All language subtitles for Gunsmoke S12E03 (The Jailer)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,732 --> 00:00:34,497 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:37,771 --> 00:00:39,763 ♪♪ 3 00:01:09,736 --> 00:01:11,728 ♪♪ 4 00:01:41,768 --> 00:01:43,999 ♪♪ 5 00:02:09,363 --> 00:02:11,355 ♪♪ 6 00:02:38,592 --> 00:02:40,584 ♪♪ 7 00:04:31,371 --> 00:04:34,364 Matt, we talked to 25 people. 8 00:04:34,508 --> 00:04:35,840 Nobody has seen her. Nobody. 9 00:04:35,976 --> 00:04:37,569 Sam, when's the last time you saw her? 10 00:04:37,711 --> 00:04:39,304 Last night when I closed up. 11 00:04:39,446 --> 00:04:41,642 Her bed hasn't been slept in. 12 00:04:41,782 --> 00:04:43,648 Clothes are all still there. 13 00:04:43,784 --> 00:04:45,116 Festus. 14 00:04:45,252 --> 00:04:46,982 I'll get the horses, Matthew. 15 00:04:47,120 --> 00:04:49,646 Thad, keep an eye on things here in town. 16 00:04:49,790 --> 00:04:51,088 Right. 17 00:04:51,224 --> 00:04:54,092 Well, Matt, where in thunder are you going to look for her? 18 00:05:25,892 --> 00:05:27,884 They're here. 19 00:05:35,836 --> 00:05:36,895 Where's Ma? 20 00:05:37,037 --> 00:05:39,563 By the grave. 21 00:05:49,850 --> 00:05:51,011 Sarah... 22 00:05:56,857 --> 00:05:59,019 I'd best get Ma. 23 00:06:07,200 --> 00:06:08,896 Hey, Mama! 24 00:06:09,035 --> 00:06:11,061 I want you to meet somebody. 25 00:06:11,204 --> 00:06:12,069 Where's Mama? 26 00:06:12,205 --> 00:06:13,730 Ben went to fetch her. 27 00:06:13,874 --> 00:06:16,708 Honey, I want you to meet Miss Kitty Russell. 28 00:06:18,211 --> 00:06:19,873 This is good. 29 00:06:20,013 --> 00:06:21,413 This is very good. 30 00:06:21,548 --> 00:06:23,159 Well, don't you think she's pretty, honey? 31 00:06:23,183 --> 00:06:24,183 Huh? 32 00:06:24,217 --> 00:06:25,617 We should've taken a case or two 33 00:06:25,752 --> 00:06:29,587 over at your place, saloon keeper. 34 00:06:29,723 --> 00:06:31,851 Are you gonna tell me what this is all about? 35 00:06:31,992 --> 00:06:33,085 Oh, now, don't you worry 36 00:06:33,226 --> 00:06:34,986 your pretty little head none about it, ma'am. 37 00:06:35,095 --> 00:06:37,121 Mama's gonna tell you all about it. 38 00:06:37,264 --> 00:06:39,324 Listen, if you think for one minute... 39 00:06:44,170 --> 00:06:46,366 You done fine, Lou. 40 00:06:46,506 --> 00:06:48,498 You all did. 41 00:06:50,510 --> 00:06:52,706 How you been keeping, Ma? 42 00:06:52,846 --> 00:06:54,712 I feel better now. 43 00:06:54,848 --> 00:06:58,615 Just the sight of her puts life in my bones. 44 00:06:58,752 --> 00:07:00,277 Sarah, put the food on the table. 45 00:07:00,420 --> 00:07:02,218 Sit, boys, and eat. You must be hungry. 46 00:07:02,355 --> 00:07:03,948 - Sure am, Ma. - Sure am, Ma. 47 00:07:04,090 --> 00:07:06,218 It's good to see you boys again. 48 00:07:06,359 --> 00:07:07,725 - Yeah. - Looks good, Ma. 49 00:07:07,861 --> 00:07:10,057 Good to see you. 50 00:07:10,196 --> 00:07:11,391 What are you doing? 51 00:07:11,531 --> 00:07:13,557 - Lou. - Get your hands off me! 52 00:07:20,206 --> 00:07:22,368 You just better settle down. 53 00:07:22,509 --> 00:07:24,876 If it's money or jewelry you want... 54 00:07:25,011 --> 00:07:28,243 What is it you know about what I want? 55 00:07:30,317 --> 00:07:33,048 Well, I was hoping that you'd get around to telling me. 56 00:07:33,186 --> 00:07:34,484 Don't talk flippant. 57 00:07:34,621 --> 00:07:37,147 You ain't in no position. 58 00:07:40,994 --> 00:07:42,326 When you're finished eating, son, 59 00:07:42,462 --> 00:07:44,488 ride back to Dodge with this ring. 60 00:07:46,533 --> 00:07:48,525 Send one of the other boys, Mama. 61 00:07:48,668 --> 00:07:51,263 I got a wife here that I ain't seen in six years. 62 00:07:51,404 --> 00:07:53,873 You don't mind, do you, Sarah? 63 00:07:54,007 --> 00:07:56,272 No, Ma Stone, I don't mind. 64 00:07:56,409 --> 00:07:57,570 Well, I mind. 65 00:07:57,711 --> 00:07:59,703 It'll wait. 66 00:07:59,846 --> 00:08:01,974 You go. 67 00:08:02,115 --> 00:08:04,016 Then he'll come the way I want. 68 00:08:04,150 --> 00:08:06,551 What is all this about? 69 00:08:10,190 --> 00:08:13,786 It's about a dream started six years ago, 70 00:08:13,927 --> 00:08:17,386 and you're gonna help me make it come true. 71 00:08:17,530 --> 00:08:19,431 My Judas goat. 72 00:08:19,566 --> 00:08:21,899 It's your man I want. 73 00:08:22,035 --> 00:08:25,096 That... Marshal Dillon. 74 00:08:29,709 --> 00:08:32,736 You look a little tired, Marshal. 