Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,265 --> 00:00:34,793
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:53,287 --> 00:00:55,119
Wake up. He's here.
3
00:01:00,294 --> 00:01:01,660
About time.
4
00:01:01,795 --> 00:01:03,024
Now we can get going.
5
00:01:04,164 --> 00:01:05,598
Rub him down.
6
00:01:05,732 --> 00:01:07,223
Feed him up.
7
00:01:16,610 --> 00:01:18,010
What's he doing?
8
00:01:20,447 --> 00:01:22,143
Take it easy.
9
00:01:22,282 --> 00:01:23,978
We'll wait for him inside.
10
00:01:33,460 --> 00:01:34,792
Pour.
11
00:01:41,301 --> 00:01:43,998
That's the sixth
bucket of rinse water.
12
00:01:44,137 --> 00:01:45,002
Towel, huh?
13
00:01:45,138 --> 00:01:47,073
Huh? Yeah, towel.
14
00:01:47,207 --> 00:01:48,937
Here, here.
15
00:01:49,076 --> 00:01:50,510
That's the fourth.
16
00:01:50,644 --> 00:01:52,169
- Give me a mirror.
- Fourth towel.
17
00:01:52,312 --> 00:01:55,476
Here... here, here you are.
18
00:01:55,616 --> 00:01:56,709
Let's see, that's, uh...
19
00:01:56,850 --> 00:01:58,443
All right, where are
my clothes, huh?
20
00:01:58,585 --> 00:01:59,662
Oh, I'll get 'em
for you in a minute.
21
00:01:59,686 --> 00:02:00,813
Now.
22
00:02:03,590 --> 00:02:06,458
Ching Lee, where
are them clothes?
23
00:02:06,593 --> 00:02:09,119
Come on! Get 'em
over here in a hurry!
24
00:02:09,262 --> 00:02:10,958
Ooh, that's, uh...
25
00:02:11,098 --> 00:02:12,408
Hey, that's good stuff there.
26
00:02:12,432 --> 00:02:13,432
Yeah, I know.
27
00:02:13,533 --> 00:02:14,811
Comes all the
way from St. Louis.
28
00:02:14,835 --> 00:02:16,633
Is that a fact?
29
00:02:16,770 --> 00:02:18,466
At a mighty high price.
30
00:02:18,605 --> 00:02:20,471
Let's see, that's, uh...
31
00:02:20,607 --> 00:02:24,476
That was, uh, six...
six buckets of hot water.
32
00:02:24,611 --> 00:02:26,136
It was five.
33
00:02:26,279 --> 00:02:27,872
It was six buckets of hot water.
34
00:02:28,015 --> 00:02:29,483
Four towels.
35
00:02:29,616 --> 00:02:30,481
Come on in! Come on in!
36
00:02:30,617 --> 00:02:32,483
Shut the door after you.
37
00:02:32,619 --> 00:02:35,145
It's about time
you're getting here.
38
00:02:35,288 --> 00:02:37,655
You used a half a
bottle of that stuff.
39
00:02:38,959 --> 00:02:41,155
Go on, put 'em down over there.
40
00:02:41,294 --> 00:02:42,819
Give me that towel, huh?
41
00:02:42,963 --> 00:02:44,124
Here, here.
42
00:02:49,302 --> 00:02:50,998
Well, pay her.
43
00:02:51,138 --> 00:02:52,003
- What?
- Pay her.
44
00:02:52,139 --> 00:02:53,004
I'll take care of you later.
45
00:02:53,140 --> 00:02:54,438
Oh, all right.
46
00:02:55,976 --> 00:02:57,842
Here you are, here you are.
47
00:02:57,978 --> 00:02:59,947
Now, go on, get out of here.
48
00:03:00,080 --> 00:03:01,844
That was 35 cents there...
49
00:03:01,982 --> 00:03:03,917
What they call this?
The witch hazel, huh?
50
00:03:05,919 --> 00:03:08,821
If you're going to pay
for it, you can use it.
51
00:03:17,864 --> 00:03:19,696
What's keeping
him? It's over an hour.
52
00:03:21,268 --> 00:03:23,134
It's worth waiting for.
53
00:03:23,270 --> 00:03:26,263
Maybe he don't need that $1,000.
54
00:03:27,607 --> 00:03:29,303
Take it easy.
55
00:03:29,443 --> 00:03:30,968
There he is.
56
00:03:41,621 --> 00:03:43,214
My laundry! My laundry!
57
00:03:43,356 --> 00:03:44,567
You've spotted
me for the last time!
58
00:03:44,591 --> 00:03:46,457
My laundry!
59
00:03:46,593 --> 00:03:47,652
The last time.
60
00:03:47,794 --> 00:03:48,805
The laundry! Give it to me.
61
00:03:48,829 --> 00:03:50,239
What you doing?
62
00:03:50,263 --> 00:03:52,425
Listen, fella... I
gave you a warning.
63
00:03:52,566 --> 00:03:53,829
Yeah?
64
00:03:53,967 --> 00:03:55,244
Now, I gave you three shirts,
and you only sent me two!
65
00:03:55,268 --> 00:03:56,497
No! Please!
66
00:04:02,309 --> 00:04:03,743
Let me have some
of that laundry.
67
00:04:04,144 --> 00:04:05,144
No!
68
00:04:06,279 --> 00:04:07,279
No!
69
00:04:20,026 --> 00:04:21,858
Hey, get out of the way, huh?
70
00:04:22,996 --> 00:04:24,396
I said out of the way.
71
00:04:25,766 --> 00:04:26,766
No!
72
00:04:28,435 --> 00:04:29,801
What's he doing?
73
00:04:29,936 --> 00:04:31,165
Oh, Father.
74
00:04:37,210 --> 00:04:38,542
Hold it!
75
00:04:38,678 --> 00:04:40,340
I said hold it!
76
00:04:43,350 --> 00:04:44,682
Mister!
