Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,131 --> 00:00:34,659
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:54,454 --> 00:00:56,266
Are you thinking of her?
3
00:00:56,290 --> 00:00:58,589
When she's not in our minds,
4
00:00:58,725 --> 00:01:00,591
she's in our hearts.
5
00:01:00,727 --> 00:01:03,128
Aye.
6
00:01:03,263 --> 00:01:06,995
Looks a wee bit
better under the moon.
7
00:01:07,134 --> 00:01:09,626
By day, it's a naked land.
8
00:01:09,770 --> 00:01:12,262
Aye, it's not like
the Highlands.
9
00:01:12,406 --> 00:01:14,602
- That's a fact.
- Yup.
10
00:01:16,810 --> 00:01:19,473
I wonder if there is
another place in the world
11
00:01:19,613 --> 00:01:21,946
where you can see so far,
12
00:01:22,082 --> 00:01:24,176
yet see so little.
13
00:01:24,318 --> 00:01:27,846
You've not the vision
you once had, Father.
14
00:01:27,988 --> 00:01:30,822
What's the meaning of that?
15
00:01:30,958 --> 00:01:32,824
The soil is rich.
16
00:01:32,960 --> 00:01:35,794
It's no full of stones
to break a plough.
17
00:01:37,698 --> 00:01:39,690
If you look real hard,
18
00:01:39,833 --> 00:01:42,098
you can see fields
of wheat and corn
19
00:01:42,235 --> 00:01:44,101
and orchards so heavy with fruit
20
00:01:44,237 --> 00:01:46,638
that the ends of the boughs
are touching the ground.
21
00:01:46,773 --> 00:01:51,177
I thought it was your
gran who has the visions.
22
00:01:51,311 --> 00:01:54,577
Well, she's my
granny, but your mother.
23
00:01:54,715 --> 00:01:56,877
At least I come by it honestly.
24
00:01:59,252 --> 00:02:01,118
Come, come, Gran.
25
00:02:01,254 --> 00:02:03,780
It's time that you
were in your bed.
26
00:02:03,924 --> 00:02:07,122
This night will be our
last sleep on the trail.
27
00:02:07,260 --> 00:02:09,092
Is that a fact?
28
00:02:09,229 --> 00:02:11,357
We'll be there come tomorrow.
29
00:02:11,498 --> 00:02:14,730
- You see it in the fire, do you, Gran?
- Aye.
30
00:02:14,868 --> 00:02:16,461
That and more.
31
00:02:16,603 --> 00:02:19,129
There's trouble waiting.
32
00:02:19,272 --> 00:02:20,900
What manner of trouble?
33
00:02:21,041 --> 00:02:22,873
Bad trouble.
34
00:02:23,010 --> 00:02:27,345
There's a man of violence
and a lad and a lass.
35
00:02:27,481 --> 00:02:31,543
And death is waiting
for one of the three.
36
00:02:31,685 --> 00:02:33,449
Oh, is that all?
37
00:02:33,587 --> 00:02:35,522
Is it not enough, then?
38
00:02:35,656 --> 00:02:38,558
You might at least tell
us if the lass is pretty.
39
00:02:38,692 --> 00:02:40,160
Aye.
40
00:02:40,293 --> 00:02:43,422
Father and son,
alike in your wit,
41
00:02:43,563 --> 00:02:46,032
but it's all there.
42
00:02:47,868 --> 00:02:49,734
And the lad...
43
00:02:49,870 --> 00:02:51,532
is yourself.
44
00:02:51,672 --> 00:02:53,504
Ah, Gran.
45
00:02:53,640 --> 00:02:54,972
Oh, Mother.
46
00:02:55,108 --> 00:02:58,476
Aye, you can laugh, but
you'll see it come to pass.
47
00:02:59,980 --> 00:03:03,417
Ah, 'tis the land
we sought, all right,
48
00:03:03,550 --> 00:03:07,988
but 'tis a terrible price
we'll have to pay for it.
49
00:03:41,121 --> 00:03:42,885
Phew!
50
00:03:43,023 --> 00:03:44,514
Sure some storm last night,
51
00:03:44,658 --> 00:03:46,650
but it didn't cut
the heat any, did it?
52
00:03:46,793 --> 00:03:49,558
Oh, Doc, you have
never saw no storm.
53
00:03:49,696 --> 00:03:52,894
You mean that little ol'
piddling thunder and lightning?
54
00:03:53,033 --> 00:03:56,800
Why, it didn't rain as much
as a little boy could spit.
55
00:03:56,937 --> 00:03:58,303
I have saw storms
56
00:03:58,438 --> 00:04:00,083
- that'd just wash a regular ditch...
- You do...
57
00:04:00,107 --> 00:04:02,440
Would you... would you...
would you do me a favor?
58
00:04:02,576 --> 00:04:05,410
Would you just once let me
make a simple observation
59
00:04:05,545 --> 00:04:06,945
about something...
the weather...
60
00:04:07,080 --> 00:04:08,571
Even though, to you at the time,
61
00:04:08,715 --> 00:04:10,581
it might appear to
be inconsequential?
62
00:04:10,717 --> 00:04:14,245
Well, yeah... "In" what?
63
00:04:14,387 --> 00:04:15,912
What do you mean, "in what"?
64
00:04:16,056 --> 00:04:17,524
Well, what you just said.
65
00:04:17,657 --> 00:04:19,683
What... I just said?
66
00:04:19,826 --> 00:04:21,988
That's what I'm asking you.
67
00:04:25,999 --> 00:04:27,968
You like another beer?
68
00:04:28,101 --> 00:04:28,416
Yeah.
69
00:04:28,440 --> 00:04:30,570
Good. Go in there and
buy one for a change.
70
00:04:30,704 --> 00:04:31,981
I'm going to my...
71
00:04:32,005 --> 00:04:33,783
I'm going to my office
so I don't get mixed up
72
00:04:33,807 --> 00:04:35,742
in anymore of these
inane conversations.
73
00:04:35,876 --> 00:04:37,401
"In" what?
74
00:04:37,544 --> 00:04:39,308
What do you mean, "in what"?!
75
00:04:39,446 --> 00:04:41,278
What you just said.
76
00:04:49,222 --> 00:04:50,884
- Hi there.
- Betsy.
77
00:04:51,024 --> 00:04:52,993
- Howdy, Miss Betsy.
- Hot enough for ya?
78
00:04:53,126 --> 00:04:54,150
Oh, yes, we were...
79
00:04:54,294 --> 00:04:56,058
You want to know
something, Miss Betsy?
80
00:04:56,196 --> 00:04:58,665
I wouldn't give a
hoot if I was to go blind
81
00:04:58,799 --> 00:05:01,769
right this minute 'cause there
ain't nothin' within 100 miles
82
00:05:01,902 --> 00:05:04,565
outside of you
that's worth lookin' at.
83
00:05:04,704 --> 00:05:08,072
Well, you sure know how
to turn a phrase, Festus.
84
00:05:08,208 --> 00:05:09,642
Well, that's easy
85
00:05:09,776 --> 00:05:12,075
when I'm talkin' to a
pretty gal like you are.
86
00:05:12,212 --> 00:05:14,875
Well, you better not let her
pa hear you talkin' like that.
87
00:05:15,015 --> 00:05:16,415
Well, I don't give a hoot.
88
00:05:16,550 --> 00:05:20,385
I'd stand up to him
eyeball to eyeball for her,
89
00:05:20,520 --> 00:05:23,046
and if I'm lying,
I'm dying. I would.
90
00:05:23,190 --> 00:05:25,682
Well, there's been
a few that's tried.
91
00:05:25,826 --> 00:05:27,886
You know what the
whole trouble was?
92
00:05:28,028 --> 00:05:29,894
They backed off.
93
00:05:30,030 --> 00:05:31,862
Well, shoot, if I
was a mite younger,
94
00:05:31,998 --> 00:05:33,227
I'd walk up to him, and I'd...
95
00:05:33,366 --> 00:05:35,358
Well, if I was you,
I'd just hush up.
