All language subtitles for Gunsmoke S11E26 (Which Doctor)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,265 --> 00:00:34,793 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:49,616 --> 00:00:53,075 Skeeter, you figure Uncle Argonaut'll take us into town 3 00:00:53,220 --> 00:00:54,984 next time he goes to sell those hides? 4 00:00:55,122 --> 00:00:58,320 Not if we's don't catch us a mess of them buffs out there. 5 00:01:01,695 --> 00:01:05,029 Well, I want to get me a pair of those store-bought boots. 6 00:01:05,165 --> 00:01:07,327 Like he'd give you the hard cash for that. 7 00:01:07,467 --> 00:01:09,197 Well, I do my share of huntin' and skinnin'. 8 00:01:09,336 --> 00:01:10,668 Well, you tell him, not me. 9 00:01:10,804 --> 00:01:12,534 Now, you better get one with the first shot. 10 00:01:14,675 --> 00:01:16,769 Now, what in thunder is that? 11 00:01:16,910 --> 00:01:19,004 ♪ Pawnee River, here I come ♪ 12 00:01:19,146 --> 00:01:20,944 ♪ Do da, do da ♪ 13 00:01:21,081 --> 00:01:22,572 ♪ Pawnee River ♪ 14 00:01:22,716 --> 00:01:24,014 ♪ Here I come ♪ 15 00:01:25,586 --> 00:01:28,215 ♪ Going to catch some fish ♪ 16 00:01:28,355 --> 00:01:30,620 ♪ Going to catch some fish ♪ 17 00:01:30,757 --> 00:01:33,192 Gol' darn idiot! Hey! 18 00:01:33,327 --> 00:01:35,319 ♪ All the way ♪ 19 00:01:42,536 --> 00:01:43,834 Hey! 20 00:01:43,971 --> 00:01:45,405 Hmm. 21 00:01:45,539 --> 00:01:47,531 - Hey! - Dudes. 22 00:01:48,642 --> 00:01:50,634 Hey! Hey! 23 00:01:54,448 --> 00:01:57,475 Who in the name of tarnation was doing that singing? 24 00:01:57,618 --> 00:01:59,484 Hup. 25 00:01:59,620 --> 00:02:03,990 Hyah! Hyah! 26 00:02:10,030 --> 00:02:12,226 Hey! 27 00:02:12,366 --> 00:02:13,366 Whoa. 28 00:02:13,500 --> 00:02:17,028 Put that gun away. Put it away now. 29 00:02:17,170 --> 00:02:18,832 Look, mister, I was just... 30 00:02:18,972 --> 00:02:21,339 We's been chasing that herd since sunup. 31 00:02:21,475 --> 00:02:22,841 And you run them off from us. 32 00:02:22,976 --> 00:02:24,842 Well, I'm awfully sorry about... 33 00:02:24,978 --> 00:02:26,640 Those buffs were as good as our'n. 34 00:02:26,780 --> 00:02:29,011 I ought to skin you alive. 35 00:02:29,149 --> 00:02:31,675 - Well, I was just going fishing. - Fishing? 36 00:02:31,818 --> 00:02:33,582 Yeah, I heard the bass are biting pretty good 37 00:02:33,720 --> 00:02:34,881 up at the Pawnee. 38 00:02:35,022 --> 00:02:37,287 The Pawnee's thataway. Now, you start for it 39 00:02:37,424 --> 00:02:40,019 and start for it now, or I will skin you 40 00:02:40,160 --> 00:02:42,288 and leave you standing naked in your bones. 41 00:02:43,430 --> 00:02:44,670 Well, if there's some way I can 42 00:02:44,765 --> 00:02:46,085 - make it up to you, I'd... - Get! 43 00:02:46,133 --> 00:02:48,227 You citified, ignorant young whelp, 44 00:02:48,368 --> 00:02:50,564 before I turn these two young'uns loose on you. 45 00:02:50,704 --> 00:02:52,764 Uncle Argonaut, I'd... 46 00:02:52,906 --> 00:02:55,466 I-I'd sure admire to have his boots. 47 00:02:57,277 --> 00:02:58,404 All right, Herk, boy. 48 00:02:58,545 --> 00:03:00,207 You catch 'em and they're your'n. 49 00:03:00,347 --> 00:03:02,339 Yeah? 50 00:03:07,554 --> 00:03:11,252 Hold it! I want them boots! 51 00:03:52,866 --> 00:03:54,801 Doc, you're not your usual ornery self. 52 00:03:54,935 --> 00:03:56,646 What's the matter, you been working too hard? 53 00:03:56,670 --> 00:03:58,434 Oh, yes, I have been working too hard. 54 00:03:58,572 --> 00:04:00,973 I've never seen anything... Everything's gone wrong. 55 00:04:01,108 --> 00:04:03,202 - What's the matter? - Well, everything's the matter. 56 00:04:03,343 --> 00:04:06,677 I've never seen such an epidemic of broken bones and... 57 00:04:06,813 --> 00:04:10,113 I haven't had any sleep in four or five days and nights. 58 00:04:10,250 --> 00:04:11,894 You know what I'm gonna do, Matt? I'll tell you. 59 00:04:11,918 --> 00:04:13,443 I'm gonna get a room in the Dodge House 60 00:04:13,587 --> 00:04:15,453 where nobody can find me, and I'm gonna sleep 61 00:04:15,589 --> 00:04:17,649 for about four or five days. 62 00:04:17,791 --> 00:04:19,657 Well, that sounds like it'll be a good sleep. 63 00:04:19,793 --> 00:04:21,989 Hi, Matt, Doc. 64 00:04:22,129 --> 00:04:24,860 I got something to show you that you just ain't gonna believe. 65 00:04:24,998 --> 00:04:27,194 Well, uh, I've got to get this on the afternoon stage. 66 00:04:27,334 --> 00:04:28,859 - I'll look at it later. - Doc? 67 00:04:29,002 --> 00:04:30,595 No, Thad. No, no, no, I'm too tired. 68 00:04:30,737 --> 00:04:32,603 I haven't got time to look at anything, 69 00:04:32,739 --> 00:04:35,402 especially something that I... 70 00:04:35,542 --> 00:04:36,908 What in the Sam Hill is that? 71 00:04:37,043 --> 00:04:38,671 - It's bass. - Bass? 72 00:04:38,812 --> 00:04:41,008 Well, yeah, what's left of them. 73 00:04:41,148 --> 00:04:43,276 I ate the rest. Brought these back to show you. 74 00:04:43,416 --> 00:04:44,941 No, those are not bass. No, Thad. 75 00:04:45,085 --> 00:04:47,418 Those are carp or cat... No, they're not bass. 76 00:04:47,554 --> 00:04:49,955 Well, I caught 'em myself. Down on the old Pawnee. 