77
00:04:48,188 --> 00:04:50,350
That was a bad move.
78
00:04:53,160 --> 00:04:54,958
He's dead!
79
00:05:53,687 --> 00:05:55,053
You wanted Bascome.
80
00:05:55,188 --> 00:05:56,212
There he is.
81
00:05:56,356 --> 00:05:58,188
Shut up.
82
00:05:58,325 --> 00:06:00,191
Shut up, huh?
83
00:06:00,327 --> 00:06:03,263
Just tell me how you're going
to go about getting Dillon now.
84
00:06:44,070 --> 00:06:46,062
♪♪
85
00:07:21,074 --> 00:07:23,066
♪♪
86
00:08:02,115 --> 00:08:04,107
♪♪
87
00:08:34,881 --> 00:08:37,146
Here are his saddlebags.
88
00:08:42,188 --> 00:08:43,188
Your, uh...
89
00:08:44,824 --> 00:08:47,988
your father has
been took care of.
90
00:08:50,163 --> 00:08:51,324
Thank you.
91
00:08:55,835 --> 00:08:57,701
He's dying.
92
00:08:57,837 --> 00:09:00,033
The nearest doc's in Dodge.
93
00:09:00,173 --> 00:09:03,371
That's three hours or better.
94
00:09:03,510 --> 00:09:05,411
The looks of him,
he'd never make it.
95
00:09:07,814 --> 00:09:08,941
I could go.
96
00:09:09,082 --> 00:09:09,811
Will you stay with him?
97
00:09:09,949 --> 00:09:11,941
I can't leave him here alone.
98
00:09:12,085 --> 00:09:13,496
Look, I've got business
to take care of...
99
00:09:13,520 --> 00:09:14,520
Oh, please, please.
100
00:09:14,587 --> 00:09:16,522
I'll pay you for your time.
101
00:09:17,590 --> 00:09:18,751
- Well...
- Please.
102
00:09:18,892 --> 00:09:20,190
Please.
103
00:09:23,229 --> 00:09:25,425
Well, all right, go ahead.
104
00:09:25,565 --> 00:09:27,363
I'll be back as soon as I can.
105
00:09:48,221 --> 00:09:51,453
Doctor! Doctor!
106
00:09:51,591 --> 00:09:53,116
- Are you the doctor?
- Well, yes.
107
00:09:53,259 --> 00:09:54,124
Will you come with me?
108
00:09:54,260 --> 00:09:55,125
A man has been shot.
109
00:09:55,261 --> 00:09:57,025
I'll get my bag.
110
00:10:02,469 --> 00:10:03,937
Doctor...
111
00:10:08,007 --> 00:10:09,236
How is he?
112
00:10:10,343 --> 00:10:12,335
Well, I don't know yet.
113
00:10:15,515 --> 00:10:18,349
He's a very brave man.
114
00:10:19,686 --> 00:10:21,484
And you have some grit yourself.
115
00:10:23,790 --> 00:10:25,588
If you hadn't cauterized
that bullet wound,
116
00:10:25,725 --> 00:10:27,369
you wouldn't have had to
come into Dodge after me,
117
00:10:27,393 --> 00:10:28,588
tell you that.
118
00:10:30,029 --> 00:10:33,557
But it wasn't enough, was it?
119
00:10:33,700 --> 00:10:35,430
Well, I don't know about that.
120
00:10:35,568 --> 00:10:39,027
We'll have to wait till
that swelling goes down.
121
00:10:39,172 --> 00:10:42,438
I'm kind of concerned
about nerve damage there.
122
00:10:42,575 --> 00:10:44,737
Nerve damage?
123
00:10:46,079 --> 00:10:47,638
He might lose that arm.
124
00:10:49,749 --> 00:10:50,910
Now...
125
00:10:53,219 --> 00:10:54,687
I've tied that leg up like that
126
00:10:54,821 --> 00:10:57,950
because those muscles
will heal better that way.
127
00:10:58,091 --> 00:11:00,083
I don't want him to
move when he wakes up.
128
00:11:00,226 --> 00:11:01,489
You won't let him, will you?
129
00:11:01,628 --> 00:11:02,721
No, I won't.
130
00:11:02,862 --> 00:11:05,991
And let him have some
food, when he comes to...
131
00:11:06,132 --> 00:11:08,397
Something that will
give him nourishment,
132
00:11:08,535 --> 00:11:09,798
like a good strong soup.
133
00:11:09,936 --> 00:11:10,936
Will you do that?
134
00:11:11,070 --> 00:11:12,163
Yes, of course I will.
135
00:11:12,305 --> 00:11:13,849
All right, I'll get
back into Dodge now,
136
00:11:13,873 --> 00:11:15,842
but I'll be back.
137
00:11:15,975 --> 00:11:17,466
Doctor, thank
you for everything.
138
00:11:17,610 --> 00:11:18,930
No, no, no, never
mind about that.
139
00:11:18,978 --> 00:11:20,412
He'll take care of it.
140
00:11:20,547 --> 00:11:21,913
Oh, please, I want to pay.
141
00:11:22,048 --> 00:11:23,243
I owe him so much.
142
00:11:23,383 --> 00:11:26,251
Seems to me he owes
you something, too.
143
00:11:28,755 --> 00:11:29,755
Get some sleep.
144
00:11:30,757 --> 00:11:32,089
Thank you.
145
00:11:49,142 --> 00:11:51,134
♪♪
146
00:12:33,886 --> 00:12:35,081
Get this off of me!
147
00:12:35,221 --> 00:12:36,746
- Please, don't move.
- Get it off me!
148
00:12:36,889 --> 00:12:38,901
- Please don't move your muscle.
- Who did this to me?
149
00:12:38,925 --> 00:12:39,722
The doctor. Your leg is in a...
150
00:12:39,859 --> 00:12:41,054
Get it off.
151
00:12:41,194 --> 00:12:41,991
- Don't move.
- Don't just stand there.
