Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,665 --> 00:00:34,658
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:40,007 --> 00:00:41,999
♪♪
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,081
I told you you wasn't
going to get none now,
4
00:00:50,217 --> 00:00:51,378
and I mean it.
5
00:00:54,254 --> 00:00:56,883
Why don't you just go on home
6
00:00:57,024 --> 00:01:00,654
and stay out of the sun
like Doc told you to do?
7
00:01:00,794 --> 00:01:02,786
Go on home now and stay there.
8
00:01:05,632 --> 00:01:08,830
Ain't no use of you...
9
00:01:08,969 --> 00:01:10,870
ogling at me like that.
10
00:01:11,004 --> 00:01:12,370
It ain't going to
do you no good.
11
00:01:12,506 --> 00:01:14,441
You're gonna have
to wait till sundown,
12
00:01:14,575 --> 00:01:16,908
just like the rest
of the folks does.
13
00:01:18,745 --> 00:01:20,179
Well...
14
00:01:20,314 --> 00:01:22,545
go on, now.
15
00:01:22,683 --> 00:01:24,379
Go on, get along, scat.
16
00:01:39,566 --> 00:01:42,331
I sure am glad to see you.
17
00:01:42,469 --> 00:01:44,631
If they's anything
I can't stand,
18
00:01:44,771 --> 00:01:47,935
it's bratty young'uns
standing around
19
00:01:48,075 --> 00:01:50,635
a-pooching their
eyeballs out at you,
20
00:01:50,777 --> 00:01:52,370
trying to look pitiful.
21
00:01:53,714 --> 00:01:55,945
Grown-up folks is bad enough,
22
00:01:56,083 --> 00:01:58,143
but them bratty young'uns,
23
00:01:58,285 --> 00:02:01,153
they just make me
pure ol' nervious,
24
00:02:01,288 --> 00:02:02,347
I'll tell you.
25
00:02:02,489 --> 00:02:04,720
Yeah, I know.
26
00:02:04,858 --> 00:02:08,693
Was you able to swallow
your breakfast, was you?
27
00:02:08,829 --> 00:02:11,856
All I had was a raw egg.
28
00:02:11,999 --> 00:02:15,629
I'll tell you, you ain't going
to be getting no eggs directly,
29
00:02:15,769 --> 00:02:18,034
if this here drought don't bust.
30
00:02:18,171 --> 00:02:19,662
I know.
31
00:02:19,806 --> 00:02:22,275
Mrs. Murdock's already
lost most of her chickens.
32
00:02:24,444 --> 00:02:27,346
Well, folks is getting
into bad shape.
33
00:02:31,785 --> 00:02:33,117
How is he?
34
00:02:39,026 --> 00:02:40,289
He's nearly dead.
35
00:02:43,864 --> 00:02:46,060
There ain't nothing you can do?
36
00:02:46,199 --> 00:02:49,101
No, there's nothing I can do.
37
00:02:49,236 --> 00:02:51,171
He drank water from
one of those mud holes
38
00:02:51,304 --> 00:02:52,544
in the river bottom, didn't he?
39
00:02:52,673 --> 00:02:54,107
He was thirsty.
40
00:02:56,510 --> 00:02:58,069
Well, it's polluted.
41
00:02:58,211 --> 00:03:00,009
He might as well have
put a gun to his head.
42
00:03:00,147 --> 00:03:02,082
Stock drinks it.
43
00:03:02,215 --> 00:03:04,582
Well, the stock's not people.
44
00:03:04,718 --> 00:03:06,380
And they're dying from it, too.
45
00:03:06,520 --> 00:03:08,455
At least, half of them are.
46
00:03:08,588 --> 00:03:10,887
That's what adds
to the pollution.
47
00:03:15,762 --> 00:03:17,754
No, there's nothing I can do.
48
00:03:28,942 --> 00:03:31,707
That's four dead now.
49
00:03:31,845 --> 00:03:35,839
The woman and the girl
will probably be two more.
50
00:03:35,982 --> 00:03:37,883
You've got to stop them, Matt.
51
00:03:38,018 --> 00:03:39,316
How?
52
00:03:41,521 --> 00:03:43,513
Can't put a guard
on every puddle.
53
00:03:45,358 --> 00:03:46,703
Well, you've got
to do it some way.
54
00:03:46,727 --> 00:03:48,423
They're committing suicide.
55
00:03:49,796 --> 00:03:51,662
Well, we don't know
that for sure, Doc.
56
00:03:51,798 --> 00:03:54,427
Maybe some of them
can pull through it.
57
00:03:54,568 --> 00:03:56,537
If they can't, what
does it matter, anyway?
58
00:03:56,670 --> 00:03:57,933
Does it make any difference
59
00:03:58,071 --> 00:03:59,403
whether they die from bad water
60
00:03:59,539 --> 00:04:01,531
or no water at all?
61
00:04:02,642 --> 00:04:05,339
Well, I think so.
62
00:04:05,479 --> 00:04:07,471
So do you.
63
00:04:49,189 --> 00:04:51,181
♪♪
64
00:05:05,806 --> 00:05:07,798
This'll do. I'll get out here.
65
00:05:16,850 --> 00:05:18,842
Give me my water.
66
00:05:22,856 --> 00:05:24,586
This isn't enough.
67
00:05:24,724 --> 00:05:28,456
Our agreement was for you to
ride as far as you wanted to go
68
00:05:28,595 --> 00:05:30,621
and no mention to
anyone that I'd seen you,
69
00:05:30,764 --> 00:05:33,563
in return for this.
70
00:05:33,700 --> 00:05:36,169
That's more than you got coming.
71
00:05:36,303 --> 00:05:38,898
- Why, you...
- Hold it.
72
00:05:42,642 --> 00:05:45,373
But you can get plenty in Dodge.
73
00:05:45,512 --> 00:05:48,038
If I thought there was
plenty of water in Dodge, son,
74
00:05:48,181 --> 00:05:50,616
there'd be no argument.
75
00:06:25,018 --> 00:06:26,577
Why don't you rub that off?
76
00:06:26,720 --> 00:06:28,120
You know you
ain't got neither one
77
00:06:28,255 --> 00:06:30,247
and all it's doing
is making it worst.
78
00:06:32,559 --> 00:06:34,551
Well, I might as well, I guess.
79
00:06:38,932 --> 00:06:40,366
Give me a drink.
80
00:06:40,500 --> 00:06:42,526
No booze.
81
00:06:42,669 --> 00:06:44,228
Don't you hear so good?
82
00:06:44,371 --> 00:06:45,862
I said, give me a drink.
83
00:06:46,006 --> 00:06:49,033
Dr. Adams says nobody's
to get any whiskey.
84
00:06:51,711 --> 00:06:53,077
Look.
85
00:06:53,213 --> 00:06:55,682
I don't care what
Dr. Adams said.
86
00:06:55,815 --> 00:06:57,408
I said, give me a drink.
87
00:06:57,550 --> 00:06:59,576
You're not going
to get any in here.
88
00:06:59,719 --> 00:07:03,019
Well, then, I'll just go
somewheres else and get some.
89
00:07:03,156 --> 00:07:05,785
You won't get any
anyplace in Dodge,
90
00:07:05,926 --> 00:07:08,418
and I can't see you
riding very far in this heat.
91
00:07:08,561 --> 00:07:09,893
Hey, look.
92
00:07:12,432 --> 00:07:14,867
Hey, look at them water barrels.
93
00:07:15,001 --> 00:07:17,232
Come on!
94
00:07:17,370 --> 00:07:19,839
Hey, hey, hey, hey, hey!
95
00:07:19,973 --> 00:07:21,373
- Hey! Hey!
- Whoa! -Whoa, hey!
96
00:07:21,508 --> 00:07:23,568
Hey, stop his horse.
