Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,265 --> 00:00:34,793
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:49,616 --> 00:00:53,075
Skeeter, you figure Uncle
Argonaut'll take us into town
3
00:00:53,220 --> 00:00:54,984
next time he goes
to sell those hides?
4
00:00:55,122 --> 00:00:58,320
Not if we's don't catch us a
mess of them buffs out there.
5
00:01:01,695 --> 00:01:05,029
Well, I want to get me a pair
of those store-bought boots.
6
00:01:05,165 --> 00:01:07,327
Like he'd give you
the hard cash for that.
7
00:01:07,467 --> 00:01:09,197
Well, I do my share
of huntin' and skinnin'.
8
00:01:09,336 --> 00:01:10,668
Well, you tell him, not me.
9
00:01:10,804 --> 00:01:12,534
Now, you better get
one with the first shot.
10
00:01:14,675 --> 00:01:16,769
Now, what in thunder is that?
11
00:01:16,910 --> 00:01:19,004
♪ Pawnee River, here I come ♪
12
00:01:19,146 --> 00:01:20,944
♪ Do da, do da ♪
13
00:01:21,081 --> 00:01:22,572
♪ Pawnee River ♪
14
00:01:22,716 --> 00:01:24,014
♪ Here I come ♪
15
00:01:25,586 --> 00:01:28,215
♪ Going to catch some fish ♪
16
00:01:28,355 --> 00:01:30,620
♪ Going to catch some fish ♪
17
00:01:30,757 --> 00:01:33,192
Gol' darn idiot! Hey!
18
00:01:33,327 --> 00:01:35,319
♪ All the way ♪
19
00:01:42,536 --> 00:01:43,834
Hey!
20
00:01:43,971 --> 00:01:45,405
Hmm.
21
00:01:45,539 --> 00:01:47,531
- Hey!
- Dudes.
22
00:01:48,642 --> 00:01:50,634
Hey! Hey!
23
00:01:54,448 --> 00:01:57,475
Who in the name of tarnation
was doing that singing?
24
00:01:57,618 --> 00:01:59,484
Hup.
25
00:01:59,620 --> 00:02:03,990
Hyah! Hyah!
26
00:02:10,030 --> 00:02:12,226
Hey!
27
00:02:12,366 --> 00:02:13,366
Whoa.
28
00:02:13,500 --> 00:02:17,028
Put that gun away.
Put it away now.
29
00:02:17,170 --> 00:02:18,832
Look, mister, I was just...
30
00:02:18,972 --> 00:02:21,339
We's been chasing
that herd since sunup.
31
00:02:21,475 --> 00:02:22,841
And you run them off from us.
32
00:02:22,976 --> 00:02:24,842
Well, I'm awfully sorry about...
33
00:02:24,978 --> 00:02:26,640
Those buffs were
as good as our'n.
34
00:02:26,780 --> 00:02:29,011
I ought to skin you alive.
35
00:02:29,149 --> 00:02:31,675
- Well, I was just going fishing.
- Fishing?
36
00:02:31,818 --> 00:02:33,582
Yeah, I heard the bass
are biting pretty good
37
00:02:33,720 --> 00:02:34,881
up at the Pawnee.
38
00:02:35,022 --> 00:02:37,287
The Pawnee's thataway.
Now, you start for it
39
00:02:37,424 --> 00:02:40,019
and start for it now,
or I will skin you
40
00:02:40,160 --> 00:02:42,288
and leave you standing
naked in your bones.
41
00:02:43,430 --> 00:02:44,670
Well, if there's some way I can
42
00:02:44,765 --> 00:02:46,085
- make it up to you, I'd...
- Get!
43
00:02:46,133 --> 00:02:48,227
You citified,
ignorant young whelp,
44
00:02:48,368 --> 00:02:50,564
before I turn these two
young'uns loose on you.
45
00:02:50,704 --> 00:02:52,764
Uncle Argonaut, I'd...
46
00:02:52,906 --> 00:02:55,466
I-I'd sure admire
to have his boots.
47
00:02:57,277 --> 00:02:58,404
All right, Herk, boy.
48
00:02:58,545 --> 00:03:00,207
You catch 'em
and they're your'n.
49
00:03:00,347 --> 00:03:02,339
Yeah?
50
00:03:07,554 --> 00:03:11,252
Hold it! I want them boots!
51
00:03:52,866 --> 00:03:54,801
Doc, you're not your
usual ornery self.
52
00:03:54,935 --> 00:03:56,646
What's the matter, you
been working too hard?
53
00:03:56,670 --> 00:03:58,434
Oh, yes, I have been
working too hard.
54
00:03:58,572 --> 00:04:00,973
I've never seen anything...
Everything's gone wrong.
55
00:04:01,108 --> 00:04:03,202
- What's the matter?
- Well, everything's the matter.
56
00:04:03,343 --> 00:04:06,677
I've never seen such an
epidemic of broken bones and...
57
00:04:06,813 --> 00:04:10,113
I haven't had any sleep in
four or five days and nights.
58
00:04:10,250 --> 00:04:11,894
You know what I'm
gonna do, Matt? I'll tell you.
59
00:04:11,918 --> 00:04:13,443
I'm gonna get a room
in the Dodge House
60
00:04:13,587 --> 00:04:15,453
where nobody can find
me, and I'm gonna sleep
61
00:04:15,589 --> 00:04:17,649
for about four or five days.
62
00:04:17,791 --> 00:04:19,657
Well, that sounds like
it'll be a good sleep.
63
00:04:19,793 --> 00:04:21,989
Hi, Matt, Doc.
64
00:04:22,129 --> 00:04:24,860
I got something to show you
that you just ain't gonna believe.
65
00:04:24,998 --> 00:04:27,194
Well, uh, I've got to get
this on the afternoon stage.
66
00:04:27,334 --> 00:04:28,859
- I'll look at it later.
- Doc?
67
00:04:29,002 --> 00:04:30,595
No, Thad. No, no,
no, I'm too tired.
68
00:04:30,737 --> 00:04:32,603
I haven't got time
to look at anything,
69
00:04:32,739 --> 00:04:35,402
especially something that I...
70
00:04:35,542 --> 00:04:36,908
What in the Sam Hill is that?
71
00:04:37,043 --> 00:04:38,671
- It's bass.
- Bass?
72
00:04:38,812 --> 00:04:41,008
Well, yeah, what's left of them.
73
00:04:41,148 --> 00:04:43,276
I ate the rest. Brought
these back to show you.
74
00:04:43,416 --> 00:04:44,941
No, those are not
bass. No, Thad.
75
00:04:45,085 --> 00:04:47,418
Those are carp or cat...
No, they're not bass.
76
00:04:47,554 --> 00:04:49,955
Well, I caught 'em myself.
Down on the old Pawnee.
77
00:04:50,090 --> 00:04:52,457
On the Pawnee? There's
no bass in the Pawnee, Thad.
78
00:04:52,592 --> 00:04:54,185
You ought to
stay out of the sun.
79
00:04:54,327 --> 00:04:56,023
- These might be carp if it...
- All right.
80
00:04:56,163 --> 00:04:58,758
- Suit yourself.
- Wait a minute. Hold it here.
81
00:04:58,899 --> 00:05:00,697
Look at that tail.
82
00:05:00,834 --> 00:05:03,360
By thunder, that
could be a bass.
83
00:05:03,503 --> 00:05:05,472
Well, that's what I
was trying to tell you.
84
00:05:05,605 --> 00:05:08,541
Well, don't tell me anything,
Thad, except how to get there.
85
00:05:08,675 --> 00:05:10,319
- Well, it's not too far from here.
- Really?
86
00:05:10,343 --> 00:05:12,383
Except you got to watch
out for the buffalo hunters.
87
00:05:12,479 --> 00:05:14,199
I don't care anything
about buffalo hunters.
88
00:05:14,281 --> 00:05:16,079
Where'd you catch
those bass, Thad?
89
00:05:16,216 --> 00:05:18,412
- Sure you're not too tired?
- Oh, shut up, Thad!
90
00:05:18,552 --> 00:05:20,020
Now, here, honest, tell me,
91
00:05:20,153 --> 00:05:21,951
where-where did you
get 'em? Where did you?
92
00:05:22,088 --> 00:05:23,556
Well, you know where
the Pawnee bends
93
00:05:23,690 --> 00:05:25,454
right up near... above
there, Fort Larned?
94
00:05:25,592 --> 00:05:27,322
Whew.
95
00:05:27,460 --> 00:05:28,985
Got here in time, didn't I?
96
00:05:29,129 --> 00:05:30,654
Time for what?
97
00:05:30,797 --> 00:05:33,665
Well, to go fishin', of course.
98
00:05:33,800 --> 00:05:36,065
Well, I'd say,
considering the fact
99
00:05:36,203 --> 00:05:37,346
that you haven't been invited,
100
00:05:37,370 --> 00:05:38,895
you got here in
plenty of time, yeah.
101
00:05:39,039 --> 00:05:40,871
Oh, just wait a minute, now.
102
00:05:41,007 --> 00:05:44,910
It ain't you a-doin' me a
favor; it's me a-doin' you one.
103
00:05:45,045 --> 00:05:47,378
You know, it would
certainly be interesting
104
00:05:47,514 --> 00:05:50,382
to know how your
devious little mind arrived
105
00:05:50,517 --> 00:05:51,849
at a conclusion like that.
106
00:05:51,985 --> 00:05:53,613
Well, I'll tell you how.
107
00:05:53,753 --> 00:05:56,245
It's on account of old
Argonaut Moonercan.
108
00:05:56,389 --> 00:05:56,744
Who?
109
00:05:56,768 --> 00:06:00,053
That old buffalo hunter
Thad was telling you about.
110
00:06:00,193 --> 00:06:02,128
Well, I know all about
that. I don't want to.
111
00:06:02,262 --> 00:06:03,787
Well, here's something
you don't know.