152
00:12:42,128 --> 00:12:42,993
Untie it! Untie it!
153
00:12:43,129 --> 00:12:44,791
I will not, and you mustn't try.
154
00:12:44,931 --> 00:12:46,208
You're wounded, and
you're going to start bleeding.
155
00:12:46,232 --> 00:12:47,393
Now, please!
156
00:12:47,533 --> 00:12:49,044
I don't care what no
doctor said, now, untie me.
157
00:12:49,068 --> 00:12:49,933
I said untie me!
158
00:12:50,069 --> 00:12:51,435
No!
159
00:12:55,375 --> 00:12:56,536
Who are you?
160
00:12:57,944 --> 00:12:59,776
My name is Ching Lee.
161
00:12:59,912 --> 00:13:02,939
Welcome to my home.
162
00:13:18,931 --> 00:13:21,093
The doctor said you should
eat when you're awake.
163
00:13:21,234 --> 00:13:23,135
I've kept the soup...
164
00:13:23,269 --> 00:13:24,269
hot for you.
165
00:13:24,404 --> 00:13:26,305
It will be very good.
166
00:13:26,439 --> 00:13:27,600
Here you go.
167
00:13:32,278 --> 00:13:33,541
Why did you do that?
168
00:13:33,680 --> 00:13:35,649
Nobody's going to spoon-feed me.
169
00:13:37,617 --> 00:13:39,210
Where's my gun?
170
00:14:33,940 --> 00:14:35,465
Might as well
be sitting in jail.
171
00:14:35,608 --> 00:14:37,372
Ain't no difference.
172
00:14:37,510 --> 00:14:39,638
Are you going to shut up?
173
00:14:39,779 --> 00:14:43,773
As soon as doc comes
out, we'll talk to him.
174
00:14:43,916 --> 00:14:46,476
Doc.
175
00:14:46,619 --> 00:14:48,611
He's the one I'd like
to get my hands on.
176
00:14:48,755 --> 00:14:50,121
That's your trouble.
177
00:14:50,256 --> 00:14:52,191
You've got muscles for brains.
178
00:14:52,325 --> 00:14:55,022
Yeah? Well, I ain't done so bad.
179
00:14:55,161 --> 00:14:57,960
No, you ain't done so bad.
180
00:14:58,097 --> 00:15:00,396
Spent six years in prison
on account of your...
181
00:15:00,533 --> 00:15:02,024
Don't start that again.
182
00:15:02,168 --> 00:15:04,160
Oh, you're clever.
183
00:15:04,303 --> 00:15:07,762
You'd shoot Dillon in the
back in some alley, huh? Hmm?
184
00:15:07,907 --> 00:15:08,907
Yeah, that's right.
185
00:15:09,008 --> 00:15:11,671
No, that's not right.
186
00:15:11,811 --> 00:15:14,747
Look, it's much better my way.
187
00:15:14,881 --> 00:15:18,215
We let Bascome
do the job for us.
188
00:15:18,351 --> 00:15:19,649
A fair fight.
189
00:15:19,786 --> 00:15:24,781
Then the law can't
come down on us, right?
190
00:15:31,664 --> 00:15:33,132
Aw, come on, sawbones.
191
00:15:33,266 --> 00:15:34,928
Get on out of there.
192
00:15:35,067 --> 00:15:36,660
Now squeeze.
193
00:15:40,406 --> 00:15:42,272
Was that the best you
can do? Squeeze it.
194
00:15:47,914 --> 00:15:50,110
All right, all right.
That's enough.
195
00:15:55,354 --> 00:15:57,220
Doctor?
196
00:15:57,356 --> 00:15:58,449
Well...
197
00:15:59,392 --> 00:16:00,416
"Well" what?
198
00:16:01,561 --> 00:16:03,530
I won't have to amputate.
199
00:16:05,998 --> 00:16:09,435
You know you don't
have to amputate.
200
00:16:09,569 --> 00:16:11,299
What about my leg?
201
00:16:11,437 --> 00:16:12,996
It's going to be all right.
202
00:16:13,139 --> 00:16:15,150
Well, then, get me out of
this contraption then, will you?
203
00:16:15,174 --> 00:16:17,336
Well, not if you ever
want to use it again.
204
00:16:17,477 --> 00:16:19,354
Well, how long do you
figure that's going to take?
205
00:16:19,378 --> 00:16:21,370
If you're lucky,
two or three weeks.
206
00:16:21,514 --> 00:16:22,514
Three weeks?
207
00:16:22,615 --> 00:16:24,243
Why, you going
someplace, are you?
208
00:16:27,854 --> 00:16:30,153
No, no, I got nowhere to go.
209
00:16:31,858 --> 00:16:33,588
I heard what you
did for her father.
210
00:16:35,962 --> 00:16:36,986
Yeah?
211
00:16:37,129 --> 00:16:38,529
Well, it's kind of
unusual nowadays,
212
00:16:38,598 --> 00:16:40,760
for anybody to stand
up to three guns
213
00:16:40,900 --> 00:16:42,095
for an old man.
214
00:16:45,071 --> 00:16:48,337
Oh, yeah, well, uh...
215
00:16:48,474 --> 00:16:51,911
it just, uh, happened.
216
00:16:53,079 --> 00:16:55,105
I suppose so.
217
00:16:55,248 --> 00:16:56,876
Well, that's all I
can do for you,
218
00:16:57,016 --> 00:16:59,281
but I'm leaving
you in good hands.
219
00:16:59,418 --> 00:17:00,896
You pay attention to
what Ching Lee tells you,
220
00:17:00,920 --> 00:17:03,151
and you'll be all right.
221
00:17:03,289 --> 00:17:04,552
Thank you, Doctor.
222
00:17:04,690 --> 00:17:06,022
I'll get some money.
223
00:17:06,158 --> 00:17:07,786
I got money.
224
00:17:07,927 --> 00:17:09,896
Get my pants.
225
00:17:23,843 --> 00:17:25,368
That be enough?
