00:18:51,764 --> 00:18:53,733 You mean I'd lose the baby? 221 00:18:53,866 --> 00:18:57,166 Maybe worse. 222 00:18:57,303 --> 00:18:58,828 I may die? 223 00:18:58,971 --> 00:19:00,166 Could. 224 00:19:00,306 --> 00:19:02,172 I'm not saying that to scare you. 225 00:19:02,308 --> 00:19:05,472 It's just that I think you ought to know. 226 00:19:05,611 --> 00:19:07,102 And so should your husband. 227 00:19:09,148 --> 00:19:11,947 Ain't scaring me. 228 00:19:12,084 --> 00:19:14,610 Dying ain't the worse thing that can happen. 229 00:19:14,754 --> 00:19:17,588 No, it's not. 230 00:19:21,093 --> 00:19:23,619 Maybe bringing a life into this world 231 00:19:23,763 --> 00:19:25,789 would be worse than leaving it. 232 00:19:27,099 --> 00:19:28,590 Lori? 233 00:19:30,102 --> 00:19:31,968 You got nothing better to do 234 00:19:32,104 --> 00:19:34,039 than sit around here socializing? 235 00:19:34,173 --> 00:19:35,607 Said she's not feeling very well. 236 00:19:35,741 --> 00:19:37,642 I told you before, Doc, leave her be. 237 00:19:40,613 --> 00:19:42,309 Guess I didn't hear that. 238 00:19:43,783 --> 00:19:45,809 Get in the bedroom, Lori. 239 00:19:53,459 --> 00:19:56,657 I said get in the bedroom! 240 00:19:56,796 --> 00:19:59,322 Doc, you got no right to come between a man and his wife. 241 00:19:59,465 --> 00:20:00,558 Your wife's sick. 242 00:20:00,700 --> 00:20:01,565 "Sick"? 243 00:20:01,701 --> 00:20:03,670 What's wrong with her? 244 00:20:03,803 --> 00:20:06,295 Well, aside from the beatings you've been giving her, 245 00:20:06,439 --> 00:20:08,431 she's pregnant. 246 00:20:10,810 --> 00:20:13,055 Unless you think about being a little more gentle with her, 247 00:20:13,079 --> 00:20:16,641 she might lose the baby, maybe her life. 248 00:20:16,782 --> 00:20:18,910 Are you finished? 249 00:20:21,087 --> 00:20:23,079 No, not quite. 250 00:20:24,857 --> 00:20:27,725 Don't you let me see you lay a hand on her again. 251 00:20:44,110 --> 00:20:46,306 What would you do, Doc? 252 00:20:49,115 --> 00:20:51,448 Well, I'd have to stop him, I guess. 253 00:21:07,466 --> 00:21:09,332 Doc... 254 00:21:09,468 --> 00:21:11,460 what does she look like? 255 00:21:13,005 --> 00:21:15,133 Like a very frightened little girl. 256 00:21:18,544 --> 00:21:20,809 It won't live. 257 00:21:20,946 --> 00:21:23,609 What do you mean "it won't live"? 258 00:21:23,749 --> 00:21:25,843 - The baby. - Baby? 259 00:21:25,985 --> 00:21:27,510 Can't you understand? 260 00:21:27,653 --> 00:21:30,088 If they get Pete to Dodge City, they'll make him talk. 261 00:21:33,092 --> 00:21:35,084 Did the doc say how he is? 262 00:21:37,429 --> 00:21:39,728 Did he tell you if Pete would pull through?! 