75 00:08:32,879 --> 00:08:34,404 Who are you? 76 00:08:34,547 --> 00:08:36,573 Stone. Lou Stone. 77 00:08:36,716 --> 00:08:38,708 Don't you remember? 78 00:08:41,554 --> 00:08:43,284 Yeah, seems to me I do. 79 00:08:43,423 --> 00:08:44,755 What do you want? 80 00:08:44,891 --> 00:08:47,224 Well, it ain't so much a question of what I want 81 00:08:47,360 --> 00:08:48,760 as what do you want. 82 00:08:48,895 --> 00:08:51,490 Seems to me a man just out of prison's got better things to do 83 00:08:51,631 --> 00:08:52,631 than play word games. 84 00:08:52,766 --> 00:08:56,794 Well, I got a message for you, Marshal. 85 00:08:56,936 --> 00:09:01,237 You and I got to be a certain place in ten hours. 86 00:09:01,374 --> 00:09:02,933 Alone. 87 00:09:03,076 --> 00:09:07,104 If we ain't there, I know a woman that you know 88 00:09:07,247 --> 00:09:08,772 that's gonna be dead. 89 00:09:08,915 --> 00:09:10,042 What? 90 00:09:11,818 --> 00:09:15,220 Now, I got the finger that this belongs to. 91 00:09:22,362 --> 00:09:23,591 Where is she? 92 00:09:23,730 --> 00:09:25,141 You kill me, Marshal, and you ain't never 93 00:09:25,165 --> 00:09:26,565 gonna see her alive again. 94 00:09:26,699 --> 00:09:28,691 Is that what you want? 95 00:09:44,717 --> 00:09:47,050 Where's Kitty Russell? 96 00:09:47,187 --> 00:09:48,985 She's here. 97 00:09:49,122 --> 00:09:51,114 Jack, fetch her out. 98 00:10:01,267 --> 00:10:02,667 Oh! 99 00:10:02,802 --> 00:10:04,634 Kitty, you all right? 100 00:10:04,771 --> 00:10:06,399 Yes. 101 00:10:06,539 --> 00:10:07,666 What's going on here? 102 00:10:07,807 --> 00:10:10,971 My, ain't you in one big hurry. 103 00:10:11,111 --> 00:10:12,477 I've waited six years, 104 00:10:12,612 --> 00:10:15,946 and you want to know about everything right away. 105 00:10:16,082 --> 00:10:18,415 Well, here it is, then. 106 00:10:18,551 --> 00:10:20,679 I'll give you the same measure of mercy 107 00:10:20,820 --> 00:10:25,349 the law gave my husband after you took him in, Marshal. 108 00:10:25,492 --> 00:10:28,485 On the morning of the second day, you'll hang. 109 00:10:30,964 --> 00:10:32,330 All right, Kitty. 110 00:10:32,465 --> 00:10:33,797 What about her? 111 00:10:33,933 --> 00:10:35,128 Your woman? 112 00:10:35,268 --> 00:10:39,103 Like I said, the same measure of mercy. 113 00:10:39,239 --> 00:10:41,640 She'll get visiting privileges, 114 00:10:41,774 --> 00:10:46,644 like I did, two times a day for ten minutes. 115 00:10:46,779 --> 00:10:50,011 You'll get a taste of what suffering is really like. 116 00:10:50,150 --> 00:10:52,585 Your man's gonna die. 117 00:10:54,587 --> 00:10:58,752 He's gonna swing from the end of some hard rope 118 00:10:58,892 --> 00:11:00,918 till he breaks his neck, 119 00:11:01,060 --> 00:11:04,087 and there ain't nothing you can do about it 120 00:11:04,230 --> 00:11:07,826 except count the hours until it happens. 121 00:11:07,967 --> 00:11:11,961 He'll hang like a hammock, swinging back and forth... 122 00:11:12,105 --> 00:11:13,971 back and forth. 123 00:11:14,107 --> 00:11:16,599 Lock him up in the tack room. 124 00:11:18,111 --> 00:11:19,306 It's all right, Kitty. 125 00:11:19,445 --> 00:11:21,573 Marshal... 126 00:11:21,714 --> 00:11:23,910 you got a nice view. 127 00:11:24,050 --> 00:11:25,450 You'll see each board 128 00:11:25,585 --> 00:11:27,884 that goes into the making of your gallows. 129 00:11:40,066 --> 00:11:43,264 You're tying that rope around your own neck. 130 00:11:43,403 --> 00:11:44,735 And your boys'. 131 00:11:44,871 --> 00:11:48,103 It's not gonna end right here. 132 00:11:48,241 --> 00:11:51,643 You listen to me, old woman. 133 00:11:51,778 --> 00:11:52,905 Let us go. 134 00:11:53,046 --> 00:11:55,015 Let you go? 135 00:11:55,148 --> 00:11:57,947 Do you think all you got to say is "let us go"? 136 00:11:58,084 --> 00:12:01,851 Six years I lived for nothing but now: 137 00:12:01,988 --> 00:12:05,720 the next two days, the morning of the second day. 138 00:12:05,858 --> 00:12:07,850 Lock her up. 139 00:12:11,764 --> 00:12:13,630 I'll pay you. 140 00:12:13,766 --> 00:12:15,166 $5,000. 141 00:12:15,301 --> 00:12:17,327 Oh, you can get more than that. 142 00:12:17,470 --> 00:12:18,631 How much? 143 00:12:18,771 --> 00:12:20,034 Ten thousand. 144 00:12:20,173 --> 00:12:24,474 I don't have it, but I can raise it. 145 00:12:24,611 --> 00:12:29,515 You're already beginning to tear your heart to pieces. 