226
00:17:25,511 --> 00:17:28,174
It will ride.
227
00:17:28,314 --> 00:17:30,249
Good luck to you.
228
00:17:30,383 --> 00:17:31,383
Thank you, Doctor,
229
00:17:31,450 --> 00:17:34,614
for everything you have done.
230
00:17:34,754 --> 00:17:36,347
Young lady, if you're
ever out of a job,
231
00:17:36,489 --> 00:17:38,185
I can use a good nurse.
232
00:18:05,151 --> 00:18:07,143
♪♪
233
00:18:22,101 --> 00:18:23,296
Can I help you?
234
00:18:23,436 --> 00:18:25,496
We'd like to see Joe Bascome.
235
00:18:27,106 --> 00:18:27,971
Are you friends of his?
236
00:18:28,107 --> 00:18:30,372
Business acquaintances.
237
00:18:30,509 --> 00:18:31,636
Oh, all right.
238
00:18:31,777 --> 00:18:32,938
Go in.
239
00:18:48,794 --> 00:18:51,787
That's what we're
paying $1,000 for.
240
00:18:55,568 --> 00:18:58,094
You looked real good, Bascome,
241
00:18:58,237 --> 00:18:59,603
against them three.
242
00:18:59,739 --> 00:19:01,765
How much you make for it?
243
00:19:01,907 --> 00:19:03,933
Of all the fool crazy stunts...
244
00:19:04,076 --> 00:19:07,012
Our deal is still on.
245
00:19:07,146 --> 00:19:08,808
Why, you can't even
reach your own pistol
246
00:19:08,948 --> 00:19:10,314
hanging on the bedpost.
247
00:19:10,449 --> 00:19:12,782
How you gonna face Dillon?
248
00:19:12,918 --> 00:19:14,284
I'll face him.
249
00:19:14,420 --> 00:19:16,980
Yeah. When?
250
00:19:17,123 --> 00:19:20,958
A week, a month, two months?
251
00:19:21,093 --> 00:19:23,927
How do we know you'll still
be able to take him after this?
252
00:19:24,063 --> 00:19:27,659
Maybe you'd like to face Dillon.
253
00:19:34,940 --> 00:19:36,499
Or what about you?
254
00:19:39,845 --> 00:19:42,644
Or maybe you found
somebody else to do the job?
255
00:19:42,782 --> 00:19:44,944
If we had, we wouldn't be here.
256
00:19:47,153 --> 00:19:48,177
Now get out of here.
257
00:19:48,320 --> 00:19:50,482
I'm sick of your small talk.
258
00:19:52,391 --> 00:19:53,791
We'll be seeing you.
259
00:20:09,542 --> 00:20:12,273
One minute,
dinner will be ready.
260
00:20:12,411 --> 00:20:13,879
Yeah.
261
00:20:42,575 --> 00:20:43,634
What are you doing?
262
00:20:45,578 --> 00:20:47,012
You just stick to your cooking.
263
00:20:47,146 --> 00:20:48,944
You know you must
not move around much.
264
00:20:49,081 --> 00:20:50,879
You're going to
start bleeding again.
265
00:20:51,016 --> 00:20:53,918
I don't have to take
orders from you.
266
00:21:02,161 --> 00:21:03,527
Can I help?
267
00:21:03,662 --> 00:21:05,654
No.
268
00:22:37,890 --> 00:22:39,290
Oh, be careful!
269
00:22:39,425 --> 00:22:40,859
Oh, God!
270
00:22:40,993 --> 00:22:43,861
Don't sneak up on me like that.
271
00:22:43,996 --> 00:22:45,328
Oh, I'm sorry.
272
00:22:45,464 --> 00:22:47,865
I didn't mean to.
273
00:22:48,000 --> 00:22:51,198
I'm just a little
jumpy, that's all.
274
00:22:51,337 --> 00:22:53,306
I understand.
275
00:22:53,439 --> 00:22:54,998
You do, huh?
276
00:22:55,140 --> 00:22:58,872
The doctor said not to walk
on your leg for a week yet.
277
00:22:59,011 --> 00:23:01,071
You got any
whiskey in the house?
278
00:23:01,213 --> 00:23:03,011
No.
279
00:23:03,148 --> 00:23:05,014
Would you like me
to get you some?
280
00:23:05,150 --> 00:23:06,209
Yeah, yeah, you do that.
281
00:23:06,352 --> 00:23:07,411
Here-Here's some money.
282
00:23:07,553 --> 00:23:09,647
Oh, no! I have
enough, thank you.
283
00:23:09,788 --> 00:23:12,257
I have got some wine.
284
00:23:12,391 --> 00:23:13,654
Wine?
285
00:23:13,792 --> 00:23:15,624
It was my father's.
286
00:23:17,129 --> 00:23:18,256
It's very old and very good.
287
00:23:18,397 --> 00:23:21,333
He drank very little at a time.
288
00:23:21,467 --> 00:23:23,663
He was afraid to run out.
289
00:23:33,212 --> 00:23:34,737
It's very good.
290
00:23:35,881 --> 00:23:37,679
Well, aren't-aren't you
going to have some?
291
00:23:37,816 --> 00:23:39,375
Oh, yes.
292
00:23:53,632 --> 00:23:55,999
Chung ming fu kwai.
293
00:23:56,135 --> 00:23:57,000
Hmm?
294
00:23:57,136 --> 00:23:59,332
Chung ming fu kwai.
295
00:23:59,471 --> 00:24:00,632
Health and happiness.
296
00:24:00,773 --> 00:24:02,742
Oh, yeah.
297
00:24:02,875 --> 00:24:06,004
Chung ming fu kwai.
298
00:24:06,145 --> 00:24:07,977
Chung... ming...
299
00:24:08,113 --> 00:24:10,014
fu...
300
00:24:10,149 --> 00:24:11,149
fu.
301
00:24:11,250 --> 00:24:12,684
Kwai...