263 00:21:39,865 --> 00:21:41,800 No. 264 00:21:41,934 --> 00:21:44,631 You're enjoying the thought of me being locked up. 265 00:21:44,770 --> 00:21:47,035 - Maybe even hanged! - Please, Jed... 266 00:21:47,173 --> 00:21:49,438 That's what you think about behind those eyes, isn't it? 267 00:21:49,575 --> 00:21:51,407 - You got a picture of me dead. - No, Jed. 268 00:21:51,544 --> 00:21:54,309 You're looking to have me hung, just like your pa. 269 00:21:54,446 --> 00:21:56,005 Do you remember how they hung your pa? 270 00:21:56,148 --> 00:21:57,508 You told me when they cut him down, 271 00:21:57,550 --> 00:21:58,848 you couldn't even recognize him. 272 00:21:58,984 --> 00:22:01,249 - Don't! - Why not? 273 00:22:03,088 --> 00:22:05,489 That's what you want for me, isn't it? 274 00:22:05,624 --> 00:22:07,320 Isn't it? 275 00:22:07,459 --> 00:22:08,984 He didn't do nothing. 276 00:22:09,128 --> 00:22:11,927 And I did, so I deserve it. 277 00:22:12,064 --> 00:22:14,226 You had nobody. Nothing! 278 00:22:14,366 --> 00:22:16,335 Then I came along and took care of you. 279 00:22:16,468 --> 00:22:17,800 I married you. 280 00:22:17,937 --> 00:22:18,996 The daughter of a, 281 00:22:19,138 --> 00:22:20,448 of a man no one would even spit on. 282 00:22:20,472 --> 00:22:21,963 I married you. 283 00:22:22,107 --> 00:22:23,598 For what? 284 00:22:23,742 --> 00:22:26,007 Someone to do your chores for you? 285 00:22:26,145 --> 00:22:28,341 Someone to beat up on when you feel like it? 286 00:22:28,480 --> 00:22:29,709 Someone to... 287 00:22:29,849 --> 00:22:31,750 Someone to what? 288 00:22:31,884 --> 00:22:34,615 It's like I said, you're wishing me dead. 289 00:22:35,688 --> 00:22:37,418 No. 290 00:22:37,556 --> 00:22:40,993 I'm wishing myself dead. 291 00:22:41,126 --> 00:22:43,595 God help me. 292 00:22:43,729 --> 00:22:46,289 I'm wishing my child dead. 293 00:22:50,202 --> 00:22:53,229 By golly, that night air smells clean. 294 00:23:00,980 --> 00:23:03,074 Simon, you haven't opened up with me at all. 295 00:23:03,215 --> 00:23:05,650 Do you want to talk? 296 00:23:05,784 --> 00:23:07,150 About what? 297 00:23:07,286 --> 00:23:09,278 You. 298 00:23:11,757 --> 00:23:13,749 No. 299 00:23:18,831 --> 00:23:21,164 Guess we both better get some sleep. 300 00:23:54,633 --> 00:23:56,625 Doc? 301 00:23:59,071 --> 00:24:01,063 Doc? 302 00:24:02,608 --> 00:24:04,770 Yeah? 303 00:24:04,910 --> 00:24:06,936 Does Matt know? 304 00:24:07,079 --> 00:24:08,775 Well, Matt knows that you went up 305 00:24:08,914 --> 00:24:11,748 against Paul and Frank Huddle, and you got hurt. 306 00:24:11,884 --> 00:24:13,045 That's all he knows. 307 00:24:13,185 --> 00:24:14,278 That's all you wrote. 308 00:24:15,854 --> 00:24:18,790 Well, I didn't want to use the word "blind." 309 00:24:20,259 --> 00:24:22,785 I guess I was scared of it. 310 00:24:26,932 --> 00:24:29,834 I suppose I shouldn't have asked you to come look me over. 311 00:24:31,337 --> 00:24:32,999 A waste of time, huh? 312 00:24:33,138 --> 00:24:35,869 It wasn't any waste of time. 313 00:24:38,978 --> 00:24:41,971 What are my chances? 314 00:24:46,018 --> 00:24:49,614 Well, they're about like Dr. Weber told you. 315 00:24:51,256 --> 00:24:54,488 A lot of damage to the optic nerve. 316 00:24:54,626 --> 00:24:58,290 The chances of you being able to see again are not very good. 317 00:25:03,535 --> 00:25:06,334 Yeah. 318 00:25:08,340 --> 00:25:11,276 Where do you start, 319 00:25:11,410 --> 00:25:14,278 to build yourself a new life, 320 00:25:14,413 --> 00:25:16,405 blind? 