Stop his horse.
97
00:07:23,710 --> 00:07:24,854
Hey, partner, you got any water?
98
00:07:24,878 --> 00:07:26,506
No, I don't have any water.
99
00:07:26,646 --> 00:07:28,945
Gentlemen, there's
no water in there.
100
00:07:29,082 --> 00:07:30,175
This one here's empty.
101
00:07:30,317 --> 00:07:32,013
- This one's empty, too.
- This one, too.
102
00:07:32,152 --> 00:07:33,882
I don't have any
water, I told you.
103
00:07:34,020 --> 00:07:35,613
Hey, look. Look!
104
00:07:35,755 --> 00:07:37,053
He's a rainmaker.
105
00:07:37,190 --> 00:07:38,681
Yeah, yeah, he's...
106
00:07:38,825 --> 00:07:40,817
No, no. I can't.
107
00:07:43,763 --> 00:07:45,026
I don't know how.
108
00:07:45,165 --> 00:07:48,499
I swear, I don't know how!
109
00:07:51,438 --> 00:07:53,202
Hold it!
110
00:07:53,340 --> 00:07:55,206
Now, what's going on?
111
00:07:55,342 --> 00:07:56,571
He's a rainmaker, Marshal.
112
00:07:56,710 --> 00:07:57,787
He's going to make it rain.
113
00:07:57,811 --> 00:07:59,507
- That's right.
- Yeah! -
114
00:07:59,646 --> 00:08:01,137
- No! I don't know how.
- But he's...
115
00:08:01,281 --> 00:08:02,321
That's what the sign says.
116
00:08:05,452 --> 00:08:06,943
All right, that's
enough of that.
117
00:08:07,087 --> 00:08:08,146
You better come with me.
118
00:08:08,288 --> 00:08:09,347
Take care of his horse.
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,355
Well, come on, he can
make it rain, Marshal.
120
00:08:11,491 --> 00:08:12,356
Yeah!
121
00:08:12,492 --> 00:08:13,892
Get out of the way.
122
00:08:18,398 --> 00:08:20,560
Marshal, why don't
you give him a chance?
123
00:08:20,700 --> 00:08:22,645
How are you gonna know
unless you let him try?
124
00:08:22,669 --> 00:08:24,934
I'm gonna go down
there, see what's going on.
125
00:08:28,141 --> 00:08:30,007
All he can do is
give him a chance.
126
00:08:30,143 --> 00:08:31,303
Come on, let's see what's up.
127
00:08:31,344 --> 00:08:33,336
Maybe he can make it rain.
128
00:08:37,050 --> 00:08:38,450
Hello, Doc.
129
00:08:38,585 --> 00:08:40,315
This here's Doc Adams.
130
00:08:40,453 --> 00:08:42,217
And this here's Dr. Tobias.
131
00:08:42,355 --> 00:08:44,381
- Doctor?
- How do you do, sir?
132
00:08:44,524 --> 00:08:45,856
He's a real doctor.
133
00:08:45,992 --> 00:08:48,086
He's got them herb
medicines out yonder.
134
00:08:48,228 --> 00:08:50,390
And rainmaker,
according to the sign.
135
00:08:50,530 --> 00:08:51,554
Well, now, I've...
136
00:08:51,698 --> 00:08:52,722
Where'd you come from?
137
00:08:52,866 --> 00:08:54,664
East, from Elmwood.
138
00:08:54,801 --> 00:08:56,012
What were things
like back there?
139
00:08:56,036 --> 00:08:57,402
Same as here.
140
00:08:57,537 --> 00:09:00,234
I was hoping I'd find
you folks better off
141
00:09:00,373 --> 00:09:01,773
than some of the
others I've seen.
142
00:09:01,908 --> 00:09:04,036
I'll tell you, when
our well goes dry
143
00:09:04,177 --> 00:09:05,805
- we're gonna be in a pickle...
- Well?
144
00:09:05,945 --> 00:09:09,006
You mean to say that you have
a well that hasn't gone dry yet?
145
00:09:09,149 --> 00:09:10,811
- Marshal?
- Oh, Janie.
146
00:09:10,950 --> 00:09:11,950
Hello, Janie.
147
00:09:12,052 --> 00:09:14,078
Here. Come sit down.
148
00:09:14,220 --> 00:09:16,815
How is he, Janie?
How is he, Janie?
149
00:09:16,956 --> 00:09:18,390
That's why I came, Doc.
150
00:09:18,525 --> 00:09:20,187
I-I thought maybe
you better look at him.
151
00:09:20,326 --> 00:09:22,056
He didn't seem too good.
152
00:09:22,195 --> 00:09:23,925
I can't nurse him anymore.
153
00:09:24,064 --> 00:09:25,657
My milk's all gone.
154
00:09:25,799 --> 00:09:28,530
Well, the same thing's wrong
with him as everybody else:
155
00:09:28,668 --> 00:09:29,966
he needs water.
156
00:09:30,103 --> 00:09:31,469
Is your ration all gone, Janie?
157
00:09:31,604 --> 00:09:32,833
Yes.
158
00:09:32,972 --> 00:09:34,252
Well, we'll just have to arrange
159
00:09:34,374 --> 00:09:35,684
for some extra
for you, that's all.
160
00:09:35,708 --> 00:09:36,767
But I can't take extra.
161
00:09:36,910 --> 00:09:38,401
Now, don't worry
about it at all.
162
00:09:38,545 --> 00:09:40,878
Matt, he could use
some water right now.
163
00:09:41,014 --> 00:09:42,141
Do you have a little there?
164
00:09:42,282 --> 00:09:43,910
Doc, I'm sorry, I
don't have a drop left.
165
00:09:44,050 --> 00:09:45,130
Well, then, I'll have to...
166
00:09:45,218 --> 00:09:47,244
Uh, Doc, I got some left.
167
00:09:47,387 --> 00:09:49,288
- You have?
- Mm-hmm.
168
00:09:54,727 --> 00:09:55,990
There you are, Miss Janie.
169
00:09:56,129 --> 00:09:57,392
I'll need a spoon, too.
170
00:09:57,530 --> 00:09:59,829
Now, you drink
some of that yourself.
171
00:09:59,966 --> 00:10:01,491
Oh, no, I couldn't.
172
00:10:01,634 --> 00:10:02,829
Oh, well, fiddle,
173
00:10:02,969 --> 00:10:05,768
I wouldn't drink any till
after sundown myself.
174
00:10:05,905 --> 00:10:06,998
Festus, this is half full.
175
00:10:07,140 --> 00:10:09,803
Well, I don't drink
much water, Doc.
176
00:10:09,943 --> 00:10:11,809
Yeah, how do you manage that?
177
00:10:11,945 --> 00:10:13,277
Well, geez,
178
00:10:13,413 --> 00:10:14,972
I keep this pebble in my mouth.
179
00:10:15,115 --> 00:10:16,344
Want one, Matthew?
180
00:10:16,483 --> 00:10:19,920
Well, now, that's gonna
help him some, I think.
181
00:10:20,053 --> 00:10:22,579
You know, uh, Festus,
182
00:10:22,722 --> 00:10:24,452
sure would be nice if
you could spare some
183
00:10:24,591 --> 00:10:25,615
for her to take home.
184
00:10:25,758 --> 00:10:26,758
Oh, of course!
185
00:10:26,826 --> 00:10:28,021
Give her all she wants.
186
00:10:28,161 --> 00:10:30,392
Here, Matthew...
187
00:10:30,530 --> 00:10:32,499
Pour it in your canteen...
188
00:10:32,632 --> 00:10:34,931
Now, Janie, I wouldn't
want him to have
189
00:10:35,068 --> 00:10:36,866
more than, oh, just
what I gave him there,
190
00:10:37,003 --> 00:10:38,904
about every...
every half hour or so.