146 00:12:29,649 --> 00:12:33,586 Think what it'll be like in five hours, ten... 147 00:12:33,720 --> 00:12:36,986 the morning of the second day. 148 00:12:38,558 --> 00:12:40,857 Put her in her cage, Jack. 149 00:12:40,994 --> 00:12:42,929 That's a lot of money, Ma. 150 00:12:43,062 --> 00:12:47,762 Well, after the marshal hangs, maybe she'll talk money again 151 00:12:47,900 --> 00:12:49,493 to save her own life. 152 00:12:49,636 --> 00:12:52,037 Not one penny. 153 00:12:52,171 --> 00:12:54,731 We'll see. 154 00:13:14,727 --> 00:13:16,719 ♪♪ 155 00:13:29,942 --> 00:13:31,934 ♪♪ 156 00:13:50,863 --> 00:13:54,197 Fred, the boys are home. 157 00:13:54,334 --> 00:13:57,395 And they brought the marshal and that woman with them. 158 00:13:57,537 --> 00:14:02,134 And in a little while, he's gonna pay, 159 00:14:02,275 --> 00:14:06,178 on the morning of the second day. 160 00:14:06,312 --> 00:14:08,304 It's come, Fred. 161 00:14:13,920 --> 00:14:16,788 Fred... 162 00:14:16,923 --> 00:14:19,654 what am I gonna do when it's over? 163 00:14:21,494 --> 00:14:23,929 There'll be nothing left for me. 164 00:14:25,932 --> 00:14:28,959 Nothing to make me want to keep on. 165 00:14:33,473 --> 00:14:37,433 But it'll be a glorious two days, Fred. 166 00:14:37,577 --> 00:14:40,570 You'll see. 167 00:14:40,713 --> 00:14:42,705 Glorious. 168 00:14:49,655 --> 00:14:51,351 You got ten minutes. 169 00:14:51,491 --> 00:14:52,618 Enjoy them. 170 00:15:08,141 --> 00:15:10,337 You all right? 171 00:15:10,476 --> 00:15:12,308 Mm-hmm. How about you? 172 00:15:12,445 --> 00:15:14,346 Fine. 173 00:15:14,480 --> 00:15:17,473 Now, Kitty, I know what you're thinking. 174 00:15:17,617 --> 00:15:20,280 But I don't want you to give up hope on this thing. 175 00:15:20,420 --> 00:15:22,389 Now, there's time, and when there's time, 176 00:15:22,522 --> 00:15:23,751 we can think of something. 177 00:15:23,890 --> 00:15:26,587 I want you to believe that. 178 00:16:01,461 --> 00:16:04,590 Y-You know, I-I've been thinking. 179 00:16:04,730 --> 00:16:07,461 I-I've got to be back in Dodge by Friday. 180 00:16:07,600 --> 00:16:09,728 I've got supplies coming in. 181 00:16:12,438 --> 00:16:13,804 Now, Kitty, listen to me. 182 00:16:13,940 --> 00:16:16,375 If you get a chance to get out of here by yourself, 183 00:16:16,509 --> 00:16:19,377 I want you to take it, do you understand? 184 00:16:19,512 --> 00:16:20,707 Sure. 185 00:16:20,847 --> 00:16:22,975 I mean it. 186 00:16:23,115 --> 00:16:26,381 I know you do. 187 00:16:44,804 --> 00:16:47,273 Festus, will you take off those spurs 188 00:16:47,406 --> 00:16:49,034 and sit down or something. 189 00:16:49,175 --> 00:16:50,040 Don't... 190 00:16:50,176 --> 00:16:52,270 Golly Bill, Doc, I'm worried. 191 00:16:52,411 --> 00:16:55,142 Well... so am I. 192 00:16:55,281 --> 00:16:56,772 First it's Miss Kitty. 193 00:16:56,916 --> 00:17:00,785 Now Matthew's went someplace... Who knows where. 194 00:17:00,920 --> 00:17:03,389 He's probably out looking for Kitty. 195 00:17:03,523 --> 00:17:05,458 Ah, he wouldn't have did that, 196 00:17:05,591 --> 00:17:08,322 'cause if he was to do that, I was supposed to be with him. 197 00:17:08,461 --> 00:17:09,952 He told me that. 198 00:17:11,998 --> 00:17:15,127 Well, wherever he went, he sure left in a hurry. 199 00:17:15,268 --> 00:17:16,759 Has he ever done that before? 200 00:17:16,903 --> 00:17:21,170 Matt's left in a hurry an awful lot of times. 201 00:17:21,307 --> 00:17:23,299 Not like this. 202 00:17:25,978 --> 00:17:27,241 Well, fudge. 203 00:17:27,380 --> 00:17:29,975 We can stand around here a-guessing all day, 204 00:17:30,116 --> 00:17:33,575 but the fact is Miss Kitty's gone and now Matthew's gone, 205 00:17:33,719 --> 00:17:35,415 and I'm fixin' to do something about it. 206 00:17:35,555 --> 00:17:36,750 What? 207 00:17:36,889 --> 00:17:38,653 We're gonna get us a searching party together 208 00:17:38,791 --> 00:17:40,020 and go out looking. 209 00:17:40,159 --> 00:17:41,559 Get down there at the Long Branch. 210 00:17:41,694 --> 00:17:43,458 Get Sam and whoever else you can find. 211 00:17:43,596 --> 00:17:46,395 - I'll meet you back here in five minutes. - Right. 212 00:17:46,532 --> 00:17:48,694 Doc, I'm going to Delmonico's and do the same thing. 213 00:17:48,834 --> 00:17:50,325 Hold on, now. 214 00:17:50,469 --> 00:17:52,915 That's fine, but why don't you just wait till tomorrow morning? 