77 00:04:50,090 --> 00:04:52,457 On the Pawnee? There's no bass in the Pawnee, Thad. 78 00:04:52,592 --> 00:04:54,185 You ought to stay out of the sun. 79 00:04:54,327 --> 00:04:56,023 - These might be carp if it... - All right. 80 00:04:56,163 --> 00:04:58,758 - Suit yourself. - Wait a minute. Hold it here. 81 00:04:58,899 --> 00:05:00,697 Look at that tail. 82 00:05:00,834 --> 00:05:03,360 By thunder, that could be a bass. 83 00:05:03,503 --> 00:05:05,472 Well, that's what I was trying to tell you. 84 00:05:05,605 --> 00:05:08,541 Well, don't tell me anything, Thad, except how to get there. 85 00:05:08,675 --> 00:05:10,319 - Well, it's not too far from here. - Really? 86 00:05:10,343 --> 00:05:12,383 Except you got to watch out for the buffalo hunters. 87 00:05:12,479 --> 00:05:14,199 I don't care anything about buffalo hunters. 88 00:05:14,281 --> 00:05:16,079 Where'd you catch those bass, Thad? 89 00:05:16,216 --> 00:05:18,412 - Sure you're not too tired? - Oh, shut up, Thad! 90 00:05:18,552 --> 00:05:20,020 Now, here, honest, tell me, 91 00:05:20,153 --> 00:05:21,951 where-where did you get 'em? Where did you? 92 00:05:22,088 --> 00:05:23,556 Well, you know where the Pawnee bends 93 00:05:23,690 --> 00:05:25,454 right up near... above there, Fort Larned? 94 00:05:25,592 --> 00:05:27,322 Whew. 95 00:05:27,460 --> 00:05:28,985 Got here in time, didn't I? 96 00:05:29,129 --> 00:05:30,654 Time for what? 97 00:05:30,797 --> 00:05:33,665 Well, to go fishin', of course. 98 00:05:33,800 --> 00:05:36,065 Well, I'd say, considering the fact 99 00:05:36,203 --> 00:05:37,346 that you haven't been invited, 100 00:05:37,370 --> 00:05:38,895 you got here in plenty of time, yeah. 101 00:05:39,039 --> 00:05:40,871 Oh, just wait a minute, now. 102 00:05:41,007 --> 00:05:44,910 It ain't you a-doin' me a favor; it's me a-doin' you one. 103 00:05:45,045 --> 00:05:47,378 You know, it would certainly be interesting 104 00:05:47,514 --> 00:05:50,382 to know how your devious little mind arrived 105 00:05:50,517 --> 00:05:51,849 at a conclusion like that. 106 00:05:51,985 --> 00:05:53,613 Well, I'll tell you how. 107 00:05:53,753 --> 00:05:56,245 It's on account of old Argonaut Moonercan. 108 00:05:56,389 --> 00:05:56,744 Who? 109 00:05:56,768 --> 00:06:00,053 That old buffalo hunter Thad was telling you about. 110 00:06:00,193 --> 00:06:02,128 Well, I know all about that. I don't want to. 111 00:06:02,262 --> 00:06:03,787 Well, here's something you don't know. 112 00:06:03,930 --> 00:06:05,865 Now, that Moonercan and his bunch 113 00:06:05,999 --> 00:06:07,399 can get pretty raunchy 114 00:06:07,534 --> 00:06:10,026 if a feller don't know how to deal with 'em. 115 00:06:10,170 --> 00:06:12,162 And you know just exactly how to deal with 'em? 116 00:06:12,305 --> 00:06:14,774 I hope to jump in your best pocket, I do. 117 00:06:14,908 --> 00:06:16,900 My second cousin, 118 00:06:17,043 --> 00:06:19,512 Alphie Hominy Haggen, 119 00:06:19,646 --> 00:06:21,512 used to know the Moonercans. 120 00:06:21,648 --> 00:06:25,050 He left home ten years ago and took up with that bunch. 121 00:06:25,185 --> 00:06:27,518 And me and Alphie's always been just like that. 122 00:06:27,654 --> 00:06:29,179 Just like that, huh? 123 00:06:29,322 --> 00:06:32,850 Well, I ain't never laid a eye on the old coot myself, 124 00:06:32,993 --> 00:06:35,861 but if'n I do, I'll know how to deal with him. 125 00:06:35,996 --> 00:06:37,640 Well, I'm not worried about the Moonercans, 126 00:06:37,664 --> 00:06:39,724 because, I'll tell you, by the time I get there, 127 00:06:39,866 --> 00:06:42,131 they'll probably be way o... miles away. 128 00:06:42,269 --> 00:06:44,534 Then again, they just might not be, 129 00:06:44,671 --> 00:06:46,333 and if you got a Haggen with you, 130 00:06:46,473 --> 00:06:48,942 you're gonna be as safe as a tick on a hound dog 131 00:06:49,075 --> 00:06:51,544 - with a stiff neck. - Uh-huh. 132 00:06:51,678 --> 00:06:53,544 Oh, come on, Doc. 133 00:06:53,680 --> 00:06:56,878 Ever since I saw them fish bones that Thad had, 134 00:06:57,017 --> 00:06:59,213 I just been a-faunchin' to glom onto one 135 00:06:59,352 --> 00:07:01,787 - of them big ones and just... - You're not fooling me a bit. 136 00:07:01,922 --> 00:07:04,414 You're not fooling me a bit. You've got it all figured out. 137 00:07:04,557 --> 00:07:07,288 You're even figurin' on using my fishing tackle, ain't you? 138 00:07:07,427 --> 00:07:10,022 Oh, golly Bill, no, Doc. I got my own hooks. 139 00:07:10,163 --> 00:07:12,758 I can cut me a willow pole when I get up yonder. 140 00:07:12,899 --> 00:07:15,266 I got me some beeswax saddle thread, and there's plenty 141 00:07:15,402 --> 00:07:17,667 - of grasshoppers... - Beeswax saddle thread 142 00:07:17,804 --> 00:07:19,534 and grasshoppers? You ought to be shot. 143 00:07:19,673 --> 00:07:21,335 - Well... - That's a crime against nature. 144 00:07:21,474 --> 00:07:23,636 - Y... - We're talking about bass! 145 00:07:23,777 --> 00:07:26,713 Doc, us Haggens say the mainest thing 146 00:07:26,846 --> 00:07:29,315 is the catchin' 'em, not how it's did. 147 00:07:29,449 --> 00:07:30,917 I'm gonna fool you. 148 00:07:31,051 --> 00:07:34,715 Against my better judgment, I'm gonna take you fishin'. 