96
00:05:35,502 --> 00:05:36,936
How is your pa, Betsy?
97
00:05:37,070 --> 00:05:39,164
Ugly, mean and grumpy.
98
00:05:39,306 --> 00:05:41,207
In other words, his usual self.
99
00:05:41,341 --> 00:05:43,503
Have you seen Thad around?
100
00:05:43,643 --> 00:05:44,787
- Oh...
- Yeah, right in there.
101
00:05:44,811 --> 00:05:46,609
I'll fetch him for you. Thad?
102
00:05:46,746 --> 00:05:48,647
Prettiest gal west of
the Mississippi wants
103
00:05:48,782 --> 00:05:50,717
to palaver with you. Come on!
104
00:05:50,851 --> 00:05:54,117
I'd like to send him
ahead just to announce me.
105
00:05:54,254 --> 00:05:56,094
I wish somebody'd
send him a head.
106
00:05:56,189 --> 00:05:58,454
Oh. Hi, Thad.
107
00:05:58,592 --> 00:06:00,288
Morning, Miss Betsy.
108
00:06:00,427 --> 00:06:02,259
You doing any work right now?
109
00:06:02,395 --> 00:06:03,727
Well, nothing I
couldn't put aside
110
00:06:03,864 --> 00:06:05,389
if maybe you were to ask me.
111
00:06:05,532 --> 00:06:06,659
Well, Pa wants to know
112
00:06:06,800 --> 00:06:08,564
if you'll hire out
for about a week.
113
00:06:08,702 --> 00:06:10,637
Well, I think that
can be arranged.
114
00:06:10,770 --> 00:06:12,762
He needs a hand
till the crew gets back
115
00:06:12,906 --> 00:06:14,238
with the herd he just bought.
116
00:06:14,374 --> 00:06:15,967
Pays three dollars and found.
117
00:06:16,109 --> 00:06:18,840
Well, I, uh... think
it would be just fine.
118
00:06:18,979 --> 00:06:20,413
Why don't I, uh, ride out...?
119
00:06:20,547 --> 00:06:23,039
Oh, well, that's very
kind of you, Thad,
120
00:06:23,183 --> 00:06:25,812
but if you're gonna
go to work for us,
121
00:06:25,952 --> 00:06:28,512
do you think that's such
a smart way to start out?
122
00:06:28,655 --> 00:06:30,715
- Ah, think maybe you're right.
- Mm.
123
00:06:30,857 --> 00:06:32,257
Maybe you better ride on alone
124
00:06:32,392 --> 00:06:34,258
and I'll, uh, catch
up with you tonight.
125
00:06:34,394 --> 00:06:37,796
Fine. Bye, Doc. Bye, Festus.
126
00:06:37,931 --> 00:06:40,059
- Miss Betsy.
- Hello.
127
00:06:40,200 --> 00:06:41,862
Hi.
128
00:06:42,002 --> 00:06:44,062
I beg your pardon.
Uh, could you help me?
129
00:06:44,204 --> 00:06:45,797
I'm-I'm looking
for the land office.
130
00:06:45,939 --> 00:06:47,737
Oh, sure. You see the
marshal's office there?
131
00:06:47,874 --> 00:06:49,172
It's just right beyond there.
132
00:06:49,309 --> 00:06:51,437
You fixing to settle
here, are you?
133
00:06:51,578 --> 00:06:53,046
Aye, we are.
134
00:06:53,179 --> 00:06:54,943
We found a grand
place a few miles back.
135
00:06:55,081 --> 00:06:56,811
My father's standing on it now.
136
00:06:56,950 --> 00:06:59,283
Oh, he's standing on it, huh?
137
00:06:59,419 --> 00:07:01,899
Oh, just to make sure that
nobody else takes a fancy to it
138
00:07:02,022 --> 00:07:03,251
before we've made our claim.
139
00:07:03,390 --> 00:07:05,450
Well, ain't no need
to fret about that.
140
00:07:05,592 --> 00:07:06,890
We haven't had a
homesteader here
141
00:07:07,027 --> 00:07:08,825
in three or four
months, have we, Doc?
142
00:07:08,962 --> 00:07:10,157
Hmm?
143
00:07:10,297 --> 00:07:12,289
Uh, you'd know
better about that than I.
144
00:07:12,432 --> 00:07:15,425
But it's a place we've been
looking for for many a long day.
145
00:07:15,568 --> 00:07:16,934
Hate to lose it now,
146
00:07:17,070 --> 00:07:19,130
especially since
Gran saw it in the fire.
147
00:07:19,272 --> 00:07:21,036
Gran?
148
00:07:22,976 --> 00:07:25,445
Well, I... I don't think
you'd understand.
149
00:07:25,578 --> 00:07:28,639
Well, we certainly welcome
you to Dodge, young fella.
150
00:07:28,782 --> 00:07:30,648
Well, I thank you
for your greeting,
151
00:07:30,784 --> 00:07:33,276
and no doubt we'll meet again.
152
00:07:35,322 --> 00:07:37,689
Good day to you.
153
00:07:42,996 --> 00:07:45,465
Now there's a mighty
nice young man.
154
00:07:45,598 --> 00:07:47,191
Yeah, I, uh, wonder who he is.
155
00:07:48,635 --> 00:07:50,627
Sure talked funny, didn't he?
156
00:07:52,205 --> 00:07:54,197
Well...
157
00:07:55,475 --> 00:07:57,341
Say hello to your pa.
158
00:07:57,477 --> 00:07:59,571
I'll do that. See you two later.
159
00:07:59,713 --> 00:08:01,682
I've got some
supplies to pick up.
160
00:08:01,815 --> 00:08:03,807
Bye, Miss Betsy.
161
00:08:06,119 --> 00:08:08,679
Thad, I want to
tell you something.
162
00:08:08,822 --> 00:08:11,155
You hadn't ought to
back down from her pa.
163
00:08:11,291 --> 00:08:14,420
That ain't no way to let Betsy
know how you feel about her.
164
00:08:14,561 --> 00:08:15,995
Oh, I wasn't backing
down from her.
165
00:08:16,129 --> 00:08:18,155
You heard me say
that I'd ride out with her.
166
00:08:18,298 --> 00:08:20,563
Yeah, but I heared how
quick you changed your mind
167
00:08:20,700 --> 00:08:24,296
when she said it
wasn't a good idea, too.
168
00:08:24,437 --> 00:08:27,305
Oh. You mean, she didn't
want me to agree with her?
169
00:08:27,440 --> 00:08:29,170
Well, of course not!
170
00:08:29,309 --> 00:08:32,438
You sure have got a lot
to learn about women, boy.
171
00:08:32,579 --> 00:08:35,174
I'll tell you that. Phew.
172
00:08:40,520 --> 00:08:42,512
Mmm.
173
00:08:42,655 --> 00:08:44,624
I don't know how you do it,
174
00:08:44,758 --> 00:08:47,057
but you sure can
make food taste good.
175
00:08:47,193 --> 00:08:49,059
You hungry?
176
00:08:49,195 --> 00:08:51,187
If I wasn't, I sure am now.
177
00:08:51,331 --> 00:08:54,096
Never figured a girl as
pretty as you could cook.
178
00:08:54,234 --> 00:08:55,395
When do we eat?
179
00:08:55,535 --> 00:08:56,969
When Pa gets here.
180
00:08:57,103 --> 00:08:59,368
Pa is here.
181
00:09:01,408 --> 00:09:04,139
Doesn't seem to me I
heard the dinner bell ring.
182
00:09:04,277 --> 00:09:06,405
Well, it didn't really
ring, Mr. Payson. I was...
183
00:09:06,546 --> 00:09:09,106
Pa, I just asked Thad to
fetch some water for me.
184
00:09:09,249 --> 00:09:11,718
Did you also ask him to stand
around making pretty speeches?
185
00:09:11,851 --> 00:09:14,218
Now, just a minute. Betsy
and I have been friends for a...
186
00:09:14,354 --> 00:09:16,823
Son, when I want
information, I'll ask you for it.
187
00:09:16,956 --> 00:09:19,949
I hired you to work, not to
make eyes at my daughter.