321 00:25:19,418 --> 00:25:23,082 Well, I don't know that I can answer that for you. 322 00:25:23,222 --> 00:25:26,090 But it would seem to me like... 323 00:25:26,225 --> 00:25:29,423 maybe you ought to start from the beginning 324 00:25:29,561 --> 00:25:33,430 and first try to figure out what kind of a man you are. 325 00:25:35,734 --> 00:25:39,102 I was a lawman. 326 00:25:39,238 --> 00:25:41,833 That's all I know. 327 00:25:43,542 --> 00:25:46,068 You were a very good one. 328 00:25:48,080 --> 00:25:51,539 And I think you'll do all right no matter what you do. 329 00:26:00,025 --> 00:26:01,425 - Did you bury 'em? - No. 330 00:26:01,560 --> 00:26:04,291 - Why not? - It was too much work to bury 'em. 331 00:26:04,430 --> 00:26:06,365 We took 'em off the road. 332 00:26:06,498 --> 00:26:08,364 They won't be found. 333 00:26:08,500 --> 00:26:09,968 That's the important thing, right? 334 00:26:10,102 --> 00:26:12,503 - Two good men for nothing. - Maybe Pete ain't dead. 335 00:26:12,638 --> 00:26:15,233 He's as good as dead if they ever get him to Dodge. 336 00:26:21,980 --> 00:26:24,006 You run pretty good, huh, Lingo, 337 00:26:24,149 --> 00:26:26,209 when things ain't going your way. 338 00:26:26,351 --> 00:26:29,549 I can't spend money if I'm dead. 339 00:26:29,688 --> 00:26:32,556 It was a good plan that went bad. 340 00:26:32,691 --> 00:26:34,683 Wasn't nobody's fault. 341 00:26:34,827 --> 00:26:36,955 We didn't know they had an extra shotgun. 342 00:26:37,096 --> 00:26:38,428 Jed Coombs should have told us. 343 00:26:38,564 --> 00:26:40,542 He thinks all he's got to do is wave a piece of mirror 344 00:26:40,566 --> 00:26:42,125 in the sun, he's a rich man. 345 00:26:42,267 --> 00:26:43,462 The money's still there. 346 00:26:43,602 --> 00:26:45,468 What are you talking about? 347 00:26:45,604 --> 00:26:48,233 It's at the station. Why not take it? 348 00:26:48,373 --> 00:26:51,241 Coombs would have to do something to earn his money 349 00:26:51,376 --> 00:26:52,901 if Lingo's right. 350 00:26:53,045 --> 00:26:54,843 I am right. 351 00:26:54,980 --> 00:26:57,643 Just got to be sure that Jed gets their guns. 352 00:26:59,651 --> 00:27:01,415 Yeah, this is better. 353 00:27:01,553 --> 00:27:03,920 It's easier than before. 354 00:27:04,056 --> 00:27:06,582 And more profitable. 355 00:27:06,725 --> 00:27:09,388 Well, one of us has gotta go back to the way station 356 00:27:09,528 --> 00:27:11,520 and talk to Jed. 357 00:27:16,535 --> 00:27:18,697 You, Lingo. 358 00:27:22,141 --> 00:27:25,134 I said you. 359 00:27:30,516 --> 00:27:32,508 ♪♪ 360 00:28:01,513 --> 00:28:03,505 ♪♪ 361 00:28:20,165 --> 00:28:22,157 Pete. 362 00:28:35,581 --> 00:28:37,573 Pete. 363 00:28:46,258 --> 00:28:48,250 ♪♪ 364 00:29:36,575 --> 00:29:38,976 You say a word about this, and I swear I'll kill you. 365 00:29:39,111 --> 00:29:40,711 - I swear I'll kill you. - Jed, please... 