112
00:06:03,930 --> 00:06:05,865
Now, that Moonercan
and his bunch
113
00:06:05,999 --> 00:06:07,399
can get pretty raunchy
114
00:06:07,534 --> 00:06:10,026
if a feller don't know
how to deal with 'em.
115
00:06:10,170 --> 00:06:12,162
And you know just exactly
how to deal with 'em?
116
00:06:12,305 --> 00:06:14,774
I hope to jump in
your best pocket, I do.
117
00:06:14,908 --> 00:06:16,900
My second cousin,
118
00:06:17,043 --> 00:06:19,512
Alphie Hominy Haggen,
119
00:06:19,646 --> 00:06:21,512
used to know the Moonercans.
120
00:06:21,648 --> 00:06:25,050
He left home ten years ago
and took up with that bunch.
121
00:06:25,185 --> 00:06:27,518
And me and Alphie's
always been just like that.
122
00:06:27,654 --> 00:06:29,179
Just like that, huh?
123
00:06:29,322 --> 00:06:32,850
Well, I ain't never laid a
eye on the old coot myself,
124
00:06:32,993 --> 00:06:35,861
but if'n I do, I'll know
how to deal with him.
125
00:06:35,996 --> 00:06:37,640
Well, I'm not worried
about the Moonercans,
126
00:06:37,664 --> 00:06:39,724
because, I'll tell you,
by the time I get there,
127
00:06:39,866 --> 00:06:42,131
they'll probably be
way o... miles away.
128
00:06:42,269 --> 00:06:44,534
Then again, they
just might not be,
129
00:06:44,671 --> 00:06:46,333
and if you got a
Haggen with you,
130
00:06:46,473 --> 00:06:48,942
you're gonna be as safe
as a tick on a hound dog
131
00:06:49,075 --> 00:06:51,544
- with a stiff neck.
- Uh-huh.
132
00:06:51,678 --> 00:06:53,544
Oh, come on, Doc.
133
00:06:53,680 --> 00:06:56,878
Ever since I saw them
fish bones that Thad had,
134
00:06:57,017 --> 00:06:59,213
I just been a-faunchin'
to glom onto one
135
00:06:59,352 --> 00:07:01,787
- of them big ones and just...
- You're not fooling me a bit.
136
00:07:01,922 --> 00:07:04,414
You're not fooling me a bit.
You've got it all figured out.
137
00:07:04,557 --> 00:07:07,288
You're even figurin' on using
my fishing tackle, ain't you?
138
00:07:07,427 --> 00:07:10,022
Oh, golly Bill, no, Doc.
I got my own hooks.
139
00:07:10,163 --> 00:07:12,758
I can cut me a willow
pole when I get up yonder.
140
00:07:12,899 --> 00:07:15,266
I got me some beeswax
saddle thread, and there's plenty
141
00:07:15,402 --> 00:07:17,667
- of grasshoppers...
- Beeswax saddle thread
142
00:07:17,804 --> 00:07:19,534
and grasshoppers?
You ought to be shot.
143
00:07:19,673 --> 00:07:21,335
- Well...
- That's a crime against nature.
144
00:07:21,474 --> 00:07:23,636
- Y...
- We're talking about bass!
145
00:07:23,777 --> 00:07:26,713
Doc, us Haggens
say the mainest thing
146
00:07:26,846 --> 00:07:29,315
is the catchin' 'em,
not how it's did.
147
00:07:29,449 --> 00:07:30,917
I'm gonna fool you.
148
00:07:31,051 --> 00:07:34,715
Against my better judgment,
I'm gonna take you fishin'.
149
00:07:34,854 --> 00:07:36,720
For one reason only:
150
00:07:36,856 --> 00:07:39,451
I'm gonna show you
how to catch a bass.
151
00:07:39,592 --> 00:07:42,027
Well, you ain't
gonna be sorry, Doc.
152
00:07:42,162 --> 00:07:44,002
I'll guarantee you that.
Here, let me help you.
153
00:07:44,030 --> 00:07:46,226
Just don't touch anything.
Just leave every...
154
00:07:46,366 --> 00:07:48,392
Here, you want to do something?
155
00:07:48,535 --> 00:07:50,868
Just take that down
and put it in my rig.
156
00:07:51,004 --> 00:07:52,165
And I'll be down there later.
157
00:07:52,305 --> 00:07:54,137
What are you takin'
your doctorin' bag for?
158
00:07:54,274 --> 00:07:55,469
Well, you just... I al...
159
00:07:55,608 --> 00:07:58,601
Well, you just might get
your foot caught in a bear trap
160
00:07:58,745 --> 00:08:00,077
and I'd have to
amputate your leg
161
00:08:00,213 --> 00:08:01,738
and that might be a lot of fun.
162
00:08:01,881 --> 00:08:03,474
All right, smart aleck,
163
00:08:03,616 --> 00:08:06,677
I just think I won't
even go with you at all.
164
00:08:06,820 --> 00:08:09,585
You can just suit yourself
about whether you go with me
165
00:08:09,723 --> 00:08:12,158
or not, but I'm gonna
tell you something.
166
00:08:12,292 --> 00:08:16,024
I'm going bass fishin', and
nobody's gonna keep me from it.
167
00:08:16,162 --> 00:08:19,030
Not you or the Moonercans
168
00:08:19,165 --> 00:08:21,532
or nobody.
169
00:08:21,668 --> 00:08:25,332
Where's everybody
comin' from all at once?
170
00:08:25,472 --> 00:08:27,964
Ain't you'uns got enough
room in them cities of your'n?
171
00:08:28,108 --> 00:08:30,634
If one of these is your friend,
you better start talkin' to him.
172
00:08:30,777 --> 00:08:32,507
- Fixin' to, Doc.
- Well, go on.
173
00:08:32,645 --> 00:08:34,773
Say, is they one of you fellers
174
00:08:34,914 --> 00:08:37,816
by the name of
Mr. Argonaut Moonercan?
175
00:08:37,951 --> 00:08:40,716
Supposing I am, what about it?
176
00:08:40,854 --> 00:08:42,152
Well, my name's Haggen.
177
00:08:42,288 --> 00:08:43,381
Haggen?
178
00:08:43,523 --> 00:08:46,687
Yes, sir. Festus Haggen of
the Moon Creek Haggens.
179
00:08:46,826 --> 00:08:49,887
I been just a-bustin'
to howdy and shake.
180
00:08:50,030 --> 00:08:52,363
Are you kin to Alphie
Hominy Haggen?
181
00:08:52,499 --> 00:08:57,096
Kin? Why, we're second
cousins on my Aunt Fluter's side.
182
00:08:57,237 --> 00:09:00,264
Me and Alphie's
always been as close...
183
00:09:00,407 --> 00:09:01,932
If I ever set eyes on him again,
184
00:09:02,075 --> 00:09:05,671
I'm gonna put a bullet square
through his side-winding head!
185
00:09:05,812 --> 00:09:07,678
Wait a minute, I ain't done yet.
186
00:09:07,814 --> 00:09:09,146
What I was fixin' to say
187
00:09:09,282 --> 00:09:12,275
is me and Alphie ain't
never been closed.
188
00:09:12,419 --> 00:09:16,550
Why, there's something about
him that I just never could stand.
189
00:09:16,689 --> 00:09:18,590
Are you a Haggen?
190
00:09:18,725 --> 00:09:20,591
Don't get insulting with me.
191
00:09:20,727 --> 00:09:22,525
Well, you're a friend of one.
192
00:09:22,662 --> 00:09:24,173
Well, I'd say, under
the circumstances,
193
00:09:24,197 --> 00:09:26,792
that we're hardly more
than casual acquaintances.
194
00:09:26,933 --> 00:09:28,595
Doc, that ain't true.
195
00:09:28,735 --> 00:09:31,227
You and me's always been closed.
196
00:09:31,371 --> 00:09:33,704
What's he mean by "Doc"?
197
00:09:33,840 --> 00:09:35,069
Well, he means I'm a doctor.
198
00:09:36,109 --> 00:09:37,577
A book-learnin' kind?
199
00:09:37,710 --> 00:09:39,235
Book-learnin' kind.
200
00:09:39,379 --> 00:09:41,712
I got somebody needs tending to.
201
00:09:41,848 --> 00:09:43,526
Well, I'm not out here
to practice medicine,
202
00:09:43,550 --> 00:09:44,994
I'll tell you that.
I'm going fishin'.
203
00:09:45,018 --> 00:09:47,419
I never asked you
what you come for!
204
00:09:47,554 --> 00:09:49,716
Throw that gun over here.
205
00:09:54,227 --> 00:09:57,095
Move out! Thataway!
206
00:10:00,233 --> 00:10:01,758
Get going!
207
00:10:01,901 --> 00:10:03,893
Hey!
208
00:10:09,943 --> 00:10:12,936
Get on out of that
buggy, both of youse.
209
00:10:14,614 --> 00:10:16,310
All right.
210
00:10:16,449 --> 00:10:17,974
Now, who's been shot?
211
00:10:18,118 --> 00:10:19,381
Shot?
212
00:10:19,519 --> 00:10:22,318
Now, who would shoot
a little nine-year-old gal?
213
00:10:22,455 --> 00:10:23,980
Nine-year-old girl?
214
00:10:24,124 --> 00:10:25,649
She's in there.
215
00:10:25,792 --> 00:10:27,317
Festus, bring me my bag.
216
00:10:27,460 --> 00:10:29,986
- What's the matter with her?
- Addie!
217
00:10:30,130 --> 00:10:32,326
Addie's been doing
what she could,
218
00:10:32,465 --> 00:10:34,457
but she ain't been much help.
219
00:10:34,601 --> 00:10:36,297
Addie!
220
00:10:38,037 --> 00:10:41,201
What do you want, Pa?
221
00:10:41,341 --> 00:10:44,800
Addie, this here's a...
a book-learnin' doctor.
222
00:10:44,944 --> 00:10:47,470
He's gonna take a look at Piney.
