Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,131 --> 00:00:34,659
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:43,911 --> 00:00:45,209
There we are!
3
00:00:46,980 --> 00:00:48,539
We did it, folks! We did it!
4
00:00:48,682 --> 00:00:50,514
We did it. Thanks.
And there it is!
5
00:00:50,651 --> 00:00:52,552
Congratulations, everybody.
6
00:00:52,686 --> 00:00:54,655
Congratulations. We did it, huh?
7
00:00:54,788 --> 00:00:56,188
Great job. Thank you.
8
00:00:56,290 --> 00:00:57,986
I thank you very much.
9
00:00:58,125 --> 00:01:00,390
Bye-bye. Bye, folks.
10
00:01:00,527 --> 00:01:02,519
See you next Sunday.
11
00:01:02,663 --> 00:01:04,689
Thanks again, everybody.
12
00:01:04,831 --> 00:01:07,926
Thanks again.
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,299
Bye-bye there.
14
00:01:10,437 --> 00:01:12,668
Yeah, bye, now. Bye.
15
00:01:12,806 --> 00:01:14,968
Thanks again.
16
00:01:15,108 --> 00:01:17,100
Bye-bye.
17
00:01:35,529 --> 00:01:37,623
Mmm.
18
00:01:41,201 --> 00:01:43,102
Yes?
19
00:01:43,236 --> 00:01:45,228
The money.
20
00:02:14,601 --> 00:02:17,002
- I'll get a doctor.
- It's too late.
21
00:02:17,137 --> 00:02:19,129
He's dead.
22
00:03:07,354 --> 00:03:09,346
♪♪
23
00:03:16,997 --> 00:03:18,625
Good afternoon, friend.
24
00:03:18,765 --> 00:03:20,757
Howdy, Parson.
25
00:03:33,113 --> 00:03:35,776
- Afternoon.
- Uh, afternoon, Reverend.
26
00:03:35,916 --> 00:03:37,646
Young man, would
you be good enough
27
00:03:37,784 --> 00:03:39,218
to hold this for me, please?
28
00:03:39,352 --> 00:03:41,116
- Sure, mister.
- Thank you.
29
00:03:41,254 --> 00:03:43,018
I mean... Parson.
30
00:03:43,156 --> 00:03:46,217
Are you, uh, aiming to hold
a gospel meeting, Reverend?
31
00:03:46,359 --> 00:03:50,319
Some folks in Dodge could
sure use a little straight talk.
32
00:03:50,464 --> 00:03:54,424
Ma'am, I deeply regret
I must disappoint you,
33
00:03:54,568 --> 00:03:58,767
but my mission here is not
concerned with eternal life.
34
00:03:58,905 --> 00:04:00,771
Quite the opposite.
35
00:04:07,314 --> 00:04:10,648
Young man, would you be
kind enough to stable my horse
36
00:04:10,784 --> 00:04:13,083
after I'm finished here?
37
00:04:13,220 --> 00:04:15,212
Yes, sir, Parson.
38
00:04:16,423 --> 00:04:18,051
Well, good afternoon, Reverend.
39
00:04:18,191 --> 00:04:20,023
- Good afternoon.
- Would you like a room?
40
00:04:20,160 --> 00:04:22,095
I would, indeed.
41
00:04:22,229 --> 00:04:24,664
I've come a long, weary way.
42
00:04:24,798 --> 00:04:28,894
But I think I'm at the
end of my journey now.
43
00:04:29,035 --> 00:04:33,496
Oh, well, uh, just sign
the register, please.
44
00:04:43,150 --> 00:04:45,016
Just Asa?
45
00:04:45,152 --> 00:04:46,780
That's all I'm ever called.
46
00:04:49,956 --> 00:04:52,357
It's, uh, room four upstairs.
47
00:04:52,492 --> 00:04:54,927
- It's one of our better rooms.
- Thank you.
48
00:04:55,061 --> 00:04:58,429
You here in town on
business, are you, Reverend?
49
00:04:58,565 --> 00:05:01,399
Well, yes, you
might call it business.
50
00:05:01,535 --> 00:05:04,164
Well, now, I don't mean
to be unrespectable
51
00:05:04,304 --> 00:05:05,602
or nothing like that,
52
00:05:05,739 --> 00:05:08,231
but we done got us a
preacher here in town.
53
00:05:08,375 --> 00:05:09,866
No preaching.
54
00:05:10,010 --> 00:05:11,911
I heared Sarah Good
and old Dan Bromley's
55
00:05:12,045 --> 00:05:13,411
fixing to get hitched.
56
00:05:13,547 --> 00:05:15,140
Maybe you're...?
57
00:05:15,282 --> 00:05:17,774
No wedding.
58
00:05:17,918 --> 00:05:20,444
About all that
leaves is a funeral.
59
00:05:21,988 --> 00:05:25,550
I ain't heared of
nobody dying here lately.
60
00:05:25,692 --> 00:05:30,596
That awesome event
will take place shortly.
61
00:05:30,730 --> 00:05:33,632
Very shortly.
62
00:05:33,767 --> 00:05:35,759
Thank you.
63
00:05:37,404 --> 00:05:39,270
How do you figure that's
64
00:05:39,406 --> 00:05:42,069
- gonna take place?
- My friend,
65
00:05:42,209 --> 00:05:44,440
will the sun blaze its path
66
00:05:44,578 --> 00:05:47,878
across the heavens
tomorrow and tomorrow?
67
00:05:48,014 --> 00:05:51,849
Will the blackness of the
night descend upon the plains,
68
00:05:51,985 --> 00:05:55,649
and the stars shine
forth in all their glory?
69
00:05:58,692 --> 00:06:02,288
This, too, will come to pass.
70
00:06:04,965 --> 00:06:07,196
Can you tell me where
I can find the sheriff?
71
00:06:07,334 --> 00:06:09,064
Well, we don't have
any sheriffs, Reverend,
72
00:06:09,202 --> 00:06:10,830
but we got us a U.S. Marshal.
73
00:06:10,971 --> 00:06:12,599
His office is up the street.
74
00:06:12,739 --> 00:06:14,037
Splendid. And the doctor?
75
00:06:14,174 --> 00:06:16,473
Well, the doc is
in the second story
76
00:06:16,610 --> 00:06:18,272
of the general store building.
77
00:06:18,411 --> 00:06:19,936
Mm-hmm.
78
00:06:20,080 --> 00:06:21,946
And the undertaker?
79
00:06:22,082 --> 00:06:23,573
The undertaker?
80
00:06:23,717 --> 00:06:25,948
He is one of the
functionaries involved,
81
00:06:26,086 --> 00:06:28,419
I believe, when a man is killed.
82
00:06:28,555 --> 00:06:31,616
You fixing to kill somebody,
are you, preacher?
83
00:06:31,758 --> 00:06:34,193
I am not a man of violence.
84
00:06:34,327 --> 00:06:37,161
I carry no weapons.
85
00:06:37,297 --> 00:06:41,758
I am here only to
watch a man die.
86
00:06:57,117 --> 00:06:59,109
Did you hear that, Festus?
87
00:07:00,887 --> 00:07:03,652
Well, I haven't ever
saw no preacher like him.
88
00:07:03,790 --> 00:07:05,884
Well, Festus, do you
think he's telling the truth?
89
00:07:06,026 --> 00:07:08,154
I don't know, but
I'll tell you one thing.
90
00:07:08,295 --> 00:07:11,265
Matthew and Doc ought to
know about this. Excuse me.
91
00:07:16,803 --> 00:07:18,863
Afternoon, friend.
92
00:07:20,473 --> 00:07:22,465
Something wrong, brother?
93
00:07:23,743 --> 00:07:26,770
No. No, uh, nothing.
94
00:07:59,879 --> 00:08:01,848
- All right. You! Hey, you!
- What is it?
95
00:08:01,982 --> 00:08:03,951
That preacher... How
long is he staying?
96
00:08:04,084 --> 00:08:06,144
Well, I don't know.
He didn't say.
97
00:08:06,286 --> 00:08:07,845
When did he get here?!
98
00:08:07,988 --> 00:08:10,253
- Just a few minutes ago.
- What is he here for?
99
00:08:10,390 --> 00:08:12,359
Oh, I don't think
that's any of your bus...
100
00:08:12,492 --> 00:08:14,393
Hey, he's come to pass judgment,
101
00:08:14,527 --> 00:08:16,052
that's what, mister.
102
00:08:16,196 --> 00:08:19,030
Judgment on some
of us poor souls here.
103
00:08:19,165 --> 00:08:20,827
What are you talking about?