215 00:17:52,939 --> 00:17:54,066 Wait? 216 00:17:54,206 --> 00:17:57,233 Well, it's gonna be dark in a couple of hours. 217 00:17:57,376 --> 00:17:59,538 Well, so it gets dark. 218 00:18:21,567 --> 00:18:23,263 Hold on a second. 219 00:18:23,402 --> 00:18:24,836 What is it? 220 00:18:24,971 --> 00:18:26,803 How about taking these cuffs off? 221 00:18:26,939 --> 00:18:28,305 I can't do that. 222 00:18:28,441 --> 00:18:31,036 Well, it's like a jail in here. There's nothing I can do. 223 00:18:33,079 --> 00:18:35,344 I'll talk to Ma about it. 224 00:18:42,655 --> 00:18:43,953 Sarah? 225 00:18:44,090 --> 00:18:45,422 Ben, I got to get back. 226 00:18:45,558 --> 00:18:46,992 I know. Just one minute. 227 00:18:47,126 --> 00:18:49,493 I'm scared. 228 00:18:49,629 --> 00:18:52,098 I been scared all my life. 229 00:18:52,231 --> 00:18:54,029 But not like this. 230 00:18:54,166 --> 00:18:56,533 They should have hung Lou with my pa. 231 00:18:56,669 --> 00:19:00,037 Ben? 232 00:19:00,172 --> 00:19:03,506 We got to forget these last years between you and me. 233 00:19:03,643 --> 00:19:04,975 Lou's my husband, and he's back. 234 00:19:05,111 --> 00:19:06,135 I'll talk to him. 235 00:19:06,278 --> 00:19:08,873 - No! - I'm not giving you up, Sarah! 236 00:19:09,015 --> 00:19:10,278 I got to get back. 237 00:19:10,416 --> 00:19:13,477 Oh, we just forget it, is that it? 238 00:19:16,689 --> 00:19:20,217 Maybe you have already. 239 00:19:20,359 --> 00:19:23,454 Is that it, Sarah? 240 00:19:23,596 --> 00:19:25,224 Is it? 241 00:19:28,300 --> 00:19:29,734 Sarah! 242 00:19:48,688 --> 00:19:50,850 Did you get lost or something, Sarah? 243 00:19:50,990 --> 00:19:53,357 No, Ma Stone. 244 00:19:53,492 --> 00:19:55,518 What took you so long? 245 00:19:55,661 --> 00:19:57,892 I'm sorry. I just took a little air. 246 00:19:58,030 --> 00:19:59,896 You got nothing to do but take the air? 247 00:20:00,032 --> 00:20:02,024 Let me see the tray. 248 00:20:05,504 --> 00:20:06,733 I checked it. 249 00:20:06,872 --> 00:20:09,034 Looks like the food wasn't good enough for him. 250 00:20:12,912 --> 00:20:14,039 It ain't the food. 251 00:20:14,180 --> 00:20:16,012 He just ain't very hungry. 252 00:20:16,148 --> 00:20:18,117 You said you checked the tray, did you?! 253 00:20:22,521 --> 00:20:24,080 I swear. 254 00:20:24,223 --> 00:20:25,885 I took everything out of the tack room. 255 00:20:26,025 --> 00:20:26,890 It's all there. 256 00:20:27,026 --> 00:20:28,892 Where? 257 00:20:29,028 --> 00:20:30,394 There's no spoon. 258 00:20:32,865 --> 00:20:36,063 It was on the tray. 259 00:20:36,202 --> 00:20:37,898 We'll go find it, Mama. 260 00:20:38,037 --> 00:20:39,767 Come on. 261 00:20:48,914 --> 00:20:50,906 ♪♪ 262 00:21:15,341 --> 00:21:17,221 Found it right out on the ground, right outside. 263 00:21:17,343 --> 00:21:18,743 I was running. 264 00:21:18,878 --> 00:21:21,609 It must have fallen off the tray. 265 00:21:21,747 --> 00:21:24,740 You gonna be needing her anymore tonight, Mama? Hmm? 266 00:21:37,763 --> 00:21:39,959 Make sure one of you wakes Mike in time 267 00:21:40,099 --> 00:21:41,965 to take over for Ben at the tack room. 268 00:21:54,814 --> 00:21:56,305 Sarah... 269 00:21:59,251 --> 00:22:01,846 Come on. 270 00:22:01,987 --> 00:22:03,080 Come on. Huh? 271 00:22:03,222 --> 00:22:06,317 Dishes. I got to finish. 272 00:22:06,458 --> 00:22:09,087 The dishes can wait. 273 00:22:14,667 --> 00:22:16,295 Dishes can wait. 274 00:22:24,376 --> 00:22:26,368 Go ahead. 275 00:22:30,549 --> 00:22:33,678 Pleasant dreams, baby brother. 276 00:23:25,671 --> 00:23:28,402 What do you want? 277 00:23:28,540 --> 00:23:31,601 Well, I thought you'd like to take a little company. 278 00:23:31,744 --> 00:23:33,736 Hmm? 279 00:23:47,860 --> 00:23:49,852 Would you like a drink? 280 00:23:54,466 --> 00:23:56,594 Yeah. 281 00:23:56,735 --> 00:23:59,000 I could use a drink. 282 00:24:22,828 --> 00:24:24,820 Here's to you. 283 00:24:48,520 --> 00:24:50,512 I'm glad you came in. 284 00:24:56,228 --> 00:24:57,924 How about another? 285 00:25:36,702 --> 00:25:39,069 Marshal. Marshal. 286 00:25:45,844 --> 00:25:48,678 Hello, Ben. 287 00:25:48,814 --> 00:25:51,750 Uh, I wanted to ask you something, Marshal. 288 00:25:51,884 --> 00:25:54,285 What's that? 289 00:25:54,420 --> 00:25:58,721 Uh, what would happen if you were to get out of here? 290 00:25:58,857 --> 00:26:00,189 And the woman. 291 00:26:00,325 --> 00:26:02,191 I mean, what would happen to all of us? 292 00:26:02,327 --> 00:26:04,387 Would we go to jail? 293 00:26:04,530 --> 00:26:05,896 Well, I'll tell you one thing. 