191
00:10:39,038 --> 00:10:40,870
Just don't give him
too much, that's all.
192
00:10:41,007 --> 00:10:41,872
Okay.
193
00:10:42,008 --> 00:10:43,840
You go on home and don't worry.
194
00:10:43,977 --> 00:10:45,605
Thank you, Doc.
195
00:10:45,745 --> 00:10:46,610
It's all right.
196
00:10:46,746 --> 00:10:48,214
Festus, thanks.
197
00:10:48,348 --> 00:10:49,839
Ah, forget it.
198
00:10:58,525 --> 00:11:02,587
Mr. Tobias, what
pitch do you use
199
00:11:02,729 --> 00:11:07,667
to go along with
that rainmaking sign?
200
00:11:08,535 --> 00:11:10,333
Well...
201
00:11:10,470 --> 00:11:12,439
when I come into
a dry town like this,
202
00:11:12,572 --> 00:11:15,406
if people ask me about
the sign, I tell them I've quit,
203
00:11:15,542 --> 00:11:17,534
because in the last place,
204
00:11:17,677 --> 00:11:21,011
the people wanted to lynch
me after they got flooded out.
205
00:11:21,147 --> 00:11:23,275
And if they still keep after me,
206
00:11:23,416 --> 00:11:26,614
I finally agree to try, if
they put up the money.
207
00:11:26,753 --> 00:11:30,383
But I don't get paid unless I
produce rain in two weeks.
208
00:11:30,523 --> 00:11:32,253
And, uh,
209
00:11:32,392 --> 00:11:36,591
I'm not responsible
in case of floods.
210
00:11:36,729 --> 00:11:38,207
I see. So if it rains
within two weeks,
211
00:11:38,231 --> 00:11:39,392
you collect your money.
212
00:11:39,532 --> 00:11:41,524
Otherwise, you just, uh,
move on and try again?
213
00:11:41,668 --> 00:11:43,068
Is that it?
214
00:11:43,203 --> 00:11:44,262
That's about it.
215
00:11:44,404 --> 00:11:46,600
Huh. That's
pretty slick, ain't it?
216
00:11:46,739 --> 00:11:49,004
Oh, you think so, huh?
217
00:11:49,142 --> 00:11:50,940
Well, it's illegal,
isn't it, Matt?
218
00:11:51,077 --> 00:11:53,444
I don't know, Doc.
219
00:11:53,580 --> 00:11:55,208
But this man's gonna do it here
220
00:11:55,348 --> 00:11:56,388
whether it's legal or not.
221
00:11:56,516 --> 00:11:57,814
What? What are
you talking about?
222
00:11:57,951 --> 00:12:00,162
I want you to go out there and
give your pitch to those people.
223
00:12:00,186 --> 00:12:01,263
Tell them you're
gonna make it rain.
224
00:12:01,287 --> 00:12:02,152
Well, you know he can't do it.
225
00:12:02,288 --> 00:12:03,153
Sure, I know it, Doc.
226
00:12:03,289 --> 00:12:04,552
Well, what are you driving at?
227
00:12:04,691 --> 00:12:07,525
Doc, those people out there
are just barely hanging on.
228
00:12:07,660 --> 00:12:09,822
Now, this man can give
them something to hope for,
229
00:12:09,963 --> 00:12:11,963
something to work on,
something to keep them going.
230
00:12:14,367 --> 00:12:16,768
All right. All right.
231
00:12:19,672 --> 00:12:21,504
I've decided to give it a try.
232
00:12:25,979 --> 00:12:28,278
Now, I'm going to ask
you people for two things.
233
00:12:28,414 --> 00:12:31,384
This being a man-size
drought we're in,
234
00:12:31,517 --> 00:12:33,679
we're going to need
a man-size tower.
235
00:12:33,820 --> 00:12:35,864
Tower? What in the world
are we gonna need a tower...
236
00:12:35,888 --> 00:12:38,585
Because into that
unbeclouded atmosphere
237
00:12:38,725 --> 00:12:42,059
I have to dispel a sizable
amount of oxidized particles
238
00:12:42,195 --> 00:12:44,061
in order to draw the
moisture down to us.
239
00:12:45,932 --> 00:12:47,491
Now, we'd best
wait till it's cooler
240
00:12:47,634 --> 00:12:49,159
before starting on the tower.
241
00:12:49,302 --> 00:12:52,170
Right now, I'll need some
flour, about 20 pounds.
242
00:12:52,305 --> 00:12:53,749
Well, I can get you
20 pounds of flour
243
00:12:53,773 --> 00:12:54,950
and get it to the Long Branch.
244
00:12:54,974 --> 00:12:56,237
That's fine. Thank you, sir.
245
00:12:56,376 --> 00:12:57,376
Some black powder.
246
00:12:57,410 --> 00:12:58,690
Oh, I-I can get
the black powder.
247
00:12:58,745 --> 00:13:00,065
Yeah, we can get
the black powder.
248
00:13:00,146 --> 00:13:01,671
Good. Some flowers of sulphur.
249
00:13:01,814 --> 00:13:03,442
- I'll get the sulphur.
- Thank you.
250
00:13:03,583 --> 00:13:04,583
A copper kettle...
251
00:13:04,717 --> 00:13:06,157
I've got one. You can have it.
252
00:13:06,185 --> 00:13:07,710
The kettle must be copper.
253
00:13:07,854 --> 00:13:08,878
It is.
254
00:13:09,022 --> 00:13:11,685
Now, there's one
other thing that...
255
00:13:11,824 --> 00:13:14,885
By Harry, lookit here.
256
00:13:15,028 --> 00:13:18,829
This man holds in his hands
an aboriginal rainmaking device.
257
00:13:18,965 --> 00:13:19,989
- What?
- Huh? -A who?
258
00:13:20,133 --> 00:13:22,500
Hold it up there, sir,
so everyone can see it.
259
00:13:22,635 --> 00:13:25,605
That Kachina doll was
used by Old Shaman,
260
00:13:25,738 --> 00:13:27,866
a friend of mine, of
the Kohote Indians.
261
00:13:28,007 --> 00:13:31,136
With my own eyes, I
saw him produce rain
262
00:13:31,277 --> 00:13:33,371
after only three days tryin'.
263
00:13:35,515 --> 00:13:38,417
He shook this Kachina
doll at the four winds
264
00:13:38,551 --> 00:13:40,281
every half hour for three days,
265
00:13:40,420 --> 00:13:43,413
and on the third day,
the heavens opened up
266
00:13:43,556 --> 00:13:45,684
and it just poured down rain.
267
00:13:49,028 --> 00:13:50,828
Looks like he's got
'em interested, all right.
268
00:13:50,897 --> 00:13:52,889
Pert near believe him myself.
269
00:13:53,032 --> 00:13:54,830
Keep them busy for awhile.
270
00:13:54,967 --> 00:13:56,902
Yes, but how long?
271
00:13:57,036 --> 00:14:00,029
Long enough for us to check
out Stinking Springs, Doc.
272
00:14:00,173 --> 00:14:02,369
Stinking Springs? What for?
273
00:14:02,508 --> 00:14:05,410
Festus, you think you could
get a wagon up that canyon?
274
00:14:05,545 --> 00:14:08,344
Well, it wouldn't be easy.
275
00:14:08,481 --> 00:14:10,473
I reckon it could be did,
276
00:14:10,616 --> 00:14:13,347
but shoot, ain't no
use in that, Matthew.
277
00:14:13,486 --> 00:14:15,455
That water's poison.
Everybody knows that.
278
00:14:15,588 --> 00:14:17,022
No, no, no, it isn't.
279
00:14:17,156 --> 00:14:18,681
I should have
thought of that myself.