104
00:08:20,967 --> 00:08:22,765
Oh, it sent the
chills skedaddling
105
00:08:22,902 --> 00:08:25,167
up and down my spine,
I can tell you that, mister,
106
00:08:25,305 --> 00:08:27,968
when that preacher...
stood over there.
107
00:08:29,175 --> 00:08:31,041
Stood right here,
108
00:08:31,177 --> 00:08:33,169
and he thundered out his message
109
00:08:33,313 --> 00:08:35,179
like the voice of doom.
110
00:08:36,816 --> 00:08:38,284
What message?
111
00:08:38,418 --> 00:08:40,353
Somebody in this
town is gonna die.
112
00:08:40,487 --> 00:08:41,682
Who's gonna die?
113
00:08:41,821 --> 00:08:44,313
I don't know, mister.
He-he didn't say, but...
114
00:08:44,457 --> 00:08:46,619
you could feel the truth of it.
115
00:08:46,760 --> 00:08:49,628
You could purely
feel it, mister.
116
00:08:50,997 --> 00:08:52,727
He's crazy.
117
00:08:52,866 --> 00:08:54,425
You're all crazy.
118
00:09:00,106 --> 00:09:01,972
Have you told Matt about it?
119
00:09:02,108 --> 00:09:04,304
I ain't had no chance.
He ain't in town.
120
00:09:04,444 --> 00:09:06,413
He's out at Herkimer's place.
121
00:09:06,546 --> 00:09:09,209
Will you just move out
of the way from there?
122
00:09:09,349 --> 00:09:10,749
I'm getting ready
to make this shot.
123
00:09:12,986 --> 00:09:14,978
Well, do you have
to stand there? Just...
124
00:09:20,527 --> 00:09:23,019
There, you see what you
went and made me do?
125
00:09:23,163 --> 00:09:25,155
All right, your turn, go on.
126
00:09:32,439 --> 00:09:34,431
When's he coming back?
127
00:09:35,775 --> 00:09:38,836
- Who?
- Who?! Matt, that's who!
128
00:09:38,978 --> 00:09:41,072
I don't know. Round
suppertime, I reckon.
129
00:09:41,214 --> 00:09:43,274
Well, good heavens,
suppertime... That's two hours.
130
00:09:43,416 --> 00:09:46,147
I don't think anybody is apt
to die between now and then.
131
00:09:46,286 --> 00:09:49,347
Don't... don't want to get my
duodenum in an uproar over that.
132
00:09:49,489 --> 00:09:51,082
A what?
133
00:09:51,224 --> 00:09:53,693
Your d... Never
mind. Shoot, will you?
134
00:09:58,565 --> 00:10:00,932
It probably don't
interest you none at all
135
00:10:01,067 --> 00:10:03,764
to know that the three
fellas he's a-looking for
136
00:10:03,903 --> 00:10:06,896
is Matthew and you and
the undertaker, does it?
137
00:10:07,040 --> 00:10:08,941
Well, I'm not gonna
lose any sleep over that.
138
00:10:09,075 --> 00:10:10,270
Now, shoot!
139
00:10:14,280 --> 00:10:16,181
Yeah, but the undertaker, Doc!
140
00:10:16,316 --> 00:10:17,614
Oh, for heaven sakes, Festus.
141
00:10:17,750 --> 00:10:19,295
You don't even know
whether this reverend
142
00:10:19,319 --> 00:10:21,379
is telling the truth or
not. You don't know that.
143
00:10:21,521 --> 00:10:23,956
Well, now, that's a fine
thing to say about a preacher!
144
00:10:24,090 --> 00:10:25,490
You don't even
know he's a preacher.
145
00:10:25,558 --> 00:10:27,288
- Well, I do, too.
- How do you know that?
146
00:10:27,427 --> 00:10:29,589
Well, because he's
got... He's-he's...
147
00:10:29,729 --> 00:10:31,163
Well, he wear...
148
00:10:31,297 --> 00:10:33,664
He carries this
book under his...
149
00:10:33,800 --> 00:10:36,167
Well, I know, he
looks like a preacher.
150
00:10:36,302 --> 00:10:39,466
That don't prove a thing,
because every so often,
151
00:10:39,606 --> 00:10:41,575
you sort of resemble
a human being.
152
00:10:41,708 --> 00:10:44,439
Now, are you gonna shoot
or forfeit this game to me?!
153
00:11:08,001 --> 00:11:09,993
♪♪
154
00:11:33,159 --> 00:11:35,151
You going somewhere, mister?
155
00:11:37,030 --> 00:11:38,896
Now, don't try anything.
156
00:11:39,032 --> 00:11:41,900
This scattergun can
blow your head plumb off.
157
00:11:42,035 --> 00:11:44,266
Well, I was only
going for a ride.
158
00:11:44,404 --> 00:11:47,033
Yeah, sure, you was.
159
00:11:47,173 --> 00:11:50,234
Only, you owe three
weeks' board on that horse,
160
00:11:50,376 --> 00:11:52,572
and you ain't gonna
leave here till it's paid.
161
00:11:52,712 --> 00:11:54,305
You'll get paid.
162
00:11:54,447 --> 00:11:57,383
Well, if I don't, I got me
a new horse and saddle.
163
00:11:57,517 --> 00:12:00,544
That horse is worth ten
times what I owe you.
164
00:12:00,687 --> 00:12:03,384
I ain't gonna argue
that point with you.
165
00:12:03,523 --> 00:12:06,755
He's yours soon as you pay up.
166
00:12:06,893 --> 00:12:10,193
In the meantime,
drop them reins.
167
00:12:11,231 --> 00:12:13,223
Drop 'em!
168
00:12:14,234 --> 00:12:16,260
And kind of move on out of here.
169
00:12:38,458 --> 00:12:41,428
You sure called it, preacher.
170
00:12:41,561 --> 00:12:44,998
What made you think
he was gonna try to run?
171
00:12:45,131 --> 00:12:48,192
Flight is the first
refuge of the guilty.
172
00:12:50,136 --> 00:12:52,435
What's the second?
173
00:12:55,041 --> 00:12:57,340
Murder.
174
00:13:01,714 --> 00:13:03,910
Matthew, you better
put that pencil down
175
00:13:04,050 --> 00:13:05,916
and listen to me now.
176
00:13:06,052 --> 00:13:07,577
If these here tall tales
177
00:13:07,720 --> 00:13:09,916
that this preacher's
been a-blabberin' about
178
00:13:10,056 --> 00:13:12,525
ain't enough to
curl a old sow's tail,
179
00:13:12,659 --> 00:13:13,991
I'll throw in with you,
180
00:13:14,127 --> 00:13:16,392
even if Doc does
pooh-pah the whole thing.
181
00:13:16,529 --> 00:13:17,997
I never pooh-pahed anything.
182
00:13:18,131 --> 00:13:20,532
I just said if a man's gonna
commit a murder, he don't...
183
00:13:20,667 --> 00:13:22,192
shout it all over town.
184
00:13:22,335 --> 00:13:23,997
Yeah, you're always just...
185
00:13:24,137 --> 00:13:26,504
Did he say who it was
that's gonna be killed?
186
00:13:26,639 --> 00:13:30,303
No, nary a word. He just...
187
00:13:31,311 --> 00:13:33,246
Gentlemen.
188
00:13:33,379 --> 00:13:36,577
As... Uh, Reverend Asa,
189
00:13:36,716 --> 00:13:38,912
uh, this here is Marshal Dillon.
190
00:13:39,052 --> 00:13:40,884
- How do you do, Marshal?
- How do you do?
191
00:13:41,020 --> 00:13:43,819
- And this here's Doc Adams.
- Doctor. -How do?
192
00:13:43,956 --> 00:13:45,401
I heard you wanted
to see me, Reverend.
193
00:13:45,425 --> 00:13:47,485
I do, Marshal, but
you're mistaken.
194
00:13:47,627 --> 00:13:50,825
I have never claimed
to be a man of the cloth.
195
00:13:50,963 --> 00:13:53,489
You mean you ain't no preacher?
196
00:13:53,633 --> 00:13:54,999
No, I'm not.
197
00:13:55,134 --> 00:13:56,534
Well, excuse me, uh, sir,
198
00:13:56,669 --> 00:13:59,195
but you seem to kind
of want to look like one.
199
00:13:59,339 --> 00:14:01,934
There's nothing to prohibit a
man from wearing a frock coat
200
00:14:02,075 --> 00:14:04,738
and carrying his
family Bible, I believe.
201
00:14:04,877 --> 00:14:06,402
No, certainly isn't.