294 00:26:06,031 --> 00:26:07,897 If your ma has her way, you're gonna hang, 295 00:26:08,033 --> 00:26:10,298 every last one of you. 296 00:26:10,436 --> 00:26:11,631 If not? 297 00:26:11,770 --> 00:26:13,730 Well, whatever it is would be better than hanging, 298 00:26:13,806 --> 00:26:14,865 wouldn't it? 299 00:26:15,007 --> 00:26:17,943 Well, would it mean jail? 300 00:26:18,077 --> 00:26:20,239 Ben, I couldn't make any guarantees about that, 301 00:26:20,379 --> 00:26:21,847 but I'll tell you something. 302 00:26:21,980 --> 00:26:24,677 You help us get out of here, I'll do everything in my power 303 00:26:24,817 --> 00:26:26,718 to see that you get a fair trial. 304 00:26:37,930 --> 00:26:39,660 Open it up, Ben. 305 00:26:51,777 --> 00:26:53,336 Are you comfortable, Marshal? 306 00:26:53,479 --> 00:26:54,970 No, I'm not. 307 00:26:55,114 --> 00:26:56,480 What a pity. 308 00:26:56,615 --> 00:26:58,447 What is it you're lacking? 309 00:26:58,584 --> 00:26:59,608 Mrs. Stone... 310 00:26:59,751 --> 00:27:03,313 One step nearer could be your ending. 311 00:27:03,455 --> 00:27:05,583 You wouldn't shoot me. You want to hang me too much. 312 00:27:05,724 --> 00:27:08,717 You'd hang crippled just as well. 313 00:27:10,929 --> 00:27:15,799 Marshal, you remember my man? 314 00:27:15,934 --> 00:27:18,529 He was a handsome man. 315 00:27:18,670 --> 00:27:21,162 He should've died a better way. 316 00:27:21,306 --> 00:27:23,172 You gave him an ugly death. 317 00:27:23,308 --> 00:27:26,335 Mrs. Stone, I didn't kill your husband, and you know it. 318 00:27:26,478 --> 00:27:27,571 Yes, you did. 319 00:27:27,713 --> 00:27:29,875 You tracked him with a vengeance. 320 00:27:30,015 --> 00:27:31,813 The state of Kansas hanged your husband 321 00:27:31,950 --> 00:27:34,510 because a judge and jury found him guilty of murder. 322 00:27:34,653 --> 00:27:36,485 But you put him in their hands. 323 00:27:36,622 --> 00:27:39,319 And now you're in mine. 324 00:27:39,458 --> 00:27:42,792 And you're gonna sit here and wait, just like he did, 325 00:27:42,928 --> 00:27:45,989 and think what it's like to swing from a rope. 326 00:27:46,131 --> 00:27:48,109 What about afterwards? Have you thought about that? 327 00:27:48,133 --> 00:27:50,500 I don't care none about afterwards. 328 00:27:50,636 --> 00:27:52,969 Well, maybe not for yourself, no, but what about your boys? 329 00:27:53,105 --> 00:27:55,040 They've already spent six years in prison. 330 00:27:55,174 --> 00:27:56,870 Now, if you go through with this, 331 00:27:57,009 --> 00:27:58,319 they're gonna swing from a gallows 332 00:27:58,343 --> 00:27:59,868 just as sure as your husband did. 333 00:28:00,012 --> 00:28:01,537 Is that what you want? 334 00:28:01,680 --> 00:28:03,478 You know what I want, Marshal. 335 00:28:05,951 --> 00:28:07,442 What about Kitty? 336 00:28:07,586 --> 00:28:09,350 She's just fine. 337 00:28:09,488 --> 00:28:12,014 You don't have to worry none about her. 338 00:28:12,157 --> 00:28:13,648 All right, then let her go. 339 00:28:13,792 --> 00:28:15,488 I'm the one you want. You got me. 340 00:28:15,627 --> 00:28:19,394 That's something else for you to think about. 341 00:28:19,531 --> 00:28:23,798 Just look at it like... her being on your conscience. 342 00:28:31,343 --> 00:28:34,836 Hey, Kitty, could you see me in Chicago? 343 00:28:34,980 --> 00:28:37,472 I'd have some time, wouldn't I? 344 00:28:37,616 --> 00:28:40,313 $5,000 is an awful lot of money. 345 00:28:42,321 --> 00:28:43,755 It sure is, lady. 346 00:28:43,889 --> 00:28:46,723 Sure is. 347 00:28:46,858 --> 00:28:51,558 You could, um, make up for all that time you spent in prison. 348 00:28:53,265 --> 00:28:55,860 Wait a minute. 349 00:28:56,001 --> 00:29:01,440 How do I know that if I get you out of here... 350 00:29:01,573 --> 00:29:03,303 you're gonna give me the money? 351 00:29:06,211 --> 00:29:08,544 You're a lot stronger than I am. 352 00:29:08,680 --> 00:29:10,273 I'd be afraid not to. 353 00:29:10,415 --> 00:29:12,611 Yeah. 354 00:29:12,751 --> 00:29:14,549 I guess you would, at that. 355 00:29:18,190 --> 00:29:19,453 Nah. 356 00:29:19,591 --> 00:29:20,991 My mama, she'd kill me. 357 00:29:21,126 --> 00:29:24,119 She'd kill me dead. 358 00:29:26,999 --> 00:29:28,991 Wait a minute. Wait a minute. 359 00:29:32,871 --> 00:29:34,931 All Ma wanted was the marshal. 360 00:29:35,073 --> 00:29:35,938 Right? 