366 00:29:40,846 --> 00:29:42,906 Shut up. Shut up! 367 00:29:43,048 --> 00:29:45,244 I said shut up. 368 00:29:50,622 --> 00:29:52,614 Doc, he's killing her! 369 00:29:54,993 --> 00:29:56,518 Let her go! 370 00:29:59,665 --> 00:30:02,396 You let her go or I'll kill you. 371 00:30:10,575 --> 00:30:12,441 I saw him. He was killing... 372 00:30:12,577 --> 00:30:14,910 Shut up! 373 00:30:27,426 --> 00:30:29,019 You killed him, Doc. 374 00:30:29,161 --> 00:30:31,153 I meant to. 375 00:30:32,397 --> 00:30:35,526 Looks like you might have saved her life, at that. 376 00:30:35,667 --> 00:30:38,068 Lori, what was the reason for this? 377 00:30:38,203 --> 00:30:40,331 Why was he beating you? 378 00:30:40,472 --> 00:30:43,670 I saw Jed killing Pete. 379 00:30:43,809 --> 00:30:46,335 He's dead. 380 00:30:46,478 --> 00:30:49,004 Why would Jed kill Pete? 381 00:30:49,147 --> 00:30:52,276 Jed was in on the holdup. 382 00:30:59,624 --> 00:31:01,684 That was one of the bunch that held us up. 383 00:31:01,827 --> 00:31:03,867 They're gonna make another try for the money. 384 00:31:03,962 --> 00:31:06,363 Then we better make a try for Dodge. 385 00:31:06,498 --> 00:31:09,491 No. No, we'd be an easier target on the road. 386 00:31:09,634 --> 00:31:11,728 We stand our best chance right here. 387 00:31:11,870 --> 00:31:15,068 What kind of a chance is that... Me wounded, you blind? 388 00:31:15,207 --> 00:31:18,609 Mister, the only chance we got is to make a run for it. 389 00:31:18,744 --> 00:31:21,236 On that stage, you'd still be wounded, I'd still be blind. 390 00:31:21,380 --> 00:31:23,091 Well, that's out of the question. She couldn't stand 391 00:31:23,115 --> 00:31:25,016 to ride into Dodge on a stage. 392 00:31:25,150 --> 00:31:27,346 Well, then I'm for all giving the money to 'em 393 00:31:27,486 --> 00:31:29,352 in order to save our lives. 394 00:31:29,488 --> 00:31:32,014 No, it's more than the money. She wouldn't have a chance here. 395 00:31:32,157 --> 00:31:34,126 She knows 'em all. They'd kill her. 396 00:31:34,259 --> 00:31:37,195 We got to get word to Matt, tell him where we're holed up. 397 00:31:37,329 --> 00:31:39,355 What do we do, send him a telegram? 398 00:31:39,498 --> 00:31:40,864 No, we're gonna send you. 399 00:31:40,999 --> 00:31:43,867 Mister, you're loco. 400 00:31:45,036 --> 00:31:47,904 The two of you couldn't hold them off. 401 00:31:48,039 --> 00:31:50,565 On horseback, riding hard, it's two hours to Dodge and back. 402 00:31:50,709 --> 00:31:52,610 You're wasting time. 403 00:31:52,744 --> 00:31:55,043 I'd be a dead man out there. 404 00:31:55,180 --> 00:31:56,478 Maybe he's right, Simon. 405 00:31:56,615 --> 00:31:59,744 He's a dead man here, Doc. With company. 406 00:31:59,885 --> 00:32:02,218 It's our only chance. 407 00:32:29,648 --> 00:32:32,049 - Did you see Coombs? - Yep. 408 00:32:37,022 --> 00:32:38,957 What did he say? 409 00:32:39,090 --> 00:32:40,285 Nothin'. 