223
00:10:47,614 --> 00:10:49,480
But, Pa, I been treatin' her.
224
00:10:49,616 --> 00:10:51,847
What do you want to
go get a stranger for?
225
00:10:51,985 --> 00:10:53,977
Hush up!
226
00:10:58,091 --> 00:11:00,322
Well, get in there!
227
00:11:00,460 --> 00:11:03,453
You heared Addie.
228
00:11:05,999 --> 00:11:08,059
There any more
favors you can think of?
229
00:11:08,201 --> 00:11:10,932
Well, Doc, how did
I know that that...
230
00:11:32,225 --> 00:11:35,423
Is it kind of sore there, is it?
231
00:11:35,562 --> 00:11:37,724
What are you doing
that for, mister?
232
00:11:37,864 --> 00:11:40,356
You don't call him "mister"...
You call him "Doctor."
233
00:11:40,500 --> 00:11:42,526
But you're a doctor, Aunt Addie.
234
00:11:44,270 --> 00:11:45,795
Piney.
235
00:11:46,839 --> 00:11:48,831
You ever seen
anything like that?
236
00:11:48,975 --> 00:11:50,443
Uh-uh. What is it?
237
00:11:50,577 --> 00:11:53,638
Well, I'm gonna put
that in my ear like this,
238
00:11:53,780 --> 00:11:55,715
and I'm gonna see
what makes you tick.
239
00:11:55,848 --> 00:11:57,840
Now, just be quiet.
240
00:12:08,595 --> 00:12:10,291
Do I tick?
241
00:12:10,430 --> 00:12:11,898
Sure, you do.
242
00:12:12,031 --> 00:12:15,160
All little girls tick. Do
you know why they do?
243
00:12:15,301 --> 00:12:17,361
'Cause they're always wound up.
244
00:12:17,503 --> 00:12:19,301
- Like a clock?
- Mm-hmm.
245
00:12:19,439 --> 00:12:21,374
I seen a clock
before. Pa took me.
246
00:12:21,507 --> 00:12:22,634
Oh, he did?
247
00:12:22,775 --> 00:12:24,767
What are you reading
that for, mister?
248
00:12:24,911 --> 00:12:28,245
Well, I want to see
what's cooking inside you.
249
00:12:28,381 --> 00:12:29,940
Is something cookin'?
250
00:12:30,984 --> 00:12:32,646
Sure is.
251
00:12:32,785 --> 00:12:36,916
Well, she's been feverin'
about three, four days now.
252
00:12:37,056 --> 00:12:38,922
Ow!
253
00:12:39,058 --> 00:12:40,583
Oh, that hurts.
254
00:12:40,727 --> 00:12:43,595
I'm sorry. We won't
do that anymore.
255
00:12:43,730 --> 00:12:46,325
Now, I want you to just...
256
00:12:46,466 --> 00:12:49,368
get a lot of rest and don't
think of anything, Piney.
257
00:12:49,502 --> 00:12:51,130
That's kind of hard to do.
258
00:12:51,271 --> 00:12:53,206
Oh, I know it is. I know it.
259
00:12:53,339 --> 00:12:54,932
Well, you can
think of some things,
260
00:12:55,074 --> 00:12:56,736
but, whatever you do, Piney,
261
00:12:56,876 --> 00:12:58,811
don't think of a green cow.
262
00:12:58,945 --> 00:13:01,574
- Why?
- Well...
263
00:13:01,714 --> 00:13:03,692
I don't know. When you start
thinking about green cows,
264
00:13:03,716 --> 00:13:04,716
you just can't stop.
265
00:13:11,724 --> 00:13:14,250
You say she's had these
pains for about a week?
266
00:13:14,394 --> 00:13:16,056
That's what I said.
267
00:13:16,195 --> 00:13:17,993
Well, what have you
been doing for her?
268
00:13:18,131 --> 00:13:20,498
Well, I been laying
chilled stones on her belly
269
00:13:20,633 --> 00:13:24,001
and plasterin' her
with midnight poultices.
270
00:13:24,137 --> 00:13:26,333
Well, now, the cold
stones on her stomach,
271
00:13:26,472 --> 00:13:28,384
that's pretty good, but
what was... what is that?
272
00:13:28,408 --> 00:13:30,206
Midnight poultices.
273
00:13:30,343 --> 00:13:33,108
Well, wh-what's a... What is it?
274
00:13:33,246 --> 00:13:35,875
Book-learnin' doctors!
275
00:13:36,015 --> 00:13:39,281
It's mashed blackberries
fermented in goat's milk
276
00:13:39,419 --> 00:13:41,217
and plastered on
the part that's ailin'.
277
00:13:41,354 --> 00:13:43,346
That's what it is.
278
00:13:45,358 --> 00:13:48,226
I've used midnight poultices
on more folk than you can count
279
00:13:48,361 --> 00:13:50,227
on your fingers and your toes.
280
00:13:50,363 --> 00:13:52,559
I won't ask you what
happened to 'em.
281
00:13:52,699 --> 00:13:55,965
I sure don't want to stir
up no ruckus to you fellers,
282
00:13:56,102 --> 00:13:57,764
but I'd sure appreciate knowing
283
00:13:57,904 --> 00:14:01,705
what Cousin Alphie done
to get you all so riled up.
284
00:14:01,841 --> 00:14:04,834
He married up with my niece,
Melanie Mae, is what he done.
285
00:14:04,977 --> 00:14:07,242
You don't say so.
286
00:14:07,380 --> 00:14:11,408
That little girl in there,
Piney, she's his'n.
287
00:14:11,551 --> 00:14:13,349
Is that a fact?
288
00:14:13,486 --> 00:14:15,216
She's all Moonercan, though.
289
00:14:15,355 --> 00:14:17,347
There ain't a touch
of Haggen in her.
290
00:14:17,490 --> 00:14:19,425
Oh, of course not.
291
00:14:19,559 --> 00:14:21,425
You never seen a
Haggen pretty as her.
292
00:14:21,561 --> 00:14:26,431
Well, my Aunt Tansy's
youngest young'un was a...
293
00:14:26,566 --> 00:14:28,660
lookable little thing.
294
00:14:28,801 --> 00:14:30,394
Shut up.
295
00:14:30,536 --> 00:14:33,734
That no-account,
low-living cousin of your'n
296
00:14:33,873 --> 00:14:37,742
deserted Piney's ma
before the child was born.
297
00:14:37,877 --> 00:14:40,540
That's why we call her Piney.
298
00:14:40,680 --> 00:14:45,050
'Cause her ma just
pined away and died.
299
00:14:46,152 --> 00:14:50,351
I sure hate to hear
a thing like that.
300
00:15:01,701 --> 00:15:03,693
Doc?
301
00:15:05,972 --> 00:15:08,373
You got a mighty
sick little girl there.
302
00:15:08,508 --> 00:15:10,875
She's got a high fever.
303
00:15:11,010 --> 00:15:13,411
She's got a lot of pain, too.
304
00:15:13,546 --> 00:15:14,912
Infection.
305
00:15:15,047 --> 00:15:17,915
- Can't you do nothing for her?
- Yes.
306
00:15:18,050 --> 00:15:19,916
I can operate on her.
307
00:15:20,052 --> 00:15:22,578
- Cut on Piney?
- He's a crazy man, Pa.
308
00:15:22,722 --> 00:15:24,247
It's the only thing to do.
309
00:15:24,390 --> 00:15:27,588
- Well, you ain't gonna cut her.
- Hush up.
310
00:15:27,727 --> 00:15:30,094
Ain't you got nothing
in that there bag in there
311
00:15:30,229 --> 00:15:31,629
that can fix her up?
312
00:15:31,764 --> 00:15:33,027
Not a thing.
313
00:15:34,667 --> 00:15:36,829
You know how to cut on her?
314
00:15:37,703 --> 00:15:38,398
Pa!
315
00:15:38,538 --> 00:15:40,063
I know how.
316
00:15:40,206 --> 00:15:42,175
And cuttin' would cure
her? She'd perk up?
317
00:15:42,308 --> 00:15:45,836
Can't promise you that, but I
can promise you something.
318
00:15:45,978 --> 00:15:48,607
If I don't operate on
her, she's gonna die.
319
00:15:48,748 --> 00:15:50,808
Pa, don't let him do it.
320
00:15:50,950 --> 00:15:53,920
Cuttin' on a person like that
deliberate just ain't natural.
321
00:15:54,053 --> 00:15:55,578
What do you think's natural?
322
00:15:55,721 --> 00:15:57,849
In two days, I'm gonna
give her a good stiff dose
323
00:15:57,990 --> 00:15:59,185
of the Seven Sisters.
324
00:15:59,325 --> 00:16:00,850
Well, now, Addie,
is that anything like
325
00:16:00,993 --> 00:16:02,689
your midnight poultice?
326
00:16:02,829 --> 00:16:05,025
It's the only sure cure
for the hanging-on colic,
327
00:16:05,164 --> 00:16:07,190
and that's all Piney's got.
328
00:16:07,333 --> 00:16:09,653
If you've got a sure cure,
why haven't you given it to her?
329
00:16:09,769 --> 00:16:13,035
'Cause it don't work 'cept'n
on the full moon... that's why.
330
00:16:14,974 --> 00:16:17,842
Well, Piney hasn't got time
for us to argue about this.
331
00:16:17,977 --> 00:16:19,843
If I don't operate on
her, she's gonna die.
332
00:16:19,979 --> 00:16:21,470
Now, you got to
make that decision.
333
00:16:30,556 --> 00:16:34,288
It's a mighty powerful judgment
for a man to have to make.
334
00:16:41,601 --> 00:16:44,264
Piney's the
sweetest thing alive.
335
00:16:44,403 --> 00:16:47,999
It'd be a sorry thing
if she was to die.
336
00:16:48,140 --> 00:16:51,440
Well, I'll do the best I can.
337
00:16:53,012 --> 00:16:55,208
So be it.