188
00:09:20,093 --> 00:09:21,823
Pa, sit down. Supper's ready.
189
00:09:21,961 --> 00:09:23,327
No, it's gonna have to wait.
190
00:09:23,463 --> 00:09:24,988
You and I are taking a ride.
191
00:09:25,131 --> 00:09:27,157
- Where to?
- Down to the south fork meadow.
192
00:09:27,300 --> 00:09:29,496
I understand we've
got some squatters.
193
00:09:29,636 --> 00:09:32,037
Must be the homesteader
we saw in town.
194
00:09:32,172 --> 00:09:33,868
We?
195
00:09:34,007 --> 00:09:35,908
Well, I was just asking Thad
196
00:09:36,042 --> 00:09:38,068
if he wanted to
come to work for us,
197
00:09:38,211 --> 00:09:39,338
and this fellow stopped
198
00:09:39,479 --> 00:09:41,607
and asked directions
to the land office.
199
00:09:41,748 --> 00:09:43,842
Oh, out of all the
people in town,
200
00:09:43,983 --> 00:09:46,817
he just happened to stop
and ask you for directions?
201
00:09:46,953 --> 00:09:51,516
Pa, I was with Thad
and Doc and Festus.
202
00:09:51,658 --> 00:09:53,286
Oh.
203
00:09:53,426 --> 00:09:56,828
Well, whoever he is, he's gonna
have to get out of that meadow.
204
00:09:58,398 --> 00:10:00,697
You know how to use
that gun you're wearing?
205
00:10:00,834 --> 00:10:02,735
Yes, sir.
206
00:10:02,869 --> 00:10:05,703
But I wasn't
figuring on using it.
207
00:10:05,839 --> 00:10:07,899
Don't worry. I didn't
hire you as a gunslinger.
208
00:10:08,041 --> 00:10:10,510
Just wanted to make sure
you knew how to handle it
209
00:10:10,643 --> 00:10:11,941
in case you have to.
210
00:10:12,078 --> 00:10:13,910
I can handle it.
211
00:10:14,047 --> 00:10:16,642
Mm-hmm. All right, let's go.
212
00:10:16,783 --> 00:10:18,979
Wait for me. I'll
change and go with you.
213
00:10:19,119 --> 00:10:21,111
All right.
214
00:11:14,007 --> 00:11:15,771
Hello.
215
00:11:15,909 --> 00:11:18,174
You're the ones I
saw in town today.
216
00:11:20,313 --> 00:11:22,179
My name is Ben Payson.
217
00:11:22,315 --> 00:11:24,477
Ian McGovern.
This is my son David.
218
00:11:24,617 --> 00:11:27,143
What are you aiming
to do with all of this?
219
00:11:27,287 --> 00:11:29,279
We're aiming to
make a home of it.
220
00:11:29,422 --> 00:11:31,516
You're on my land.
221
00:11:31,658 --> 00:11:34,287
Not according to the
government land office.
222
00:11:34,427 --> 00:11:36,726
This land is open
to homesteaders.
223
00:11:36,863 --> 00:11:38,297
This meadow was mine
224
00:11:38,431 --> 00:11:41,868
long before homesteaders
or government land offices.
225
00:11:42,001 --> 00:11:46,803
We drove past your property
for many and many a mile.
226
00:11:46,940 --> 00:11:49,432
Mm-hmm. And I've fought Indians
227
00:11:49,576 --> 00:11:51,909
and drought and
blistering summers
228
00:11:52,045 --> 00:11:54,480
and bitter winters
for every inch of it.
229
00:11:54,614 --> 00:11:57,140
Had fate put us
here, Mr. Payson,
230
00:11:57,283 --> 00:11:59,252
we would have
fought alongside you.
231
00:11:59,385 --> 00:12:00,648
The few acres
232
00:12:00,787 --> 00:12:03,188
that we will plant will
make no difference to you.
233
00:12:03,323 --> 00:12:06,691
You'll plant nothing.
234
00:12:06,826 --> 00:12:09,819
You'll put no
ploughs in this land.
235
00:12:09,963 --> 00:12:11,829
The land is ours by law,
236
00:12:11,965 --> 00:12:14,366
and as hard as we would
have fought with you,
237
00:12:14,500 --> 00:12:16,298
we can fight just
as hard against you.
238
00:12:16,436 --> 00:12:17,734
You've been warned.
239
00:12:17,870 --> 00:12:20,066
Whatever happens
now is on your own head.
240
00:12:20,206 --> 00:12:23,301
You should know that the
clan has spilled blood before
241
00:12:23,443 --> 00:12:26,106
defending that
which belongs to it.
242
00:12:26,246 --> 00:12:29,148
Mm. You better be
prepared to spill some more.
243
00:12:38,024 --> 00:12:39,549
I got a good notion
244
00:12:39,692 --> 00:12:41,752
to give them a taste
of trouble right now.
245
00:12:41,894 --> 00:12:44,625
- I wouldn't do that if I were you.
- Why not?
246
00:12:44,764 --> 00:12:48,531
There's been somebody in that
wagon covering us with a rifle.
247
00:12:51,204 --> 00:12:53,196
Let's go.
248
00:13:07,220 --> 00:13:08,882
Ben, I've known you a long time.
249
00:13:09,022 --> 00:13:10,547
I got the feeling
you didn't come here
250
00:13:10,690 --> 00:13:12,955
just to talk about the
price of beef in Chicago.
251
00:13:13,092 --> 00:13:14,492
What's on your mind?
252
00:13:14,627 --> 00:13:17,495
Oh, Matt, I've got
squatter problems.
253
00:13:17,630 --> 00:13:19,360
They showed up yesterday.
254
00:13:19,499 --> 00:13:21,695
Moved into that
south meadow of mine.
255
00:13:21,834 --> 00:13:24,449
South meadow? You mean
down by the river bottom?
256
00:13:24,473 --> 00:13:24,895
Mm-hmm.
257
00:13:25,038 --> 00:13:26,563
Well, that's not on
your ranch, is it?
258
00:13:26,706 --> 00:13:28,902
Well, we cut hay
off of it last year.
259
00:13:29,042 --> 00:13:30,874
We often do in a dry year.
260
00:13:31,010 --> 00:13:33,673
Did you check
with the land office?
261
00:13:33,813 --> 00:13:35,679
They filed, if that's
what you're asking.
262
00:13:35,815 --> 00:13:37,340
That pipsqueak of a land agent,
263
00:13:37,483 --> 00:13:40,180
he knows better than
to let 'em file on my land.
264
00:13:40,320 --> 00:13:42,516
Well, Ben, I'm
afraid you'll find
265
00:13:42,655 --> 00:13:44,715
that that land is public domain.
266
00:13:44,857 --> 00:13:46,655
Oh, public nothin'.
267
00:13:46,793 --> 00:13:49,456
It's always been part of the
Bar B, and it always will be.
268
00:13:49,595 --> 00:13:52,121
Well, yes, because nobody else
has come along that's wanted it.
269
00:13:52,265 --> 00:13:53,842
See, that'll be the
government's attitude.
270
00:13:53,866 --> 00:13:55,266
The government?!
271
00:13:55,401 --> 00:13:56,994
Where was the
government 30 years ago
272
00:13:57,136 --> 00:13:59,537
when I first came here? What
was the government doing
273
00:13:59,672 --> 00:14:01,032
when there weren't
no railroad here
274
00:14:01,140 --> 00:14:03,666
or this town or anything else?
275
00:14:03,810 --> 00:14:06,678
Ben, I'm afraid what
you and I might think
276
00:14:06,813 --> 00:14:09,908
doesn't really matter...
The Public Lands Act is law.
277
00:14:10,049 --> 00:14:11,711
I built that ranch,
278
00:14:11,851 --> 00:14:14,753
and I'm not letting anybody
take it away from me.
279
00:14:14,887 --> 00:14:17,686
Ben, nobody's gonna
take it away from you.
280
00:14:17,824 --> 00:14:20,157
But, you see,
281
00:14:20,293 --> 00:14:23,286
if I let them get away with
this, there's gonna be others.