202
00:14:06,546 --> 00:14:08,866
I understand, Reverend, that
you've been spreading the word
203
00:14:08,948 --> 00:14:11,042
that a man is to be killed.
204
00:14:11,184 --> 00:14:12,880
Your information
is correct, sir.
205
00:14:13,019 --> 00:14:16,319
Well, now, who is it
that's gonna do the killing?
206
00:14:16,456 --> 00:14:18,721
I haven't the slightest idea.
207
00:14:18,858 --> 00:14:20,769
But you're quite sure
someone's gonna be killed?
208
00:14:20,793 --> 00:14:22,659
Quite sure.
209
00:14:22,795 --> 00:14:24,161
Where are you from?
210
00:14:24,297 --> 00:14:26,596
Southern Illinois.
I'm a schoolteacher.
211
00:14:26,733 --> 00:14:28,929
Well, does all the
schoolteachers in Illinois
212
00:14:29,068 --> 00:14:31,867
- get duded up like... that?
- Shh.
213
00:14:32,004 --> 00:14:33,870
They do not.
214
00:14:34,006 --> 00:14:37,067
This coat and this
215
00:14:37,210 --> 00:14:40,009
belonged to my brother in Texas.
216
00:14:40,146 --> 00:14:42,012
He was the minister.
217
00:14:42,148 --> 00:14:43,514
Was?
218
00:14:43,649 --> 00:14:46,050
He was murdered.
219
00:14:46,185 --> 00:14:49,485
You can see where
the bullets struck.
220
00:14:49,622 --> 00:14:51,682
The reason I'm wearing this coat
221
00:14:51,824 --> 00:14:54,953
is because my brother and I
were often mistaken for twins.
222
00:14:55,094 --> 00:14:57,461
Emphasizing the
resemblance might be
223
00:14:57,597 --> 00:14:59,896
somewhat disturbing
to his killers.
224
00:15:00,032 --> 00:15:02,058
Then you know
who did the killing?
225
00:15:02,201 --> 00:15:03,931
Two drifters were
seen entering the church
226
00:15:04,070 --> 00:15:05,766
before my brother was shot.
227
00:15:05,905 --> 00:15:07,100
They killed him.
228
00:15:07,240 --> 00:15:09,209
Well, did anyone
actually see them
229
00:15:09,342 --> 00:15:11,470
- commit the murder?
- There were no witnesses.
230
00:15:11,611 --> 00:15:13,722
Well, then how can you be
sure they're the ones that did it?
231
00:15:13,746 --> 00:15:15,339
I'm sure.
232
00:15:15,481 --> 00:15:19,009
I have pursued them for
almost seven months now.
233
00:15:19,152 --> 00:15:21,986
And you think they're
here in Dodge, do you?
234
00:15:22,121 --> 00:15:23,783
One of them is.
235
00:15:23,923 --> 00:15:27,382
Suppose you tell me his name
and the town where this happened.
236
00:15:27,527 --> 00:15:28,859
I'm sorry. I can't.
237
00:15:28,995 --> 00:15:30,793
I have no proof of his guilt.
238
00:15:30,930 --> 00:15:32,626
Well, let me worry
about the proof.
239
00:15:32,765 --> 00:15:35,166
If he's wanted in Texas, I
can arrest him as a suspect
240
00:15:35,301 --> 00:15:36,633
and get the truth out of him.
241
00:15:36,769 --> 00:15:39,432
That's a long and
uncertain road to justice.
242
00:15:39,572 --> 00:15:41,700
I prefer a shortcut.
243
00:15:41,841 --> 00:15:43,707
Now, you must
understand something,
244
00:15:43,843 --> 00:15:45,641
in this town, we go by the law.
245
00:15:45,778 --> 00:15:49,840
We don't kill a man just because
he's suspected of a crime.
246
00:15:49,982 --> 00:15:52,747
Marshal, I am not
a man of violence.
247
00:15:52,885 --> 00:15:57,687
I promise you I will not
lift a hand against him.
248
00:15:57,824 --> 00:16:01,920
Now, I believe I have
fulfilled my moral obligation
249
00:16:02,061 --> 00:16:06,226
by telling you gentlemen
what you may expect.
250
00:16:06,365 --> 00:16:08,596
Good evening.
251
00:16:09,635 --> 00:16:11,160
Just a minute.
252
00:16:11,304 --> 00:16:13,170
Yes?
253
00:16:13,306 --> 00:16:16,174
You said there were two
men involved in this killing.
254
00:16:16,309 --> 00:16:17,834
Where's the other one?
255
00:16:17,977 --> 00:16:20,776
He was in Garden
City until last week.
256
00:16:20,913 --> 00:16:22,779
Where is he now?
257
00:16:22,915 --> 00:16:25,908
He's dead, Marshal.
258
00:16:28,588 --> 00:16:30,056
Well, what'd I tell you?
259
00:16:30,189 --> 00:16:31,714
Oh, all right.
260
00:16:31,858 --> 00:16:34,384
You didn't exaggerate
once in your life.
261
00:16:34,527 --> 00:16:37,395
You fixin' to throw him
in jail, are you, Matthew?
262
00:16:37,530 --> 00:16:39,260
Well, I can't very
well arrest a man
263
00:16:39,398 --> 00:16:40,661
for making predictions, Festus.
264
00:16:40,800 --> 00:16:42,826
Don't even know if he's
telling the truth or not.
265
00:16:42,969 --> 00:16:45,734
Well, I don't know about
you fellas, but I believe him.
266
00:16:45,872 --> 00:16:48,467
I tell you what. Go on
over to the telegraph office,
267
00:16:48,608 --> 00:16:51,806
have Herb send a wire to
the rangers down in Austin.
268
00:16:51,944 --> 00:16:53,810
Have 'em find out if
they have any record
269
00:16:53,946 --> 00:16:56,541
of a preacher being killed in
Texas in the past seven months.
270
00:16:56,682 --> 00:16:57,877
I'll do it, Matthew.
271
00:16:58,017 --> 00:17:00,043
Doc and I will be
over at Delmonico's.
272
00:17:00,186 --> 00:17:04,385
Oh! Doc, order me one of
them cow waddy special plates
273
00:17:04,524 --> 00:17:06,322
with a double
order of corn bread.
274
00:17:06,459 --> 00:17:08,985
I'll order anything you
want, but can you pay for it?
275
00:17:09,128 --> 00:17:11,324
Smart aleck.
276
00:17:11,464 --> 00:17:13,456
Let's go, Matt.
277
00:17:19,138 --> 00:17:21,130
Doc?
278
00:17:22,141 --> 00:17:23,268
Come on, Doc.
279
00:17:23,409 --> 00:17:25,207
Oh, for heaven's sake.
280
00:17:25,344 --> 00:17:28,940
- What's the matter?
- Oh, this happens all the time.
281
00:17:29,081 --> 00:17:32,074
Now will you leave me alone?
282
00:17:51,737 --> 00:17:54,138
Good evening.
283
00:17:54,273 --> 00:17:57,266
Do you mind if I join you?
284
00:17:59,011 --> 00:18:01,480
There's an empty
table over in the corner.
285
00:18:01,614 --> 00:18:03,742
I ain't much for company.
286
00:18:04,884 --> 00:18:08,048
I believe the good Lord
sent me to you, friend.
287
00:18:08,187 --> 00:18:10,179
Look, I ain't your friend.
288
00:18:11,190 --> 00:18:13,182
I got nothing to say to you.
289
00:18:13,326 --> 00:18:14,794
Now, beat it!
290
00:18:18,764 --> 00:18:21,097
As you wish.
291
00:18:23,636 --> 00:18:27,300
But there'll be another time.
292
00:18:41,120 --> 00:18:43,112
♪♪
293
00:19:08,614 --> 00:19:10,879
Did you see that,
did you, Matthew?
294
00:19:11,017 --> 00:19:12,212
Yeah, I saw it.
295
00:19:12,351 --> 00:19:14,877
You know, a fella could
just come to the idea
296
00:19:15,021 --> 00:19:18,480
that he was one of the
fellas that killed Asa's brother.
297
00:19:18,624 --> 00:19:20,217
You know anything about him?
298
00:19:20,359 --> 00:19:21,884
No, I don't know
nothing about him.
299
00:19:22,028 --> 00:19:24,293
He kind of stays to
hisself all the time.
300
00:19:24,430 --> 00:19:26,831
Calls hisself Sipes.
301
00:19:26,966 --> 00:19:30,164
Of course, he's only been
in town two or three weeks,
302
00:19:30,302 --> 00:19:32,737
so I ain't had no
time to size him up.