338
00:16:55,348 --> 00:16:57,647
For Piney's sake and your'n,
339
00:16:57,783 --> 00:17:00,480
you better see she don't die.
340
00:17:00,620 --> 00:17:03,681
Well, I don't need any
rifles or people starin' at me.
341
00:17:03,823 --> 00:17:05,621
Now, why don't you
get 'em out of here.
342
00:17:05,758 --> 00:17:08,694
Don't just stand there
gawkin'. Do what he says!
343
00:17:10,029 --> 00:17:12,225
You better keep
in mind what I says.
344
00:17:12,365 --> 00:17:16,166
If anything happens to Piney,
you're gonna die slow-like.
345
00:17:16,302 --> 00:17:18,362
Well, maybe you
better keep this in mind.
346
00:17:18,504 --> 00:17:21,235
Your threats are not gonna
make one bit of difference
347
00:17:21,374 --> 00:17:23,639
in the success
of this operation.
348
00:17:23,776 --> 00:17:25,938
Now, I'm gonna need
some kind of a table.
349
00:17:26,078 --> 00:17:28,377
Skeeter!
350
00:17:29,749 --> 00:17:32,742
Fetch some planking. We
got to rig up a table for Doc.
351
00:17:39,392 --> 00:17:42,726
All right, Festus, hold
that lantern real steady.
352
00:18:01,948 --> 00:18:03,814
Addie,
353
00:18:03,950 --> 00:18:05,942
come here.
354
00:18:09,055 --> 00:18:11,251
I don't like this
bleeding, Addie.
355
00:18:11,390 --> 00:18:13,382
I need you.
356
00:18:16,629 --> 00:18:20,589
Addie, I want you to
put your hand right here.
357
00:18:21,634 --> 00:18:24,502
Put your hand
right there, Addie.
358
00:18:24,637 --> 00:18:26,970
That's it. Now this one here.
359
00:18:27,106 --> 00:18:29,769
Now just press real firm there.
360
00:18:46,659 --> 00:18:48,651
Whew!
361
00:18:49,662 --> 00:18:51,927
How's Piney?
362
00:18:52,064 --> 00:18:55,125
I ain't never going through
nothing like that again,
363
00:18:55,267 --> 00:18:56,963
if they was to hang me.
364
00:18:57,103 --> 00:18:58,867
I asked you how Piney was.
365
00:18:59,005 --> 00:19:03,170
Well, if I ever had what that
young'un had, I'd shoot myself.
366
00:19:03,309 --> 00:19:05,471
Answer me, Haggen,
or I'll shoot you myself!
367
00:19:05,611 --> 00:19:06,874
All right.
368
00:19:07,013 --> 00:19:10,541
Doc said she come
through the operation good.
369
00:19:10,683 --> 00:19:13,619
But he ain't gonna know
till tomorrow or the next day
370
00:19:13,753 --> 00:19:15,051
whether she'll make it.
371
00:19:15,187 --> 00:19:17,554
Ain't nothing to
do but just wait.
372
00:19:17,690 --> 00:19:19,215
Wait.
373
00:19:19,358 --> 00:19:22,487
Wait... that's what we was
doing when the doc come here.
374
00:19:22,628 --> 00:19:24,620
Wait!
375
00:19:44,650 --> 00:19:46,516
You catching a cold?
376
00:19:46,652 --> 00:19:49,520
No, I ain't catching no cold.
377
00:19:49,655 --> 00:19:51,647
Sure sounds like it.
378
00:19:53,592 --> 00:19:56,858
Piney looks mighty palesome.
379
00:19:59,065 --> 00:20:01,330
If you'd been
through what she has,
380
00:20:01,467 --> 00:20:03,732
you'd be palesome, too.
381
00:20:03,869 --> 00:20:07,863
I still say it ain't
natural, cuttin' on her.
382
00:20:09,508 --> 00:20:13,172
Well, you done like
you knowed how.
383
00:20:27,026 --> 00:20:30,292
Well, hello there, young lady.
384
00:20:30,429 --> 00:20:32,421
Hello, Mr. Doctor.
385
00:20:32,565 --> 00:20:35,160
You decided to wake
up and join us, huh?
386
00:20:35,301 --> 00:20:36,496
Mm-hmm.
387
00:20:36,635 --> 00:20:38,729
How do you feel?
388
00:20:38,871 --> 00:20:41,136
Kind of... floaty.
389
00:20:41,273 --> 00:20:43,473
Kind of floaty, huh? Well,
that's the medicine did that.
390
00:20:43,509 --> 00:20:44,509
Do you hurt anyplace?
391
00:20:44,577 --> 00:20:45,442
No.
392
00:20:45,578 --> 00:20:47,410
I guess the medicine
fixed that, too.
393
00:20:47,546 --> 00:20:49,071
Mm-hmm. I think so.
394
00:20:49,215 --> 00:20:51,275
You may hurt a little
after a while, but...
395
00:20:51,417 --> 00:20:53,283
it's not gonna be like it was.
396
00:20:53,419 --> 00:20:56,321
- Can I get up?
- Oh, no.
397
00:20:56,455 --> 00:20:59,448
No. No, you can't
get up, but, I'll tell you,
398
00:20:59,592 --> 00:21:01,925
you keep going like you are,
in a couple or three weeks,
399
00:21:02,061 --> 00:21:03,927
you'll be as frisky
as a little rabbit.
400
00:21:04,063 --> 00:21:05,156
Honest?
401
00:21:06,198 --> 00:21:07,860
Honest.
402
00:21:12,905 --> 00:21:14,771
You leaving now?
403
00:21:15,808 --> 00:21:17,504
Just for a little while, Piney.
404
00:21:17,643 --> 00:21:18,838
I'll be back.
405
00:21:18,978 --> 00:21:21,914
You still want me not to
think about a green cow?
406
00:21:22,047 --> 00:21:24,414
Hmm? Oh! That's a good idea.
407
00:21:24,550 --> 00:21:27,349
Don't think about green cows.
408
00:21:40,933 --> 00:21:42,663
Well, Doc?
409
00:21:42,802 --> 00:21:44,600
Well, Piney's
gone back to sleep.
410
00:21:44,737 --> 00:21:46,000
Well, how is she?
411
00:21:46,138 --> 00:21:48,130
Well, she's-she's
gonna be all right.
412
00:21:48,274 --> 00:21:51,244
But it'll just take some time,
and what I need's some sleep.
413
00:21:51,377 --> 00:21:52,743
Now, could you...
414
00:21:52,878 --> 00:21:55,177
I'm sure glad that
young'un's gonna be fit, Doc.
415
00:21:55,314 --> 00:21:57,044
Well, if I don't get
some sleep pretty soon,
416
00:21:57,183 --> 00:21:58,378
I'm gonna throw a fit.
417
00:21:58,517 --> 00:22:00,383
I-I found a good
lean-to last night.
418
00:22:00,519 --> 00:22:02,511
Come on. I'll show you.
419
00:22:05,825 --> 00:22:08,727
Addie, she-she
really gonna perk up?
420
00:22:09,962 --> 00:22:12,124
Doc done fine by her, Pa.
421
00:22:13,465 --> 00:22:15,331
You sure?
422
00:22:15,467 --> 00:22:16,594
I'm sure.
423
00:22:16,735 --> 00:22:19,000
You can tell by lookin'?
424
00:22:21,774 --> 00:22:24,437
I can tell.
425
00:22:27,012 --> 00:22:30,141
Sure wished I had me some
coffee to start off the day.
426
00:22:30,282 --> 00:22:32,080
Oh, coffee. We're going fishin'.
427
00:22:32,218 --> 00:22:36,178
Yeah, but it ain't even
civilized not to have co...
428
00:22:39,325 --> 00:22:41,317
Back.
429
00:22:44,997 --> 00:22:46,465
Just look at those folks.
430
00:22:46,599 --> 00:22:49,933
I've saw poorly-looking folks,
431
00:22:50,069 --> 00:22:53,471
but that sure is the
poorliest herd I've ever saw.
432
00:22:53,606 --> 00:22:55,686
Well, where in thunder do
you suppose they came from?
433
00:22:55,741 --> 00:22:57,141
Hey, Doc.
434
00:22:57,276 --> 00:23:00,405
Didn't figure you
fellas to be up so early.
435
00:23:00,546 --> 00:23:02,538
Who in thunder are those folks?
436
00:23:02,681 --> 00:23:04,741
Well, some's kinfolks
437
00:23:04,884 --> 00:23:07,410
and others from skinnin'
camps roundabout.
438
00:23:07,553 --> 00:23:10,079
Well, I'm going fishin'. I'm
not here to practice medicine.
439
00:23:10,222 --> 00:23:11,918
Now, Piney was an emergency.
440
00:23:12,057 --> 00:23:14,959
Well, they need tending
to, Doc. You can see that.
441
00:23:15,094 --> 00:23:16,960
Yes, I can see that.
I'm going fishin'.
442
00:23:17,096 --> 00:23:18,860
Come on, Festus.
443
00:23:23,669 --> 00:23:28,471
Doc, my young'un's gotten
awful pains and crying and all.
444
00:23:28,607 --> 00:23:31,975
I'm afeared he's
got what Piney had.
445
00:23:32,111 --> 00:23:34,137
Well, looks a little bilious.
446
00:23:34,280 --> 00:23:36,078
Probably got the colic.
447
00:23:36,215 --> 00:23:37,683
Have you tried paregoric?
448
00:23:38,717 --> 00:23:41,016
I never heared of it.
449
00:23:46,959 --> 00:23:48,052
Addie.
450
00:23:50,863 --> 00:23:53,355
What's wrong with him?
451
00:23:54,366 --> 00:23:55,698
I took some bird shot out
452
00:23:55,834 --> 00:23:57,962
of his leg about a
month or so back.
453
00:23:58,103 --> 00:24:00,095
About a month or so?
454
00:24:17,856 --> 00:24:20,451
Take this, Festus,
and get out of my sight.