361 00:29:36,074 --> 00:29:37,406 That's right. 362 00:29:37,542 --> 00:29:41,980 And all you were supposed to do was help us get him. 363 00:29:42,114 --> 00:29:43,309 That's all. 364 00:29:43,448 --> 00:29:46,043 That's right. 365 00:29:46,184 --> 00:29:48,653 Well, we got him. 366 00:29:48,787 --> 00:29:51,985 Don't we? 367 00:29:52,124 --> 00:29:55,561 Not only would you save yourself from the noose, 368 00:29:55,694 --> 00:29:58,289 but you'd be a rich man. 369 00:30:01,800 --> 00:30:06,067 You sure do give a convincing argument, lady. 370 00:30:06,204 --> 00:30:08,036 All right. 371 00:30:09,107 --> 00:30:11,099 I'm gonna do it. 372 00:30:13,845 --> 00:30:16,610 I'm gonna help you out, lady. 373 00:30:18,450 --> 00:30:20,919 I'm gonna help you out. 374 00:30:36,368 --> 00:30:38,564 Now, listen. 375 00:30:38,704 --> 00:30:40,696 We got to make it to the barn. 376 00:30:42,741 --> 00:30:45,074 I want you to follow me. 377 00:30:45,210 --> 00:30:47,008 I want you to be real quiet. 378 00:30:47,145 --> 00:30:50,377 And, lady... 379 00:30:50,515 --> 00:30:52,040 if you're double-dealing me... 380 00:30:52,184 --> 00:30:53,184 You'll kill me. 381 00:30:53,285 --> 00:30:55,277 Yep. 382 00:30:58,056 --> 00:30:59,888 Now, come on. 383 00:31:00,025 --> 00:31:02,893 Come on out. 384 00:31:09,067 --> 00:31:11,059 ♪♪ 385 00:31:56,081 --> 00:31:57,674 You watch him good, Ben. 386 00:31:57,816 --> 00:31:59,216 All right, Ma. 387 00:31:59,351 --> 00:32:01,684 Mike will be out soon to take over. 388 00:32:01,820 --> 00:32:03,345 - Yes, Ma. - Night. 389 00:32:03,488 --> 00:32:04,717 Good night, Ma. 390 00:32:19,204 --> 00:32:21,196 ♪♪ 391 00:32:33,885 --> 00:32:34,750 Let's go. 392 00:32:34,886 --> 00:32:37,481 I'm not going without him. 393 00:32:37,622 --> 00:32:40,524 I told you, lady, it's just you and me. 394 00:32:40,659 --> 00:32:44,027 Without Matt Dillon, the deal is off. 395 00:32:44,162 --> 00:32:45,653 Oh, you're talking crazy. 396 00:32:45,797 --> 00:32:47,789 I don't go without him! 397 00:32:49,801 --> 00:32:50,666 All right. 398 00:32:50,802 --> 00:32:52,498 Get off the horse! 399 00:32:52,637 --> 00:32:54,538 I'm gonna take you back in the house. 400 00:32:54,673 --> 00:32:55,971 No, you're not. 401 00:32:56,107 --> 00:32:57,700 If you make one move toward me, 402 00:32:57,843 --> 00:32:59,402 I'll start yelling this place down. 403 00:32:59,544 --> 00:33:01,410 And what do you think your ma would do 404 00:33:01,546 --> 00:33:04,641 if she came out here and saw me with two saddled horses? 405 00:33:04,783 --> 00:33:06,718 Now, you got no choice. 406 00:33:06,852 --> 00:33:08,445 Get another horse saddled! 407 00:33:20,966 --> 00:33:24,994 It's, uh, not what you think it is, Ma. 408 00:33:29,140 --> 00:33:31,302 Believe me, Ma. 409 00:33:31,443 --> 00:33:32,809 You-you know I wouldn't... 410 00:34:07,078 --> 00:34:09,775 My man wasn't enough. 411 00:34:09,915 --> 00:34:12,350 Now Jack is dead. 412 00:34:12,484 --> 00:34:16,319 You and that marshal, you're killing my whole family. 413 00:34:16,454 --> 00:34:19,390 But if it costs the lives of all of us, 414 00:34:19,524 --> 00:34:21,891 you'll both die on the rope. 415 00:34:22,027 --> 00:34:24,292 Him first, then you. 416 00:34:46,718 --> 00:34:48,050 What happened? 417 00:34:49,854 --> 00:34:52,323 I must look like I fought the War Between the States 418 00:34:52,457 --> 00:34:54,255 single-handed and lost. 419 00:34:54,392 --> 00:34:56,224 Come on, sit down. 420 00:34:58,663 --> 00:35:00,723 Tell me about what happened. 421 00:35:00,865 --> 00:35:04,029 Oh, Matt, that woman's crazy. 422 00:35:04,169 --> 00:35:06,104 You know what she did last night? 423 00:35:06,237 --> 00:35:09,605 She shot her own son without so much as a word. 424 00:35:09,741 --> 00:35:11,937 She just shot him dead. 425 00:35:12,077 --> 00:35:14,444 Why? 426 00:35:14,579 --> 00:35:17,606 Well, I had one of the boys 427 00:35:17,749 --> 00:35:19,945 talked into trying to help us get out of here, 428 00:35:20,085 --> 00:35:22,782 and-and she caught us. 429 00:35:29,427 --> 00:35:34,161 Oh, Kitty, I'm sorry you got mixed up in this. 430 00:35:34,299 --> 00:35:36,019 You should've gotten out of here by yourself 431 00:35:36,134 --> 00:35:37,193 when you had a chance. 