149 00:07:34,854 --> 00:07:36,720 For one reason only: 150 00:07:36,856 --> 00:07:39,451 I'm gonna show you how to catch a bass. 151 00:07:39,592 --> 00:07:42,027 Well, you ain't gonna be sorry, Doc. 152 00:07:42,162 --> 00:07:44,002 I'll guarantee you that. Here, let me help you. 153 00:07:44,030 --> 00:07:46,226 Just don't touch anything. Just leave every... 154 00:07:46,366 --> 00:07:48,392 Here, you want to do something? 155 00:07:48,535 --> 00:07:50,868 Just take that down and put it in my rig. 156 00:07:51,004 --> 00:07:52,165 And I'll be down there later. 157 00:07:52,305 --> 00:07:54,137 What are you takin' your doctorin' bag for? 158 00:07:54,274 --> 00:07:55,469 Well, you just... I al... 159 00:07:55,608 --> 00:07:58,601 Well, you just might get your foot caught in a bear trap 160 00:07:58,745 --> 00:08:00,077 and I'd have to amputate your leg 161 00:08:00,213 --> 00:08:01,738 and that might be a lot of fun. 162 00:08:01,881 --> 00:08:03,474 All right, smart aleck, 163 00:08:03,616 --> 00:08:06,677 I just think I won't even go with you at all. 164 00:08:06,820 --> 00:08:09,585 You can just suit yourself about whether you go with me 165 00:08:09,723 --> 00:08:12,158 or not, but I'm gonna tell you something. 166 00:08:12,292 --> 00:08:16,024 I'm going bass fishin', and nobody's gonna keep me from it. 167 00:08:16,162 --> 00:08:19,030 Not you or the Moonercans 168 00:08:19,165 --> 00:08:21,532 or nobody. 169 00:08:21,668 --> 00:08:25,332 Where's everybody comin' from all at once? 170 00:08:25,472 --> 00:08:27,964 Ain't you'uns got enough room in them cities of your'n? 171 00:08:28,108 --> 00:08:30,634 If one of these is your friend, you better start talkin' to him. 172 00:08:30,777 --> 00:08:32,507 - Fixin' to, Doc. - Well, go on. 173 00:08:32,645 --> 00:08:34,773 Say, is they one of you fellers 174 00:08:34,914 --> 00:08:37,816 by the name of Mr. Argonaut Moonercan? 175 00:08:37,951 --> 00:08:40,716 Supposing I am, what about it? 176 00:08:40,854 --> 00:08:42,152 Well, my name's Haggen. 177 00:08:42,288 --> 00:08:43,381 Haggen? 178 00:08:43,523 --> 00:08:46,687 Yes, sir. Festus Haggen of the Moon Creek Haggens. 179 00:08:46,826 --> 00:08:49,887 I been just a-bustin' to howdy and shake. 180 00:08:50,030 --> 00:08:52,363 Are you kin to Alphie Hominy Haggen? 181 00:08:52,499 --> 00:08:57,096 Kin? Why, we're second cousins on my Aunt Fluter's side. 182 00:08:57,237 --> 00:09:00,264 Me and Alphie's always been as close... 183 00:09:00,407 --> 00:09:01,932 If I ever set eyes on him again, 184 00:09:02,075 --> 00:09:05,671 I'm gonna put a bullet square through his side-winding head! 185 00:09:05,812 --> 00:09:07,678 Wait a minute, I ain't done yet. 186 00:09:07,814 --> 00:09:09,146 What I was fixin' to say 187 00:09:09,282 --> 00:09:12,275 is me and Alphie ain't never been closed. 188 00:09:12,419 --> 00:09:16,550 Why, there's something about him that I just never could stand. 189 00:09:16,689 --> 00:09:18,590 Are you a Haggen? 190 00:09:18,725 --> 00:09:20,591 Don't get insulting with me. 191 00:09:20,727 --> 00:09:22,525 Well, you're a friend of one. 192 00:09:22,662 --> 00:09:24,173 Well, I'd say, under the circumstances, 193 00:09:24,197 --> 00:09:26,792 that we're hardly more than casual acquaintances. 194 00:09:26,933 --> 00:09:28,595 Doc, that ain't true. 195 00:09:28,735 --> 00:09:31,227 You and me's always been closed. 196 00:09:31,371 --> 00:09:33,704 What's he mean by "Doc"? 197 00:09:33,840 --> 00:09:35,069 Well, he means I'm a doctor. 198 00:09:36,109 --> 00:09:37,577 A book-learnin' kind? 199 00:09:37,710 --> 00:09:39,235 Book-learnin' kind. 200 00:09:39,379 --> 00:09:41,712 I got somebody needs tending to. 201 00:09:41,848 --> 00:09:43,526 Well, I'm not out here to practice medicine, 202 00:09:43,550 --> 00:09:44,994 I'll tell you that. I'm going fishin'. 203 00:09:45,018 --> 00:09:47,419 I never asked you what you come for! 204 00:09:47,554 --> 00:09:49,716 Throw that gun over here. 205 00:09:54,227 --> 00:09:57,095 Move out! Thataway! 206 00:10:00,233 --> 00:10:01,758 Get going! 207 00:10:01,901 --> 00:10:03,893 Hey! 208 00:10:09,943 --> 00:10:12,936 Get on out of that buggy, both of youse. 209 00:10:14,614 --> 00:10:16,310 All right. 210 00:10:16,449 --> 00:10:17,974 Now, who's been shot? 211 00:10:18,118 --> 00:10:19,381 Shot? 212 00:10:19,519 --> 00:10:22,318 Now, who would shoot a little nine-year-old gal? 213 00:10:22,455 --> 00:10:23,980 Nine-year-old girl? 214 00:10:24,124 --> 00:10:25,649 She's in there. 215 00:10:25,792 --> 00:10:27,317 Festus, bring me my bag. 216 00:10:27,460 --> 00:10:29,986 - What's the matter with her? - Addie! 217 00:10:30,130 --> 00:10:32,326 Addie's been doing what she could, 218 00:10:32,465 --> 00:10:34,457 but she ain't been much help. 219 00:10:34,601 --> 00:10:36,297 Addie! 220 00:10:38,037 --> 00:10:41,201 What do you want, Pa? 221 00:10:41,341 --> 00:10:44,800 Addie, this here's a... a book-learnin' doctor. 222 00:10:44,944 --> 00:10:47,470 He's gonna take a look at Piney. 223 00:10:47,614 --> 00:10:49,480 But, Pa, I been treatin' her. 224 00:10:49,616 --> 00:10:51,847 What do you want to go get a stranger for? 225 00:10:51,985 --> 00:10:53,977 Hush up! 226 00:10:58,091 --> 00:11:00,322 Well, get in there! 227 00:11:00,460 --> 00:11:03,453 You heared Addie. 