303
00:19:32,872 --> 00:19:34,670
I do know one thing
about him, though.
304
00:19:34,807 --> 00:19:38,209
He rides a old Mexican
saddle with a horse
305
00:19:38,344 --> 00:19:40,870
with a Texas
brand on his left hip.
306
00:19:41,013 --> 00:19:44,506
Makes me think he comes
from down in the border country.
307
00:19:44,650 --> 00:19:46,881
He had him a good deal
of money when he first
308
00:19:47,019 --> 00:19:49,716
come to town, but I don't
think he's got none left.
309
00:19:49,855 --> 00:19:52,381
H-He figures he's
quite a gambler, too, but,
310
00:19:52,525 --> 00:19:55,222
shoot, I ain't saw him in
one of them poker games
311
00:19:55,361 --> 00:19:59,526
at the Long Branch
for purt' near two weeks.
312
00:20:01,801 --> 00:20:04,566
Ain't you fixing to
talk to him, Matthew?
313
00:20:04,704 --> 00:20:07,697
I don't think he'd have
much left to tell me.
314
00:20:36,736 --> 00:20:39,604
- Marshal, Marshal, I seen him, I seen him!
- Who?
315
00:20:39,739 --> 00:20:41,867
Right out there on
the street, big as life!
316
00:20:42,007 --> 00:20:43,737
Oh, he'll do it again.
He'll do it again.
317
00:20:43,876 --> 00:20:46,316
- Same as he did in Garden City.
- What are you talking about?
318
00:20:46,345 --> 00:20:48,746
The preacher. The preacher.
I'm talkin' about the preacher.
319
00:20:48,881 --> 00:20:50,747
I saw him in Garden
City last week!
320
00:20:50,883 --> 00:20:53,409
Oh, he has a terrible
way of stirrin' up a town.
321
00:20:53,552 --> 00:20:55,612
- You wouldn't believe it.
- Now, Dougherty,
322
00:20:55,755 --> 00:20:57,599
suppose you just tell me
what you're talking about.
323
00:20:57,623 --> 00:20:58,983
Well, that's what
I'm trying to do.
324
00:20:59,091 --> 00:21:00,719
He comes into town
and tells everybody
325
00:21:00,860 --> 00:21:02,590
that a man is
going to get killed.
326
00:21:02,728 --> 00:21:04,822
And it happens just
like he said it would.
327
00:21:04,964 --> 00:21:06,644
You mean this preacher
has killed somebody?
328
00:21:06,732 --> 00:21:09,167
Well, in one way, you
could say that he did, all right.
329
00:21:09,301 --> 00:21:11,061
In another way, you
could say that he didn't.
330
00:21:11,170 --> 00:21:12,604
Well, that doesn't
make much sense.
331
00:21:12,738 --> 00:21:14,673
Well, it's the only
way I can put it!
332
00:21:14,807 --> 00:21:17,333
He didn't have no gun,
but he killed that man!
333
00:21:17,476 --> 00:21:19,604
He killed him as
sure as you're alive.
334
00:21:19,745 --> 00:21:21,771
Uh-huh. Uh, Dougherty, sit down.
335
00:21:21,914 --> 00:21:23,674
Well, he's out there
on the street right now.
336
00:21:23,783 --> 00:21:24,993
You've got to stop him, Marshal.
337
00:21:25,017 --> 00:21:26,781
Yes, I know, but
first you sit down.
338
00:21:26,919 --> 00:21:28,512
Just calm yourself,
take it easy.
339
00:21:28,654 --> 00:21:31,180
Start from the beginning and
tell me exactly what happened.
340
00:21:31,323 --> 00:21:32,848
All right.
341
00:21:32,992 --> 00:21:34,858
All right, the facts, the facts.
342
00:21:34,994 --> 00:21:38,055
I'll give 'em to you, and you
can be a judge for yourself.
343
00:21:38,197 --> 00:21:40,393
It seems when he
comes into town,
344
00:21:40,533 --> 00:21:43,401
he lets everybody know that
somebody... he don't say who...
345
00:21:43,536 --> 00:21:45,937
That somebody is
going to meet their maker.
346
00:21:46,071 --> 00:21:48,302
It's not a threat, mind you,
347
00:21:48,440 --> 00:21:51,672
just a simple statement of fact.
348
00:21:51,811 --> 00:21:54,007
Now, did you see this killing?
349
00:21:54,146 --> 00:21:55,409
I did, indeed.
350
00:21:55,548 --> 00:21:57,346
I was sitting
there in the saloon
351
00:21:57,483 --> 00:21:59,418
minding me own
business, of course,
352
00:21:59,552 --> 00:22:01,919
and this saddle tramp, a
man called Crandall, came in,
353
00:22:02,054 --> 00:22:03,750
started drinkin'
and playin' cards.
354
00:22:03,889 --> 00:22:07,018
And all the time he was
playin', he had his eyes glued
355
00:22:07,159 --> 00:22:08,684
on the front door,
356
00:22:08,828 --> 00:22:10,694
as if he were
expecting something.
357
00:22:10,830 --> 00:22:11,854
Expecting what?
358
00:22:11,997 --> 00:22:14,466
The preacher, the
preacher! Who else?
359
00:22:14,600 --> 00:22:16,796
All of a sudden,
the door flings open
360
00:22:16,936 --> 00:22:20,873
and there he stands,
breathing hellfire and damnation.
361
00:22:21,006 --> 00:22:25,467
And then like the remorseless
finger of the Almighty,
362
00:22:25,611 --> 00:22:28,547
he strides across the room.
363
00:22:28,681 --> 00:22:31,344
And Crandall jumps to
his feet and pulls his gun
364
00:22:31,483 --> 00:22:33,349
and says, "Stay away from me!
365
00:22:33,485 --> 00:22:35,249
Stay away from
me or I'll kill you!"
366
00:22:35,387 --> 00:22:38,016
Somebody shouts, "You
can't kill an unarmed man!"
367
00:22:38,157 --> 00:22:39,819
But Crandall don't hear
368
00:22:39,959 --> 00:22:42,485
because the preacher
is comin' after him,
369
00:22:42,628 --> 00:22:47,157
his eyes burnin' like
two red-hot coals!
370
00:22:47,299 --> 00:22:50,167
And then Crandall
raises his gun.
371
00:22:50,302 --> 00:22:53,500
But before he can fire, a
shot rings out from the left
372
00:22:53,639 --> 00:22:54,834
and two from the right!
373
00:22:54,974 --> 00:22:56,966
And Crandall is
down on the floor,
374
00:22:57,109 --> 00:22:58,634
the blood runnin' out of him
375
00:22:58,777 --> 00:23:01,246
and the light flowin'
out of his eyes.
376
00:23:01,380 --> 00:23:03,372
All right, all right,
now, Dougherty.
377
00:23:03,515 --> 00:23:05,108
Come on. Get up.
378
00:23:05,251 --> 00:23:08,449
Now, suppose you tell me
who it was that fired these shots.
379
00:23:08,587 --> 00:23:11,318
Why, the people in
the saloon. Who else?
380
00:23:11,457 --> 00:23:13,585
I almost put a
bullet in him myself,
381
00:23:13,726 --> 00:23:15,592
him trying to shoot
an unarmed man,
382
00:23:15,728 --> 00:23:17,663
and he a man of the cloth.
383
00:23:17,796 --> 00:23:19,628
Now, what'd this preacher do?
384
00:23:19,765 --> 00:23:21,461
He didn't do nothin'.
385
00:23:21,600 --> 00:23:24,399
He just opened his
Bible over the deceased
386
00:23:24,536 --> 00:23:27,199
and read a few comforting lines,
387
00:23:27,339 --> 00:23:29,399
and then he
disappeared into the night
388
00:23:29,541 --> 00:23:31,407
and nobody ever saw him again
389
00:23:31,543 --> 00:23:34,775
until I set eyes on
him this very night here
390
00:23:34,914 --> 00:23:37,008
in the streets of Dodge City.
391
00:23:37,149 --> 00:23:41,644
Now, the man that was killed,
you said his name was Crandall?
392
00:23:41,787 --> 00:23:43,483
That's right.
393
00:23:43,622 --> 00:23:47,252
Mr. Smoky Crandall,
God rest his soul.
394
00:23:47,393 --> 00:23:50,761
Now, Dougherty, I-I thank
you. Appreciate your telling me.
395
00:23:50,896 --> 00:23:53,832
It's only me duty,
Marshal, only me duty.