302
00:24:12,818 --> 00:24:15,185
kwai.
303
00:24:15,321 --> 00:24:17,586
Yeah.
304
00:24:24,630 --> 00:24:27,190
You don't like it?
305
00:24:27,333 --> 00:24:28,460
Yeah, it's-it's, uh...
306
00:24:28,600 --> 00:24:30,865
it's-it's-it's not, uh,
it's-it's very interesting.
307
00:24:31,003 --> 00:24:32,130
I get some whiskey.
308
00:24:32,271 --> 00:24:33,471
No, really, you don't have to.
309
00:24:33,572 --> 00:24:34,870
It's very, uh...
310
00:24:49,121 --> 00:24:51,522
You've been splashing that
stuff down for two weeks now.
311
00:24:51,657 --> 00:24:54,252
Well, ain't nothin' better
to do, that I've seen.
312
00:24:57,763 --> 00:25:00,756
May I have a bottle
of whiskey, please?
313
00:25:01,767 --> 00:25:03,235
Hey, having a party?
314
00:25:03,369 --> 00:25:04,564
- Hmm?
- Excuse me.
315
00:25:04,703 --> 00:25:07,036
I said are you and
Bascome having a party?
316
00:25:07,172 --> 00:25:08,037
No.
317
00:25:08,173 --> 00:25:09,284
Now what's going on back there?
318
00:25:09,308 --> 00:25:11,140
Is he sick or ain't he?
319
00:25:11,276 --> 00:25:12,276
Tell me the truth now.
320
00:25:12,344 --> 00:25:13,676
Nah, come on, easy.
321
00:25:13,812 --> 00:25:19,251
Now, see... we're just a little
worried about him, miss, huh?
322
00:25:27,026 --> 00:25:28,961
What's he doing,
burrowing in for the winter?
323
00:25:40,572 --> 00:25:42,564
Feeling better?
324
00:25:42,708 --> 00:25:44,700
Yeah, I am. I... I am.
325
00:25:47,746 --> 00:25:49,112
I'm glad.
326
00:25:51,083 --> 00:25:52,642
Yeah, so am I, that's a fact.
327
00:26:06,799 --> 00:26:09,098
You-you-you are the
workingest woman.
328
00:26:11,870 --> 00:26:13,270
You want me to stop?
329
00:26:16,875 --> 00:26:17,875
You want to talk?
330
00:26:17,910 --> 00:26:20,709
Nothing to talk about.
331
00:26:20,846 --> 00:26:23,441
Okay.
332
00:26:41,200 --> 00:26:42,477
No, no, no, I'll-I'll
take care of that.
333
00:26:42,501 --> 00:26:43,730
It's too heavy for you.
334
00:26:43,869 --> 00:26:45,113
Ah, it's not too
heavy for my arm.
335
00:26:45,137 --> 00:26:46,537
I'll take care of it.
336
00:26:54,546 --> 00:26:55,570
Well, is there...
337
00:26:59,284 --> 00:27:01,480
Well, is there anything
else I can do for you?
338
00:27:30,916 --> 00:27:33,385
You have a nice laugh.
339
00:27:33,519 --> 00:27:36,216
It's the sound of
laughter that's nice.
340
00:27:36,355 --> 00:27:37,999
Are-are you gonna
wash all this over again?
341
00:27:38,023 --> 00:27:39,548
No, just rinse it.
342
00:27:39,691 --> 00:27:42,627
Well, uh...
343
00:27:42,761 --> 00:27:44,024
Let's-let's have a drink.
344
00:27:46,832 --> 00:27:47,832
I'll get the whiskey.
345
00:27:47,866 --> 00:27:49,892
No, no, get the rice wine.
346
00:27:50,035 --> 00:27:52,027
But you don't like it.
347
00:27:52,171 --> 00:27:54,436
Well, it grows on you.
348
00:27:54,573 --> 00:27:55,802
All right.
349
00:28:18,931 --> 00:28:20,661
Just enough.
350
00:28:25,671 --> 00:28:28,698
Chung ming... fu kwai.
351
00:28:28,840 --> 00:28:31,674
Chung ming fu kwai.
352
00:28:44,523 --> 00:28:46,355
No, don't.
353
00:28:48,360 --> 00:28:50,329
You're... pretty.
354
00:29:10,649 --> 00:29:14,017
Don't look like that arm's
giving you too much trouble.
355
00:29:14,152 --> 00:29:16,314
You setting up in the
laundry business, Bascome?
356
00:29:22,761 --> 00:29:23,888
All right, what do you want?
357
00:29:24,029 --> 00:29:25,258
What do you think?
358
00:29:27,933 --> 00:29:30,232
I think we've
waited long enough.
359
00:29:30,369 --> 00:29:32,099
And I think we're
going to Dodge.
360
00:29:34,806 --> 00:29:37,166
All right, I'll, uh, I'll see you
there in a couple of days.
361
00:29:37,242 --> 00:29:39,006
You'll see us there tomorrow.
362
00:29:39,144 --> 00:29:41,272
Or what?
363
00:29:41,413 --> 00:29:42,413
Or the deal's off
364
00:29:42,547 --> 00:29:45,210
and you can do all
the laundry you want.
365
00:29:48,320 --> 00:29:50,380
$1,000 is a lot of money.
366
00:29:57,562 --> 00:30:01,863
I want $500 now and
$500 when the job's done.
367
00:30:10,142 --> 00:30:11,906
Steady.
368
00:30:29,928 --> 00:30:30,952
Good-bye.
369
00:31:09,568 --> 00:31:11,230
You want something?
370
00:31:14,239 --> 00:31:15,400
No.
371
00:31:42,100 --> 00:31:43,762
Bye, Joe.
372
00:31:49,241 --> 00:31:50,300
Joe...
373
00:31:50,442 --> 00:31:53,901
Joe... Joe...
374
00:31:54,045 --> 00:31:57,914
Joe, please don't go.