282
00:14:23,429 --> 00:14:25,421
And if I don't put
a stop to this now,
283
00:14:25,565 --> 00:14:28,364
they're gonna chew
me up into little pieces.
284
00:14:29,569 --> 00:14:32,095
Ben, you're exaggerating
this whole thing.
285
00:14:32,238 --> 00:14:34,400
Don't buy trouble
till it happens.
286
00:14:34,540 --> 00:14:36,532
It's happening.
287
00:14:36,676 --> 00:14:39,271
Matt, I want to know
where you stand.
288
00:14:39,412 --> 00:14:42,871
Well, Ben, you and I have
been friends for a long time.
289
00:14:43,015 --> 00:14:45,541
I'd do anything I could
for you... you know that.
290
00:14:45,685 --> 00:14:49,213
But if it comes down to it,
I got to stay with the law.
291
00:14:52,458 --> 00:14:56,054
Well, at least I know now.
292
00:15:05,371 --> 00:15:07,363
♪♪
293
00:16:34,060 --> 00:16:36,052
Don't move.
294
00:16:57,783 --> 00:16:59,308
You all right? Huh?
295
00:16:59,452 --> 00:17:01,648
Oh, I was so scared.
I can't stand up.
296
00:17:01,787 --> 00:17:03,722
Well, I cannot say
that I blame you.
297
00:17:03,856 --> 00:17:05,916
I've seen them attack calves.
298
00:17:06,058 --> 00:17:08,186
Well, this one will
kill no more calves.
299
00:17:08,327 --> 00:17:10,387
He'll be naught but sausage now.
300
00:17:15,668 --> 00:17:17,933
Over there!
301
00:17:20,406 --> 00:17:22,398
Ah!
302
00:17:33,819 --> 00:17:36,482
Where'd you get
your sense of humor?
303
00:17:36,622 --> 00:17:38,022
From your father?
304
00:17:45,865 --> 00:17:47,857
Oh...
305
00:17:51,871 --> 00:17:54,397
Here.
306
00:17:54,540 --> 00:17:57,999
Thank you.
307
00:17:58,144 --> 00:18:00,613
Oh, wait. You're
only making it worse.
308
00:18:00,746 --> 00:18:02,738
Let me see.
309
00:18:04,584 --> 00:18:07,713
Are all Scotchmen
as clumsy as you?
310
00:18:07,853 --> 00:18:09,293
There's no such
thing as a Scotchman.
311
00:18:09,388 --> 00:18:11,584
People from my part of
the world are called Scots
312
00:18:11,724 --> 00:18:13,124
or Scotsmen, if you will,
313
00:18:13,259 --> 00:18:15,785
but we do not take
to being called Scotch.
314
00:18:15,928 --> 00:18:17,794
I'll try to remember.
315
00:18:17,930 --> 00:18:20,331
For someone who couldn't
stand a few moments ago,
316
00:18:20,466 --> 00:18:22,264
you've made a swift recovery.
317
00:18:22,401 --> 00:18:24,734
Well, I'm not
frightened anymore.
318
00:18:24,870 --> 00:18:26,395
Why not?
319
00:18:26,539 --> 00:18:29,270
Maybe you're not
as ugly as the boar.
320
00:18:31,344 --> 00:18:33,210
Did it ever occur to you
321
00:18:33,346 --> 00:18:36,111
that I could be as dangerous?
322
00:18:39,885 --> 00:18:41,751
Do you have a name?
323
00:18:41,887 --> 00:18:43,753
I was christened Elizabeth.
324
00:18:43,889 --> 00:18:46,825
But nobody around here
calls me anything but Betsy.
325
00:18:46,959 --> 00:18:50,020
I'll call you Elizabeth.
326
00:18:50,162 --> 00:18:53,360
I'm wondering why you
came out to the meadow today.
327
00:18:53,499 --> 00:18:56,560
I wanted to see if my
father would succeed
328
00:18:56,702 --> 00:18:58,034
in running you off.
329
00:18:58,170 --> 00:19:00,503
Ah. From the time
I was a wee lad,
330
00:19:00,640 --> 00:19:02,506
I never ran from a loud noise.
331
00:19:02,642 --> 00:19:05,168
It's more than a
loud noise, David.
332
00:19:05,311 --> 00:19:07,837
Aye, there were signs the
man could be a wee bit more
333
00:19:07,980 --> 00:19:10,950
if he put himself to it.
334
00:19:11,984 --> 00:19:14,715
He's really a good man, David.
335
00:19:14,854 --> 00:19:16,720
There has to be some good in him
336
00:19:16,856 --> 00:19:19,348
to have fathered
the likes of you.
337
00:19:20,359 --> 00:19:22,055
He'll try to make you leave.
338
00:19:22,194 --> 00:19:24,186
Aye, I'm sure.
339
00:19:25,665 --> 00:19:28,396
And I'm just as
sure you'll stay.
340
00:19:28,534 --> 00:19:32,801
The McGoverns have got
a terrible fault, Elizabeth.
341
00:19:32,938 --> 00:19:35,134
When they find
something they want,
342
00:19:35,274 --> 00:19:39,006
they will not rest until
they make it theirs.
343
00:19:39,145 --> 00:19:41,341
And what they've made their own,
344
00:19:41,480 --> 00:19:44,939
they hold dearer
than life itself.
345
00:19:47,653 --> 00:19:50,521
I think we'd better
be getting back.
346
00:19:50,656 --> 00:19:52,852
Why?
347
00:19:52,992 --> 00:19:55,962
Well, the rain's almost over.
348
00:19:56,996 --> 00:19:58,328
Well, is that good enough reason
349
00:19:58,464 --> 00:20:00,933
for leaving a place
as cozy as this one?
350
00:20:25,691 --> 00:20:27,557
Betsy, where have you been?
351
00:20:27,693 --> 00:20:29,719
- Thad and I spent half of the after...
- Pa, Pa,
352
00:20:29,862 --> 00:20:32,991
I'm all right. I-I just
got caught in the storm
353
00:20:33,132 --> 00:20:35,727
and waited it out in the hay
shed near the south fork meadow.
354
00:20:35,868 --> 00:20:38,228
When your horse came home
alone, I didn't know what to think
355
00:20:38,270 --> 00:20:40,466
- or where...
- Well, he got spooked by a wild pig
356
00:20:40,606 --> 00:20:42,666
- and threw me.
- A wild...
357
00:20:42,808 --> 00:20:44,606
Are you sure you're all right?
358
00:20:44,744 --> 00:20:46,337
Yes, Pa. I'm fine.
359
00:20:46,479 --> 00:20:48,948
I'm just a little
messed up, that's all.
360
00:20:49,081 --> 00:20:51,277
What were you doing
by the south meadow?
361
00:20:51,417 --> 00:20:53,283
I was just out ridin'.
362
00:20:53,419 --> 00:20:55,285
And-and this pig?
363
00:20:55,421 --> 00:20:57,287
One of the
homesteaders killed it.
364
00:20:57,423 --> 00:20:59,153
One of the squatters,
you mean, don't you?
365
00:20:59,291 --> 00:21:00,884
Which one?
366
00:21:01,026 --> 00:21:02,756
Well, what difference
does it make?
367
00:21:02,895 --> 00:21:04,022
He saved my life.
368
00:21:04,163 --> 00:21:06,962
I told you to stay
away from the meadow!
369
00:21:07,099 --> 00:21:08,499
Why, Pa?
370
00:21:08,634 --> 00:21:12,571
Because I don't want you
associating with land thieves!
371
00:21:12,705 --> 00:21:14,435
People!
372
00:21:14,573 --> 00:21:18,101
- Honest, hard-working...
- Now, don't you tell me what they are.
373
00:21:18,244 --> 00:21:22,443
I suppose they-they think that
we're indebted to them now, huh?
374
00:21:22,581 --> 00:21:24,914
Well, I'd say we
are, wouldn't you?
375
00:21:25,050 --> 00:21:26,177
Now, you listen to me.