455
00:24:21,493 --> 00:24:22,859
Addie,
456
00:24:22,995 --> 00:24:26,523
I'll see this baby first
and then him and then...
457
00:24:26,665 --> 00:24:29,658
you figure it out.
I'll get my bag.
458
00:24:45,818 --> 00:24:49,220
All right, now, that's gonna
be awful sore for a while,
459
00:24:49,355 --> 00:24:52,154
but you stay off that
leg, you hear me?
460
00:24:54,226 --> 00:24:56,957
- See you in a minute.
- Thank you, Doc.
461
00:24:57,096 --> 00:24:58,758
Oh, that's all right.
462
00:24:58,897 --> 00:25:00,889
- Just keep the baby warm, now.
- Yeah.
463
00:25:03,702 --> 00:25:05,694
Let me see that, Addie.
464
00:25:07,306 --> 00:25:09,241
Oh, that's fine.
465
00:25:09,375 --> 00:25:11,367
Oh, that's just fine.
466
00:25:11,510 --> 00:25:14,105
Here.
467
00:25:14,246 --> 00:25:17,375
Put some of that on
there, and then wrap it up.
468
00:25:26,692 --> 00:25:28,752
Just remember, now,
three times a day on that.
469
00:25:28,894 --> 00:25:30,886
Yeah.
470
00:25:31,897 --> 00:25:33,627
Doc? Doc, looky here.
471
00:25:33,766 --> 00:25:35,325
Well, did you enjoy yourself?
472
00:25:35,467 --> 00:25:38,130
Golly Bill, Doc, you have
never saw a fish bite...
473
00:25:38,270 --> 00:25:39,761
Oh, get 'em out of my fa...
474
00:25:39,905 --> 00:25:41,897
Doc!
475
00:25:43,242 --> 00:25:45,108
Doc, how's things a-going?
476
00:25:45,244 --> 00:25:47,509
Just as far as they're
gonna go. I'm leaving!
477
00:25:47,646 --> 00:25:49,410
Well, now, Doc,
now, that's something
478
00:25:49,548 --> 00:25:50,880
that's got to be talked about.
479
00:25:51,016 --> 00:25:52,627
Well, you're gonna
be talking to yourself.
480
00:25:52,651 --> 00:25:55,086
Reckon it's gonna be a spell
before you see Dodge again.
481
00:25:55,220 --> 00:25:56,483
What do you mean by that?
482
00:25:56,622 --> 00:25:58,420
Well, we ain't never
had a proper doctor.
483
00:25:58,557 --> 00:26:00,822
Now that I've got one,
I'm aiming to keep him.
484
00:26:00,959 --> 00:26:02,222
Well, now, you talk as though
485
00:26:02,361 --> 00:26:05,024
I haven't got a thing in
the world to say about this.
486
00:26:05,164 --> 00:26:06,393
Now, just suppose
487
00:26:06,532 --> 00:26:08,865
that I hitch up my buggy
and ride out of here.
488
00:26:09,001 --> 00:26:10,435
What are you gonna do, shoot me?
489
00:26:10,569 --> 00:26:12,902
Why, I just told
you, we need you.
490
00:26:13,038 --> 00:26:15,701
You try to leave,
we're gonna shoot him.
491
00:26:16,742 --> 00:26:18,005
That's a good idea.
492
00:26:19,711 --> 00:26:21,873
Wait a minute, Doc!
493
00:26:22,748 --> 00:26:24,080
He means it.
494
00:26:27,219 --> 00:26:28,563
We got a lot of sick folks.
495
00:26:28,587 --> 00:26:30,021
Seems to me
496
00:26:30,155 --> 00:26:32,750
that, uh, things like that
would interest a man like you.
497
00:26:32,891 --> 00:26:34,450
Well, there are
sick folks in Dodge.
498
00:26:34,593 --> 00:26:35,891
Now, what about them?
499
00:26:36,028 --> 00:26:38,725
Same thing we done before
you come along, I reckon.
500
00:26:38,864 --> 00:26:42,096
'Less they can catch
theirselves a doctor of their own.
501
00:26:42,234 --> 00:26:43,930
I am their own doctor!
502
00:26:44,069 --> 00:26:45,867
Now, you listen to me.
503
00:26:46,004 --> 00:26:47,905
They're gonna get
curious about where I am,
504
00:26:48,040 --> 00:26:49,633
and they're gonna
come looking for me!
505
00:26:49,775 --> 00:26:51,505
Yeah, I thought about that.
506
00:26:51,643 --> 00:26:53,509
Well, what did you
decide about it?
507
00:26:53,645 --> 00:26:56,342
Well, first off, we
move around quite a bit.
508
00:26:56,482 --> 00:26:58,951
- Well, they'll find me!
- Me, too.
509
00:26:59,084 --> 00:27:00,950
They sure will.
510
00:27:01,086 --> 00:27:02,884
Skeeter?
511
00:27:03,021 --> 00:27:04,387
Yeah?
512
00:27:04,523 --> 00:27:06,458
You take care of that
little chore I give you?
513
00:27:06,592 --> 00:27:07,457
Sure did.
514
00:27:07,593 --> 00:27:09,357
- Herk?
- Huh?
515
00:27:09,495 --> 00:27:11,862
You got them things
Uncle Argonaut wanted?
516
00:27:11,997 --> 00:27:14,364
Yeah. Right here.
517
00:27:21,607 --> 00:27:24,600
Well, them there look like...
518
00:27:27,112 --> 00:27:31,174
Well, them there looks
like graveyard markers.
519
00:27:31,316 --> 00:27:32,614
What are you gonna do with them?
520
00:27:33,652 --> 00:27:34,847
Yep.
521
00:27:34,987 --> 00:27:37,718
Mighty sad thing,
them stampeding buffs
522
00:27:37,856 --> 00:27:39,848
stomping you like they done.
523
00:27:41,193 --> 00:27:43,560
That's sheer idiocy.
524
00:27:43,695 --> 00:27:47,427
My foot! What about
when the law catches you?
525
00:27:48,467 --> 00:27:49,491
Hello, Sam.
526
00:27:49,635 --> 00:27:51,263
- Hi, Marshal. Hi.
- Hi, Sam.
527
00:27:51,403 --> 00:27:52,735
Well, where's Kitty?
528
00:27:52,871 --> 00:27:54,772
Oh, she had some errands to run.
529
00:27:54,907 --> 00:27:56,398
Can I buy anybody a beer?
530
00:27:56,542 --> 00:27:58,534
No, not for me, thanks.
531
00:27:58,677 --> 00:28:00,908
I just finished my lunch,
Thad, but thanks anyway.
532
00:28:01,046 --> 00:28:02,674
Well...
533
00:28:02,814 --> 00:28:06,273
it looks like I'll just
have to drink alone.
534
00:28:12,057 --> 00:28:15,516
Are you sure that beer
is all you really want?
535
00:28:17,796 --> 00:28:19,992
Sam, did Doc say what
day he's coming back?
536
00:28:20,132 --> 00:28:20,997
He sure didn't.
537
00:28:21,133 --> 00:28:22,795
I think he said
two or three days,
538
00:28:22,935 --> 00:28:24,175
although I don't know for sure.
539
00:28:24,303 --> 00:28:26,101
Then he should have
been back yesterday.
540
00:28:27,406 --> 00:28:29,705
Well, the fishing's
awful good up there.
541
00:28:29,841 --> 00:28:32,675
Well, Dodge would sure be
lost if Doc ever left for good.
542
00:28:32,811 --> 00:28:34,370
Oh, he's having
himself a fine time.
543
00:28:34,513 --> 00:28:36,505
Kind of wish I was
up there with him.
544
00:28:36,648 --> 00:28:38,514
Well, you just got back.
545
00:28:38,650 --> 00:28:40,414
Well, yeah,
546
00:28:40,552 --> 00:28:43,488
but you wouldn't believe the
way them fish snap at your hook.
547
00:28:43,622 --> 00:28:45,784
You throw your line
out there, and no sooner
548
00:28:45,924 --> 00:28:48,450
than it hit the water, and,
bam, you got yourself hooked.
549
00:28:48,594 --> 00:28:52,531
And he starts a-jumping
and a-flying all over the place,
550
00:28:52,664 --> 00:28:54,292
and you've got a
fight on your hands,
551
00:28:54,433 --> 00:28:56,265
because he's a smart
one, and if he gets
552
00:28:56,401 --> 00:28:58,346
over on them rocks over
there, you're out of luck.
553
00:28:58,370 --> 00:28:59,861
And he starts
wiggling a little bit,
554
00:29:00,005 --> 00:29:02,941
and you just try to pull
him a little bit out that way
555
00:29:03,075 --> 00:29:06,011
and a little bit out this way
to get him in the middle.
556
00:29:06,144 --> 00:29:07,908
And he's jumping. Come on!
557
00:29:08,046 --> 00:29:09,878
Thad, look out!
558
00:29:12,251 --> 00:29:14,379
Thad, looks like you lost him.
559
00:29:41,280 --> 00:29:45,081
Old Argonaut told the
truth about one thing.
560
00:29:45,217 --> 00:29:48,449
Got plenty good vittles
in this place, ain't they?
561
00:29:48,587 --> 00:29:51,716
Yeah, you're beginning
to like it here, huh?
562
00:29:51,857 --> 00:29:54,190
Well, the vittles is good.
563
00:29:54,326 --> 00:29:56,192
The folks is friendly,
564
00:29:56,328 --> 00:29:59,264
a good soft pallet to sleep on
565
00:29:59,398 --> 00:30:01,264
and plenty of time
for fishing and...
566
00:30:01,400 --> 00:30:02,595
Oh, sure.
567
00:30:02,734 --> 00:30:05,533
Yeah, lot of time for fishing.
568
00:30:07,239 --> 00:30:10,403
Well, did you have some
good patients today, Doc?
569
00:30:10,542 --> 00:30:12,408
Patients? Good heavens.