228 00:11:05,999 --> 00:11:08,059 There any more favors you can think of? 229 00:11:08,201 --> 00:11:10,932 Well, Doc, how did I know that that... 230 00:11:32,225 --> 00:11:35,423 Is it kind of sore there, is it? 231 00:11:35,562 --> 00:11:37,724 What are you doing that for, mister? 232 00:11:37,864 --> 00:11:40,356 You don't call him "mister"... You call him "Doctor." 233 00:11:40,500 --> 00:11:42,526 But you're a doctor, Aunt Addie. 234 00:11:44,270 --> 00:11:45,795 Piney. 235 00:11:46,839 --> 00:11:48,831 You ever seen anything like that? 236 00:11:48,975 --> 00:11:50,443 Uh-uh. What is it? 237 00:11:50,577 --> 00:11:53,638 Well, I'm gonna put that in my ear like this, 238 00:11:53,780 --> 00:11:55,715 and I'm gonna see what makes you tick. 239 00:11:55,848 --> 00:11:57,840 Now, just be quiet. 240 00:12:08,595 --> 00:12:10,291 Do I tick? 241 00:12:10,430 --> 00:12:11,898 Sure, you do. 242 00:12:12,031 --> 00:12:15,160 All little girls tick. Do you know why they do? 243 00:12:15,301 --> 00:12:17,361 'Cause they're always wound up. 244 00:12:17,503 --> 00:12:19,301 - Like a clock? - Mm-hmm. 245 00:12:19,439 --> 00:12:21,374 I seen a clock before. Pa took me. 246 00:12:21,507 --> 00:12:22,634 Oh, he did? 247 00:12:22,775 --> 00:12:24,767 What are you reading that for, mister? 248 00:12:24,911 --> 00:12:28,245 Well, I want to see what's cooking inside you. 249 00:12:28,381 --> 00:12:29,940 Is something cookin'? 250 00:12:30,984 --> 00:12:32,646 Sure is. 251 00:12:32,785 --> 00:12:36,916 Well, she's been feverin' about three, four days now. 252 00:12:37,056 --> 00:12:38,922 Ow! 253 00:12:39,058 --> 00:12:40,583 Oh, that hurts. 254 00:12:40,727 --> 00:12:43,595 I'm sorry. We won't do that anymore. 255 00:12:43,730 --> 00:12:46,325 Now, I want you to just... 256 00:12:46,466 --> 00:12:49,368 get a lot of rest and don't think of anything, Piney. 257 00:12:49,502 --> 00:12:51,130 That's kind of hard to do. 258 00:12:51,271 --> 00:12:53,206 Oh, I know it is. I know it. 259 00:12:53,339 --> 00:12:54,932 Well, you can think of some things, 260 00:12:55,074 --> 00:12:56,736 but, whatever you do, Piney, 261 00:12:56,876 --> 00:12:58,811 don't think of a green cow. 262 00:12:58,945 --> 00:13:01,574 - Why? - Well... 263 00:13:01,714 --> 00:13:03,692 I don't know. When you start thinking about green cows, 264 00:13:03,716 --> 00:13:04,716 you just can't stop. 265 00:13:11,724 --> 00:13:14,250 You say she's had these pains for about a week? 266 00:13:14,394 --> 00:13:16,056 That's what I said. 267 00:13:16,195 --> 00:13:17,993 Well, what have you been doing for her? 268 00:13:18,131 --> 00:13:20,498 Well, I been laying chilled stones on her belly 269 00:13:20,633 --> 00:13:24,001 and plasterin' her with midnight poultices. 270 00:13:24,137 --> 00:13:26,333 Well, now, the cold stones on her stomach, 271 00:13:26,472 --> 00:13:28,384 that's pretty good, but what was... what is that? 272 00:13:28,408 --> 00:13:30,206 Midnight poultices. 273 00:13:30,343 --> 00:13:33,108 Well, wh-what's a... What is it? 274 00:13:33,246 --> 00:13:35,875 Book-learnin' doctors! 275 00:13:36,015 --> 00:13:39,281 It's mashed blackberries fermented in goat's milk 276 00:13:39,419 --> 00:13:41,217 and plastered on the part that's ailin'. 277 00:13:41,354 --> 00:13:43,346 That's what it is. 278 00:13:45,358 --> 00:13:48,226 I've used midnight poultices on more folk than you can count 279 00:13:48,361 --> 00:13:50,227 on your fingers and your toes. 280 00:13:50,363 --> 00:13:52,559 I won't ask you what happened to 'em. 281 00:13:52,699 --> 00:13:55,965 I sure don't want to stir up no ruckus to you fellers, 282 00:13:56,102 --> 00:13:57,764 but I'd sure appreciate knowing 283 00:13:57,904 --> 00:14:01,705 what Cousin Alphie done to get you all so riled up. 284 00:14:01,841 --> 00:14:04,834 He married up with my niece, Melanie Mae, is what he done. 285 00:14:04,977 --> 00:14:07,242 You don't say so. 286 00:14:07,380 --> 00:14:11,408 That little girl in there, Piney, she's his'n. 287 00:14:11,551 --> 00:14:13,349 Is that a fact? 288 00:14:13,486 --> 00:14:15,216 She's all Moonercan, though. 289 00:14:15,355 --> 00:14:17,347 There ain't a touch of Haggen in her. 290 00:14:17,490 --> 00:14:19,425 Oh, of course not. 291 00:14:19,559 --> 00:14:21,425 You never seen a Haggen pretty as her. 292 00:14:21,561 --> 00:14:26,431 Well, my Aunt Tansy's youngest young'un was a... 293 00:14:26,566 --> 00:14:28,660 lookable little thing. 294 00:14:28,801 --> 00:14:30,394 Shut up. 295 00:14:30,536 --> 00:14:33,734 That no-account, low-living cousin of your'n 296 00:14:33,873 --> 00:14:37,742 deserted Piney's ma before the child was born. 297 00:14:37,877 --> 00:14:40,540 That's why we call her Piney. 298 00:14:40,680 --> 00:14:45,050 'Cause her ma just pined away and died. 299 00:14:46,152 --> 00:14:50,351 I sure hate to hear a thing like that. 300 00:15:01,701 --> 00:15:03,693 Doc? 301 00:15:05,972 --> 00:15:08,373 You got a mighty sick little girl there. 302 00:15:08,508 --> 00:15:10,875 She's got a high fever. 303 00:15:11,010 --> 00:15:13,411 She's got a lot of pain, too. 304 00:15:13,546 --> 00:15:14,912 Infection. 