432 00:35:37,335 --> 00:35:38,530 And leave you here? 433 00:35:38,670 --> 00:35:41,196 Not on your life. 434 00:35:41,339 --> 00:35:43,035 Or is that a bad joke? 435 00:35:43,174 --> 00:35:46,269 Now, look. What about this youngest son, Ben? 436 00:35:46,411 --> 00:35:48,380 Have you had a chance to talk to him? 437 00:35:48,513 --> 00:35:50,004 - No. Why? - Well, I did. 438 00:35:50,148 --> 00:35:51,673 I talked to him last night. 439 00:35:51,816 --> 00:35:53,682 And he doesn't want any part of this thing. 440 00:35:53,818 --> 00:35:56,788 And he and this girl Sarah seem to be pretty close. 441 00:35:56,921 --> 00:36:00,119 I think our best chance is to get to one of them. 442 00:36:00,258 --> 00:36:03,626 Well, I'll... I'll try and talk with him. 443 00:36:03,762 --> 00:36:05,526 I don't think she'd be much help. 444 00:36:05,664 --> 00:36:07,997 They've got her frightened out of her own shadow. 445 00:36:10,035 --> 00:36:11,833 Matt, we don't have much time. 446 00:36:15,740 --> 00:36:19,734 Kitty, a lot of things can happen before tomorrow morning. 447 00:36:24,382 --> 00:36:25,577 Ben. 448 00:36:52,777 --> 00:36:54,939 What do you want? 449 00:36:55,080 --> 00:36:56,878 Some water. 450 00:37:10,662 --> 00:37:13,530 She'd look pretty in a new dress. 451 00:37:13,665 --> 00:37:15,224 What? 452 00:37:15,366 --> 00:37:17,198 Sarah. 453 00:37:17,335 --> 00:37:19,964 How long has it been since she's had a new dress? 454 00:37:23,942 --> 00:37:25,968 You want something. What is it? 455 00:37:26,111 --> 00:37:28,171 To get Matt Dillon and myself out of here. 456 00:37:31,015 --> 00:37:33,917 Yeah, well, Jack died trying to do that. 457 00:37:34,052 --> 00:37:36,612 So will you, Sarah and your family 458 00:37:36,755 --> 00:37:38,417 if your ma gets her way. 459 00:37:41,326 --> 00:37:43,522 Maybe. 460 00:37:43,661 --> 00:37:45,960 You're not much of a man. 461 00:37:46,097 --> 00:37:47,895 They treat her like a slave. 462 00:37:48,032 --> 00:37:49,227 She's Lou's wife. 463 00:37:49,367 --> 00:37:53,099 But she loves you, and you love her. 464 00:37:53,238 --> 00:37:54,706 Yeah, it's simple as that. 465 00:37:54,839 --> 00:37:56,102 We could help each other. 466 00:37:56,241 --> 00:37:58,233 I don't think so. 467 00:38:01,045 --> 00:38:04,777 I'd like to, but I... I can't. 468 00:38:04,916 --> 00:38:09,684 Look, you could start over, you and Sarah. 469 00:38:09,821 --> 00:38:12,814 I'd see to it that you got a place of your own. 470 00:38:12,957 --> 00:38:14,186 It's her only chance, Ben. 471 00:38:14,325 --> 00:38:16,351 There's no chance. 472 00:38:16,494 --> 00:38:18,258 There is, and you got to take it. 473 00:38:18,396 --> 00:38:22,595 They'll hang you and your whole family 474 00:38:22,734 --> 00:38:24,430 for killing us. 475 00:38:24,569 --> 00:38:27,596 And believe me, they'll get you. 476 00:38:27,739 --> 00:38:29,605 Now, you think about the life 477 00:38:29,741 --> 00:38:32,643 that you might have had with Sarah. 478 00:39:12,650 --> 00:39:14,846 Hi, Marshal. 479 00:39:14,986 --> 00:39:17,251 Nice night out, ain't it? 480 00:39:17,388 --> 00:39:19,789 Gonna be the last one you're ever gonna see. 481 00:39:19,924 --> 00:39:21,415 You got something to say, say it. 482 00:39:21,559 --> 00:39:22,686 Otherwise, get out of here. 483 00:39:22,827 --> 00:39:26,389 Well, now... 484 00:39:26,531 --> 00:39:29,865 ain't you the one for giving orders, huh? 485 00:39:30,001 --> 00:39:32,436 You know, I'll bet tomorrow night at this time, 486 00:39:32,570 --> 00:39:34,198 you're knocking on the pearly gates 487 00:39:34,339 --> 00:39:36,535 and hollering up at Saint Peter, saying, 488 00:39:36,674 --> 00:39:39,701 "Open up the gate, Saint Peter. I'm the marshal." 489 00:39:43,181 --> 00:39:45,878 Sarah. 490 00:39:46,017 --> 00:39:49,112 Wait. 491 00:39:49,254 --> 00:39:51,348 You stay there, honey. 492 00:39:51,489 --> 00:39:52,513 Okay. 493 00:39:52,657 --> 00:39:54,023 Now, why don't you let the marshal 494 00:39:54,158 --> 00:39:56,525 have his supper... His last supper. 495 00:39:59,497 --> 00:40:01,489 Thank you. 496 00:40:09,274 --> 00:40:11,038 Lou, you out there? 497 00:40:12,076 --> 00:40:13,374 Stay in here. 498 00:40:17,015 --> 00:40:19,007 Open the door. 499 00:40:30,662 --> 00:40:33,393 Marshal, if you don't stand up in the moonlight 500 00:40:33,531 --> 00:40:35,466 where I can see you, 501 00:40:35,600 --> 00:40:38,229 I'm gonna unload my rifle in your woman. 502 00:40:40,738 --> 00:40:44,072 Marshal, do you hear me? 503 00:40:44,208 --> 00:40:46,200 Ben, I... 504 00:40:50,014 --> 00:40:53,348 She's a dead woman right now. 505 00:40:57,355 --> 00:40:59,347 Ben. 506 00:41:04,128 --> 00:41:06,120 Watch her. 507 00:41:17,675 --> 00:41:19,974 Mike, go see what happened to Lou. 508 00:41:26,551 --> 00:41:28,520 If you killed him, Marshal... 