570
00:30:12,544 --> 00:30:16,037
I never saw so many
patients in my life.
571
00:30:16,181 --> 00:30:17,706
I tell you, I feel...
572
00:30:17,849 --> 00:30:20,114
I feel about a
hundred years old.
573
00:30:20,252 --> 00:30:25,555
You don't look like
you're over 75 or 80.
574
00:30:26,992 --> 00:30:30,724
Suppose you could keep
quiet a little while, while I think?
575
00:30:30,862 --> 00:30:32,888
Now, there's just...
576
00:30:33,031 --> 00:30:36,001
there's just something that
Argonaut hasn't figured out yet.
577
00:30:36,134 --> 00:30:38,296
What's that?
578
00:30:38,437 --> 00:30:41,066
What's he gonna do for
medicine when I run out?
579
00:30:41,206 --> 00:30:43,072
Oh, I was supposed to tell you.
580
00:30:43,208 --> 00:30:44,904
Argonaut said for you
581
00:30:45,043 --> 00:30:47,569
to write down everything you
need in the way of medicine,
582
00:30:47,713 --> 00:30:49,944
and he'd have the
boys pick it up for you
583
00:30:50,082 --> 00:30:51,948
when they go into town.
584
00:30:52,084 --> 00:30:53,677
Wasn't that thoughty of him?
585
00:30:53,819 --> 00:30:58,519
You got to get up early
to beat these Moonercans.
586
00:30:58,657 --> 00:31:00,649
Wait a minute.
587
00:31:02,994 --> 00:31:05,020
What'd you say?
588
00:31:05,163 --> 00:31:07,428
Oh, I said you got to
get up early to beat...
589
00:31:07,566 --> 00:31:08,864
Wait. That's it.
590
00:31:09,000 --> 00:31:10,491
It's exactly what we'll do.
591
00:31:10,635 --> 00:31:12,797
We'll tell old Argonaut
we're going fishing,
592
00:31:12,938 --> 00:31:15,601
and that I won't see a patient
until afternoon tomorrow...
593
00:31:15,741 --> 00:31:17,266
Well, the fish
do bite that early.
594
00:31:17,409 --> 00:31:19,275
Oh, hush. Shh.
595
00:31:19,411 --> 00:31:21,380
We're not going fishing.
596
00:31:21,513 --> 00:31:23,744
We're just gonna
tell him that now.
597
00:31:23,882 --> 00:31:25,282
Where do they keep the horses?
598
00:31:25,417 --> 00:31:27,147
Where do they keep
'em? You know that?
599
00:31:27,285 --> 00:31:30,016
In the corral down
yonder in them trees.
600
00:31:30,155 --> 00:31:32,556
Depending on how sound
they sleep around here,
601
00:31:32,691 --> 00:31:35,718
I'm figuring on getting us into
Dodge or getting us both shot.
602
00:31:46,905 --> 00:31:48,305
- Is that all right?
- Shh.
603
00:31:48,440 --> 00:31:50,033
Is that all right, Doc?
604
00:31:50,175 --> 00:31:52,167
Oh, now, here.
605
00:31:55,680 --> 00:31:59,014
Here. Why don't you...
606
00:31:59,151 --> 00:32:00,380
carry that?
607
00:32:00,519 --> 00:32:02,420
Doc, I don't think
it's gonna work.
608
00:32:02,554 --> 00:32:03,749
Why not?
609
00:32:03,889 --> 00:32:05,858
Well, because
it... it's too easy.
610
00:32:05,991 --> 00:32:08,927
Oh, hush. Just come
on, now, follow me.
611
00:32:24,643 --> 00:32:25,838
Well,
612
00:32:25,977 --> 00:32:27,605
- good morning.
- Howdy, Skeeter.
613
00:32:27,746 --> 00:32:30,375
We just thought we'd,
uh, go fishing this morning.
614
00:32:30,515 --> 00:32:33,314
Y-Yeah. Say, we're ever
so much obliged to you
615
00:32:33,452 --> 00:32:35,978
for protecting us like... that.
616
00:32:36,121 --> 00:32:37,265
Now, don't you forget, Festus.
617
00:32:37,289 --> 00:32:38,882
Whoever catches
the smallest one's got
618
00:32:39,024 --> 00:32:40,390
to clean every one of 'em.
619
00:32:40,525 --> 00:32:43,290
Well, that's bound to be
you, 'cause nothing but them
620
00:32:43,428 --> 00:32:45,659
big'uns climb onto my bait.
621
00:32:55,841 --> 00:32:57,833
You get it.
622
00:33:04,149 --> 00:33:05,674
Ain't here, Doc.
623
00:33:05,817 --> 00:33:08,116
What?
624
00:33:18,096 --> 00:33:20,122
Well, now, would you looky here.
625
00:33:20,265 --> 00:33:23,793
Appears like I catched
me a couple of varmints.
626
00:33:30,442 --> 00:33:32,468
- All right, quit.
- Oh.
627
00:33:39,784 --> 00:33:41,878
Why, you fellas
sure do get up early.
628
00:33:42,020 --> 00:33:44,012
Sure hope you slept well.
629
00:33:46,691 --> 00:33:49,991
This fresh air out here
makes folks sleep like babies.
630
00:33:50,128 --> 00:33:53,724
Well, it don't do nothing
for old hooty owl here.
631
00:33:53,865 --> 00:33:56,164
Skeeter? Oh, he
gets restless at nights.
632
00:33:56,301 --> 00:33:58,270
Doc, there's some folks
that want to see you.
633
00:33:58,403 --> 00:33:59,666
I don't want to see anybody.
634
00:33:59,804 --> 00:34:01,067
Ah, you won't feel like that
635
00:34:01,206 --> 00:34:02,936
after you've had some
of Addie's corn pone.
636
00:34:03,074 --> 00:34:05,236
Go fetch it, Addie.
Fetch some for all of us.
637
00:34:05,377 --> 00:34:06,868
Oh, Grandpa told me to tell you
638
00:34:07,012 --> 00:34:08,776
that his leg ain't
paining him no more.
639
00:34:08,914 --> 00:34:11,042
Of course not. I took
that bird shot out of there.
640
00:34:11,182 --> 00:34:13,515
Well, I thought
I had it all out.
641
00:34:13,652 --> 00:34:16,212
I guess I didn't
cut deep enough.
642
00:34:16,354 --> 00:34:19,882
Well, the deep ones... they're
the ones that cause the trouble.
643
00:34:20,025 --> 00:34:22,017
Thought there was
gonna be some corn pone.
644
00:34:22,160 --> 00:34:24,595
Oh. I made some
for Piney this morning.
645
00:34:28,400 --> 00:34:32,496
Just as well as to have
got caught in a bear trap.
646
00:34:41,012 --> 00:34:42,878
Now, go on, get in there.
647
00:34:43,014 --> 00:34:44,277
I said get!
648
00:34:44,416 --> 00:34:46,180
Well, you know,
that gun may go off.
649
00:34:46,318 --> 00:34:48,184
It just might if you don't get.
650
00:34:48,320 --> 00:34:50,289
All right.
651
00:34:50,422 --> 00:34:52,015
Will you looky there.
652
00:34:52,157 --> 00:34:53,420
Thad!
653
00:34:53,558 --> 00:34:55,550
The one that run off our buffs.
654
00:34:55,694 --> 00:34:57,219
What are you doing here?
655
00:34:57,362 --> 00:34:58,625
What are you doing here?
656
00:34:58,763 --> 00:35:00,061
Well, I got worried about you.
657
00:35:00,198 --> 00:35:02,531
Hey, look what I got
here, Uncle Argonaut.
658
00:35:03,969 --> 00:35:06,837
Why in thunder did you
let him see these here two?
659
00:35:06,972 --> 00:35:09,601
Oh, I didn't think.
660
00:35:09,741 --> 00:35:11,767
What you doing
back up here, boy?
661
00:35:12,811 --> 00:35:14,370
I like to fish.
662
00:35:17,816 --> 00:35:20,650
Now we got three of 'em.
663
00:35:22,887 --> 00:35:25,254
You want me to make another
grave mark, Uncle Argonaut?
664
00:35:25,390 --> 00:35:28,849
Nah. We can't bury
everybody that comes by here.
665
00:35:28,994 --> 00:35:30,462
You bet you can't!
666
00:35:30,595 --> 00:35:33,929
And there's gonna be
others coming here, too.
667
00:35:34,065 --> 00:35:36,796
Yeah, I guess you're right.
668
00:35:36,935 --> 00:35:40,394
Too bad you ain't kin to
us, Doc, like Haggen here.
669
00:35:40,538 --> 00:35:43,133
Then you'd feel obligated
to do our doctoring for us.
670
00:35:43,274 --> 00:35:47,302
I ain't no kin to you,
excepting by marrying, that's all.
671
00:35:47,445 --> 00:35:49,311
Well, that's kin enough.
672
00:35:49,447 --> 00:35:50,779
You married, Doc?
673
00:35:50,915 --> 00:35:52,816
Course not.
674
00:35:55,887 --> 00:35:57,879
Hmm.
675
00:36:01,259 --> 00:36:03,057
Hmm.
676
00:36:15,507 --> 00:36:17,976
Pa, here you are.
677
00:36:18,109 --> 00:36:19,975
Addie,
678
00:36:20,111 --> 00:36:23,411
see if you and Daisy Lou can
fetch out that marrying dress.
679
00:36:23,548 --> 00:36:24,948
Pa?
680
00:36:26,651 --> 00:36:29,519
Seeing the way Addie's
been favoring you of late,
681
00:36:29,654 --> 00:36:31,520
I think it would be right proper
682
00:36:31,656 --> 00:36:33,852
if you two were to
marry up with each other.
683
00:36:35,193 --> 00:36:37,185
Then we'd all be
kin, wouldn't we?
684
00:36:45,070 --> 00:36:47,039
Well, morning, Marshal.
685
00:36:47,172 --> 00:36:49,038
Oh, hello, Sam.