305 00:15:15,047 --> 00:15:17,915 - Can't you do nothing for her? - Yes. 306 00:15:18,050 --> 00:15:19,916 I can operate on her. 307 00:15:20,052 --> 00:15:22,578 - Cut on Piney? - He's a crazy man, Pa. 308 00:15:22,722 --> 00:15:24,247 It's the only thing to do. 309 00:15:24,390 --> 00:15:27,588 - Well, you ain't gonna cut her. - Hush up. 310 00:15:27,727 --> 00:15:30,094 Ain't you got nothing in that there bag in there 311 00:15:30,229 --> 00:15:31,629 that can fix her up? 312 00:15:31,764 --> 00:15:33,027 Not a thing. 313 00:15:34,667 --> 00:15:36,829 You know how to cut on her? 314 00:15:37,703 --> 00:15:38,398 Pa! 315 00:15:38,538 --> 00:15:40,063 I know how. 316 00:15:40,206 --> 00:15:42,175 And cuttin' would cure her? She'd perk up? 317 00:15:42,308 --> 00:15:45,836 Can't promise you that, but I can promise you something. 318 00:15:45,978 --> 00:15:48,607 If I don't operate on her, she's gonna die. 319 00:15:48,748 --> 00:15:50,808 Pa, don't let him do it. 320 00:15:50,950 --> 00:15:53,920 Cuttin' on a person like that deliberate just ain't natural. 321 00:15:54,053 --> 00:15:55,578 What do you think's natural? 322 00:15:55,721 --> 00:15:57,849 In two days, I'm gonna give her a good stiff dose 323 00:15:57,990 --> 00:15:59,185 of the Seven Sisters. 324 00:15:59,325 --> 00:16:00,850 Well, now, Addie, is that anything like 325 00:16:00,993 --> 00:16:02,689 your midnight poultice? 326 00:16:02,829 --> 00:16:05,025 It's the only sure cure for the hanging-on colic, 327 00:16:05,164 --> 00:16:07,190 and that's all Piney's got. 328 00:16:07,333 --> 00:16:09,653 If you've got a sure cure, why haven't you given it to her? 329 00:16:09,769 --> 00:16:13,035 'Cause it don't work 'cept'n on the full moon... that's why. 330 00:16:14,974 --> 00:16:17,842 Well, Piney hasn't got time for us to argue about this. 331 00:16:17,977 --> 00:16:19,843 If I don't operate on her, she's gonna die. 332 00:16:19,979 --> 00:16:21,470 Now, you got to make that decision. 333 00:16:30,556 --> 00:16:34,288 It's a mighty powerful judgment for a man to have to make. 334 00:16:41,601 --> 00:16:44,264 Piney's the sweetest thing alive. 335 00:16:44,403 --> 00:16:47,999 It'd be a sorry thing if she was to die. 336 00:16:48,140 --> 00:16:51,440 Well, I'll do the best I can. 337 00:16:53,012 --> 00:16:55,208 So be it. 338 00:16:55,348 --> 00:16:57,647 For Piney's sake and your'n, 339 00:16:57,783 --> 00:17:00,480 you better see she don't die. 340 00:17:00,620 --> 00:17:03,681 Well, I don't need any rifles or people starin' at me. 341 00:17:03,823 --> 00:17:05,621 Now, why don't you get 'em out of here. 342 00:17:05,758 --> 00:17:08,694 Don't just stand there gawkin'. Do what he says! 343 00:17:10,029 --> 00:17:12,225 You better keep in mind what I says. 344 00:17:12,365 --> 00:17:16,166 If anything happens to Piney, you're gonna die slow-like. 345 00:17:16,302 --> 00:17:18,362 Well, maybe you better keep this in mind. 346 00:17:18,504 --> 00:17:21,235 Your threats are not gonna make one bit of difference 347 00:17:21,374 --> 00:17:23,639 in the success of this operation. 348 00:17:23,776 --> 00:17:25,938 Now, I'm gonna need some kind of a table. 349 00:17:26,078 --> 00:17:28,377 Skeeter! 350 00:17:29,749 --> 00:17:32,742 Fetch some planking. We got to rig up a table for Doc. 351 00:17:39,392 --> 00:17:42,726 All right, Festus, hold that lantern real steady. 352 00:18:01,948 --> 00:18:03,814 Addie, 353 00:18:03,950 --> 00:18:05,942 come here. 354 00:18:09,055 --> 00:18:11,251 I don't like this bleeding, Addie. 355 00:18:11,390 --> 00:18:13,382 I need you. 356 00:18:16,629 --> 00:18:20,589 Addie, I want you to put your hand right here. 357 00:18:21,634 --> 00:18:24,502 Put your hand right there, Addie. 358 00:18:24,637 --> 00:18:26,970 That's it. Now this one here. 359 00:18:27,106 --> 00:18:29,769 Now just press real firm there. 360 00:18:46,659 --> 00:18:48,651 Whew! 361 00:18:49,662 --> 00:18:51,927 How's Piney? 362 00:18:52,064 --> 00:18:55,125 I ain't never going through nothing like that again, 363 00:18:55,267 --> 00:18:56,963 if they was to hang me. 364 00:18:57,103 --> 00:18:58,867 I asked you how Piney was. 365 00:18:59,005 --> 00:19:03,170 Well, if I ever had what that young'un had, I'd shoot myself. 366 00:19:03,309 --> 00:19:05,471 Answer me, Haggen, or I'll shoot you myself! 367 00:19:05,611 --> 00:19:06,874 All right. 368 00:19:07,013 --> 00:19:10,541 Doc said she come through the operation good. 369 00:19:10,683 --> 00:19:13,619 But he ain't gonna know till tomorrow or the next day 370 00:19:13,753 --> 00:19:15,051 whether she'll make it. 371 00:19:15,187 --> 00:19:17,554 Ain't nothing to do but just wait. 372 00:19:17,690 --> 00:19:19,215 Wait. 373 00:19:19,358 --> 00:19:22,487 Wait... that's what we was doing when the doc come here. 374 00:19:22,628 --> 00:19:24,620 Wait! 375 00:19:44,650 --> 00:19:46,516 You catching a cold? 376 00:19:46,652 --> 00:19:49,520 No, I ain't catching no cold. 377 00:19:49,655 --> 00:19:51,647 Sure sounds like it. 378 00:19:53,592 --> 00:19:56,858 Piney looks mighty palesome. 379 00:19:59,065 --> 00:20:01,330 If you'd been through what she has, 380 00:20:01,467 --> 00:20:03,732 you'd be palesome, too. 381 00:20:03,869 --> 00:20:07,863 I still say it ain't natural, cuttin' on her. 382 00:20:09,508 --> 00:20:13,172 Well, you done like you knowed how. 383 00:20:27,026 --> 00:20:30,292 Well, hello there, young lady. 384 00:20:30,429 --> 00:20:32,421 Hello, Mr. Doctor. 