396
00:23:53,966 --> 00:23:55,958
That man had a way
of stirrin' up things
397
00:23:56,101 --> 00:23:57,899
that you wouldn't believe.
398
00:23:58,037 --> 00:24:00,165
He could stand there,
399
00:24:00,306 --> 00:24:02,502
his eyes blazin' and a...
400
00:24:02,641 --> 00:24:05,611
and a Bible tucked
under his arm,
401
00:24:05,744 --> 00:24:07,906
and right away the whole town
402
00:24:08,047 --> 00:24:11,848
would fall into a
terrible state of hysteria.
403
00:24:13,419 --> 00:24:17,754
If you'll excuse me, Marshal,
I think I'll go have a wee drop.
404
00:24:44,917 --> 00:24:47,785
Mister, why don't
you get out of here.
405
00:24:47,920 --> 00:24:49,616
What's that, friend?
406
00:24:49,755 --> 00:24:51,485
You heard me.
407
00:24:51,623 --> 00:24:54,491
Folks don't want you
hanging around here like this.
408
00:24:54,626 --> 00:24:57,619
- Why?
- 'Cause you make 'em nervous, that's why.
409
00:24:57,763 --> 00:24:59,823
Well, now, it's a free country.
410
00:24:59,965 --> 00:25:02,230
It seems to me a man can stand
411
00:25:02,368 --> 00:25:05,600
and enjoy the evening
wherever he wants.
412
00:25:05,738 --> 00:25:09,971
Mister, I don't know who
you are or what you want,
413
00:25:10,109 --> 00:25:12,601
but if you keep
hanging around here,
414
00:25:12,745 --> 00:25:14,304
you're asking for trouble.
415
00:25:14,446 --> 00:25:16,915
If it'll make you feel
any better, friend,
416
00:25:17,049 --> 00:25:20,178
I'd gladly go inside with
you and buy you a drink.
417
00:25:20,319 --> 00:25:22,117
I don't want nothin' from you!
418
00:25:22,254 --> 00:25:25,122
Nothin' at all!
419
00:25:25,257 --> 00:25:28,921
All I want you to do
is stay away from me.
420
00:25:29,061 --> 00:25:30,791
You understand?!
421
00:25:30,929 --> 00:25:32,921
Stay away!
422
00:25:52,351 --> 00:25:54,217
Mm-hmm.
423
00:25:54,353 --> 00:25:56,788
This is a real fine
cedar coffin, Reverend.
424
00:25:56,922 --> 00:25:58,788
It goes with a $50 funeral.
425
00:25:58,924 --> 00:26:01,052
No, I don't need
anything that expensive.
426
00:26:01,193 --> 00:26:04,755
Just a plain decent
burial will do.
427
00:26:04,897 --> 00:26:08,595
Well, uh, I can give
you this pine box,
428
00:26:08,734 --> 00:26:11,294
uh, transportation to Boot Hill
429
00:26:11,437 --> 00:26:12,905
and filling the grave in after.
430
00:26:13,038 --> 00:26:14,904
- How much?
- $17.
431
00:26:15,040 --> 00:26:17,066
Oh, that'll be fine.
432
00:26:17,209 --> 00:26:19,735
Now, if I could just have
the name of the deceased?
433
00:26:19,878 --> 00:26:21,744
He isn't dead yet.
434
00:26:21,880 --> 00:26:24,076
He...
435
00:26:24,216 --> 00:26:26,617
Well, I-I don't understand.
436
00:26:26,752 --> 00:26:28,846
No, there's nothing
very peculiar about that.
437
00:26:28,987 --> 00:26:31,081
I'm simply paying for
the funeral of a man
438
00:26:31,223 --> 00:26:33,021
who is about to die.
439
00:26:33,158 --> 00:26:35,389
But when will the
body be arriving?
440
00:26:35,527 --> 00:26:38,122
The marshal will
bring him in in due time.
441
00:26:38,263 --> 00:26:42,030
Uh, how will I know which
is the one you paid for?
442
00:26:42,167 --> 00:26:45,331
Don't worry, Mr. Crump, I'll
be on hand to identify him.
443
00:26:45,471 --> 00:26:47,269
- $17.
- Yeah.
444
00:26:47,406 --> 00:26:49,898
- Good day.
- Good...
445
00:26:54,980 --> 00:26:56,972
Mr. Longworth.
446
00:26:58,250 --> 00:27:00,082
Good morning.
447
00:27:00,219 --> 00:27:01,744
How did you know my name?
448
00:27:01,887 --> 00:27:03,480
Well, I just got a telegram here
449
00:27:03,622 --> 00:27:05,784
from the United States
Marshal down in Austin.
450
00:27:05,924 --> 00:27:09,224
It confirms the fact that a
man named Aaron Longworth
451
00:27:09,361 --> 00:27:12,957
was shot in the back in
Clarendon a few months ago.
452
00:27:13,098 --> 00:27:14,430
Now, this man was your brother?
453
00:27:14,566 --> 00:27:16,432
Yes, he was.
454
00:27:16,568 --> 00:27:17,797
And you feel that, uh, Sipes
455
00:27:17,936 --> 00:27:19,700
was one of the
men that killed him?
456
00:27:21,874 --> 00:27:24,309
Mr. Longworth.
457
00:27:24,443 --> 00:27:26,571
You know, I can
understand how you feel.
458
00:27:26,712 --> 00:27:29,341
But you're not judge,
jury and executioner.
459
00:27:29,481 --> 00:27:31,950
Under the law, a man
is presumed innocent
460
00:27:32,084 --> 00:27:33,313
till he's proven guilty.
461
00:27:33,452 --> 00:27:35,921
Marshal, suppose
I told you that Sipes
462
00:27:36,054 --> 00:27:38,888
was one of the men
and you arrested him.
463
00:27:39,024 --> 00:27:42,517
He'll deny he had anything
to do with the killing.
464
00:27:42,661 --> 00:27:44,994
Without witnesses,
there is no proof.
465
00:27:45,130 --> 00:27:48,532
Even if he were brought
to trial, he'd be acquitted.
466
00:27:48,667 --> 00:27:50,693
But I know that he killed
467
00:27:50,836 --> 00:27:52,327
- my brother.
- How do you know?
468
00:27:52,471 --> 00:27:53,962
First time he saw
me in the hotel,
469
00:27:54,106 --> 00:27:56,439
he thought he was
looking at a ghost.
470
00:27:56,575 --> 00:27:58,635
Last night, he tried to run.
471
00:27:58,777 --> 00:28:00,643
That doesn't prove him guilty.
472
00:28:00,779 --> 00:28:04,511
Marshal, that man is
a cold-blooded killer.
473
00:28:04,650 --> 00:28:07,518
Now, because there
isn't any proof of his guilt,
474
00:28:07,653 --> 00:28:11,021
you may go on
presuming him innocent.
475
00:28:11,156 --> 00:28:12,988
I have other plans.
476
00:28:13,125 --> 00:28:14,923
Mr. Longworth, just
be sure that your plans
477
00:28:15,060 --> 00:28:17,689
don't include taking the
law in your own hands.
478
00:28:53,098 --> 00:28:55,090
♪♪
479
00:29:15,821 --> 00:29:19,258
I declare, Miss Kitty,
this here just beats all.
480
00:29:19,391 --> 00:29:20,586
What?
481
00:29:20,726 --> 00:29:23,719
Why, this here place can't lose.
482
00:29:23,862 --> 00:29:26,093
Well, if folks is feeling good
483
00:29:26,231 --> 00:29:29,599
and feeling like kicking up
their heels and celebrating,
484
00:29:29,735 --> 00:29:31,636
the first place they
come's right here.
485
00:29:31,770 --> 00:29:33,636
And on the other hand,
486
00:29:33,772 --> 00:29:36,173
if folks gets to
fretting and a-worrying,
487
00:29:36,308 --> 00:29:39,745
the first place they come
is right here to talk about it.
488
00:29:39,878 --> 00:29:42,143
See, either way, you
get all the business,
489
00:29:42,281 --> 00:29:44,147
don't you see?
490
00:29:44,283 --> 00:29:45,512
Yeah, well,
491
00:29:45,651 --> 00:29:48,280
this kind of business
I can do without.
492
00:29:48,420 --> 00:29:51,015
Seems like everybody's
getting a little too edgy.
493
00:29:51,156 --> 00:29:53,148
That usually leads to trouble.
494
00:29:53,292 --> 00:29:54,658
Take a look over there.
495
00:29:54,793 --> 00:29:57,194
I don't care if he does say
a man's gonna get killed.
496
00:29:57,329 --> 00:29:58,729
That don't make
it the gospel truth.