509 00:41:28,653 --> 00:41:31,054 He's all right, Ma! 510 00:41:34,859 --> 00:41:37,260 Don't, Lou. He's got to hang. 511 00:41:37,395 --> 00:41:38,886 I've waited six years for tomorrow. 512 00:41:39,030 --> 00:41:40,623 You ain't gonna cheat me out of it. 513 00:41:40,765 --> 00:41:43,758 I'll shoot you dead just like I done Jack. 514 00:41:53,678 --> 00:41:55,647 Mike, drag him in the tack room. 515 00:41:55,780 --> 00:41:57,510 Watch over him. 516 00:42:01,352 --> 00:42:05,915 Lou, my true son, come on in the house with me. 517 00:42:10,461 --> 00:42:12,453 ♪♪ 518 00:42:39,757 --> 00:42:41,589 Nobody saw you? 519 00:42:41,726 --> 00:42:43,718 I don't think so. 520 00:42:56,607 --> 00:42:59,372 It's hard to forget, isn't it? 521 00:42:59,510 --> 00:43:01,376 I don't want to. 522 00:43:03,448 --> 00:43:06,111 I might as well forget I'm alive. 523 00:43:14,459 --> 00:43:17,793 When was the last time you had a new dress? 524 00:43:24,302 --> 00:43:26,294 A long, long time ago. 525 00:43:28,306 --> 00:43:30,332 Why? 526 00:43:30,475 --> 00:43:32,842 Uh, she asked. Miss Russell did. 527 00:43:34,846 --> 00:43:38,840 She wanted me to help her and the marshal get out of here. 528 00:43:40,685 --> 00:43:44,349 She said she'd help us find a place to start, you and me. 529 00:43:46,457 --> 00:43:47,686 I couldn't. 530 00:43:47,825 --> 00:43:50,693 I was... scared. 531 00:43:50,828 --> 00:43:53,855 Scared of Ma, Lou... 532 00:43:53,998 --> 00:43:57,867 I was scared I'd die and never see you anymore. 533 00:43:59,904 --> 00:44:02,703 Ben, Ma's gonna kill us all, anyway. 534 00:44:04,108 --> 00:44:06,202 Hey! 535 00:44:06,344 --> 00:44:07,812 What are you doing? 536 00:44:09,013 --> 00:44:10,879 Lou... 537 00:44:11,015 --> 00:44:12,449 You take your hands off her, Lou! 538 00:44:12,583 --> 00:44:14,176 - What did you say? - You heard me. 539 00:44:14,318 --> 00:44:16,913 Let me tell you something, boy. 540 00:44:17,054 --> 00:44:20,149 After that hanging tomorrow, you see that gun you got on you? 541 00:44:20,291 --> 00:44:21,759 Better come here prepared to use it, 542 00:44:21,893 --> 00:44:23,259 or you better hightail out of here 543 00:44:23,394 --> 00:44:25,090 and never let me see your face again! 544 00:44:27,532 --> 00:44:29,524 You got that? 545 00:44:32,837 --> 00:44:33,998 Get out. 546 00:44:35,006 --> 00:44:36,998 Get out! 547 00:44:48,152 --> 00:44:50,144 ♪♪ 548 00:45:09,307 --> 00:45:11,299 Kitty. 549 00:45:17,682 --> 00:45:20,015 It's morning of the second day, Matt. 550 00:45:42,506 --> 00:45:45,237 Please, you've got to help us. 551 00:45:45,376 --> 00:45:47,709 There ain't no help. 552 00:45:47,845 --> 00:45:49,837 You got ten minutes. 553 00:46:18,342 --> 00:46:21,073 Thanks for all the wonderful years, Matt. 554 00:46:38,896 --> 00:46:40,888 Lou! 555 00:46:44,135 --> 00:46:45,763 Lou! 556 00:46:45,903 --> 00:46:46,903 Ben! 557 00:46:47,038 --> 00:46:48,563 Where are ya? 558 00:46:48,706 --> 00:46:50,174 It's time! 559 00:46:50,308 --> 00:46:53,836 Now, Kitty, I want you to go through that door first, 560 00:46:53,978 --> 00:46:55,606 and once you get outside, duck. 561 00:46:55,746 --> 00:46:56,611 All right. 562 00:46:56,747 --> 00:46:57,612 Hey, open up! 563 00:46:57,748 --> 00:46:58,909 What do you want? 564 00:46:59,050 --> 00:47:01,212 I want to let Kitty out. Open the door. 565 00:47:05,823 --> 00:47:07,189 Hold it right there. 566 00:47:07,325 --> 00:47:08,918 Now drop the gun. 567 00:47:09,060 --> 00:47:10,221 Slow. 568 00:47:13,364 --> 00:47:14,923 Lou! Ben! 569 00:47:17,601 --> 00:47:19,467 It was me, Ben. 570 00:47:19,603 --> 00:47:22,163 I snuck a gun to the marshal on the tray. 571 00:47:27,211 --> 00:47:29,680 Kitty, get back. 572 00:47:40,458 --> 00:47:43,326 Ben, open up on him! 573 00:47:43,461 --> 00:47:45,327 You got a clear shot from the house! 574 00:47:47,164 --> 00:47:49,224 Ben, do you hear me? 575 00:47:49,367 --> 00:47:50,367 Ma, stop! 576 00:47:50,401 --> 00:47:52,768 Call it off! 577 00:47:52,903 --> 00:47:54,531 We can all get out of it alive! 578 00:47:54,672 --> 00:47:56,573 You miserable cowards! 579 00:48:43,354 --> 00:48:45,346 ♪♪ 580 00:49:23,961 --> 00:49:26,954 Stay tuned for scenes from next week's Gunsmoke. 38759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.