385 00:20:32,565 --> 00:20:35,160 You decided to wake up and join us, huh? 386 00:20:35,301 --> 00:20:36,496 Mm-hmm. 387 00:20:36,635 --> 00:20:38,729 How do you feel? 388 00:20:38,871 --> 00:20:41,136 Kind of... floaty. 389 00:20:41,273 --> 00:20:43,473 Kind of floaty, huh? Well, that's the medicine did that. 390 00:20:43,509 --> 00:20:44,509 Do you hurt anyplace? 391 00:20:44,577 --> 00:20:45,442 No. 392 00:20:45,578 --> 00:20:47,410 I guess the medicine fixed that, too. 393 00:20:47,546 --> 00:20:49,071 Mm-hmm. I think so. 394 00:20:49,215 --> 00:20:51,275 You may hurt a little after a while, but... 395 00:20:51,417 --> 00:20:53,283 it's not gonna be like it was. 396 00:20:53,419 --> 00:20:56,321 - Can I get up? - Oh, no. 397 00:20:56,455 --> 00:20:59,448 No. No, you can't get up, but, I'll tell you, 398 00:20:59,592 --> 00:21:01,925 you keep going like you are, in a couple or three weeks, 399 00:21:02,061 --> 00:21:03,927 you'll be as frisky as a little rabbit. 400 00:21:04,063 --> 00:21:05,156 Honest? 401 00:21:06,198 --> 00:21:07,860 Honest. 402 00:21:12,905 --> 00:21:14,771 You leaving now? 403 00:21:15,808 --> 00:21:17,504 Just for a little while, Piney. 404 00:21:17,643 --> 00:21:18,838 I'll be back. 405 00:21:18,978 --> 00:21:21,914 You still want me not to think about a green cow? 406 00:21:22,047 --> 00:21:24,414 Hmm? Oh! That's a good idea. 407 00:21:24,550 --> 00:21:27,349 Don't think about green cows. 408 00:21:40,933 --> 00:21:42,663 Well, Doc? 409 00:21:42,802 --> 00:21:44,600 Well, Piney's gone back to sleep. 410 00:21:44,737 --> 00:21:46,000 Well, how is she? 411 00:21:46,138 --> 00:21:48,130 Well, she's-she's gonna be all right. 412 00:21:48,274 --> 00:21:51,244 But it'll just take some time, and what I need's some sleep. 413 00:21:51,377 --> 00:21:52,743 Now, could you... 414 00:21:52,878 --> 00:21:55,177 I'm sure glad that young'un's gonna be fit, Doc. 415 00:21:55,314 --> 00:21:57,044 Well, if I don't get some sleep pretty soon, 416 00:21:57,183 --> 00:21:58,378 I'm gonna throw a fit. 417 00:21:58,517 --> 00:22:00,383 I-I found a good lean-to last night. 418 00:22:00,519 --> 00:22:02,511 Come on. I'll show you. 419 00:22:05,825 --> 00:22:08,727 Addie, she-she really gonna perk up? 420 00:22:09,962 --> 00:22:12,124 Doc done fine by her, Pa. 421 00:22:13,465 --> 00:22:15,331 You sure? 422 00:22:15,467 --> 00:22:16,594 I'm sure. 423 00:22:16,735 --> 00:22:19,000 You can tell by lookin'? 424 00:22:21,774 --> 00:22:24,437 I can tell. 425 00:22:27,012 --> 00:22:30,141 Sure wished I had me some coffee to start off the day. 426 00:22:30,282 --> 00:22:32,080 Oh, coffee. We're going fishin'. 427 00:22:32,218 --> 00:22:36,178 Yeah, but it ain't even civilized not to have co... 428 00:22:39,325 --> 00:22:41,317 Back. 429 00:22:44,997 --> 00:22:46,465 Just look at those folks. 430 00:22:46,599 --> 00:22:49,933 I've saw poorly-looking folks, 431 00:22:50,069 --> 00:22:53,471 but that sure is the poorliest herd I've ever saw. 432 00:22:53,606 --> 00:22:55,686 Well, where in thunder do you suppose they came from? 433 00:22:55,741 --> 00:22:57,141 Hey, Doc. 434 00:22:57,276 --> 00:23:00,405 Didn't figure you fellas to be up so early. 435 00:23:00,546 --> 00:23:02,538 Who in thunder are those folks? 436 00:23:02,681 --> 00:23:04,741 Well, some's kinfolks 437 00:23:04,884 --> 00:23:07,410 and others from skinnin' camps roundabout. 438 00:23:07,553 --> 00:23:10,079 Well, I'm going fishin'. I'm not here to practice medicine. 439 00:23:10,222 --> 00:23:11,918 Now, Piney was an emergency. 440 00:23:12,057 --> 00:23:14,959 Well, they need tending to, Doc. You can see that. 441 00:23:15,094 --> 00:23:16,960 Yes, I can see that. I'm going fishin'. 442 00:23:17,096 --> 00:23:18,860 Come on, Festus. 443 00:23:23,669 --> 00:23:28,471 Doc, my young'un's gotten awful pains and crying and all. 444 00:23:28,607 --> 00:23:31,975 I'm afeared he's got what Piney had. 445 00:23:32,111 --> 00:23:34,137 Well, looks a little bilious. 446 00:23:34,280 --> 00:23:36,078 Probably got the colic. 447 00:23:36,215 --> 00:23:37,683 Have you tried paregoric? 448 00:23:38,717 --> 00:23:41,016 I never heared of it. 449 00:23:46,959 --> 00:23:48,052 Addie. 450 00:23:50,863 --> 00:23:53,355 What's wrong with him? 451 00:23:54,366 --> 00:23:55,698 I took some bird shot out 452 00:23:55,834 --> 00:23:57,962 of his leg about a month or so back. 453 00:23:58,103 --> 00:24:00,095 About a month or so? 454 00:24:17,856 --> 00:24:20,451 Take this, Festus, and get out of my sight. 455 00:24:21,493 --> 00:24:22,859 Addie, 456 00:24:22,995 --> 00:24:26,523 I'll see this baby first and then him and then... 457 00:24:26,665 --> 00:24:29,658 you figure it out. I'll get my bag. 458 00:24:45,818 --> 00:24:49,220 All right, now, that's gonna be awful sore for a while, 459 00:24:49,355 --> 00:24:52,154 but you stay off that leg, you hear me? 460 00:24:54,226 --> 00:24:56,957 - See you in a minute. - Thank you, Doc. 461 00:24:57,096 --> 00:24:58,758 Oh, that's all right. 462 00:24:58,897 --> 00:25:00,889 - Just keep the baby warm, now. - Yeah. 463 00:25:03,702 --> 00:25:05,694 Let me see that, Addie. 