280
00:14:18,825 --> 00:14:20,919
Doc, did you ever smell it?
281
00:14:21,060 --> 00:14:22,756
I've smelled it
and I've tasted it.
282
00:14:22,895 --> 00:14:24,506
And it's terrible, but
it won't hurt anybody.
283
00:14:24,530 --> 00:14:27,659
Festus, you think there's
a team here in town
284
00:14:27,800 --> 00:14:30,167
that's in good enough
shape to make that trip?
285
00:14:30,303 --> 00:14:32,863
Well, there's one team
over at the livery stable
286
00:14:33,005 --> 00:14:34,735
that ain't in too
bad a shape yet.
287
00:14:34,874 --> 00:14:35,874
All right.
288
00:14:35,942 --> 00:14:37,535
Now, get the wagon
inside the stable.
289
00:14:37,677 --> 00:14:38,954
We'll load the
barrels on in there.
290
00:14:38,978 --> 00:14:40,207
We gotta keep this quiet
291
00:14:40,346 --> 00:14:41,657
or we'll have half
the people in town
292
00:14:41,681 --> 00:14:42,891
wanting to follow you out there.
293
00:14:42,915 --> 00:14:45,510
Well, I'm going to need
some help, Matthew.
294
00:14:45,651 --> 00:14:48,553
All right, I'll, uh, I'll see if I
can get Tim Grady to help you.
295
00:14:48,688 --> 00:14:50,680
I'm gone.
296
00:14:54,026 --> 00:14:56,291
Now, all of you, get what
you can where you can
297
00:14:56,429 --> 00:14:58,261
and come back here
as soon as you can.
298
00:14:58,398 --> 00:14:59,398
All right.
299
00:15:17,350 --> 00:15:19,342
♪♪
300
00:15:27,894 --> 00:15:29,192
Oh, it's all right, Billy.
301
00:15:29,328 --> 00:15:31,194
We'll get you some
water right away.
302
00:15:51,083 --> 00:15:52,745
Jimmy!
303
00:15:52,885 --> 00:15:53,885
Oh!
304
00:15:58,324 --> 00:15:59,986
Oh, I missed you
something awful.
305
00:16:00,126 --> 00:16:01,890
Oh, Jimmy, it's good
to have you back.
306
00:16:02,028 --> 00:16:03,724
You look pretty as ever.
307
00:16:03,863 --> 00:16:05,126
You look kind of peaked.
308
00:16:05,264 --> 00:16:07,756
It's just that I'm not
getting enough water.
309
00:16:07,900 --> 00:16:09,061
Nobody is.
310
00:16:09,202 --> 00:16:10,568
What do you mean,
not enough water?
311
00:16:10,703 --> 00:16:12,763
There's only one well
that hasn't gone dry.
312
00:16:12,905 --> 00:16:14,237
They been rationing it.
313
00:16:14,373 --> 00:16:16,365
Marshal Dillon gives
it out at sundown.
314
00:16:16,509 --> 00:16:18,341
One well for the whole town?
315
00:16:18,478 --> 00:16:20,709
They give me a
ration for the baby.
316
00:16:20,847 --> 00:16:22,645
It still isn't enough.
317
00:16:22,782 --> 00:16:25,047
It seems like he's
thirsty all the time.
318
00:16:25,184 --> 00:16:28,279
And I can't feed him.
319
00:16:28,421 --> 00:16:30,049
I have some left here.
320
00:16:30,189 --> 00:16:32,522
Oh, Jimmy, thank you.
321
00:16:32,658 --> 00:16:35,355
Now I can give
this back to Festus.
322
00:16:35,495 --> 00:16:37,396
Give Billy some
water, a spoonful.
323
00:16:37,530 --> 00:16:38,530
I'll be back.
324
00:16:38,598 --> 00:16:40,260
You're not going
to give water away?
325
00:16:40,399 --> 00:16:42,163
I have to, Jimmy.
326
00:16:42,301 --> 00:16:43,360
It's all he had.
327
00:16:43,503 --> 00:16:44,835
What about us?
328
00:16:44,971 --> 00:16:48,430
Well, we'll get an extra ration
for you at the well tonight.
329
00:16:48,574 --> 00:16:50,702
Janie...
330
00:16:50,843 --> 00:16:53,210
I... I can't go to the well.
331
00:16:53,346 --> 00:16:54,814
What?
332
00:16:54,947 --> 00:16:56,745
I said, I can't go to the well.
333
00:16:56,883 --> 00:16:58,283
Why not?
334
00:17:06,659 --> 00:17:08,651
Jimmy, what happened?
335
00:17:14,967 --> 00:17:16,959
Did you run away?
336
00:17:19,205 --> 00:17:21,367
Oh, Jim...
337
00:17:21,507 --> 00:17:23,066
I had to.
338
00:17:23,209 --> 00:17:25,769
They had me in a stockade,
living on bread and water.
339
00:17:25,912 --> 00:17:27,175
I couldn't stand it no more.
340
00:17:27,313 --> 00:17:29,077
The stockade? What did you do?
341
00:17:29,215 --> 00:17:30,513
I didn't do anything.
342
00:17:30,650 --> 00:17:31,930
There-there was this lieutenant.
343
00:17:32,018 --> 00:17:34,214
He took a dislike
to me, that's all.
344
00:17:34,353 --> 00:17:36,413
He kept picking
on me all the time.
345
00:17:36,556 --> 00:17:38,354
He kept giving me extra duty.
346
00:17:38,491 --> 00:17:40,255
Everybody knew
he had it in for me.
347
00:17:40,393 --> 00:17:42,225
And-and so when he got hurt...
348
00:17:42,361 --> 00:17:45,354
Hurt? What do you mean?
349
00:17:45,498 --> 00:17:48,696
One night, somebody
beat him up with a rifle butt.
350
00:17:48,834 --> 00:17:50,803
It wasn't me, Janie,
I swear it wasn't me.
351
00:17:50,937 --> 00:17:53,771
But the way he'd been riding
me, everybody thought that...
352
00:17:53,906 --> 00:17:56,034
Gave me a court martial.
353
00:17:56,175 --> 00:17:58,940
Then they gave
me a year in the...
354
00:17:59,078 --> 00:18:01,070
in the stockade.
355
00:18:06,452 --> 00:18:08,444
It'll be all right, Jimmy.
356
00:18:10,323 --> 00:18:13,316
Wasn't fair to lock you up
for something you didn't do.
357
00:18:16,829 --> 00:18:19,355
Maybe when the drought's over,
358
00:18:19,498 --> 00:18:21,057
we can go to Mexico.
359
00:18:21,200 --> 00:18:23,192
♪♪
360
00:18:45,491 --> 00:18:47,483
Is that all?
361
00:18:49,695 --> 00:18:51,735
Marshal, that's only half
of what we got last night,
362
00:18:51,764 --> 00:18:53,096
and that wasn't enough to last.
363
00:18:53,232 --> 00:18:54,757
Yes, I know, Mrs. Miller.
364
00:18:54,900 --> 00:18:56,095
Folks, listen to me!
365
00:18:56,235 --> 00:18:58,761
We're gonna have to cut
the water ration again tonight.
366
00:18:58,904 --> 00:19:00,770
I know, I know.
367
00:19:00,906 --> 00:19:02,966
But we may have all the
water we need by morning.
368
00:19:03,109 --> 00:19:04,668
Festus and Tim
Grady are headed out
369
00:19:04,810 --> 00:19:06,779
towards Stinking Springs
right now, with a wagon.
370
00:19:06,912 --> 00:19:09,279
Stink... Well, Marshal, you
know that stuff will kill you.
371
00:19:09,415 --> 00:19:11,281
- It's poison.
- No, it won't either.