497
00:29:58,764 --> 00:29:59,959
Even if he is a preacher.
498
00:30:00,098 --> 00:30:01,794
Sure. He's loony.
499
00:30:01,933 --> 00:30:04,528
We don't know nothing about
him, not even his last name.
500
00:30:04,670 --> 00:30:06,036
You heard him at the hotel.
501
00:30:06,171 --> 00:30:09,608
I tell you, I believe him.
He-he gives me the shivers.
502
00:30:09,741 --> 00:30:11,869
Aw, you're crazy as a bedbug.
503
00:30:12,010 --> 00:30:14,309
And anybody's crazy
that listens to him, too.
504
00:30:14,446 --> 00:30:17,575
Why, look at him
standing out there.
505
00:30:19,618 --> 00:30:22,747
They said he was
crazy in Garden City, too.
506
00:30:22,888 --> 00:30:24,254
How do you know?
507
00:30:24,389 --> 00:30:26,415
I just got back
from there last night.
508
00:30:26,558 --> 00:30:28,424
And-and the preacher was there?
509
00:30:28,560 --> 00:30:29,960
Big as life.
510
00:30:31,296 --> 00:30:34,061
He called down on
an unfortunate creature
511
00:30:34,199 --> 00:30:36,464
the wrath of mysterious forces
512
00:30:36,601 --> 00:30:40,402
that are beyond the powers
of human understanding.
513
00:30:40,539 --> 00:30:41,700
What do you mean by that?
514
00:30:41,840 --> 00:30:44,708
He said a man was going to die.
515
00:30:44,843 --> 00:30:46,573
And a man died.
516
00:30:46,712 --> 00:30:48,408
Who? Who died?
517
00:30:49,715 --> 00:30:51,877
A gentleman called Crandall.
518
00:30:52,017 --> 00:30:54,782
Mr. Smoky Crandall, it was.
519
00:30:58,523 --> 00:30:59,923
And the parson shot him?
520
00:31:00,058 --> 00:31:01,583
Not him.
521
00:31:01,727 --> 00:31:04,492
The preacher left the
execution to others.
522
00:31:04,629 --> 00:31:08,259
There were three or four
bullets in the victim when he fell.
523
00:31:08,400 --> 00:31:11,564
'Tis my belief the
late Mr. Crandall
524
00:31:11,703 --> 00:31:14,070
went berserk with
fear and had to be shot
525
00:31:14,206 --> 00:31:15,367
like a mad dog.
526
00:31:15,507 --> 00:31:17,271
What is... What's your
little game, mister?
527
00:31:17,409 --> 00:31:18,502
Now, did the parson pay you
528
00:31:18,643 --> 00:31:20,134
to come in here
and stir up trouble?
529
00:31:20,278 --> 00:31:21,798
Now, remove your
hands from me, my man.
530
00:31:21,913 --> 00:31:25,008
Nobody is gonna sit around
here and listen to a pack of lies.
531
00:31:25,150 --> 00:31:27,312
May the saints
preserve me if I'm lying.
532
00:31:27,452 --> 00:31:29,580
If that preacher is
weaving another dark plan
533
00:31:29,721 --> 00:31:32,486
to destroy somebody around
here, I wouldn't be surprised
534
00:31:32,624 --> 00:31:35,184
if that person would
die like a mad dog, too.
535
00:31:35,327 --> 00:31:37,319
You're a lying devil.
536
00:31:42,033 --> 00:31:44,059
Now...
537
00:31:44,202 --> 00:31:45,898
I'm just gonna give you
538
00:31:46,037 --> 00:31:47,630
just three seconds.
539
00:31:47,773 --> 00:31:50,971
Take that back
and tell the truth.
540
00:31:56,014 --> 00:31:59,815
Whoa, now, mister,
you better back off.
541
00:31:59,951 --> 00:32:02,716
There's gonna be
any shooting did,
542
00:32:02,854 --> 00:32:05,915
it's fixing to be me,
do you understand?
543
00:32:06,057 --> 00:32:08,049
Go get Matt.
544
00:32:09,861 --> 00:32:12,956
I wasn't gonna do nothing.
545
00:32:13,098 --> 00:32:16,125
Well, now, I'm plumb
glad to hear that.
546
00:32:16,268 --> 00:32:19,067
See, Willie here, he
ain't wearing no gun.
547
00:32:19,204 --> 00:32:21,366
If you was to have
drawed on him,
548
00:32:21,506 --> 00:32:22,974
why, there's a
whole passel of folks
549
00:32:23,108 --> 00:32:25,907
just a-waiting to
load you up with lead.
550
00:32:32,851 --> 00:32:34,752
Much obliged.
551
00:32:34,886 --> 00:32:38,345
Now, why don't you just
ease back over yonder
552
00:32:38,490 --> 00:32:41,619
and finish drinking
your loud mouth?
553
00:32:48,800 --> 00:32:51,326
If you want to stay on
top the ground, mister,
554
00:32:51,470 --> 00:32:53,063
you'll not try that again.
555
00:32:53,205 --> 00:32:56,369
Well, it ain't me.
It's that preacher.
556
00:32:56,508 --> 00:32:59,501
Making everybody
jump at shadows.
557
00:33:01,346 --> 00:33:03,611
Standing out there
like a man's conscience.
558
00:33:03,748 --> 00:33:05,842
Sure, if he knows
somebody's gonna get killed,
559
00:33:05,984 --> 00:33:07,282
he ought to say who it is.
560
00:33:07,419 --> 00:33:08,910
Yeah, we got a
right to know, too.
561
00:33:09,054 --> 00:33:11,254
- Maybe he don't know who it is.
- Well, let's find out.
562
00:33:11,323 --> 00:33:13,083
- Let's go bring him in...
- Wait a minute...
563
00:33:15,961 --> 00:33:18,362
Bring him in here!
Bring him in here!
564
00:33:18,497 --> 00:33:19,590
That's right.
565
00:33:22,067 --> 00:33:24,059
There's no need to bring him in.
566
00:33:25,937 --> 00:33:29,032
Appears to me you've got a lot
of explaining to do, Reverend.
567
00:33:29,174 --> 00:33:31,085
Oh, I don't know why he's...
568
00:33:31,109 --> 00:33:32,873
I don't think it should
be done in here.
569
00:33:33,011 --> 00:33:34,104
Let him talk, Miss Kitty.
570
00:33:34,246 --> 00:33:36,147
Yeah, we could
use a lot of laughs.
571
00:33:37,849 --> 00:33:39,818
I'd like to find out what
happened in Garden City.
572
00:33:42,220 --> 00:33:44,212
- All right.
- What?
573
00:33:46,391 --> 00:33:50,829
Ma'am, may I have your
permission to address these men?
574
00:33:50,962 --> 00:33:52,897
I'd like to hear
what he has to say.
575
00:33:55,166 --> 00:33:57,067
That's right.
576
00:33:57,202 --> 00:33:58,500
All right.
577
00:33:58,637 --> 00:34:01,038
But just don't start
anything in here.
578
00:34:10,582 --> 00:34:13,916
- Gentlemen.
- That's us, boys. -Shut up.
579
00:34:14,052 --> 00:34:16,886
- Gentlemen.
- Be quiet.
580
00:34:18,623 --> 00:34:21,457
There is a man
in this room tonight
581
00:34:21,593 --> 00:34:23,221
who is a murderer.
582
00:34:26,031 --> 00:34:28,262
He shot a preacher in the back.
583
00:34:28,400 --> 00:34:30,631
- In the back?
- A preacher?
584
00:34:30,769 --> 00:34:32,635
If you look closely,
585
00:34:32,771 --> 00:34:35,605
you can see the bullet holes
in the coat he was wearing
586
00:34:35,740 --> 00:34:37,140
when he was killed.
587
00:34:37,275 --> 00:34:39,574
- Oh. -Yeah.
- Right there, bullet holes.
588
00:34:39,711 --> 00:34:41,543
What's his name,
preacher? Tell us his name.
589
00:34:41,680 --> 00:34:44,013
- You can see it there.
- Come on, tell us who he is.
590
00:34:44,149 --> 00:34:45,583
- Yeah. -Yeah.
- We want to know.
591
00:34:45,717 --> 00:34:47,743
Yes, I can name him.
592
00:34:49,154 --> 00:34:50,723
Come on. -Come on, name him.
593
00:34:50,747 --> 00:34:52,022
Who is he? -Who is he?
594
00:34:52,157 --> 00:34:53,716
But I won't,
595
00:34:53,858 --> 00:34:56,225
until I tell you that
the man he killed
596
00:34:56,361 --> 00:34:58,626
was my own brother.