376
00:21:26,318 --> 00:21:28,583
Just because one of
those squatters came along
377
00:21:28,721 --> 00:21:31,384
in time to kill a wild pig
doesn't give them any claim
378
00:21:31,524 --> 00:21:33,459
on you, now do
you understand me?
379
00:21:33,592 --> 00:21:35,527
Yes, Pa, I understand.
380
00:21:35,661 --> 00:21:39,189
And I want you to stay away
from them, you hear me?
381
00:21:39,331 --> 00:21:40,594
I hear you.
382
00:21:40,733 --> 00:21:43,931
If one of them puts his
hands on you, I'll kill him.
383
00:21:45,404 --> 00:21:48,203
If you're finished,
can I go now?
384
00:21:48,340 --> 00:21:50,206
Aw, Betsy,
385
00:21:50,342 --> 00:21:53,073
all I've ever wanted
is the best for you.
386
00:21:53,212 --> 00:21:55,147
That's all I've ever wanted.
387
00:21:55,281 --> 00:21:58,774
I didn't raise you for any
dirt-scratching sodbuster.
388
00:21:58,918 --> 00:22:01,786
You didn't raise
me for a sodbuster
389
00:22:01,921 --> 00:22:03,651
or a store clerk
390
00:22:03,789 --> 00:22:06,315
or a ranch hand.
391
00:22:06,458 --> 00:22:08,984
What did you raise me for, Pa?
392
00:22:09,128 --> 00:22:12,098
Or haven't you ever
asked yourself that?
393
00:22:34,220 --> 00:22:36,212
Whoa.
394
00:22:53,706 --> 00:22:55,038
Where'd you leave Pa?
395
00:22:55,174 --> 00:22:56,437
Over at the drift fence.
396
00:22:56,575 --> 00:22:59,443
Came back for more
fence poles there.
397
00:22:59,578 --> 00:23:01,570
You look nice this
morning, Betsy.
398
00:23:01,714 --> 00:23:03,580
Why, thank you.
399
00:23:03,716 --> 00:23:05,776
I noticed it this
morning at breakfast,
400
00:23:05,918 --> 00:23:07,438
and I would have
said something, but...
401
00:23:07,519 --> 00:23:10,387
you know how your pa is
these days, kind of touchy.
402
00:23:10,522 --> 00:23:13,651
Well, it's nice to
know you thought of it.
403
00:23:13,792 --> 00:23:15,658
Something wrong?
404
00:23:15,794 --> 00:23:18,593
Are you going into
town pretty soon?
405
00:23:18,731 --> 00:23:20,597
About noon to pick up the mail.
406
00:23:20,733 --> 00:23:22,895
Why?
407
00:23:23,035 --> 00:23:28,235
Thad, I've always thought of
you as one of my closest friends.
408
00:23:28,374 --> 00:23:30,070
Well, that's nice to hear
409
00:23:30,209 --> 00:23:33,077
because I kind of feel
the same way about you.
410
00:23:33,212 --> 00:23:36,046
Then you'll do something
for me in friendship?
411
00:23:36,181 --> 00:23:39,049
Well, sure. That's
what friends are for.
412
00:23:39,184 --> 00:23:40,709
On your way into town,
413
00:23:40,853 --> 00:23:43,049
would you ride down past
the homesteader ranch
414
00:23:43,188 --> 00:23:45,157
and deliver this message...
415
00:23:45,291 --> 00:23:47,692
Wait a minute. I can't do that.
416
00:23:47,826 --> 00:23:50,694
I'm working for your pa,
and I'm beholden to him.
417
00:23:50,829 --> 00:23:53,162
And you know how he
feels about those people.
418
00:23:53,299 --> 00:23:55,768
Well, is it more
important than friendship?
419
00:23:55,901 --> 00:23:57,893
Yes.
420
00:24:00,639 --> 00:24:02,972
Who do you want me
to give the message to?
421
00:24:03,108 --> 00:24:07,102
Oh, what difference
does it make to you?
422
00:24:08,113 --> 00:24:10,275
Well, is it Dave McGovern?
423
00:24:11,317 --> 00:24:13,843
What if it is?
424
00:24:14,887 --> 00:24:17,322
Have you gone sweet on him?
425
00:24:17,456 --> 00:24:19,448
I don't know.
426
00:24:23,062 --> 00:24:25,088
If I have?
427
00:24:25,230 --> 00:24:28,098
I'm sorry, Betsy. I just...
428
00:24:28,233 --> 00:24:31,226
- never figured it.
- Neither did I.
429
00:24:33,005 --> 00:24:36,601
Your pa's gonna have a fit
when he finds out about this.
430
00:24:36,742 --> 00:24:40,474
That's why I want you to
deliver this message for me.
431
00:24:40,612 --> 00:24:42,604
Please, Thad.
432
00:24:43,615 --> 00:24:47,017
All right. I'll take it to him.
433
00:24:47,152 --> 00:24:49,348
Oh, thank you, Thad.
434
00:24:49,488 --> 00:24:51,684
You're the best
friend I ever had.
435
00:24:51,824 --> 00:24:53,349
That's not exactly
what I had in mind.
436
00:24:53,492 --> 00:24:55,484
But it's something.
437
00:25:17,816 --> 00:25:19,751
- Hey, Matthew.
- Festus.
438
00:25:19,885 --> 00:25:21,945
Fixin' to go someplace, are you?
439
00:25:22,087 --> 00:25:24,147
Yeah, I'm going out and
check on those homesteaders.
440
00:25:24,289 --> 00:25:27,817
You mean them that, uh, filed
on ol' Ben Payson's meadow?
441
00:25:27,960 --> 00:25:29,826
Yeah, except it wasn't
Ben Payson's meadow.
442
00:25:29,962 --> 00:25:31,555
It was open range land.
443
00:25:31,697 --> 00:25:33,427
Is ol' Ben givin'
you trouble, is he?
444
00:25:33,565 --> 00:25:35,431
Oh, he's making
noises at it, yeah.
445
00:25:35,567 --> 00:25:37,832
You know, he always
was one to glom on
446
00:25:37,970 --> 00:25:39,905
to whatever he
figured was his'n.
447
00:25:40,039 --> 00:25:42,440
Well, look at the way
he treats Miss Betsy.
448
00:25:42,574 --> 00:25:45,703
Well, yeah, except my concern
right now is those homesteaders.
449
00:25:45,844 --> 00:25:47,642
Well, if you ain't
got nothin' agin it,
450
00:25:47,780 --> 00:25:51,114
- I'll ride out with you.
- No, glad to have you.
451
00:25:56,522 --> 00:25:58,514
♪♪
452
00:26:15,908 --> 00:26:17,900
David?
453
00:26:20,979 --> 00:26:22,971
David?
454
00:26:26,218 --> 00:26:27,743
Aye.
455
00:26:27,886 --> 00:26:30,412
Oh. You startled me.
456
00:26:30,556 --> 00:26:32,616
I've been waiting for an hour.
457
00:26:32,758 --> 00:26:34,624
I couldn't get out any sooner.
458
00:26:34,760 --> 00:26:37,457
Pa's been watching
me like a hawk.
459
00:26:37,596 --> 00:26:39,121
I'm glad that's it.
460
00:26:39,264 --> 00:26:41,062
What do you mean?
461
00:26:41,200 --> 00:26:43,795
I thought maybe you
had a change of heart.
462
00:26:43,936 --> 00:26:46,337
Oh, you don't
really believe that.
463
00:26:46,472 --> 00:26:47,770
Aye, I do.
464
00:26:47,906 --> 00:26:49,417
I was on my way up to
your place to make sure
465
00:26:49,441 --> 00:26:51,273
when I met your friend Thad.
466
00:26:51,410 --> 00:26:52,742
You were coming to the ranch?
467
00:26:52,878 --> 00:26:54,346
Aye.
468
00:26:54,480 --> 00:26:57,348
David, you're insane.
469
00:26:57,483 --> 00:27:00,180
My father would have killed you.
470
00:27:00,319 --> 00:27:03,187
Ah, I cannot believe that.