372
00:19:11,417 --> 00:19:12,894
Doc's checked it out,
he says it's all right.
373
00:19:12,918 --> 00:19:13,996
It's all right. Won't hurt you.
374
00:19:14,020 --> 00:19:15,545
May not taste too good,
375
00:19:15,688 --> 00:19:17,987
but I don't think anybody's
going to mind that right now.
376
00:19:18,124 --> 00:19:19,701
If we're gonna have
plenty in the morning,
377
00:19:19,725 --> 00:19:21,284
why do we have to go short now?
378
00:19:21,427 --> 00:19:22,427
- Yeah.
- Yeah, how come?
379
00:19:22,461 --> 00:19:23,605
Because we don't know for sure
380
00:19:23,629 --> 00:19:24,840
whether there is
any water up there,
381
00:19:24,864 --> 00:19:26,584
and until then, we're
gonna have to go slow.
382
00:19:26,666 --> 00:19:28,225
How much is in the well?
383
00:19:28,367 --> 00:19:29,733
Not enough to take chances with.
384
00:19:29,869 --> 00:19:31,735
All right, folks,
let's move it along.
385
00:19:34,306 --> 00:19:35,797
Mrs. Miller for two.
386
00:19:35,941 --> 00:19:38,501
You get one apiece.
Fruit or vegetables?
387
00:19:40,980 --> 00:19:42,972
Janie.
388
00:19:47,420 --> 00:19:49,321
Just a minute here, Janie.
389
00:19:57,463 --> 00:19:59,455
There you are.
390
00:20:16,849 --> 00:20:18,579
Festus.
391
00:20:18,718 --> 00:20:19,583
Come on.
392
00:20:19,719 --> 00:20:20,914
Easy now, easy.
393
00:20:21,053 --> 00:20:23,784
Come on.
394
00:20:23,923 --> 00:20:27,087
I had to stop and get my wind.
395
00:20:27,226 --> 00:20:29,923
All right, all right,
just take it easy now.
396
00:20:30,062 --> 00:20:31,997
Here, have a slug of this.
397
00:20:36,669 --> 00:20:38,001
Much obliged.
398
00:20:38,137 --> 00:20:40,072
All right, now.
399
00:20:40,206 --> 00:20:41,401
Here, take another one.
400
00:20:41,540 --> 00:20:44,635
No, no. No use in
trying to drown me.
401
00:20:47,413 --> 00:20:49,678
Festus, what did
you find out there?
402
00:20:51,884 --> 00:20:53,477
A dry hole.
403
00:20:53,619 --> 00:20:54,917
Dust dry.
404
00:21:00,059 --> 00:21:01,425
Did you dig in it?
405
00:21:01,560 --> 00:21:05,520
Wasn't no use to, Matthew.
406
00:21:07,466 --> 00:21:09,332
There's people been there...
407
00:21:09,468 --> 00:21:12,063
must have been three days ago,
408
00:21:12,204 --> 00:21:14,332
the way the tracks looked.
409
00:21:14,473 --> 00:21:15,941
They dug in
410
00:21:16,075 --> 00:21:19,307
and didn't get a thing.
411
00:21:19,445 --> 00:21:23,746
Well, even that old
cottonwood tree out yonder...
412
00:21:23,883 --> 00:21:26,079
It's dying for want of water.
413
00:21:27,820 --> 00:21:33,316
And you know if there was
water even down 20 or 30 feet,
414
00:21:33,459 --> 00:21:34,654
that old cottonwood
415
00:21:34,794 --> 00:21:36,786
would get his feet in it.
416
00:21:38,264 --> 00:21:40,290
There just ain't nothing.
417
00:21:42,835 --> 00:21:44,736
Well, anyhow, what we done,
418
00:21:44,870 --> 00:21:46,634
we just left the
wagon out yonder
419
00:21:46,772 --> 00:21:48,468
and rode the horses in.
420
00:21:48,607 --> 00:21:52,408
'Course, they played out on
us a couple of miles out of town.
421
00:21:52,545 --> 00:21:53,945
Where's Tim Grady now?
422
00:21:54,079 --> 00:21:56,878
Well, he's kind of
played out hisself.
423
00:21:57,016 --> 00:21:59,008
He's down yonder
at the livery stable.
424
00:22:01,387 --> 00:22:03,720
We can't let them
know about this, Festus.
425
00:22:03,856 --> 00:22:06,826
They find out, they're liable
to give up hope, start dying
426
00:22:06,959 --> 00:22:08,655
or all start fighting
over that well.
427
00:22:08,794 --> 00:22:11,593
Yeah. Afraid you're
right, Matthew.
428
00:22:11,730 --> 00:22:12,925
First thing we got to do
429
00:22:13,065 --> 00:22:14,876
is keep them from finding
out that you two are back.
430
00:22:14,900 --> 00:22:16,459
We gotta hide you out.
431
00:22:16,602 --> 00:22:19,697
You reckon Miss Kitty would
hide us at the Long Branch?
432
00:22:19,839 --> 00:22:21,330
Yeah, that's a good idea.
433
00:22:21,473 --> 00:22:23,066
I'll tell you what you do:
434
00:22:23,209 --> 00:22:24,643
Take that by the well
435
00:22:24,777 --> 00:22:27,611
and tell Thad I said to
fill it up for you and Tim.
436
00:22:27,746 --> 00:22:28,873
I'll get Tim
437
00:22:29,014 --> 00:22:30,258
and I'll meet you back
at the Long Branch.
438
00:22:30,282 --> 00:22:32,308
You better come in
the back way there, too.
439
00:22:32,451 --> 00:22:34,443
All right, Matthew.
440
00:23:07,119 --> 00:23:09,111
♪♪
441
00:23:48,294 --> 00:23:49,887
Thad?
442
00:23:50,029 --> 00:23:51,258
Thad, it's me, Festus.
443
00:23:51,397 --> 00:23:53,389
Come on back here.
444
00:23:55,034 --> 00:23:56,195
Did you have any luck?
445
00:23:56,335 --> 00:24:00,568
Nah, that spring is bone dry.
446
00:24:00,706 --> 00:24:02,470
Now, Matthew told me to come get
447
00:24:02,608 --> 00:24:04,600
a mite of water
for old Tim and me,
448
00:24:04,743 --> 00:24:06,644
'cause he wants us to hide out
449
00:24:06,779 --> 00:24:09,078
so the folks won't know
we're back in town yet.
450
00:24:09,214 --> 00:24:10,214
Right.
451
00:24:14,987 --> 00:24:17,718
That rainmakin' feller's
452
00:24:17,856 --> 00:24:20,758
gettin' right along with
that tower, ain't he?
453
00:24:25,130 --> 00:24:27,361
How you been gettin' along?
454
00:24:27,499 --> 00:24:29,297
Oh, I'll tell you,
it isn't easy,
455
00:24:29,435 --> 00:24:31,267
sittin' next to this
water all night long,
456
00:24:31,403 --> 00:24:33,133
being as thirsty as I am.
457
00:24:33,272 --> 00:24:35,434
Ah, I don't reckon it would be.
458
00:24:39,845 --> 00:24:41,370
You take care of
yourself, you hear?
459
00:24:41,513 --> 00:24:42,524
And I'll see you directly.
460
00:24:42,548 --> 00:24:43,548
Right, Festus.
461
00:24:57,329 --> 00:24:59,321
What?
462
00:24:59,465 --> 00:25:01,161
The marshal and his friends.
463
00:25:01,300 --> 00:25:03,701
They're a little better
than us common folk, huh?
464
00:25:03,836 --> 00:25:05,236
What are you talking about?
465
00:25:05,371 --> 00:25:06,703
What am I talking about?
466
00:25:06,839 --> 00:25:08,239
That canteen.