464 00:25:07,306 --> 00:25:09,241 Oh, that's fine. 465 00:25:09,375 --> 00:25:11,367 Oh, that's just fine. 466 00:25:11,510 --> 00:25:14,105 Here. 467 00:25:14,246 --> 00:25:17,375 Put some of that on there, and then wrap it up. 468 00:25:26,692 --> 00:25:28,752 Just remember, now, three times a day on that. 469 00:25:28,894 --> 00:25:30,886 Yeah. 470 00:25:31,897 --> 00:25:33,627 Doc? Doc, looky here. 471 00:25:33,766 --> 00:25:35,325 Well, did you enjoy yourself? 472 00:25:35,467 --> 00:25:38,130 Golly Bill, Doc, you have never saw a fish bite... 473 00:25:38,270 --> 00:25:39,761 Oh, get 'em out of my fa... 474 00:25:39,905 --> 00:25:41,897 Doc! 475 00:25:43,242 --> 00:25:45,108 Doc, how's things a-going? 476 00:25:45,244 --> 00:25:47,509 Just as far as they're gonna go. I'm leaving! 477 00:25:47,646 --> 00:25:49,410 Well, now, Doc, now, that's something 478 00:25:49,548 --> 00:25:50,880 that's got to be talked about. 479 00:25:51,016 --> 00:25:52,627 Well, you're gonna be talking to yourself. 480 00:25:52,651 --> 00:25:55,086 Reckon it's gonna be a spell before you see Dodge again. 481 00:25:55,220 --> 00:25:56,483 What do you mean by that? 482 00:25:56,622 --> 00:25:58,420 Well, we ain't never had a proper doctor. 483 00:25:58,557 --> 00:26:00,822 Now that I've got one, I'm aiming to keep him. 484 00:26:00,959 --> 00:26:02,222 Well, now, you talk as though 485 00:26:02,361 --> 00:26:05,024 I haven't got a thing in the world to say about this. 486 00:26:05,164 --> 00:26:06,393 Now, just suppose 487 00:26:06,532 --> 00:26:08,865 that I hitch up my buggy and ride out of here. 488 00:26:09,001 --> 00:26:10,435 What are you gonna do, shoot me? 489 00:26:10,569 --> 00:26:12,902 Why, I just told you, we need you. 490 00:26:13,038 --> 00:26:15,701 You try to leave, we're gonna shoot him. 491 00:26:16,742 --> 00:26:18,005 That's a good idea. 492 00:26:19,711 --> 00:26:21,873 Wait a minute, Doc! 493 00:26:22,748 --> 00:26:24,080 He means it. 494 00:26:27,219 --> 00:26:28,563 We got a lot of sick folks. 495 00:26:28,587 --> 00:26:30,021 Seems to me 496 00:26:30,155 --> 00:26:32,750 that, uh, things like that would interest a man like you. 497 00:26:32,891 --> 00:26:34,450 Well, there are sick folks in Dodge. 498 00:26:34,593 --> 00:26:35,891 Now, what about them? 499 00:26:36,028 --> 00:26:38,725 Same thing we done before you come along, I reckon. 500 00:26:38,864 --> 00:26:42,096 'Less they can catch theirselves a doctor of their own. 501 00:26:42,234 --> 00:26:43,930 I am their own doctor! 502 00:26:44,069 --> 00:26:45,867 Now, you listen to me. 503 00:26:46,004 --> 00:26:47,905 They're gonna get curious about where I am, 504 00:26:48,040 --> 00:26:49,633 and they're gonna come looking for me! 505 00:26:49,775 --> 00:26:51,505 Yeah, I thought about that. 506 00:26:51,643 --> 00:26:53,509 Well, what did you decide about it? 507 00:26:53,645 --> 00:26:56,342 Well, first off, we move around quite a bit. 508 00:26:56,482 --> 00:26:58,951 - Well, they'll find me! - Me, too. 509 00:26:59,084 --> 00:27:00,950 They sure will. 510 00:27:01,086 --> 00:27:02,884 Skeeter? 511 00:27:03,021 --> 00:27:04,387 Yeah? 512 00:27:04,523 --> 00:27:06,458 You take care of that little chore I give you? 513 00:27:06,592 --> 00:27:07,457 Sure did. 514 00:27:07,593 --> 00:27:09,357 - Herk? - Huh? 515 00:27:09,495 --> 00:27:11,862 You got them things Uncle Argonaut wanted? 516 00:27:11,997 --> 00:27:14,364 Yeah. Right here. 517 00:27:21,607 --> 00:27:24,600 Well, them there look like... 518 00:27:27,112 --> 00:27:31,174 Well, them there looks like graveyard markers. 519 00:27:31,316 --> 00:27:32,614 What are you gonna do with them? 520 00:27:33,652 --> 00:27:34,847 Yep. 521 00:27:34,987 --> 00:27:37,718 Mighty sad thing, them stampeding buffs 522 00:27:37,856 --> 00:27:39,848 stomping you like they done. 523 00:27:41,193 --> 00:27:43,560 That's sheer idiocy. 524 00:27:43,695 --> 00:27:47,427 My foot! What about when the law catches you? 525 00:27:48,467 --> 00:27:49,491 Hello, Sam. 526 00:27:49,635 --> 00:27:51,263 - Hi, Marshal. Hi. - Hi, Sam. 527 00:27:51,403 --> 00:27:52,735 Well, where's Kitty? 528 00:27:52,871 --> 00:27:54,772 Oh, she had some errands to run. 529 00:27:54,907 --> 00:27:56,398 Can I buy anybody a beer? 530 00:27:56,542 --> 00:27:58,534 No, not for me, thanks. 531 00:27:58,677 --> 00:28:00,908 I just finished my lunch, Thad, but thanks anyway. 532 00:28:01,046 --> 00:28:02,674 Well... 533 00:28:02,814 --> 00:28:06,273 it looks like I'll just have to drink alone. 534 00:28:12,057 --> 00:28:15,516 Are you sure that beer is all you really want? 535 00:28:17,796 --> 00:28:19,992 Sam, did Doc say what day he's coming back? 536 00:28:20,132 --> 00:28:20,997 He sure didn't. 537 00:28:21,133 --> 00:28:22,795 I think he said two or three days, 538 00:28:22,935 --> 00:28:24,175 although I don't know for sure. 539 00:28:24,303 --> 00:28:26,101 Then he should have been back yesterday. 540 00:28:27,406 --> 00:28:29,705 Well, the fishing's awful good up there. 541 00:28:29,841 --> 00:28:32,675 Well, Dodge would sure be lost if Doc ever left for good. 542 00:28:32,811 --> 00:28:34,370 Oh, he's having himself a fine time. 543 00:28:34,513 --> 00:28:36,505 Kind of wish I was up there with him. 544 00:28:36,648 --> 00:28:38,514 Well, you just got back. 545 00:28:38,650 --> 00:28:40,414 Well, yeah, 546 00:28:40,552 --> 00:28:43,488 but you wouldn't believe the way them fish snap at your hook. 547 00:28:43,622 --> 00:28:45,784 You throw your line out there, and no sooner 548 00:28:45,924 --> 00:28:48,450 than it hit the water, and, bam, you got yourself hooked. 