597
00:35:01,366 --> 00:35:04,268
You see the holes in this coat?
598
00:35:04,402 --> 00:35:07,201
The bullets that
made those holes
599
00:35:07,339 --> 00:35:09,831
took the life of a man of God.
600
00:35:09,975 --> 00:35:13,173
A man with a wife and family.
601
00:35:13,311 --> 00:35:16,475
A man who was carrying with
him money that was donated
602
00:35:16,615 --> 00:35:20,211
by his own congregation for
the building of a new church.
603
00:35:20,352 --> 00:35:22,878
The man who put
those bullet holes
604
00:35:23,021 --> 00:35:26,389
in my brother's back
stole that money.
605
00:35:26,524 --> 00:35:29,119
I followed him for seven months,
606
00:35:29,260 --> 00:35:32,697
and I tell you, he is
in this room right now.
607
00:35:37,135 --> 00:35:38,967
- His name is...
- Hold it.
608
00:35:39,104 --> 00:35:41,096
- What's going on here?
- Marshal,
609
00:35:41,239 --> 00:35:43,071
the parson said the
man who killed his brother
610
00:35:43,208 --> 00:35:44,506
is in this room.
611
00:35:44,643 --> 00:35:46,143
We got a right to
know who it is, Marshal.
612
00:35:46,167 --> 00:35:46,687
Yeah, make him
613
00:35:46,711 --> 00:35:48,823
- put up or shut up, Marshal.
- Spit it out, preacher.
614
00:35:48,847 --> 00:35:49,840
Spit it out, would you?
615
00:35:49,864 --> 00:35:51,043
Yeah, make him... -Come on.
616
00:35:51,182 --> 00:35:53,227
- I am going to tell them, Marshal.
- You're not gonna
617
00:35:53,251 --> 00:35:55,651
tell them anything. Come on,
let's get out of here right now.
618
00:35:55,720 --> 00:35:57,518
- Now, wait a moment...
- Come on, Festus.
619
00:35:57,656 --> 00:35:59,147
Get him over to
my office right now.
620
00:35:59,290 --> 00:36:00,901
- Wait a minute, Marshal, wait...
- If the preacher
621
00:36:00,925 --> 00:36:02,925
has something to say,
Marshal, why can't he say it?
622
00:36:03,028 --> 00:36:05,793
If he's got something to say,
he'll say it to me in my office.
623
00:36:05,930 --> 00:36:08,331
Now, you boys go on back
to your drinking. It's all over.
624
00:36:08,466 --> 00:36:10,332
Kitty, if anybody starts
any more trouble here,
625
00:36:10,468 --> 00:36:12,460
I want to know who it is.
626
00:36:30,722 --> 00:36:32,714
- Evening.
- Howdy.
627
00:36:38,463 --> 00:36:40,159
Sipes.
628
00:36:40,298 --> 00:36:42,290
Yeah?
629
00:36:42,434 --> 00:36:44,835
I'd like to talk to
you for just a minute.
630
00:36:44,969 --> 00:36:46,369
What about?
631
00:36:46,504 --> 00:36:48,496
Over here.
632
00:36:50,208 --> 00:36:53,042
Did you ever know a man
named Smoky Crandall?
633
00:36:53,178 --> 00:36:54,612
Never heard of him. Why?
634
00:36:54,746 --> 00:36:57,238
Well, he's one of two men
that was wanted for the murder
635
00:36:57,382 --> 00:36:59,180
of a preacher named
Aaron Longworth
636
00:36:59,317 --> 00:37:01,081
down in Clarendon,
Texas, a few months back.
637
00:37:01,219 --> 00:37:02,585
What about it?
638
00:37:02,721 --> 00:37:05,281
Crandall was killed in
Garden City about a week ago.
639
00:37:05,423 --> 00:37:07,949
And what's that
got to do with me?
640
00:37:08,093 --> 00:37:10,722
Asa Longworth was
just about to accuse you
641
00:37:10,862 --> 00:37:13,058
of being the other man
involved in the killing.
642
00:37:13,198 --> 00:37:15,326
Oh, he's a loony.
643
00:37:15,467 --> 00:37:16,935
You got no proof.
644
00:37:17,068 --> 00:37:19,435
Well, that's true. But I just
sent a description of you
645
00:37:19,571 --> 00:37:21,437
to the sheriff
down in Clarendon.
646
00:37:21,573 --> 00:37:23,132
I should be getting
an answer soon.
647
00:37:23,274 --> 00:37:26,301
In the meantime,
don't try to leave town.
648
00:37:48,600 --> 00:37:50,364
All right, drop
that gun, Dillon.
649
00:37:50,502 --> 00:37:51,595
Or I'll kill her.
650
00:37:55,440 --> 00:37:56,499
Festus, hold it.
651
00:37:56,641 --> 00:37:58,303
That's right, Marshal.
652
00:37:58,443 --> 00:38:00,207
Keep your friends in line.
653
00:38:08,653 --> 00:38:09,848
Where are you going?
654
00:38:09,988 --> 00:38:11,354
Uh, somebody's
got to do something.
655
00:38:11,489 --> 00:38:13,089
Do you want to see
that woman get killed?
656
00:38:13,224 --> 00:38:16,023
Now, you hear me!
And you hear me good.
657
00:38:16,161 --> 00:38:19,495
I want my horse up
here in ten minutes!
658
00:38:19,631 --> 00:38:21,964
If it ain't here,
659
00:38:22,100 --> 00:38:25,628
this woman is gonna be dead.
660
00:38:25,770 --> 00:38:28,501
Now, you just
remember that, all of you!
661
00:38:28,640 --> 00:38:30,871
'Cause I got nothin' to lose!
662
00:38:42,954 --> 00:38:46,516
Thad, you hold on
to that, right there.
663
00:38:46,658 --> 00:38:50,322
- I'll be back to you soon as I can.
- Right.
664
00:38:56,067 --> 00:38:58,059
How bad is it, Doc?
665
00:38:58,203 --> 00:39:00,536
Well, if he'd have been a
better shot by about an inch,
666
00:39:00,672 --> 00:39:02,140
you wouldn't be
asking any questions.
667
00:39:02,273 --> 00:39:04,139
Marshal!
668
00:39:04,275 --> 00:39:05,868
Five minutes, Marshal!
669
00:39:06,010 --> 00:39:07,842
Where's that horse?!
670
00:39:08,880 --> 00:39:10,746
I'm comin' with him!
671
00:39:10,882 --> 00:39:12,407
Keep your shirt on!
672
00:39:12,550 --> 00:39:13,916
Let's don't have any tricks,
673
00:39:14,052 --> 00:39:16,578
or this woman is dead!
674
00:39:16,721 --> 00:39:20,886
Now, you better
stand still, sister.
675
00:39:21,025 --> 00:39:23,153
Well, get a move on!
676
00:39:35,139 --> 00:39:37,802
Marshal, are you gonna
let that man ride out of here?
677
00:39:37,942 --> 00:39:40,537
There's nothing else I can do.
678
00:39:40,678 --> 00:39:42,544
Marshal, that man is a murderer.
679
00:39:42,680 --> 00:39:45,275
He killed my brother, and
he'll kill that woman, too.
680
00:39:45,416 --> 00:39:48,614
Yes, I'm well
aware of that fact.
681
00:39:48,753 --> 00:39:51,780
Well, I won't let
him get away with it.
682
00:39:51,923 --> 00:39:53,983
Asa!
683
00:39:55,059 --> 00:39:56,220
Asa!
684
00:39:57,262 --> 00:39:59,128
Asa, come back here!
685
00:39:59,264 --> 00:40:01,256
What do you think you're doing?
686
00:40:01,399 --> 00:40:03,129
I'm gonna get a
shot at Sipes, Doc,
687
00:40:03,268 --> 00:40:05,794
before that fella Asa
blows this thing wide open.
688
00:40:05,937 --> 00:40:08,406
Matt!
689
00:40:08,539 --> 00:40:11,532
You're bleeding like a
stuck pig! Come back here!
690
00:40:14,913 --> 00:40:18,281
All right, Thad, let's
have a look at this.
691
00:40:18,416 --> 00:40:19,727
Come on. Where's the money?
692
00:40:19,751 --> 00:40:21,083
Well, I'm trying to get it open.
693
00:40:21,219 --> 00:40:22,744
You're not trying
hard enough, mister!
694
00:40:22,887 --> 00:40:24,355
Move!
695
00:40:24,489 --> 00:40:26,185
There, it's open.