375
00:31:58,049 --> 00:32:00,245
I love you, Joe.
376
00:32:00,385 --> 00:32:02,047
Love you.
377
00:32:06,391 --> 00:32:08,917
You what?
378
00:32:09,060 --> 00:32:10,551
I love you.
379
00:32:19,838 --> 00:32:22,330
Is it funny I should love you?
380
00:32:26,044 --> 00:32:29,014
Joe, why are you laughing?
381
00:32:29,147 --> 00:32:32,345
I've wanted to laugh
like this for a long time.
382
00:32:32,484 --> 00:32:33,961
You know how funny
you look there standing...
383
00:32:33,985 --> 00:32:35,096
Look like, standing there-there,
384
00:32:35,120 --> 00:32:37,248
telling-telling me
that you love me?
385
00:32:38,657 --> 00:32:39,937
You take everything.
386
00:32:40,025 --> 00:32:43,120
Do you think I put myself
in front of those three guns
387
00:32:43,261 --> 00:32:45,127
to save your father?
That old man?
388
00:32:46,131 --> 00:32:47,291
He didn't mean anything to...
389
00:32:47,365 --> 00:32:49,197
You don't mean anything to me.
390
00:32:51,002 --> 00:32:52,630
I don't understand.
391
00:32:52,771 --> 00:32:55,741
All right, then, I'll tell you.
392
00:32:55,874 --> 00:32:58,173
In little simple words.
393
00:32:58,310 --> 00:33:01,542
I was on my way to Dodge,
on business... my business!
394
00:33:01,680 --> 00:33:02,990
When this stupid thing happened.
395
00:33:03,014 --> 00:33:04,058
I had no choice of being here.
396
00:33:04,082 --> 00:33:06,051
I didn't want to be here.
397
00:33:06,184 --> 00:33:09,154
And then it got convenient.
398
00:33:09,287 --> 00:33:10,915
That's right, convenient.
399
00:33:17,062 --> 00:33:19,361
Well...
400
00:33:19,498 --> 00:33:20,978
I don't need your
convenience anymore.
401
00:33:21,099 --> 00:33:23,967
I don't need you anymore.
402
00:33:24,102 --> 00:33:25,263
Understand?
403
00:33:25,403 --> 00:33:26,530
It's simple.
404
00:33:34,446 --> 00:33:35,523
Well, don't just stand there.
405
00:33:35,547 --> 00:33:36,412
How much money do I owe you?
406
00:33:36,548 --> 00:33:37,758
Give me, give
me, give me a bill.
407
00:33:37,782 --> 00:33:39,742
I'll pay you off. How much,
how much do I owe you?
408
00:33:46,258 --> 00:33:48,124
Here...
409
00:33:48,260 --> 00:33:50,058
here, $20 ought to cover it.
410
00:33:50,195 --> 00:33:52,187
Thanks for your services.
411
00:34:55,126 --> 00:34:56,526
Have a drink.
412
00:34:58,730 --> 00:35:00,130
Bottle.
413
00:35:02,734 --> 00:35:04,094
I was just by the
marshal's office.
414
00:35:04,202 --> 00:35:05,397
He's not there.
415
00:35:06,805 --> 00:35:11,038
He'll be in on the Abilene
stage, about 8:00 tonight.
416
00:35:11,176 --> 00:35:14,669
You bring that, uh, little
laundry lady with you?
417
00:35:17,148 --> 00:35:18,707
You tell him to hold his tongue,
418
00:35:18,850 --> 00:35:21,081
or I'll tear it out of his head.
419
00:35:21,219 --> 00:35:23,154
- Listen, uh...
- Shut up.
420
00:35:29,427 --> 00:35:31,328
I'll be at the hotel,
if you want me.
421
00:35:41,973 --> 00:35:44,340
Like I was a mailman.
422
00:35:44,476 --> 00:35:45,500
Ching Lee!
423
00:35:48,580 --> 00:35:49,775
Excuse me.
424
00:35:49,914 --> 00:35:51,109
Never mind. Here.
425
00:35:51,249 --> 00:35:52,444
What's that?
426
00:35:52,584 --> 00:35:53,584
I don't know!
427
00:35:53,718 --> 00:35:55,346
I hope it's important.
428
00:35:55,487 --> 00:35:56,864
Why couldn't he
give it to you himself
429
00:35:56,888 --> 00:35:58,366
instead of waking a man
up at the crack of dawn?
430
00:35:58,390 --> 00:35:59,824
- Who?
- Oh, that friend of yours.
431
00:35:59,958 --> 00:36:01,187
The one that got shot up.
432
00:36:47,972 --> 00:36:50,305
Well, hey, look who's here.
433
00:36:52,644 --> 00:36:54,010
I'm looking for Joe.
434
00:36:54,145 --> 00:36:56,046
Why you telling us?
435
00:36:56,181 --> 00:36:58,946
You said you were
business acquaintances.
436
00:36:59,084 --> 00:37:01,383
Now I understand what you meant.
437
00:37:01,519 --> 00:37:02,953
Is that a fact?
438
00:37:03,088 --> 00:37:05,387
Look, little lady, you just
leave Bascome alone.
439
00:37:05,523 --> 00:37:07,389
Don't mess in this.
440
00:37:07,525 --> 00:37:09,323
You hired Joe to kill someone!
441
00:37:09,461 --> 00:37:10,461
- Shh!
- Shut up.
442
00:37:10,495 --> 00:37:11,690
Shh!
443
00:37:11,830 --> 00:37:12,830
- Here, take this.
- What?
444
00:37:12,931 --> 00:37:14,160
It's the money you gave Joe.
445
00:37:14,299 --> 00:37:15,096
Shh!
446
00:37:15,233 --> 00:37:16,098
Take it back!
447
00:37:16,234 --> 00:37:17,234
I'm giving it back to you
448
00:37:17,268 --> 00:37:17,928
so he doesn't
have to do the job.