471
00:27:03,322 --> 00:27:05,450
The man's not a savage.
472
00:27:05,591 --> 00:27:08,584
David, when it comes to me,
473
00:27:08,727 --> 00:27:12,789
there's a wildness in him I
don't think even he understands.
474
00:27:12,931 --> 00:27:14,923
You don't know him like I do.
475
00:27:15,067 --> 00:27:17,263
No, I don't. But I'm
willing to know him,
476
00:27:17,402 --> 00:27:19,564
and I'm willing to
have him know me.
477
00:27:19,705 --> 00:27:22,174
He's got to give
you up sometime.
478
00:27:22,307 --> 00:27:24,503
David,
479
00:27:24,643 --> 00:27:28,239
does this land mean
so much to you?
480
00:27:28,380 --> 00:27:30,406
Why?
481
00:27:30,549 --> 00:27:34,247
Well, there's so much other
land to be had for the asking.
482
00:27:34,386 --> 00:27:37,879
Maybe if you'd move away,
it wouldn't be so difficult.
483
00:27:38,023 --> 00:27:40,117
I'm sorry. I cannot do that.
484
00:27:40,259 --> 00:27:42,592
Well, if you're both
gonna be so stubborn,
485
00:27:42,728 --> 00:27:44,458
if-if neither one
of you will give in,
486
00:27:44,596 --> 00:27:46,656
something terrible
is going to happen.
487
00:27:46,798 --> 00:27:50,530
I will not be driven from what
is mine by law and by choice.
488
00:27:50,669 --> 00:27:53,332
Well, you're worse
than my father.
489
00:27:53,472 --> 00:27:55,236
Elizabeth.
490
00:28:03,549 --> 00:28:06,986
Is there another girl in
Dodge as pretty as you are?
491
00:28:08,020 --> 00:28:10,888
Of course.
492
00:28:11,023 --> 00:28:12,889
Why?
493
00:28:13,025 --> 00:28:15,961
Now that I've found you and
I've told you how I feel about you,
494
00:28:16,094 --> 00:28:18,689
would you think it a wee bit
strange if I decided suddenly
495
00:28:18,830 --> 00:28:22,358
to give you up and go
off with another lass?
496
00:28:22,501 --> 00:28:25,494
You know the answer to that.
497
00:28:28,307 --> 00:28:30,037
Then why does it
seem so strange to you
498
00:28:30,175 --> 00:28:33,145
that I do not wish to give
up the land of my choice?
499
00:28:47,159 --> 00:28:50,618
You'd better go on home, quick.
500
00:28:50,762 --> 00:28:54,290
You make one more
move and I'll shoot.
501
00:28:54,433 --> 00:28:55,901
You won't need that gun, ma'am.
502
00:28:56,034 --> 00:28:57,525
We're not here to harm you.
503
00:28:57,669 --> 00:28:59,331
- Gran.
- It's all right, son.
504
00:28:59,471 --> 00:29:01,997
I have them covered.
They'll give you no trouble.
505
00:29:02,140 --> 00:29:04,268
I'll take that.
506
00:29:04,409 --> 00:29:06,310
What do you want here?
507
00:29:06,445 --> 00:29:08,485
Well, I'd like to talk to
you for a minute if I can.
508
00:29:08,614 --> 00:29:09,741
My name's Matt Dillon.
509
00:29:09,881 --> 00:29:12,077
I'm the United States
Marshal from Dodge City.
510
00:29:12,217 --> 00:29:14,311
Are you a peace officer?
511
00:29:14,453 --> 00:29:16,445
That's right, sir, I am.
512
00:29:19,558 --> 00:29:23,757
Marshal, you'll, uh, have
to forgive me mother.
513
00:29:23,895 --> 00:29:26,421
She's been, uh, a
bit wary of strangers
514
00:29:26,565 --> 00:29:28,591
since we first arrived.
515
00:29:28,734 --> 00:29:30,669
You've been having
trouble, have you?
516
00:29:30,802 --> 00:29:33,795
Well, uh, I don't know
that you'd call it that.
517
00:29:33,939 --> 00:29:37,603
There's a man drove by
and told us we must leave.
518
00:29:38,610 --> 00:29:39,669
Father?
519
00:29:39,811 --> 00:29:41,006
This is my son, David.
520
00:29:41,146 --> 00:29:45,015
David, this is Mr. Dillon,
United States Marshal.
521
00:29:45,150 --> 00:29:46,345
Howdy-do.
522
00:29:46,485 --> 00:29:48,078
And this is Mr., uh...
523
00:29:48,220 --> 00:29:50,746
Festus Haggen. Glad to meet you.
524
00:29:50,889 --> 00:29:53,950
Did I hear the word "trouble"?
525
00:29:54,092 --> 00:29:56,004
Well, your father was just
telling us somebody's trying
526
00:29:56,028 --> 00:29:57,428
to move you off this land.
527
00:29:57,562 --> 00:29:58,996
Aye, that's right.
528
00:29:59,131 --> 00:30:01,999
Would his name by any
chance be Ben Payson?
529
00:30:02,134 --> 00:30:04,603
Aye, that's the man.
530
00:30:04,736 --> 00:30:07,865
If you're interested, Marshal,
we've a paper to show our claim.
531
00:30:08,006 --> 00:30:09,736
Well, I know all
about your paper.
532
00:30:09,875 --> 00:30:12,538
I also know about Ben Payson.
533
00:30:12,678 --> 00:30:14,874
Uh, might he be
a friend of yours?
534
00:30:15,013 --> 00:30:16,743
Yes, I'm afraid he is.
535
00:30:16,882 --> 00:30:20,785
That must make it a wee
bit difficult for you, doesn't it?
536
00:30:20,919 --> 00:30:23,047
Well, Mr. McGovern, my
job is to uphold the law,
537
00:30:23,188 --> 00:30:25,054
friends or no friends.
538
00:30:25,190 --> 00:30:27,056
I'm glad to hear that, Marshal.
539
00:30:27,192 --> 00:30:29,252
We traveled many and
many a mile to be here,
540
00:30:29,394 --> 00:30:31,989
and we'll travel no more.
541
00:30:32,130 --> 00:30:34,258
Well, now, I can
also tell you this.
542
00:30:34,399 --> 00:30:37,597
Ben Payson's not the kind of
man to back down very easy.
543
00:30:37,736 --> 00:30:39,864
Now, if you're not gonna
do any backing down either,
544
00:30:40,005 --> 00:30:42,304
well, somebody's
liable to get hurt.
545
00:30:42,441 --> 00:30:44,501
If a man stands for his rights,
546
00:30:44,643 --> 00:30:47,704
he must be prepared
for the consequences.
547
00:30:47,846 --> 00:30:51,044
Well, we'll do what
we can to protect you.
548
00:30:51,183 --> 00:30:53,049
We're not asking for help.
549
00:30:53,185 --> 00:30:55,586
Well, I know you're not, but
you're entitled to it anyway.
550
00:30:55,721 --> 00:30:59,180
Now, either Festus or I will try
to come by here about once a day
551
00:30:59,324 --> 00:31:00,724
and look in on
you, but I'm afraid
552
00:31:00,859 --> 00:31:02,691
we can't be here all the time.
553
00:31:02,828 --> 00:31:04,694
We understand, Marshal,
554
00:31:04,830 --> 00:31:07,823
and we're grateful
for your concern.
555
00:31:08,834 --> 00:31:10,826
Ma'am.
556
00:31:33,558 --> 00:31:36,756
It's nice to know
that you're not alone.
557
00:31:36,895 --> 00:31:41,560
Aye. It's always nice to
know you're not alone, Father.
558
00:32:06,258 --> 00:32:08,921
Now, I've told you twice to
stay away from this place.
559
00:32:09,060 --> 00:32:10,392
If I have to tell you again,
560
00:32:10,529 --> 00:32:12,464
I'll lock you in your
room like a child.
561
00:32:12,597 --> 00:32:14,589
Now get out of here.