410 00:32:40,425 --> 00:32:42,621 He's dead. 411 00:32:43,728 --> 00:32:46,459 Well, that's that! 412 00:32:46,598 --> 00:32:48,396 No, that's not that. 413 00:32:48,533 --> 00:32:50,764 This bad plan is much better now. 414 00:32:52,003 --> 00:32:54,802 Are you gonna tell me what's on your mind 415 00:32:54,940 --> 00:32:57,136 or are you gonna keep feeding your face? 416 00:32:58,143 --> 00:33:00,135 Uh, there are three men 417 00:33:00,278 --> 00:33:02,440 and Mrs. Coombs with the money. 418 00:33:02,581 --> 00:33:04,447 One of the men is old, 419 00:33:04,583 --> 00:33:06,449 the other wounded, 420 00:33:06,585 --> 00:33:09,919 and the third one... is blind. 421 00:33:12,324 --> 00:33:14,520 You sure? 422 00:33:14,659 --> 00:33:16,890 Very sure. 423 00:33:18,997 --> 00:33:21,023 Well, good luck to you. 424 00:33:21,166 --> 00:33:24,364 Thanks. I'll need more than that. 425 00:33:29,674 --> 00:33:32,200 Adios, Doc. 426 00:33:42,354 --> 00:33:44,346 ♪♪ 427 00:33:51,863 --> 00:33:54,059 Now there's only an old man and a blind one. 428 00:33:54,199 --> 00:33:55,531 You know he's going for help. 429 00:33:55,667 --> 00:33:56,862 There's plenty of time. 430 00:33:57,002 --> 00:33:58,868 It's a ways to Dodge. 431 00:33:59,004 --> 00:34:00,996 All right, let's go. 432 00:34:11,316 --> 00:34:14,115 Anything yet, Doc? 433 00:34:16,121 --> 00:34:18,454 No, not a sign of 'em yet. 434 00:34:22,861 --> 00:34:25,057 Two or three more old men like that, 435 00:34:25,196 --> 00:34:26,721 and we could take on anybody. 436 00:34:28,800 --> 00:34:31,133 We better get ready. 437 00:34:34,339 --> 00:34:35,705 Leave it open. 438 00:34:35,840 --> 00:34:37,365 We won't have much time. 439 00:34:37,509 --> 00:34:40,206 We'll be lucky to get it closed. 440 00:34:40,345 --> 00:34:43,213 - And how are you gonna... - I know, I'm blind. 441 00:34:43,348 --> 00:34:45,817 It doesn't make that much difference. 442 00:34:45,951 --> 00:34:48,420 If I can keep firing, they'll stay a respectable distance. 443 00:34:48,553 --> 00:34:51,421 As for hitting anyone, that's up to you and Doc. 444 00:34:51,556 --> 00:34:54,617 Anyway, who knows? I may become the first blind sharpshooter 445 00:34:54,759 --> 00:34:56,125 and get 'em all. 446 00:34:56,261 --> 00:34:59,459 You probably could. 447 00:34:59,598 --> 00:35:01,658 You don't have to say that. 448 00:35:01,800 --> 00:35:04,326 It feels good to be useful. 449 00:35:05,370 --> 00:35:08,363 We better get to the window. 450 00:35:17,882 --> 00:35:19,145 Lori? 451 00:35:19,284 --> 00:35:21,583 Huh? 452 00:35:21,720 --> 00:35:23,780 Don't be frightened. 453 00:35:23,922 --> 00:35:25,914 I'm not. 454 00:35:26,958 --> 00:35:28,950 Good. 455 00:35:45,510 --> 00:35:48,207 Whoa. 456 00:35:51,516 --> 00:35:52,779 What are you stopping for? 457 00:35:52,917 --> 00:35:54,112 I don't like it. 458 00:35:54,252 --> 00:35:56,517 Yeah, they got to figure us to come for the money. 