686
00:36:49,174 --> 00:36:51,040
Don't tell me you're
heading for the Pawnee.
687
00:36:51,176 --> 00:36:53,407
Well, as a matter
of fact, I am, Sam.
688
00:36:53,545 --> 00:36:54,705
Afraid there's something more
689
00:36:54,779 --> 00:36:56,372
than fishing keeping
them out there.
690
00:36:56,514 --> 00:36:58,278
You really think there's
something wrong?
691
00:36:58,416 --> 00:37:00,715
Well, it's not like Doc
to stay away this long.
692
00:37:00,852 --> 00:37:03,515
Well, I find myself
thinking the same thing.
693
00:37:03,655 --> 00:37:05,215
Well, I'm not waiting
around any longer.
694
00:37:05,323 --> 00:37:06,985
I'll see you in a few days.
695
00:37:32,016 --> 00:37:35,350
Addie, you're glowing
like a stoked-up cook stove.
696
00:37:38,456 --> 00:37:40,891
I never thought I'd
be getting married.
697
00:37:41,025 --> 00:37:43,051
Chance comes to us all in time.
698
00:37:43,194 --> 00:37:45,789
All you got to do is
hope that when it comes
699
00:37:45,930 --> 00:37:49,492
that it's right and
fitting and that it'll last.
700
00:37:49,634 --> 00:37:51,159
Aunt Addie?
701
00:37:51,302 --> 00:37:52,531
Yeah?
702
00:37:52,670 --> 00:37:54,161
I don't like you no more.
703
00:37:54,305 --> 00:37:55,796
Piney!
704
00:37:55,940 --> 00:37:58,910
Well, I was figuring on marrying
Mr. Doctor when I growed up.
705
00:38:01,146 --> 00:38:05,345
By that time, Doc will
really be too old for marryin'.
706
00:38:08,319 --> 00:38:10,515
- Daisy Lou?
- Yeah?
707
00:38:10,655 --> 00:38:14,057
Do you reckon
he's too old for me?
708
00:38:14,192 --> 00:38:17,026
Ain't no man too old to
marry up with a woman
709
00:38:17,162 --> 00:38:19,154
who'll make him happy.
710
00:38:21,099 --> 00:38:23,762
Now, come on, come
on, now, let's-let's just see
711
00:38:23,902 --> 00:38:25,894
if this dress is tooken
in enough, huh?
712
00:38:28,106 --> 00:38:30,337
Skeeter, put the cake on
the end of the table there.
713
00:38:30,475 --> 00:38:31,841
Don't you drop it.
714
00:38:31,976 --> 00:38:34,343
Cynthy Ann's been up
all night fixing that cake.
715
00:38:34,479 --> 00:38:36,539
Yeah, looks good
enough to eat, huh?
716
00:38:36,681 --> 00:38:39,116
Fit for a wedding, ain't it?
717
00:38:39,250 --> 00:38:40,616
Put the trestle down there.
718
00:38:40,752 --> 00:38:43,483
Put the whiskey
barrel on that trestle.
719
00:38:44,756 --> 00:38:46,657
Dang it. Dang it!
720
00:38:46,791 --> 00:38:49,056
Doc, just don't you fret.
721
00:38:49,194 --> 00:38:50,787
Now, me and old Thad, we'll...
722
00:38:50,929 --> 00:38:52,659
We'll think of
something. Won't we?
723
00:38:52,797 --> 00:38:54,231
Of course we will.
724
00:38:54,365 --> 00:38:56,334
Y-You see, what this thing is,
725
00:38:56,467 --> 00:39:00,199
is, it's just plum
crazy's what it is.
726
00:39:00,338 --> 00:39:03,035
Of course it is. In
fact, it's ridiculous.
727
00:39:03,174 --> 00:39:04,369
It's impossible.
728
00:39:04,509 --> 00:39:05,568
It can't happen.
729
00:39:05,710 --> 00:39:08,544
It's fixin' to happen.
730
00:39:08,680 --> 00:39:10,342
Well, I know that. I...
731
00:39:10,481 --> 00:39:11,972
- Hey, Doc.
- What?
732
00:39:12,884 --> 00:39:14,876
Well?
733
00:39:17,822 --> 00:39:20,849
There's one thing
that's kind of good, Doc.
734
00:39:20,992 --> 00:39:22,620
Addie ain't so uglysome
735
00:39:22,760 --> 00:39:25,355
that you just can't
stand to look at her.
736
00:39:25,496 --> 00:39:29,627
I recollect a cousin of mine
that was so ugly that you...
737
00:39:29,767 --> 00:39:31,292
Doctor?
738
00:39:34,973 --> 00:39:36,771
Yes?
739
00:39:40,879 --> 00:39:42,711
Is the time came?
740
00:39:42,847 --> 00:39:44,839
Not just yet.
741
00:39:46,918 --> 00:39:48,216
Can I talk to you?
742
00:39:49,988 --> 00:39:51,547
What do you want to talk about?
743
00:39:54,325 --> 00:39:55,691
Please?
744
00:39:58,429 --> 00:40:00,057
Well, get out of here.
745
00:40:00,198 --> 00:40:03,293
Go on, Thad, get
out. Both of you.
746
00:40:12,844 --> 00:40:14,836
Well, what do you
want to say, Addie?
747
00:40:19,484 --> 00:40:22,886
Well, I just wanted
to say to you...
748
00:40:25,156 --> 00:40:28,923
Well, I know I
ain't all that much,
749
00:40:29,060 --> 00:40:32,588
but I can cook and sew,
750
00:40:32,730 --> 00:40:35,165
and I wash more'n some.
751
00:40:37,335 --> 00:40:40,635
And...
752
00:40:40,772 --> 00:40:42,570
And I'll do for you
753
00:40:42,707 --> 00:40:44,699
all I can.
754
00:40:48,846 --> 00:40:52,476
I'm obliged to be
marrying up with you.
755
00:40:52,617 --> 00:40:54,313
I truly mean that.
756
00:40:54,452 --> 00:40:57,081
And I'll make you happy.
757
00:40:57,221 --> 00:40:59,213
Leastwise I'll do my best.
758
00:41:02,493 --> 00:41:05,395
I reckon that's all I
want to say to you.
759
00:41:10,835 --> 00:41:12,827
Addie.
760
00:41:14,672 --> 00:41:16,834
It's all wrong,
don't you see that?
761
00:41:16,975 --> 00:41:18,409
Well, I see it some.
762
00:41:18,543 --> 00:41:19,670
Well, then...
763
00:41:19,811 --> 00:41:23,304
For you.
764
00:41:23,448 --> 00:41:25,076
For me, marryin' up with you
765
00:41:25,216 --> 00:41:27,708
is the best thing that
ever happened to me.
766
00:41:28,786 --> 00:41:31,119
Addie, I'm older
than your father.
767
00:41:31,255 --> 00:41:32,985
Oh, I don't mind that.
768
00:41:33,124 --> 00:41:35,753
Now, listen to me, Addie.
769
00:41:35,893 --> 00:41:38,488
Marriage is not
like this at all.
770
00:41:38,629 --> 00:41:41,326
No, marriage... You
have to have love
771
00:41:41,466 --> 00:41:42,957
and understanding
772
00:41:43,101 --> 00:41:44,262
and a whole lot of things.
773
00:41:44,402 --> 00:41:45,768
You don't get
married just because
774
00:41:45,903 --> 00:41:47,462
somebody else wants you to.
775
00:41:47,605 --> 00:41:49,039
It's wrong.
776
00:41:49,173 --> 00:41:51,233
Now...
777
00:41:51,376 --> 00:41:53,902
I want you to go right
straight to your father.
778
00:41:54,045 --> 00:41:55,775
You just tell him it's wrong
779
00:41:55,913 --> 00:41:57,438
and tell him that you're...
780
00:41:57,582 --> 00:41:59,380
you're just not gonna do it.
781
00:41:59,517 --> 00:42:01,509
Won't do no good.
782
00:42:03,521 --> 00:42:05,513
Pa's made up his mind.
783
00:42:07,091 --> 00:42:09,959
And once that's did,
784
00:42:10,094 --> 00:42:11,323
it's did.
785
00:42:15,066 --> 00:42:17,331
Dearly beloved,
786
00:42:17,468 --> 00:42:21,132
we are gathered here in
the sight of the Almighty...
787
00:42:21,272 --> 00:42:24,140
- Just a minute.
- To hitch this pair in matrimony.
788
00:42:24,275 --> 00:42:27,245
- Now, just hold on.
- To join in matrimony.
789
00:42:27,378 --> 00:42:29,745
- If anybody's got a reason...
- I got a reason.
790
00:42:29,881 --> 00:42:31,158
- Why this
shouldn't be, - I got...
791
00:42:31,182 --> 00:42:32,673
exceptin' the groom,
792
00:42:32,817 --> 00:42:35,844
let him say his
piece here and...
793
00:42:35,987 --> 00:42:37,751
That's what I'm gonna
do, here and now.
794
00:42:37,889 --> 00:42:39,255
Now, listen to me, all of you.
795
00:42:39,390 --> 00:42:42,360
This is the most ridiculous
farce I've ever heard of.
796
00:42:42,493 --> 00:42:45,019
It ain't no use.
797
00:42:45,163 --> 00:42:47,632
It ain't no use to read
this thing any further.
798
00:42:47,765 --> 00:42:50,030
We all know what
we're here for, anyhow.
799
00:42:50,168 --> 00:42:53,935
It's to hitch this pair
in double harness.
800
00:42:54,072 --> 00:42:55,870
I reckon I'll just
ask the questions.
801
00:42:56,007 --> 00:42:57,600
There won't be any answers.
802
00:42:57,742 --> 00:42:59,742
Addie, honey, you take
this fellow for your lawful,
803
00:42:59,844 --> 00:43:00,903
wedded husband, don't you?
804
00:43:01,045 --> 00:43:02,343
Don't answer him. Don't answer.