467
00:25:08,374 --> 00:25:09,603
Now, from here on in,
468
00:25:09,742 --> 00:25:11,301
old Monk gets his
share of water, too.
469
00:25:11,443 --> 00:25:14,470
Now hand over that canteen,
or I'll blow your head off.
470
00:25:14,613 --> 00:25:16,844
This-this here canteen?
471
00:25:16,982 --> 00:25:19,247
Well, of course, here it is.
472
00:25:28,060 --> 00:25:30,086
You crazy? You're getting
more water than anybody.
473
00:25:42,841 --> 00:25:44,935
What's the idea?!
474
00:25:45,077 --> 00:25:46,477
Hey, hey!
475
00:26:28,687 --> 00:26:30,417
Festus, you all right?
476
00:26:30,556 --> 00:26:32,024
Crazy fool jumped me.
477
00:26:32,157 --> 00:26:33,557
Well, go on, get out of here.
478
00:26:33,692 --> 00:26:35,052
Well, I can't go
after killing a...
479
00:26:35,160 --> 00:26:36,822
Festus, Matt told
you to stay hidden.
480
00:26:36,962 --> 00:26:40,524
Now go on, get out of here.
Before some people start coming.
481
00:26:47,072 --> 00:26:48,301
What was the shooting?
482
00:26:48,440 --> 00:26:49,601
It was me, Matthew.
483
00:26:49,741 --> 00:26:51,334
Down by the well
some fellow jumped me,
484
00:26:51,477 --> 00:26:53,503
tried to keep my
canteen, I had to kill him.
485
00:26:53,645 --> 00:26:55,546
- Anybody see you?
- Only Thad.
486
00:26:55,681 --> 00:26:57,843
Well, then get on into
Long Branch, I'll check this.
487
00:27:01,987 --> 00:27:04,032
I tell you he was bound he
was gonna have some water.
488
00:27:04,056 --> 00:27:06,048
You're lying. Monk's
a friend of mine.
489
00:27:06,191 --> 00:27:08,183
He left me with no other
choice but to shoot him.
490
00:27:08,327 --> 00:27:10,853
- I don't believe that.
- You're telling a lie, boy.
491
00:27:10,996 --> 00:27:12,796
That ain't the truth.
492
00:27:12,898 --> 00:27:14,025
Were you here?
493
00:27:14,166 --> 00:27:16,533
He was talking about it.
494
00:27:16,668 --> 00:27:19,536
How maybe you and your
friends was sneaking extra water.
495
00:27:19,671 --> 00:27:20,969
That a fact?
496
00:27:21,106 --> 00:27:22,768
Maybe you'll tell us different.
497
00:27:22,908 --> 00:27:26,276
The only thing I'm telling you
is to get that body out of here.
498
00:27:26,411 --> 00:27:28,471
Thad.
499
00:27:28,614 --> 00:27:29,809
Did you see this thing?
500
00:27:29,948 --> 00:27:31,109
Not exactly.
501
00:27:31,250 --> 00:27:33,242
He must have jumped Festus.
502
00:27:36,755 --> 00:27:38,348
Miss Kitty, I n...
503
00:27:38,490 --> 00:27:41,324
never knew water
could taste so good.
504
00:27:41,460 --> 00:27:44,225
Don't gulp it, sip it.
505
00:27:46,365 --> 00:27:48,664
Matthew?
506
00:27:48,800 --> 00:27:51,702
Everything's all right, Festus.
507
00:27:51,837 --> 00:27:54,739
Why in the Sam Hill that
fella do what he done for?
508
00:27:54,873 --> 00:27:56,899
Well, he was only at
that well for one reason.
509
00:27:57,042 --> 00:27:59,273
I know he was
fixing to steal water,
510
00:27:59,411 --> 00:28:01,403
but you just can't hardly
believe it, can you?
511
00:28:01,547 --> 00:28:03,158
Well, I tell you something
you can believe...
512
00:28:03,182 --> 00:28:06,152
You saved Thad
from getting shot.
513
00:28:06,285 --> 00:28:08,754
How's he, Kitty?
514
00:28:08,887 --> 00:28:12,016
Well, he's gonna have to
stay off his feet for a while.
515
00:28:12,157 --> 00:28:15,389
Well, I guess this is
as good a place as any
516
00:28:15,527 --> 00:28:17,223
to sit and be thirsty.
517
00:28:17,362 --> 00:28:20,230
Matthew?
518
00:28:20,365 --> 00:28:22,561
They's one place
we ain't looked yet,
519
00:28:22,701 --> 00:28:24,033
and that's west.
520
00:28:24,169 --> 00:28:27,867
I mean far west, like Colorado.
521
00:28:28,006 --> 00:28:29,201
Festus, you can't.
522
00:28:29,341 --> 00:28:31,936
Miss Kitty, it ain't gonna
make no difference
523
00:28:32,077 --> 00:28:35,741
where a feller's at if he
ain't got water to drink.
524
00:28:35,881 --> 00:28:38,214
But all the way to Colorado?
525
00:28:39,484 --> 00:28:42,352
Maybe Cheyenne Wells, Matthew.
526
00:28:42,487 --> 00:28:44,922
Festus, I've thought about that,
527
00:28:45,057 --> 00:28:47,492
but I couldn't ask you to do it.
528
00:28:47,626 --> 00:28:49,026
It's too long a shot.
529
00:28:49,161 --> 00:28:52,222
Well... fiddle, you
ain't asking me to do it.
530
00:28:52,364 --> 00:28:55,960
I'm-I'm fixing to give
her a whirl by myself.
531
00:28:56,101 --> 00:28:58,229
Festus...
532
00:28:58,370 --> 00:29:01,101
Cheyenne Wells is better
than two days from here.
533
00:29:01,240 --> 00:29:04,301
And it's twice that long
coming back with a wagon.
534
00:29:04,443 --> 00:29:06,469
If they have any water.
535
00:29:06,612 --> 00:29:09,605
And if they'll let you have
a wagon to haul it back in.
536
00:29:11,316 --> 00:29:13,945
Miss Kitty, the way I look at it
537
00:29:14,086 --> 00:29:16,885
we just ain't got
no other choice
538
00:29:17,022 --> 00:29:19,150
but to do that.
539
00:29:24,630 --> 00:29:26,189
Well...
540
00:29:26,331 --> 00:29:28,994
I'll see you directly, Matthew.
541
00:29:29,134 --> 00:29:31,729
Good luck, old friend.
542
00:29:35,841 --> 00:29:37,469
Miss Kitty.
543
00:29:41,613 --> 00:29:43,605
Didn't bug you.
544
00:30:02,100 --> 00:30:04,968
I guess he's about to start.
545
00:30:05,103 --> 00:30:06,628
It's pretty near dawn.
546
00:30:06,772 --> 00:30:08,172
I think I'll go up and watch.
547
00:30:08,307 --> 00:30:09,866
You stay down
here. With all that stuff
548
00:30:10,008 --> 00:30:11,977
he's got up there, there's
enough weight as it is.
549
00:30:12,110 --> 00:30:13,373
You figure it'll work?
550
00:30:13,512 --> 00:30:15,504
I'll let you know.
551
00:30:29,261 --> 00:30:30,320
Gentlemen, I believe
552
00:30:30,462 --> 00:30:33,455
the opportune
moment has arrived.
553
00:30:33,598 --> 00:30:35,590
Mr. Lathrop, you may begin.
554
00:30:38,537 --> 00:30:40,529
Likewise, Mr. Halligan.
555
00:30:41,907 --> 00:30:43,876
No, no, no.
556
00:30:44,009 --> 00:30:46,808
Slow and steady, Mr. Halligan.
557
00:30:46,945 --> 00:30:50,677
Boom... boom.