696
00:40:26,324 --> 00:40:28,793
All right, never mind that
other stuff... just the money.
697
00:40:28,927 --> 00:40:31,658
Sure. Sure.
698
00:40:31,796 --> 00:40:33,992
All right, out from
behind there. Move.
699
00:40:34,132 --> 00:40:36,158
Wh-What for?
700
00:40:36,301 --> 00:40:37,633
Out in the street.
701
00:40:37,769 --> 00:40:39,499
- Unhitch the horses.
- What?
702
00:40:39,637 --> 00:40:41,902
You heard me. Up
and down the street.
703
00:40:42,040 --> 00:40:43,906
Let them horses loose.
704
00:40:44,042 --> 00:40:47,308
And if you leave
one of 'em tied...
705
00:41:16,774 --> 00:41:18,766
♪♪
706
00:41:43,434 --> 00:41:46,836
Now, stop right there.
707
00:41:46,971 --> 00:41:49,964
Now, take out that gun.
708
00:41:50,975 --> 00:41:52,967
Slow.
709
00:41:57,448 --> 00:42:00,247
Now, throw it up on that roof.
710
00:42:06,024 --> 00:42:09,290
That's better.
711
00:42:09,427 --> 00:42:13,421
Now, bring that horse
over here and tie it up good.
712
00:42:39,490 --> 00:42:43,860
Now, is there any other little
favors I can do to help you out?
713
00:42:43,995 --> 00:42:45,520
Yeah.
714
00:42:45,663 --> 00:42:47,859
You can get back to that stable
715
00:42:47,999 --> 00:42:50,468
and run them
horses out of there.
716
00:42:50,601 --> 00:42:54,538
And if there's one
animal left in that place,
717
00:42:54,672 --> 00:42:57,938
well, that'll be all
for the young lady.
718
00:42:58,076 --> 00:43:00,068
Now, move.
719
00:43:18,996 --> 00:43:20,988
♪♪
720
00:43:34,445 --> 00:43:36,437
♪♪
721
00:44:12,116 --> 00:44:14,312
All right, spook them horses!
722
00:44:14,452 --> 00:44:16,011
Spook 'em!
723
00:44:16,154 --> 00:44:18,232
- Hyah! Hyah!
- - Run 'em out of town!
724
00:44:18,256 --> 00:44:21,784
Come on! Spook them horses!
725
00:44:25,963 --> 00:44:27,488
All right, you two,
726
00:44:27,632 --> 00:44:29,863
hold it right there.
727
00:44:30,001 --> 00:44:33,699
Now, get on across
the street. Go on!
728
00:44:33,838 --> 00:44:35,830
Now, move.
729
00:44:41,812 --> 00:44:43,542
Marshal!
730
00:44:43,681 --> 00:44:46,276
Come on out where I can see you!
731
00:44:48,152 --> 00:44:49,347
Now, that's just fine.
732
00:44:49,487 --> 00:44:52,480
He didn't tell me
what to do about this.
733
00:44:57,361 --> 00:44:59,489
Marshal can't come out, Sipes!
734
00:44:59,630 --> 00:45:00,893
Why?
735
00:45:01,032 --> 00:45:03,900
Well, because you put a
bullet in him, that's why!
736
00:45:04,035 --> 00:45:07,028
You'd better not
be lying to me, Doc.
737
00:45:08,706 --> 00:45:11,904
Any tricks, and this
is a dead woman!
738
00:45:12,043 --> 00:45:13,803
Well, if you don't believe
me, come down here
739
00:45:13,844 --> 00:45:15,073
and take a look for yourself.
740
00:45:15,213 --> 00:45:17,773
I'll take your word for it!
741
00:45:17,915 --> 00:45:20,817
Now, that leaves
just one more thing.
742
00:45:20,952 --> 00:45:24,354
You got that mealy-mouthed
preacher in there!
743
00:45:24,488 --> 00:45:26,389
Well, send him out!
744
00:45:26,524 --> 00:45:29,016
Him and me got
a score to settle.
745
00:45:35,633 --> 00:45:38,626
All right. I'll send him out.
746
00:45:46,477 --> 00:45:48,469
What are you gonna do?
747
00:45:52,016 --> 00:45:54,884
I don't know, Thad.
748
00:45:55,019 --> 00:45:57,579
I just don't know.
749
00:46:29,587 --> 00:46:31,317
Doc!
750
00:46:31,455 --> 00:46:34,823
Doc!
751
00:46:34,959 --> 00:46:38,487
I don't want to have
to ask you again!
752
00:46:38,629 --> 00:46:41,292
Get him out here!
753
00:46:41,432 --> 00:46:43,162
I'm gonna count three!
754
00:46:43,301 --> 00:46:45,293
One!
755
00:46:46,671 --> 00:46:48,230
Two!
756
00:47:10,961 --> 00:47:12,953
You all right, Preacher?
757
00:47:21,305 --> 00:47:23,501
Well, why don't you
just go on and shoot?
758
00:47:23,641 --> 00:47:25,166
Will you just hold your taters?
759
00:47:25,309 --> 00:47:27,505
I'm fixin' to make a shot here
760
00:47:27,645 --> 00:47:30,240
that's a pearl
button bangle Billy.
761
00:47:30,381 --> 00:47:32,441
Well, look here.
Well, Asa. Matt!
762
00:47:32,583 --> 00:47:35,451
- Good afternoon, gentlemen.
- Howdy, Asa.
763
00:47:35,586 --> 00:47:38,055
- How are you feeling?
- Oh, fine, thanks to you.
764
00:47:38,189 --> 00:47:41,182
By golly, Asa, what
brings you back to Dodge?
765
00:47:41,325 --> 00:47:43,851
Don't worry, Marshal,
I'm just passing through.
766
00:47:43,994 --> 00:47:47,396
I'm on my way to Clarendon
to take over my brother's parish.
767
00:47:47,531 --> 00:47:48,931
Parish?
768
00:47:49,066 --> 00:47:51,058
Yes, I was ordained last month.
769
00:47:51,202 --> 00:47:53,330
Well, now, that's
fine. Congratulations.
770
00:47:53,471 --> 00:47:55,599
Yeah, me, too.
That's mighty fine.
771
00:47:55,740 --> 00:47:58,539
I, uh, wanted to
tell you all again
772
00:47:58,676 --> 00:48:02,340
how sorry I am for the
trouble I caused here.
773
00:48:02,480 --> 00:48:04,415
I had many a sleepless night
774
00:48:04,548 --> 00:48:07,347
thinking about how close I
came to being responsible
775
00:48:07,485 --> 00:48:09,613
for the loss of innocent lives.
776
00:48:09,754 --> 00:48:11,474
Well, Asa, don't give
that any more thought.
777
00:48:11,522 --> 00:48:13,650
That's water over the
dam. Congratulations.
778
00:48:13,791 --> 00:48:16,260
I wish you a lot of good
luck in your new job.
779
00:48:16,394 --> 00:48:17,589
Well, thank you, thank you.
780
00:48:17,728 --> 00:48:19,959
And if any of you
are ever in Clarendon,
781
00:48:20,097 --> 00:48:21,998
I'd be mighty glad to see you.
782
00:48:22,133 --> 00:48:23,658
Well, thank you.
Thank you, Reverend.
783
00:48:23,801 --> 00:48:25,463
Hey, w-wait a minute, Reverend.
784
00:48:25,603 --> 00:48:26,798
Yeah?
785
00:48:26,937 --> 00:48:28,235
Turn around.
786
00:48:30,107 --> 00:48:33,737
I sure am glad to see you
got your coat patched up.
787
00:48:41,018 --> 00:48:42,543
You know something?
788
00:48:42,686 --> 00:48:45,485
He is the world's greatest
contortionist. You are.
789
00:48:45,623 --> 00:48:47,148
What do you mean by that?
790
00:48:47,291 --> 00:48:49,692
You're the only living
human being who can put both
791
00:48:49,827 --> 00:48:52,228
of your feet into your
mouth at the same time.
792
00:48:52,363 --> 00:48:54,025
Well, what did I say?
793
00:48:54,165 --> 00:48:56,361
Well, you didn't have
to mention to-to...
794
00:48:56,500 --> 00:48:58,435
Oh, never mind. Go
on and shoot. Shoot!
795
00:48:58,569 --> 00:49:00,299
You ornery old scudder.
796
00:49:00,438 --> 00:49:02,964
All you do is faunch and beller.
797
00:49:03,107 --> 00:49:05,804
You make me so dang mad,
798
00:49:05,943 --> 00:49:08,572
I could smoke a pickle.
58506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.