449
00:37:18,069 --> 00:37:19,069
Will you shut up! Quiet!
450
00:37:19,204 --> 00:37:20,069
Listen, I don't know
what you have in mind...
451
00:37:20,205 --> 00:37:21,070
- No, I will not!
- Shh!
452
00:37:21,206 --> 00:37:22,566
I want Joe to
live! Please don't...
453
00:37:22,607 --> 00:37:24,151
- Shh!
- Take this money and get out of here!
454
00:37:24,175 --> 00:37:27,043
Please! Leave me alone!
455
00:37:29,981 --> 00:37:31,347
They're roughing up a girl.
456
00:37:35,487 --> 00:37:37,718
Are you all right?
457
00:37:41,726 --> 00:37:44,992
All right, you big brave men,
458
00:37:45,130 --> 00:37:46,689
get out of here right now.
459
00:37:46,831 --> 00:37:49,391
And don't come back.
460
00:37:55,874 --> 00:37:57,651
Are you sure there's
nothing I can do for you?
461
00:37:57,675 --> 00:37:58,675
How do you like her?
462
00:37:58,810 --> 00:38:00,540
Always in trouble
with things like that.
463
00:38:25,603 --> 00:38:26,662
Who is it?
464
00:38:26,805 --> 00:38:29,138
Joe?
465
00:38:29,274 --> 00:38:31,402
It's me, Joe.
466
00:38:31,543 --> 00:38:32,875
Open the door, please?
467
00:38:41,653 --> 00:38:43,747
What are you doing
here? What do you want?
468
00:38:43,888 --> 00:38:45,447
You.
469
00:38:45,590 --> 00:38:46,590
I want you, Joe.
470
00:38:46,624 --> 00:38:48,024
Don't you listen
to me when I talk?
471
00:38:48,159 --> 00:38:49,703
I listen to you. I
listen to your words.
472
00:38:49,727 --> 00:38:50,922
That was my mistake.
473
00:38:51,062 --> 00:38:52,102
Go home. I don't want you.
474
00:38:52,163 --> 00:38:53,995
Go home!
475
00:39:00,405 --> 00:39:01,498
What happened?
476
00:39:01,639 --> 00:39:03,198
- Nothing.
- Tell me. What happened?
477
00:39:03,341 --> 00:39:04,585
- No...
- I want to know what happened.
478
00:39:04,609 --> 00:39:06,669
- No.
- Now tell me. Tell me!
479
00:39:06,811 --> 00:39:09,406
I tried to make them
take back the money.
480
00:39:09,547 --> 00:39:10,776
We don't need the money, Joe.
481
00:39:10,915 --> 00:39:12,383
- You stay here.
- We don't need it.
482
00:39:12,517 --> 00:39:13,678
Joe, no!
483
00:39:20,525 --> 00:39:21,891
Don't be stupid.
484
00:39:22,026 --> 00:39:23,221
Do it. Go ahead.
485
00:39:23,361 --> 00:39:24,192
Paul...
486
00:39:24,329 --> 00:39:25,490
Do it!
487
00:39:25,630 --> 00:39:27,258
Now, ease off, Joe.
488
00:39:29,033 --> 00:39:30,558
Which one of you did it?
489
00:39:30,702 --> 00:39:33,137
No, the girl was
shooting her mouth off.
490
00:39:33,271 --> 00:39:34,671
It would've been all over town.
491
00:39:34,806 --> 00:39:35,899
Which one?
492
00:39:36,040 --> 00:39:38,271
It was me, but she was
shooting her mouth off.
493
00:39:38,409 --> 00:39:40,401
Stand up.
494
00:39:40,545 --> 00:39:42,207
You read.
495
00:39:45,550 --> 00:39:46,984
Stand up.
496
00:39:48,887 --> 00:39:51,220
Take off your gun belts.
497
00:39:51,356 --> 00:39:53,188
Take them off!
498
00:40:07,305 --> 00:40:08,796
Well, come on, Top Gun.
499
00:40:08,940 --> 00:40:11,239
Let's see what you
can do with your hands.
500
00:40:23,288 --> 00:40:27,225
If you even as much
as look at that girl,
501
00:40:27,358 --> 00:40:29,020
I'll kill you both.
502
00:40:32,764 --> 00:40:36,394
Now, as for Dillon, you
buy yourself another gun.
503
00:40:47,478 --> 00:40:49,344
I'm going to kill him.
504
00:40:49,480 --> 00:40:50,846
Sure you are.
505
00:40:50,982 --> 00:40:52,177
It's your fault.
506
00:40:52,317 --> 00:40:53,594
You had to get
Dillon by having him...
507
00:40:53,618 --> 00:40:54,677
Shut up!
508
00:41:13,004 --> 00:41:14,233
Well, come here.
509
00:41:20,812 --> 00:41:23,782
This is as wrong
as anything can be.
510
00:41:23,915 --> 00:41:24,915
No.
511
00:41:24,949 --> 00:41:26,178
It will never last.
512
00:41:26,317 --> 00:41:28,183
It will last forever.
513
00:41:28,319 --> 00:41:29,319
No.
514
00:41:29,354 --> 00:41:32,188
No, only until a better
gun comes along.
515
00:41:32,323 --> 00:41:34,189
You will drop your gun.
516
00:41:34,325 --> 00:41:35,349
And do what?
517
00:41:35,493 --> 00:41:37,359
That's how I make my living.
518
00:41:37,495 --> 00:41:39,020
You don't make
a living with a gun.
519
00:41:39,163 --> 00:41:40,461
You make death.
520
00:41:40,598 --> 00:41:41,725
Well, what can I do?
521
00:41:41,866 --> 00:41:43,043
Maybe I should open a laundry?
522
00:41:43,067 --> 00:41:45,059
That's a way to make a living.
523
00:41:48,072 --> 00:41:49,938
Are all your people like you?
524
00:41:50,074 --> 00:41:52,066
No.
525
00:41:52,210 --> 00:41:53,508
They are not as happy.