805
00:43:03,381 --> 00:43:05,077
If you say so, Pa.
806
00:43:05,216 --> 00:43:06,548
Doc, do you take this woman...
807
00:43:06,684 --> 00:43:09,051
- I do not!
- Y'all heard him say yes.
808
00:43:09,187 --> 00:43:10,587
- I heard him. -I heard him.
- What?
809
00:43:10,621 --> 00:43:12,647
You. I could have left that
810
00:43:12,790 --> 00:43:14,816
bird shot in your
miserable leg, you...
811
00:43:14,959 --> 00:43:16,484
Uncle Argonaut,
812
00:43:16,627 --> 00:43:18,357
- there's someone arrived here.
- All right,
813
00:43:18,496 --> 00:43:20,829
take a couple of fellers and
get out there and stop him.
814
00:43:20,965 --> 00:43:23,662
Yes, sir. Pete, Riley.
815
00:43:28,873 --> 00:43:31,604
- Doc, that there's Matthew.
- You bet it is.
816
00:43:31,742 --> 00:43:33,870
- Who's he?
- I'll tell you who he is.
817
00:43:34,011 --> 00:43:38,574
He's Matt Dillon, the United
States Marshal from Dodge City.
818
00:43:41,119 --> 00:43:42,587
You give the word, Uncle.
819
00:43:42,720 --> 00:43:45,121
I can drop him with one bullet.
820
00:43:45,256 --> 00:43:47,782
Ah, the trouble with
shooting the law,
821
00:43:47,925 --> 00:43:50,656
Herk, boy, is that they
just send more law.
822
00:43:50,795 --> 00:43:53,321
And if you shoot
them, they send more,
823
00:43:53,464 --> 00:43:56,957
and you just don't
get anyplace thataway.
824
00:43:57,101 --> 00:43:59,400
All right, put away your guns.
825
00:44:03,274 --> 00:44:05,709
It looks like fate's
against you again, don't it?
826
00:44:05,843 --> 00:44:07,175
I wouldn't say so.
827
00:44:07,311 --> 00:44:10,975
Doc, Addie, I now
pronounce you man and wife.
828
00:44:11,115 --> 00:44:13,243
- You can't do it.
- I just done it.
829
00:44:18,122 --> 00:44:19,215
Matt!
830
00:44:19,357 --> 00:44:20,655
What's going on here, Doc?
831
00:44:20,791 --> 00:44:22,953
Well, I'll tell you what's
going on. This old...
832
00:44:23,094 --> 00:44:24,771
Well, he's kidnapped
me, that's what he's done.
833
00:44:24,795 --> 00:44:26,821
And he's held me captive
here, Festus and me.
834
00:44:26,964 --> 00:44:29,058
Now he thinks he's
married me to his daughter.
835
00:44:29,200 --> 00:44:30,828
That's right, Marshal,
and it's binding.
836
00:44:30,968 --> 00:44:32,328
Just as binding
as all the weddings
837
00:44:32,403 --> 00:44:34,235
I done for everybody else here.
838
00:44:34,372 --> 00:44:36,307
Who are you?
839
00:44:36,440 --> 00:44:39,808
Well, Argonaut Moonercan.
You heard of me, ain't you?
840
00:44:39,944 --> 00:44:44,939
Oh, yeah. Yes, I think
I have heard of you.
841
00:44:45,082 --> 00:44:48,644
Well, Doc. So, uh, so
you married him off, huh?
842
00:44:48,786 --> 00:44:50,049
That's right, Marshal.
843
00:44:50,188 --> 00:44:51,850
Congratulations, Doc.
844
00:44:51,989 --> 00:44:54,185
Of course, you did have
a license, didn't you?
845
00:44:54,325 --> 00:44:55,884
License?
846
00:44:56,027 --> 00:44:57,325
Marriage license?
847
00:45:03,868 --> 00:45:06,235
You mean, uh, marrying
ain't legal without one?
848
00:45:06,370 --> 00:45:07,610
That's right. It's been the law
849
00:45:07,705 --> 00:45:09,367
for some time now in this state.
850
00:45:09,507 --> 00:45:10,873
I tried to tell you that.
851
00:45:13,044 --> 00:45:17,345
Well, now, that does shrink
the hide off'n the rack, don't it?
852
00:45:17,481 --> 00:45:18,779
How's that?
853
00:45:20,184 --> 00:45:21,709
Well, if folks here
was to find out
854
00:45:21,852 --> 00:45:24,549
about that license business,
I'd be in an awful fix.
855
00:45:24,689 --> 00:45:25,918
You bet you would.
856
00:45:26,057 --> 00:45:29,516
You and I have got a little
talking to do, Moonercan.
857
00:45:29,660 --> 00:45:30,719
Why, sure, Doc.
858
00:45:30,861 --> 00:45:32,693
You've made me good and mad,
859
00:45:32,830 --> 00:45:35,629
and it's a good thing for you
that I'm not a vindictive man.
860
00:45:35,766 --> 00:45:37,701
That's mighty
pleasuresome to hear, Doc.
861
00:45:37,835 --> 00:45:39,497
All right, now,
the first thing is:
862
00:45:39,637 --> 00:45:41,299
These folks have been
planning on a party,
863
00:45:41,439 --> 00:45:43,533
and I want you to
see that they have one.
864
00:45:43,674 --> 00:45:46,109
Well, that's
right. That's right.
865
00:45:46,244 --> 00:45:48,440
You folks all jump in the
vittles and have some fun.
866
00:45:50,581 --> 00:45:53,176
You, uh, you don't mind if I
join the wedding party, do you?
867
00:45:53,317 --> 00:45:54,478
Why, sure, Marshal.
868
00:46:28,019 --> 00:46:29,647
Uh-oh, uh-oh.
869
00:46:29,787 --> 00:46:32,484
Herk. Hey, Skeeter,
get over here.
870
00:46:32,623 --> 00:46:35,092
Get that thing off of...
871
00:46:35,226 --> 00:46:39,027
Well, you sure catch a lot
of fish, ain't you, Festus?
872
00:46:39,163 --> 00:46:41,163
Well, you ain't complaining
about cleaning my fish?
873
00:46:41,198 --> 00:46:43,690
No, no, I ain't complaining,
Festus, honest, I ain't.
874
00:46:43,834 --> 00:46:44,927
Doc, you ain't caught none.
875
00:46:45,069 --> 00:46:47,004
You want me to put
a worm on your hook?
876
00:46:47,138 --> 00:46:49,073
Don't tell me how to
fish. Why don't you and...
877
00:46:49,206 --> 00:46:51,141
Why don't both of you
go down there and see
878
00:46:51,275 --> 00:46:53,642
how old Matt and Thad
are doing. Get out of here.
879
00:46:56,213 --> 00:46:58,842
Doc, did you see that
last big'un I hooked there?
880
00:46:58,983 --> 00:47:00,815
Haven't seen any bass yet.
881
00:47:00,951 --> 00:47:03,580
Well, I ain't got started yet.
882
00:47:03,721 --> 00:47:04,848
Now, if you'd watch me,
883
00:47:04,989 --> 00:47:08,255
I could learn you a
few things about fishing.
884
00:47:37,421 --> 00:47:41,051
Addie, are you gonna hide
behind that tree all day there?
885
00:47:59,643 --> 00:48:02,511
Pa said you wanted to see me.
886
00:48:02,646 --> 00:48:04,638
I do.
887
00:48:06,117 --> 00:48:08,177
He sure has gentled
down like a wore-out mule.
888
00:48:08,319 --> 00:48:09,480
Well...
889
00:48:09,620 --> 00:48:11,054
that's good.
890
00:48:11,188 --> 00:48:14,056
Wonder if he's
gentled down enough
891
00:48:14,191 --> 00:48:16,717
so that he wouldn't mind
if you came into Dodge.
892
00:48:18,129 --> 00:48:20,564
- Doc... I... What do you mean?
- I...
893
00:48:20,698 --> 00:48:23,463
Well, I think that, maybe
if you came into Dodge
894
00:48:23,601 --> 00:48:25,934
and kind of hung around
the office a little while,
895
00:48:26,070 --> 00:48:28,699
I might be able to teach you
something about medicine.
896
00:48:28,839 --> 00:48:30,102
Teach me medicine?
897
00:48:30,241 --> 00:48:31,641
Well, now, hold
on a minute, just...
898
00:48:31,742 --> 00:48:34,075
I didn't say I was gonna
make a doctor out of you
899
00:48:34,211 --> 00:48:37,010
or anything like that, but
maybe I could teach you enough
900
00:48:37,148 --> 00:48:40,585
so at least you wouldn't
go around poisoning folks.
901
00:48:40,718 --> 00:48:42,209
Doc, do you really think that...
902
00:48:42,353 --> 00:48:45,084
Well, I think... I...
903
00:48:45,222 --> 00:48:47,953
Well, Addie,
904
00:48:48,092 --> 00:48:50,357
I think you got a...
905
00:48:50,494 --> 00:48:53,953
a wonderful way about
you with-with sick folks.
906
00:48:54,098 --> 00:48:55,498
I watched you with Piney
907
00:48:55,633 --> 00:48:58,102
and then all those other
folks, and some of them...
908
00:48:58,235 --> 00:49:01,569
some of them were
pretty bad, and, Addie...
909
00:49:01,705 --> 00:49:05,540
you've got a wonderful
feeling for doctoring.
910
00:49:08,145 --> 00:49:10,023
- Well, now, here...
- I ain't never been so happy
911
00:49:10,047 --> 00:49:11,345
- in all my life.
- Now, quit it.
912
00:49:11,482 --> 00:49:13,144
Now, Addie, here. Stop.
913
00:49:13,284 --> 00:49:15,310
Stop this, now. Quit.
914
00:49:15,453 --> 00:49:18,116
Good heavens, Addie.
915
00:49:19,523 --> 00:49:22,789
Pa! Pa.
66985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.