558
00:30:50,816 --> 00:30:52,808
That's it.
559
00:31:03,862 --> 00:31:06,559
Dr. Tobias,
560
00:31:06,698 --> 00:31:08,826
you really think
it's gonna work?
561
00:31:08,967 --> 00:31:12,062
It's worked down through
the ages, my friend.
562
00:31:12,204 --> 00:31:14,969
Just as soon as the
oxygenated particles
563
00:31:15,107 --> 00:31:18,339
become juxtapositioned
with the upper atmosphere.
564
00:31:18,477 --> 00:31:20,070
Continue, Mr. Halligan.
565
00:31:50,509 --> 00:31:53,502
Well, doesn't look like it's
doing much good, does it?
566
00:31:54,579 --> 00:31:56,810
Ain't no use.
567
00:31:56,948 --> 00:31:59,782
Faint heart, Mr. Halligan?
568
00:31:59,918 --> 00:32:02,080
Faint heart never
won fair ladies.
569
00:32:02,220 --> 00:32:03,745
I've been at it all night.
570
00:32:03,889 --> 00:32:06,358
Yes, I know, but there's
no telling from how far
571
00:32:06,491 --> 00:32:08,119
we have to draw
those rain clouds.
572
00:32:08,260 --> 00:32:11,162
- Keep at it, Mr. Halligan.
- I'm getting tired.
573
00:32:11,296 --> 00:32:12,491
I'll take over.
574
00:32:12,631 --> 00:32:14,497
- Good.
- Go down and get some sleep.
575
00:32:14,633 --> 00:32:17,125
I'm gonna try to rig up a shade
576
00:32:17,269 --> 00:32:19,602
and stay up here and
watch for Festus and Grady.
577
00:32:19,738 --> 00:32:21,229
Yeah, well, I'll come back
578
00:32:21,373 --> 00:32:23,365
- and spell you in a while.
- All right.
579
00:32:23,508 --> 00:32:25,443
Keep that smoke
going, Mr. Lathrop.
580
00:32:25,577 --> 00:32:26,636
And don't forget...
581
00:32:26,778 --> 00:32:28,644
It's the persistency
of the drumming
582
00:32:28,780 --> 00:32:30,874
that draws the rain clouds.
583
00:32:31,016 --> 00:32:32,314
Sure, Doctor.
584
00:32:32,451 --> 00:32:34,443
Get to it.
585
00:32:39,825 --> 00:32:41,691
Come on, Mary,
let's get out of the sun.
586
00:34:41,446 --> 00:34:43,438
Hey, Lathrop.
587
00:34:53,491 --> 00:34:55,483
Hey, Lathrop.
588
00:34:56,628 --> 00:34:57,687
Yeah?
589
00:34:57,829 --> 00:34:59,821
You see anything?
590
00:35:03,134 --> 00:35:05,126
Not a sign of 'em.
591
00:35:45,710 --> 00:35:46,905
Janie, don't.
592
00:35:47,045 --> 00:35:48,240
Don't do that.
593
00:35:48,380 --> 00:35:50,508
Janie, don't.
594
00:35:50,649 --> 00:35:54,177
I didn't mean to, Janie.
I'm sorry, I couldn't help it.
595
00:35:54,319 --> 00:35:56,185
You killed Billy.
596
00:35:56,321 --> 00:35:58,187
Don't say that. I haven't.
597
00:35:58,323 --> 00:36:00,622
I'll make it up to
you someway, Janie.
598
00:36:00,759 --> 00:36:02,853
He can last till
sundown, you know that.
599
00:36:02,994 --> 00:36:04,223
You'll have some water then.
600
00:36:04,362 --> 00:36:06,558
There's not
enough for all of us.
601
00:36:06,698 --> 00:36:08,030
How could you do it?
602
00:36:08,166 --> 00:36:09,828
I said I was sorry, didn't I?
603
00:36:09,968 --> 00:36:11,459
I said I'd make up for it.
604
00:36:11,603 --> 00:36:13,834
What's the matter, don't...
605
00:36:13,972 --> 00:36:15,668
don't you think I can?
606
00:36:15,807 --> 00:36:17,036
You'll see.
607
00:36:17,175 --> 00:36:19,872
I'll get him some water.
You, too... all you need.
608
00:38:22,834 --> 00:38:24,962
Let me show you
how to do that, son.
609
00:38:25,103 --> 00:38:27,129
Shake it up high
to the four winds.
610
00:38:27,272 --> 00:38:29,241
North, south, east and west.
611
00:38:29,374 --> 00:38:31,366
Now you try that up high.
612
00:38:35,613 --> 00:38:38,139
Thought for sure that rainmaker
would've done something by now.
613
00:38:38,283 --> 00:38:41,082
- Aw, he's a fake.
- No, he'll make it rain.
614
00:38:41,219 --> 00:38:43,279
He's got to make it rain.
615
00:38:46,090 --> 00:38:48,059
All right, now, I want
you to listen to me.
616
00:38:48,193 --> 00:38:50,219
I want all the men
over here in a line.
617
00:38:55,033 --> 00:38:56,262
Hate to tell you this, boys,
618
00:38:56,401 --> 00:38:58,131
but we're gonna have
to cut it down again.
619
00:38:59,938 --> 00:39:01,497
Where's the wagon?
620
00:39:01,639 --> 00:39:04,119
I don't know where the wagon
is. That's why we're cutting down.
621
00:39:04,175 --> 00:39:05,507
But we got to have something.
622
00:39:05,643 --> 00:39:06,843
You're gonna have something...
623
00:39:06,978 --> 00:39:09,004
There's gonna be one
ration for three men.
624
00:39:09,147 --> 00:39:10,347
Oh, what...
625
00:39:10,381 --> 00:39:11,576
Marshal, that ain't enough.
626
00:39:11,716 --> 00:39:13,184
I didn't say it was enough.
627
00:39:13,318 --> 00:39:15,412
Now get in line,
all of you. Line up.
628
00:39:23,828 --> 00:39:25,592
Oh!
629
00:39:48,620 --> 00:39:50,555
All right, that's
all the water ration
630
00:39:50,688 --> 00:39:52,589
for you two for tonight.
631
00:39:52,724 --> 00:39:54,716
Now go on.
632
00:39:57,762 --> 00:39:59,754
Rest of you get back in line.
633
00:40:02,233 --> 00:40:03,462
I'm sorry.
634
00:40:03,601 --> 00:40:06,730
Thad, see that Mrs.
Davis gets another ration.
635
00:40:11,276 --> 00:40:12,642
Janie.
636
00:40:12,777 --> 00:40:14,336
He don't look good, Doc.
637
00:40:14,479 --> 00:40:15,845
Do you think...
638
00:40:15,980 --> 00:40:17,573
I mean, when we get our ration,
639
00:40:17,715 --> 00:40:19,377
if I give it all to him?
640
00:40:19,517 --> 00:40:20,644
No need.
641
00:40:20,785 --> 00:40:22,549
He sure couldn't make
it without you, Janie.
642
00:40:22,687 --> 00:40:25,452
No, you can't do
that. Now, here.
643
00:40:25,590 --> 00:40:27,582
Don't worry.
644
00:40:30,295 --> 00:40:31,820
Ma'am.
645
00:40:31,963 --> 00:40:33,192
Excuse me.
646
00:40:33,331 --> 00:40:35,596
Fine looking child. Boy or girl?
647
00:40:35,733 --> 00:40:37,224
It's a boy.
648
00:40:37,368 --> 00:40:38,927
You're the
rainmaker, aren't you?
649
00:40:39,070 --> 00:40:41,335
Sometime misnomer, I fear.
650
00:40:41,472 --> 00:40:42,804
What?
651
00:40:42,941 --> 00:40:45,342
If you have a moment I'd
like to walk along with you.