562
00:32:21,039 --> 00:32:24,237
Well, if that is the
lass that you'd have,
563
00:32:24,376 --> 00:32:27,175
I'll not be the one
to dissuade you,
564
00:32:27,312 --> 00:32:31,113
though you might have chosen
a better time and a better place.
565
00:32:31,249 --> 00:32:33,912
What's the matter with you, man?
566
00:32:34,052 --> 00:32:35,850
Can you not understand?
567
00:32:35,987 --> 00:32:37,512
The lad did not have a choice.
568
00:32:37,656 --> 00:32:39,056
What's the meaning of that?
569
00:32:39,191 --> 00:32:41,854
Have you forgotten
what I saw in the fire?
570
00:32:41,993 --> 00:32:45,589
A man of violence
and a lad and a lass.
571
00:32:45,730 --> 00:32:47,926
You see, Father, it's
been decided beforehand.
572
00:32:48,066 --> 00:32:50,126
We've naught to say
about it, any of us.
573
00:32:50,268 --> 00:32:54,899
Ah, perhaps not, but here is
one that may think different, lad.
574
00:33:02,714 --> 00:33:04,376
McGovern,
575
00:33:04,516 --> 00:33:07,042
keep that whelp of yours
away from my daughter.
576
00:33:07,185 --> 00:33:09,450
- Hold your insult!
- Your daughter's a grown woman.
577
00:33:09,588 --> 00:33:11,614
You cannot go on
treating her like a child.
578
00:33:11,756 --> 00:33:13,156
You heard what I said.
579
00:33:13,291 --> 00:33:14,350
Then hear me.
580
00:33:14,493 --> 00:33:17,019
When my house is
built, I'm taking her away.
581
00:33:17,162 --> 00:33:19,563
You're just trying to
use her to get at my land.
582
00:33:19,698 --> 00:33:20,778
We've already got the land.
583
00:34:25,897 --> 00:34:29,231
If he comes near
her again, I'll kill him.
584
00:34:50,855 --> 00:34:52,756
David.
585
00:34:55,360 --> 00:34:57,158
Elizabeth.
586
00:34:57,295 --> 00:34:58,991
Hello, David.
587
00:34:59,130 --> 00:35:01,725
It's been a long time.
588
00:35:01,866 --> 00:35:05,132
Four days. I've missed you.
589
00:35:05,270 --> 00:35:06,329
And I you.
590
00:35:06,471 --> 00:35:08,997
I've been to the
hayrick every day.
591
00:35:09,140 --> 00:35:10,870
Well, this is the first time
592
00:35:11,009 --> 00:35:13,342
I've been allowed
out of the house.
593
00:35:13,478 --> 00:35:16,277
Aye, uh, I thought that
might be the way of it.
594
00:35:16,414 --> 00:35:18,440
Did he know we'd met?
595
00:35:18,583 --> 00:35:20,108
Yes.
596
00:35:20,251 --> 00:35:22,447
He's hardly spoken to me since.
597
00:35:22,587 --> 00:35:24,453
I'm sorry.
598
00:35:24,589 --> 00:35:26,922
It doesn't matter.
599
00:35:27,058 --> 00:35:30,654
Thad told me you
were building a house.
600
00:35:30,795 --> 00:35:33,594
Did he tell you what for?
601
00:35:33,732 --> 00:35:35,598
Yes.
602
00:35:35,734 --> 00:35:38,431
I-I've got plans and-and
some of the material,
603
00:35:38,570 --> 00:35:41,836
and, with luck, we'll be able to
start the framework next week.
604
00:35:41,973 --> 00:35:45,307
It'll not be much at
first, but it'll be ours.
605
00:35:45,443 --> 00:35:48,311
How long before you're finished?
606
00:35:48,446 --> 00:35:49,778
Well, I cannot tell you,
607
00:35:49,914 --> 00:35:53,646
but I'm thinking I'll
not sleep until it's done.
608
00:35:53,785 --> 00:35:56,721
David, I'm afraid.
609
00:35:56,855 --> 00:35:58,118
Of what?
610
00:35:58,256 --> 00:36:00,122
I don't know.
611
00:36:00,258 --> 00:36:01,920
That you won't finish the house,
612
00:36:02,060 --> 00:36:03,323
that something will happen.
613
00:36:03,461 --> 00:36:04,724
Hush, lass.
614
00:36:04,863 --> 00:36:07,389
The Lord moved a great many
people to bring us together,
615
00:36:07,532 --> 00:36:10,991
and I cannot believe that He
plans to keep us apart for long.
616
00:36:11,136 --> 00:36:13,662
Betsy!
617
00:36:22,447 --> 00:36:25,440
So this was the
errand you had to run?
618
00:36:25,583 --> 00:36:27,313
Father, please.
619
00:36:27,452 --> 00:36:29,921
I told you to stay
away from her.
620
00:36:30,055 --> 00:36:32,524
Aye, but she hasn't told me.
621
00:36:32,657 --> 00:36:34,853
As long as she
lives in my house,
622
00:36:34,993 --> 00:36:36,689
she'll do what I say.
623
00:36:36,828 --> 00:36:38,820
Father, please stop it!
624
00:36:38,963 --> 00:36:40,329
Come with me.
625
00:36:40,465 --> 00:36:44,197
Don't yank at me
as if I was a child.
626
00:36:44,335 --> 00:36:45,860
David...
627
00:36:46,004 --> 00:36:47,131
Don't worry, lass.
628
00:36:47,272 --> 00:36:49,332
It'll be all right.
629
00:36:52,210 --> 00:36:55,078
I'm gonna tell you something.
630
00:36:55,213 --> 00:36:59,207
I'll see you in Hades
before you marry that girl.
631
00:37:30,348 --> 00:37:32,340
That was a fine supper, girl.
632
00:37:36,054 --> 00:37:38,489
Betsy.
633
00:37:38,623 --> 00:37:40,615
All right, how long?
634
00:37:40,759 --> 00:37:42,125
How long what?
635
00:37:42,260 --> 00:37:44,627
How long do you intend to sulk?
636
00:37:44,763 --> 00:37:46,959
Treat me like a stranger
in my own house?
637
00:37:47,098 --> 00:37:49,226
I don't have anything to say.
638
00:37:49,367 --> 00:37:52,064
Oh, Betsy, please.
639
00:37:52,203 --> 00:37:53,603
We've always been able to talk.
640
00:37:53,738 --> 00:37:56,936
It's always been
just you and me.
641
00:37:57,075 --> 00:37:59,067
Please.
642
00:38:05,917 --> 00:38:07,647
I can't keep you
with me forever.
643
00:38:07,786 --> 00:38:09,084
I know that.
644
00:38:09,220 --> 00:38:11,985
And I wouldn't dream
of standing in your way.
645
00:38:12,123 --> 00:38:13,523
When the right time comes
646
00:38:13,658 --> 00:38:15,627
and the right man comes along...
647
00:38:15,760 --> 00:38:18,286
Right for who, you or me?
648
00:38:18,429 --> 00:38:20,523
So you're on his
side all the way, huh?
649
00:38:20,665 --> 00:38:24,432
It's not a matter of side, it's
a matter of right and wrong.
650
00:38:24,569 --> 00:38:27,630
And it's me that's wrong for
protecting what's my own?
651
00:38:27,772 --> 00:38:29,400
Neither's yours.
652
00:38:29,541 --> 00:38:32,636
You don't own the land
and you don't own me.
653
00:38:37,048 --> 00:38:39,074
Oh, it's Leemer and Marty.
654
00:38:39,217 --> 00:38:40,617
Can I go now?
655
00:38:40,752 --> 00:38:42,744
Oh, yes, you can go now.
656
00:38:46,524 --> 00:38:47,651
Hiya, boss.
657
00:38:47,792 --> 00:38:50,227
- Oh, hi. How was the trip?
- No trouble.
658
00:38:50,361 --> 00:38:52,387
- We only lost about a dozen head.
- Good, good.
659
00:38:52,530 --> 00:38:54,021
We rode on in
ahead of the others.
660
00:38:54,165 --> 00:38:56,293
The rest of the crew
will be along with the herd
661
00:38:56,434 --> 00:38:57,993
- in about an hour.