459 00:35:56,655 --> 00:35:58,180 There are only two of 'em. 460 00:35:58,323 --> 00:36:00,986 We came for the money. Let's go! 461 00:36:01,126 --> 00:36:03,925 - All right. Hyah! - Up! Hyah. 462 00:36:15,940 --> 00:36:17,806 I got one. There's two left. 463 00:36:17,942 --> 00:36:20,275 I think we're gonna make it, Doc. 464 00:36:43,134 --> 00:36:45,194 Wade! Wade! 465 00:36:45,336 --> 00:36:47,328 He's dead. 466 00:36:59,084 --> 00:37:01,349 Just an old man and a blind one, huh? 467 00:37:01,486 --> 00:37:03,751 They're old and blind, not dead. 468 00:37:03,888 --> 00:37:06,119 They're gonna be. 469 00:37:16,301 --> 00:37:18,497 Doc! Doc, she's been hit! 470 00:37:18,636 --> 00:37:20,502 What? 471 00:37:20,638 --> 00:37:23,301 Lori. 472 00:37:27,378 --> 00:37:29,779 No, Simon. Simon, she wasn't hit. 473 00:37:29,914 --> 00:37:31,439 But we're through. 474 00:37:31,583 --> 00:37:33,108 Tell 'em to hold their fire. 475 00:37:33,251 --> 00:37:35,618 No, Doc, I can't go like that. 476 00:37:35,754 --> 00:37:38,588 We're through, Simon! I'm showing the white flag! 477 00:37:45,130 --> 00:37:48,498 Throw out your guns! 478 00:37:48,633 --> 00:37:51,212 - Doc, you can't do that. - Simon, it's the only chance we've got. 479 00:37:51,236 --> 00:37:54,400 We've got to buy Lori some time. Do as I tell you. 480 00:37:59,377 --> 00:38:01,369 Throw out your gun! 481 00:38:30,775 --> 00:38:32,971 All right, where is it? 482 00:38:33,111 --> 00:38:35,307 We hid it. 483 00:38:35,446 --> 00:38:37,779 You'll never find out where it is. 484 00:38:37,916 --> 00:38:41,182 We'll tell you where it is, but first I want 20 minutes. 485 00:38:41,319 --> 00:38:42,685 What for? 486 00:38:42,821 --> 00:38:44,346 This young lady is very sick. 487 00:38:44,489 --> 00:38:47,459 I'm a doctor, and she needs medical attention. 488 00:38:47,592 --> 00:38:49,618 I want the money. Now. 489 00:38:49,761 --> 00:38:51,472 Well, you won't find out where it is from us 490 00:38:51,496 --> 00:38:53,192 unless I get that time. 491 00:38:53,331 --> 00:38:55,562 And you're not gonna find it, mister. 492 00:39:12,684 --> 00:39:14,676 It's not here. 493 00:39:18,189 --> 00:39:20,784 Make up your mind. Do I get 20 minutes? 494 00:39:21,826 --> 00:39:23,818 20 minutes. 495 00:39:40,645 --> 00:39:42,690 I know what I'm talkin' about, Marshal. It was this very spot. 496 00:39:42,714 --> 00:39:44,182 Yes, sir. Right here. 497 00:39:44,315 --> 00:39:47,945 Charlie, you still a-stewin' up that corn brew, are you? 498 00:39:48,086 --> 00:39:49,726 Now, listen here, Festus. Corn brew or no, 499 00:39:49,821 --> 00:39:52,199 I know what I'm talkin' about. I didn't pull you out of Dodge 500 00:39:52,223 --> 00:39:54,419 on a corn brew hallucination, Marshal. 501 00:39:54,559 --> 00:39:57,028 Well, now, just simmer down, Charlie. Nobody's doubting you. 502 00:39:57,161 --> 00:39:59,521 Two bodies right here, right where we're standing right now, 503 00:39:59,631 --> 00:40:00,671 in the middle of the road. 504 00:40:00,798 --> 00:40:02,994 Smack in front of my face they were. 505 00:40:09,274 --> 00:40:10,469 What happened? 506 00:40:10,608 --> 00:40:12,736 The stage was held up. They killed both my guards. 507 00:40:12,877 --> 00:40:14,470 Didn't get the money, at least not yet. 508 00:40:14,612 --> 00:40:16,672 - Where are they? - The way station. 509 00:40:16,814 --> 00:40:19,215 Charlie, see that he gets back to town all right, will you? 510 00:40:19,350 --> 00:40:20,661 - Come on, Festus. - Wait a minute, 511 00:40:20,685 --> 00:40:22,085 was old Doc on that stage? 