652
00:40:45,476 --> 00:40:46,603
May I?
653
00:40:46,744 --> 00:40:48,736
Thank you.
654
00:40:51,616 --> 00:40:54,609
Hold it, Halligan, we got
to split that three ways.
655
00:41:07,832 --> 00:41:09,960
Now, you listen
to me, young lady.
656
00:41:10,101 --> 00:41:12,798
Don't you let anyone
know you have this.
657
00:41:12,937 --> 00:41:15,133
It's for you and the baby.
658
00:41:15,273 --> 00:41:17,265
It might give you
a better chance.
659
00:41:23,047 --> 00:41:24,379
I don't know how to thank you.
660
00:41:24,515 --> 00:41:26,313
Don't thank me, just run along.
661
00:41:26,451 --> 00:41:28,443
Before I change my mind.
662
00:41:37,095 --> 00:41:39,087
I'll give you $30 for it.
663
00:41:41,866 --> 00:41:44,199
I-I mean, that-that's all I got.
664
00:41:46,871 --> 00:41:49,204
I could throw in my saddle.
665
00:41:52,143 --> 00:41:54,009
I know they're lying to me.
666
00:41:54,145 --> 00:41:57,673
There's got to be some
wine around here someplace.
667
00:41:57,815 --> 00:42:00,979
That Miss Kitty... she's
keeping it hid for herself.
668
00:42:01,119 --> 00:42:03,111
And I'm gonna find it.
669
00:42:09,160 --> 00:42:11,527
Hey.
670
00:42:11,662 --> 00:42:13,028
Looky.
671
00:42:13,164 --> 00:42:15,156
They're empty.
672
00:42:30,148 --> 00:42:32,014
Hey, ain't he...
673
00:42:32,150 --> 00:42:34,142
Yeah. Come on.
674
00:42:41,826 --> 00:42:44,386
I know, I know... I know
darn well that's the one
675
00:42:44,529 --> 00:42:46,862
that Dillon said went
with Festus after the water.
676
00:42:46,998 --> 00:42:49,968
Sure it is. There ain't no wagon
coming, and Dillon knows it.
677
00:42:50,101 --> 00:42:51,660
What are we gonna do about it?
678
00:42:51,803 --> 00:42:53,931
We're going down to the
well and take what we want,
679
00:42:54,072 --> 00:42:55,700
and good-bye Dodge.
680
00:42:55,840 --> 00:42:57,638
W-Wait a minute, wait a minute.
681
00:42:57,775 --> 00:42:59,334
What about that deputy?
682
00:42:59,477 --> 00:43:01,469
We even the score for Monk.
683
00:43:02,814 --> 00:43:04,806
Come on.
684
00:43:12,523 --> 00:43:14,014
You better get the marshal.
685
00:43:14,158 --> 00:43:16,150
You get back inside.
686
00:43:39,317 --> 00:43:41,684
Kitty, is something wrong?
687
00:43:41,819 --> 00:43:43,659
There's gonna be some
trouble down at the well.
688
00:43:43,754 --> 00:43:44,813
I'm gonna go get Matt.
689
00:43:44,956 --> 00:43:46,948
Well, here, I'll go with you.
690
00:43:55,533 --> 00:43:58,731
It's them saddle bums
from the Long Branch.
691
00:43:58,870 --> 00:44:00,862
Yeah.
692
00:44:02,273 --> 00:44:04,265
They're headed for the well.
693
00:44:06,911 --> 00:44:09,244
I don't care what you know
or what you think you know.
694
00:44:09,380 --> 00:44:10,657
You lay a hand
on that well rope,
695
00:44:10,681 --> 00:44:12,441
- and I'll have to shoot.
- Now, listen, kid,
696
00:44:12,517 --> 00:44:14,383
you don't want to
get yourself killed.
697
00:44:18,156 --> 00:44:20,489
Just hold it here.
698
00:44:20,625 --> 00:44:23,356
You told us there was a wagon
coming with water, but it ain't.
699
00:44:23,494 --> 00:44:25,372
That's right. That Grady
kid's right here in town,
700
00:44:25,396 --> 00:44:26,455
and you know it.
701
00:44:26,597 --> 00:44:28,293
What makes you think so?
702
00:44:28,432 --> 00:44:30,162
Well, if he ain't, then
where's the wagon?
703
00:44:30,301 --> 00:44:31,845
All right, I want you all
to move along right now.
704
00:44:31,869 --> 00:44:32,913
Break it up and move along.
705
00:44:32,937 --> 00:44:34,599
I've got six men with me.
706
00:44:34,739 --> 00:44:35,900
We're gonna bail this well
707
00:44:36,040 --> 00:44:37,975
until we each have
a double canteen.
708
00:44:38,109 --> 00:44:39,839
And then we're leaving town.
709
00:44:39,977 --> 00:44:41,969
And the rest is for
whoever wants it.
710
00:45:00,464 --> 00:45:03,263
All right. Help yourself.
711
00:45:14,579 --> 00:45:16,571
♪♪
712
00:45:36,601 --> 00:45:38,467
It's empty.
713
00:45:38,603 --> 00:45:41,038
That's right. We took the
last of it out three days ago.
714
00:45:41,172 --> 00:45:43,505
- You've been lying to us.
- What did you lie to us for?
715
00:45:43,641 --> 00:45:45,633
- You said there was water in the well.
- That lie
716
00:45:45,776 --> 00:45:47,176
kept you going, all of you.
717
00:45:47,311 --> 00:45:49,056
- There ain't no water here!
- Yeah, what are you trying...
718
00:45:49,080 --> 00:45:50,991
What're we supposed to
do for a drink around here?
719
00:45:51,015 --> 00:45:54,679
Will you... Shut up
a minute! Hold it.
720
00:45:54,819 --> 00:45:56,412
Maybe we'll die, all right.
721
00:45:56,554 --> 00:45:59,820
Half of you'd be dead
right now if it wasn't for Matt.
722
00:45:59,957 --> 00:46:02,119
Doesn't make much
sense for you blaming him
723
00:46:02,260 --> 00:46:03,660
for trying to save
us. Now, shut up.
724
00:46:03,761 --> 00:46:05,389
Well, he hadn't ought
to have lied to us.
725
00:46:26,050 --> 00:46:28,918
All right, old man. No noise.
726
00:46:29,053 --> 00:46:32,046
Get in the wagon. Go on.
727
00:46:43,301 --> 00:46:45,293
I told you I don't have any.
728
00:46:45,436 --> 00:46:47,428
Look.
729
00:46:50,007 --> 00:46:51,873
Then you got it somewhere else.
730
00:46:52,009 --> 00:46:54,001
Now give it to me!
731
00:47:17,034 --> 00:47:18,525
What's happened here?
732
00:47:18,669 --> 00:47:20,797
There's a wounded
man in there, Marshal.
733
00:47:20,938 --> 00:47:24,033
He was going to knife
me for water I didn't have.
734
00:47:24,175 --> 00:47:26,406
Who is he?
735
00:47:26,544 --> 00:47:27,788
That's Jane Libby's husband.
736
00:47:27,812 --> 00:47:29,906
I thought he was at Fort Scott.
737
00:47:30,047 --> 00:47:31,913
Is it bad, Doc?
738
00:47:32,049 --> 00:47:33,915
I'm afraid it is, son.
739
00:48:34,111 --> 00:48:36,307
What is it, son?
I can't hear you.
740
00:48:37,314 --> 00:48:39,840
Now it rains.
741
00:48:39,984 --> 00:48:41,680
Now.
742
00:49:07,111 --> 00:49:09,103
♪♪
743
00:49:25,863 --> 00:49:28,856
Stay tuned for scenes
from next week's Gunsmoke.
52015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.