526
00:41:59,017 --> 00:42:01,179
Sorry to bust in
like this, Bascome.
527
00:42:02,520 --> 00:42:03,954
Don't move.
528
00:42:13,998 --> 00:42:15,261
Take off the belt.
529
00:42:18,269 --> 00:42:19,601
Well?
530
00:42:19,737 --> 00:42:20,966
It's getting late.
531
00:42:21,105 --> 00:42:23,301
What does that
got to do with it?
532
00:42:23,441 --> 00:42:25,342
I told you to find
yourself another gun.
533
00:42:25,476 --> 00:42:28,105
You're our gun, Bascome.
534
00:42:28,246 --> 00:42:30,078
We talked it over.
535
00:42:30,214 --> 00:42:32,183
You're going to meet
that stage at 8:00.
536
00:42:32,316 --> 00:42:33,807
And if I don't?
537
00:42:33,951 --> 00:42:35,852
We're gonna be
up here with a gun
538
00:42:35,987 --> 00:42:38,252
pointed at your
little girlfriend's head.
539
00:42:38,389 --> 00:42:41,325
If you don't kill him,
540
00:42:41,459 --> 00:42:43,985
we kill her.
541
00:42:44,128 --> 00:42:46,120
All right, sit down.
542
00:42:52,403 --> 00:42:55,464
It's only 5:00.
543
00:42:55,606 --> 00:42:57,734
We don't want you all tired out.
544
00:42:59,243 --> 00:43:01,439
Dillon's pretty good.
545
00:43:01,579 --> 00:43:03,673
Maybe better than me.
546
00:43:03,815 --> 00:43:05,841
What happens if it don't
go the way you want it to?
547
00:43:07,985 --> 00:43:11,683
She'll, uh... be alone
then, won't she, huh?
548
00:43:11,823 --> 00:43:13,155
You'll be dead.
549
00:43:13,291 --> 00:43:18,525
Shouldn't make no difference
to you what happens to her.
550
00:43:24,402 --> 00:43:27,429
Oh, you're going to be
a big man, Bascome.
551
00:43:27,572 --> 00:43:29,905
Even bigger than you are now.
552
00:43:30,041 --> 00:43:33,239
Yeah, the man who
killed Matt Dillon.
553
00:43:38,416 --> 00:43:39,884
I'm sorry.
554
00:43:40,017 --> 00:43:41,417
For what?
555
00:43:42,420 --> 00:43:44,048
For giving you hope.
556
00:43:45,623 --> 00:43:48,559
For thinking that I
could just walk away
557
00:43:48,693 --> 00:43:50,491
from everything that I was.
558
00:43:52,130 --> 00:43:53,894
What are you doing?
559
00:43:54,031 --> 00:43:56,125
Don't want to give him a
loaded gun here and now.
560
00:43:56,267 --> 00:43:58,395
He'd really like that.
561
00:43:59,804 --> 00:44:01,932
It's about that time, Bascome.
562
00:44:06,377 --> 00:44:07,470
Paul...
563
00:44:07,612 --> 00:44:09,012
take him downstairs.
564
00:44:09,147 --> 00:44:11,013
He can load up down there.
565
00:44:11,149 --> 00:44:12,149
Come on.
566
00:44:15,386 --> 00:44:17,787
Remember...
567
00:44:17,922 --> 00:44:19,584
if anything goes wrong
568
00:44:19,724 --> 00:44:21,989
I'll put a bullet in her head
569
00:44:22,126 --> 00:44:24,061
before you can flick an eye.
570
00:44:24,195 --> 00:44:26,027
Understand?
571
00:44:26,164 --> 00:44:27,393
Joe...
572
00:44:28,466 --> 00:44:30,458
I love you, Joe.
573
00:44:31,469 --> 00:44:33,267
That's a very sweet picture.
574
00:44:33,404 --> 00:44:34,963
Come on.
575
00:44:54,025 --> 00:44:57,018
We'll be watching,
so play it right.
576
00:46:07,531 --> 00:46:09,159
I bet he'll want a drink.
577
00:46:09,300 --> 00:46:10,996
I'll bring him right in.
578
00:46:25,716 --> 00:46:26,581
Hello, Doc.
579
00:46:26,717 --> 00:46:27,582
Matt, how are you?
580
00:46:27,718 --> 00:46:28,583
Well, how have things been?
581
00:46:28,719 --> 00:46:29,914
Nothing changed much.
582
00:46:30,054 --> 00:46:33,047
Dillon!
583
00:46:33,190 --> 00:46:36,718
My name is Bascome, Joe Bascome.
584
00:46:37,728 --> 00:46:39,663
And I'm calling you.
585
00:46:41,332 --> 00:46:43,665
Doc, better get out of the way.
586
00:47:05,589 --> 00:47:06,589
Joe!
587
00:47:23,708 --> 00:47:25,700
Matt, bring her
into Dodge House.
588
00:48:05,683 --> 00:48:07,879
Well?
589
00:48:08,018 --> 00:48:10,078
It's a little too soon to tell.
590
00:48:13,624 --> 00:48:15,616
You mean she could die?
591
00:48:16,427 --> 00:48:17,986
She's very badly hurt.
592
00:48:21,265 --> 00:48:22,442
But there-there
must be something,
593
00:48:22,466 --> 00:48:24,059
something you can do.
594
00:48:25,336 --> 00:48:29,205
Well, Mr. Bascome, I'm
going to do everything I can.
595
00:48:29,340 --> 00:48:31,332
Just could be the
rest is up to you.
596
00:48:59,437 --> 00:49:01,167
Joe?
597
00:49:01,305 --> 00:49:02,500
I'm here.
598
00:49:02,640 --> 00:49:04,165
Joe?
599
00:49:04,308 --> 00:49:05,799
I'm here.
600
00:49:22,893 --> 00:49:25,886
Stay tuned for scenes
from next week's Gunsmoke.
38663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.