512 00:40:22,220 --> 00:40:24,553 - Oh, he sure was. - Let's go. 513 00:40:33,564 --> 00:40:35,556 Corn brew. 514 00:40:42,040 --> 00:40:43,906 It's 20 minutes. 515 00:40:44,042 --> 00:40:45,442 Give him a little more time. 516 00:40:45,576 --> 00:40:47,772 There ain't no more time. 517 00:41:09,133 --> 00:41:11,728 Doc? 518 00:41:14,005 --> 00:41:16,531 She's dead, Simon. 519 00:41:22,680 --> 00:41:25,047 Dead? 520 00:41:25,183 --> 00:41:26,481 Now the money. 521 00:41:29,320 --> 00:41:31,221 The money. 522 00:41:33,658 --> 00:41:35,149 The money! 523 00:41:45,370 --> 00:41:47,839 All right, the money. 524 00:41:50,375 --> 00:41:52,367 Come along. 525 00:41:53,711 --> 00:41:55,577 You stay here. 526 00:41:55,713 --> 00:41:58,308 No. 527 00:41:58,449 --> 00:42:00,315 It is a lot of money. 528 00:42:00,451 --> 00:42:02,511 Could tempt a man to be unfriendly. 529 00:42:02,653 --> 00:42:04,815 He can't do anything. 530 00:42:12,997 --> 00:42:14,989 ♪♪ 531 00:42:31,616 --> 00:42:33,608 Lori? 532 00:42:38,356 --> 00:42:40,348 Lori? 533 00:42:41,592 --> 00:42:43,561 Lori? 534 00:42:43,694 --> 00:42:45,219 Simon? 535 00:42:45,363 --> 00:42:47,355 Is that you? 536 00:42:48,399 --> 00:42:49,594 Lori. 537 00:42:49,734 --> 00:42:51,930 Lori. 538 00:42:52,070 --> 00:42:54,801 Lori. 539 00:42:54,939 --> 00:42:58,068 Doc said you were dead. 540 00:42:58,209 --> 00:43:00,508 I don't understand. 541 00:43:03,314 --> 00:43:05,977 An old man. 542 00:43:07,318 --> 00:43:09,184 An old... 543 00:43:09,320 --> 00:43:12,313 wily fox. 544 00:43:18,329 --> 00:43:20,321 I'll be back. 545 00:43:32,610 --> 00:43:34,476 Better be there, old man. 546 00:43:34,612 --> 00:43:36,740 I told you it was. It's there. 547 00:43:36,881 --> 00:43:39,749 It better be. 548 00:43:39,884 --> 00:43:42,581 I could have liked you. I sure could have. 549 00:43:42,720 --> 00:43:44,450 Too bad. 550 00:44:21,826 --> 00:44:23,351 Doc! 551 00:44:23,494 --> 00:44:26,225 Simon, get back! 552 00:44:31,435 --> 00:44:33,470 It's the blind one. I guess he can do something. 553 00:44:33,494 --> 00:44:33,700 Shh! 554 00:44:33,838 --> 00:44:36,774 Shut up. He ain't deaf. 555 00:44:51,722 --> 00:44:54,715 - He's not gonna fall for it a second time. - Eh. 556 00:45:01,065 --> 00:45:05,298 Simon, he's moving to your right! 557 00:45:24,822 --> 00:45:27,690 You're empty, blind man. 558 00:45:27,825 --> 00:45:30,886 You made it easy for me. 559 00:45:38,836 --> 00:45:40,828 Hold it! 560 00:45:42,673 --> 00:45:45,472 You want to go first, old man? 561 00:45:45,610 --> 00:45:46,805 Well, why him? 562 00:45:46,944 --> 00:45:49,106 He's blind. He can't hurt you. 563 00:45:52,250 --> 00:45:54,310 Like I said, 564 00:45:54,452 --> 00:45:56,444 too bad. 565 00:46:02,693 --> 00:46:04,719 Doc! 566 00:46:04,862 --> 00:46:06,228 I'm all right, Simon. 567 00:46:07,965 --> 00:46:09,957 Doc? 568 00:46:22,079 --> 00:46:23,945 He's blind, Matt. 569 00:46:24,081 --> 00:46:26,107 Been blind three months. 