- Mm-hmm.
662
00:38:58,136 --> 00:39:00,901
Say, boss, why'd you lease out
that meadow down by the river?
663
00:39:01,039 --> 00:39:03,508
I didn't lease that.
Them are squatters.
664
00:39:03,641 --> 00:39:05,633
You know, they're
breaking ground down there.
665
00:39:05,777 --> 00:39:07,405
They put a plough
into that ground?
666
00:39:07,545 --> 00:39:10,037
You said it.
667
00:39:10,181 --> 00:39:12,582
All right, when the boys get
in, have them stay saddled.
668
00:39:12,717 --> 00:39:14,015
Why? What are you figuring on?
669
00:39:14,152 --> 00:39:16,348
We're gonna go down
there and run them off.
670
00:39:16,487 --> 00:39:18,479
Okay. We'll let you
know when they get here.
671
00:39:34,873 --> 00:39:36,364
Well?
672
00:39:36,507 --> 00:39:38,499
You can't do this, Mr. Payson.
673
00:39:38,643 --> 00:39:40,874
I'll bet she put you up to this.
674
00:39:41,012 --> 00:39:42,776
Of course I did.
675
00:39:42,914 --> 00:39:45,816
Somebody's got to
make you listen to reason.
676
00:39:45,950 --> 00:39:47,816
If you go into that
meadow with armed men,
677
00:39:47,952 --> 00:39:49,944
you'll be breaking the law.
678
00:39:51,589 --> 00:39:54,081
Son, I told you once before...
679
00:39:54,225 --> 00:39:57,161
When I want any information
from you, I'll ask for it.
680
00:39:57,295 --> 00:39:59,127
Now get away from that door.
681
00:40:01,799 --> 00:40:03,062
No.
682
00:40:04,936 --> 00:40:07,599
I won't tell you again.
683
00:40:07,739 --> 00:40:09,901
Now stand over there.
684
00:40:20,919 --> 00:40:23,354
Put that gun belt on the table.
685
00:40:34,465 --> 00:40:36,457
Marty!
686
00:40:38,469 --> 00:40:39,596
You want me, Mr. Payson?
687
00:40:39,737 --> 00:40:41,729
Stay in here and keep
an eye on these two
688
00:40:41,873 --> 00:40:44,866
until the rest of us get back.
689
00:40:45,009 --> 00:40:47,001
Yes, sir.
690
00:40:48,746 --> 00:40:49,941
Pa.
691
00:40:50,081 --> 00:40:51,674
I'll make a promise to you.
692
00:40:51,816 --> 00:40:53,444
Don't take your men down there,
693
00:40:53,584 --> 00:40:55,917
and I'll stay away from David.
694
00:40:56,054 --> 00:40:58,046
I give you my word.
695
00:41:11,803 --> 00:41:13,795
Sit down, Miss Betsy.
696
00:41:36,627 --> 00:41:38,619
I sure am sorry, Miss Betsy.
697
00:41:43,334 --> 00:41:46,361
What would you do if I
decided to leave, Marty?
698
00:41:46,504 --> 00:41:49,497
Oh, you wouldn't
do that, Miss Betsy.
699
00:41:57,348 --> 00:41:59,078
You wouldn't shoot
me, would you?
700
00:41:59,217 --> 00:42:01,482
You hadn't ought to
talk like that, Miss Betsy.
701
00:42:01,619 --> 00:42:04,248
Your pa'd skin me alive
if I was to let you go.
702
00:42:44,362 --> 00:42:46,354
Go.
703
00:43:11,055 --> 00:43:13,650
You'd best kill us
all here and now.
704
00:43:13,791 --> 00:43:16,886
There'll be no end to
this as long as I shall live.
705
00:43:17,028 --> 00:43:18,997
I gave you fair warning.
706
00:43:19,130 --> 00:43:20,689
You heard my father. Shoot now,
707
00:43:20,832 --> 00:43:22,801
or by all the saints,
you'll wish you had.
708
00:43:22,934 --> 00:43:24,994
Get some hay under that wagon.
709
00:43:25,136 --> 00:43:27,935
You'll regret this
as long as you live,
710
00:43:28,072 --> 00:43:30,473
each of you. Each of you!
711
00:43:35,246 --> 00:43:36,305
Leemer.
712
00:43:36,447 --> 00:43:38,313
- Yeah?
- Burn it.
713
00:43:38,449 --> 00:43:40,714
No!
714
00:43:40,852 --> 00:43:43,686
Everything I own
on is in that wagon.
715
00:43:43,821 --> 00:43:45,449
Fire it.
716
00:44:05,009 --> 00:44:06,500
All right, hold it!
717
00:44:06,644 --> 00:44:08,112
Hold on, there!
718
00:44:08,246 --> 00:44:10,545
All right, put up the
guns. Call 'em off, Ben.
719
00:44:10,681 --> 00:44:12,741
All right, let 'em up.
720
00:44:15,019 --> 00:44:17,318
All right, over here.
721
00:44:17,455 --> 00:44:18,684
Get over there. Move, move.
722
00:44:18,823 --> 00:44:21,122
All right, throw the
guns down, drop 'em.
723
00:44:21,259 --> 00:44:23,785
David.
724
00:44:26,364 --> 00:44:28,833
They're burning everything.
725
00:44:50,555 --> 00:44:52,421
- Elizabeth, come out of there.
- No,
726
00:44:52,557 --> 00:44:55,026
David, come and help me.
727
00:45:22,620 --> 00:45:25,988
Thad, go into town
and get Doc, quick.
728
00:45:26,123 --> 00:45:28,888
Ben, get some of your boys
to start putting this fire out.
729
00:45:29,026 --> 00:45:31,018
Let's go.
730
00:45:57,688 --> 00:45:59,554
Betsy...
731
00:45:59,690 --> 00:46:02,216
I'd give anything
to undo it all.
732
00:46:03,761 --> 00:46:06,128
I think we all would, Pa.
733
00:46:06,264 --> 00:46:09,996
Isn't there anything I can
say to persuade you to stay?
734
00:46:13,137 --> 00:46:15,368
David thinks we
ought to get away.
735
00:46:16,974 --> 00:46:19,739
I-I guess he's got
a right to hate me.
736
00:46:19,877 --> 00:46:23,370
He doesn't hate you, Pa.
737
00:46:23,514 --> 00:46:26,951
Neither do I.
738
00:46:27,084 --> 00:46:29,747
It's just that we have
to make our own life,
739
00:46:29,887 --> 00:46:31,981
and after what's happened,
740
00:46:32,123 --> 00:46:34,115
neither of us want
to start it here.
741
00:46:37,028 --> 00:46:38,792
How far will you go?
742
00:46:39,830 --> 00:46:42,026
We're talking about California.
743
00:46:42,166 --> 00:46:45,295
Well, that land's
no better than here.
744
00:46:47,138 --> 00:46:50,108
It's not important,
if David wants it.
745
00:46:52,143 --> 00:46:53,975
If you can give up
everything for him,
746
00:46:54,111 --> 00:46:57,104
why can't you just
give up a little for me?
747
00:47:00,751 --> 00:47:03,311
I don't know, Pa.
748
00:47:03,454 --> 00:47:04,854
Maybe it's because
749
00:47:04,989 --> 00:47:08,050
he's never asked me
to give anything up.
750
00:47:35,853 --> 00:47:38,846
♪♪
751
00:48:05,516 --> 00:48:08,543
♪♪
752
00:48:27,505 --> 00:48:30,498
♪♪
753
00:48:46,957 --> 00:48:48,892
All right. You ready, Ben?
754
00:48:49,026 --> 00:48:51,018
Yeah.
755
00:48:53,164 --> 00:48:56,328
I thank you for letting me see
her before she left, Marshal.
756
00:48:57,902 --> 00:48:59,063
Let's go.
757
00:48:59,203 --> 00:49:01,502
How long do you
think they'll give me?
758
00:49:01,639 --> 00:49:03,631
I don't know. That'll
be up to the judge.
54838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.