570 00:46:30,254 --> 00:46:31,654 There you are, Doc. 571 00:46:31,789 --> 00:46:33,519 Thanks, Sam. 572 00:46:34,992 --> 00:46:37,188 - Much obliged, Sam. - Mm-hmm. 573 00:46:37,328 --> 00:46:40,127 Simon, a little envelope came for you there. 574 00:46:40,264 --> 00:46:41,527 No need to open it. 575 00:46:41,666 --> 00:46:43,066 What is it? 576 00:46:43,200 --> 00:46:45,863 It's, uh, the reward money. There's not much there. 577 00:46:46,003 --> 00:46:47,528 May help a little later though. 578 00:46:47,672 --> 00:46:50,801 By rights, Doc, this should go to you. 579 00:46:50,941 --> 00:46:52,466 I don't know about that. 580 00:46:52,610 --> 00:46:54,602 According to Doc here, he'd have been dead 581 00:46:54,745 --> 00:46:57,078 if it hadn't have been for you. 582 00:46:58,082 --> 00:46:59,880 Well, that's according to Doc. 583 00:47:00,017 --> 00:47:01,542 Simon, 584 00:47:01,686 --> 00:47:04,019 what do you plan to do now? 585 00:47:06,457 --> 00:47:09,120 Well, I don't know yet. 586 00:47:10,127 --> 00:47:12,187 Well, we all want you to know... 587 00:47:12,330 --> 00:47:14,196 Lori. 588 00:47:14,332 --> 00:47:16,062 - Miss Lori. - Hello, Doc. Hi. 589 00:47:16,200 --> 00:47:18,396 - How do you feel? - Fine, thank you. 590 00:47:18,536 --> 00:47:21,529 You look it. Festus, let's go. 591 00:47:21,672 --> 00:47:23,334 Where are we goin'? 592 00:47:23,474 --> 00:47:24,999 We're going for a walk. 593 00:47:25,142 --> 00:47:29,637 Oh. It is a good day for a walk, ain't it? 594 00:47:31,649 --> 00:47:33,845 Would you like to sit down, Lori? 595 00:47:43,394 --> 00:47:45,590 Do you have any plans? 596 00:47:45,730 --> 00:47:49,098 No. How 'bout you? 597 00:47:49,233 --> 00:47:51,099 No. 598 00:47:51,235 --> 00:47:53,898 Doc says you're gonna be just fine. 599 00:47:54,038 --> 00:47:57,031 Uh-huh. The baby, too. 600 00:47:59,343 --> 00:48:01,141 You know, you... 601 00:48:01,278 --> 00:48:04,976 you're gonna have to make some plans, Lori. 602 00:48:06,016 --> 00:48:08,747 Well, the people at the stage line 603 00:48:08,886 --> 00:48:11,720 said I could stay on at the way station. 604 00:48:12,757 --> 00:48:14,919 You gonna do it? 605 00:48:15,059 --> 00:48:18,325 Well, I couldn't handle it alone. 606 00:48:21,532 --> 00:48:24,730 I... 607 00:48:24,869 --> 00:48:27,134 I guess a blind man wouldn't... 608 00:48:27,271 --> 00:48:29,331 be very much help. 609 00:48:29,473 --> 00:48:31,066 I mean... 610 00:48:31,208 --> 00:48:32,733 He'd do fine. 611 00:48:32,877 --> 00:48:34,743 If he wanted to. 612 00:48:37,581 --> 00:48:40,449 Probably stumble all over everything, 613 00:48:40,584 --> 00:48:43,213 trying to get things done. 614 00:48:43,354 --> 00:48:46,051 After a while he'd get used to it. 615 00:48:46,190 --> 00:48:48,659 He'd be all over the place. 616 00:48:50,661 --> 00:48:53,130 I guess... 617 00:48:53,264 --> 00:48:55,733 maybe he could. 618 00:48:59,270 --> 00:49:01,398 With a little help. 619 00:49:21,158 --> 00:49:24,219 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 41146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.