549 00:28:48,594 --> 00:28:52,531 And he starts a-jumping and a-flying all over the place, 550 00:28:52,664 --> 00:28:54,292 and you've got a fight on your hands, 551 00:28:54,433 --> 00:28:56,265 because he's a smart one, and if he gets 552 00:28:56,401 --> 00:28:58,346 over on them rocks over there, you're out of luck. 553 00:28:58,370 --> 00:28:59,861 And he starts wiggling a little bit, 554 00:29:00,005 --> 00:29:02,941 and you just try to pull him a little bit out that way 555 00:29:03,075 --> 00:29:06,011 and a little bit out this way to get him in the middle. 556 00:29:06,144 --> 00:29:07,908 And he's jumping. Come on! 557 00:29:08,046 --> 00:29:09,878 Thad, look out! 558 00:29:12,251 --> 00:29:14,379 Thad, looks like you lost him. 559 00:29:41,280 --> 00:29:45,081 Old Argonaut told the truth about one thing. 560 00:29:45,217 --> 00:29:48,449 Got plenty good vittles in this place, ain't they? 561 00:29:48,587 --> 00:29:51,716 Yeah, you're beginning to like it here, huh? 562 00:29:51,857 --> 00:29:54,190 Well, the vittles is good. 563 00:29:54,326 --> 00:29:56,192 The folks is friendly, 564 00:29:56,328 --> 00:29:59,264 a good soft pallet to sleep on 565 00:29:59,398 --> 00:30:01,264 and plenty of time for fishing and... 566 00:30:01,400 --> 00:30:02,595 Oh, sure. 567 00:30:02,734 --> 00:30:05,533 Yeah, lot of time for fishing. 568 00:30:07,239 --> 00:30:10,403 Well, did you have some good patients today, Doc? 569 00:30:10,542 --> 00:30:12,408 Patients? Good heavens. 570 00:30:12,544 --> 00:30:16,037 I never saw so many patients in my life. 571 00:30:16,181 --> 00:30:17,706 I tell you, I feel... 572 00:30:17,849 --> 00:30:20,114 I feel about a hundred years old. 573 00:30:20,252 --> 00:30:25,555 You don't look like you're over 75 or 80. 574 00:30:26,992 --> 00:30:30,724 Suppose you could keep quiet a little while, while I think? 575 00:30:30,862 --> 00:30:32,888 Now, there's just... 576 00:30:33,031 --> 00:30:36,001 there's just something that Argonaut hasn't figured out yet. 577 00:30:36,134 --> 00:30:38,296 What's that? 578 00:30:38,437 --> 00:30:41,066 What's he gonna do for medicine when I run out? 579 00:30:41,206 --> 00:30:43,072 Oh, I was supposed to tell you. 580 00:30:43,208 --> 00:30:44,904 Argonaut said for you 581 00:30:45,043 --> 00:30:47,569 to write down everything you need in the way of medicine, 582 00:30:47,713 --> 00:30:49,944 and he'd have the boys pick it up for you 583 00:30:50,082 --> 00:30:51,948 when they go into town. 584 00:30:52,084 --> 00:30:53,677 Wasn't that thoughty of him? 585 00:30:53,819 --> 00:30:58,519 You got to get up early to beat these Moonercans. 586 00:30:58,657 --> 00:31:00,649 Wait a minute. 587 00:31:02,994 --> 00:31:05,020 What'd you say? 588 00:31:05,163 --> 00:31:07,428 Oh, I said you got to get up early to beat... 589 00:31:07,566 --> 00:31:08,864 Wait. That's it. 590 00:31:09,000 --> 00:31:10,491 It's exactly what we'll do. 591 00:31:10,635 --> 00:31:12,797 We'll tell old Argonaut we're going fishing, 592 00:31:12,938 --> 00:31:15,601 and that I won't see a patient until afternoon tomorrow... 593 00:31:15,741 --> 00:31:17,266 Well, the fish do bite that early. 594 00:31:17,409 --> 00:31:19,275 Oh, hush. Shh. 595 00:31:19,411 --> 00:31:21,380 We're not going fishing. 596 00:31:21,513 --> 00:31:23,744 We're just gonna tell him that now. 597 00:31:23,882 --> 00:31:25,282 Where do they keep the horses? 598 00:31:25,417 --> 00:31:27,147 Where do they keep 'em? You know that? 599 00:31:27,285 --> 00:31:30,016 In the corral down yonder in them trees. 600 00:31:30,155 --> 00:31:32,556 Depending on how sound they sleep around here, 601 00:31:32,691 --> 00:31:35,718 I'm figuring on getting us into Dodge or getting us both shot. 602 00:31:46,905 --> 00:31:48,305 - Is that all right? - Shh. 603 00:31:48,440 --> 00:31:50,033 Is that all right, Doc? 604 00:31:50,175 --> 00:31:52,167 Oh, now, here. 605 00:31:55,680 --> 00:31:59,014 Here. Why don't you... 606 00:31:59,151 --> 00:32:00,380 carry that? 607 00:32:00,519 --> 00:32:02,420 Doc, I don't think it's gonna work. 608 00:32:02,554 --> 00:32:03,749 Why not? 609 00:32:03,889 --> 00:32:05,858 Well, because it... it's too easy. 610 00:32:05,991 --> 00:32:08,927 Oh, hush. Just come on, now, follow me. 611 00:32:24,643 --> 00:32:25,838 Well, 612 00:32:25,977 --> 00:32:27,605 - good morning. - Howdy, Skeeter. 613 00:32:27,746 --> 00:32:30,375 We just thought we'd, uh, go fishing this morning. 614 00:32:30,515 --> 00:32:33,314 Y-Yeah. Say, we're ever so much obliged to you 615 00:32:33,452 --> 00:32:35,978 for protecting us like... that. 616 00:32:36,121 --> 00:32:37,265 Now, don't you forget, Festus. 617 00:32:37,289 --> 00:32:38,882 Whoever catches the smallest one's got 618 00:32:39,024 --> 00:32:40,390 to clean every one of 'em. 619 00:32:40,525 --> 00:32:43,290 Well, that's bound to be you, 'cause nothing but them 620 00:32:43,428 --> 00:32:45,659 big'uns climb onto my bait. 621 00:32:55,841 --> 00:32:57,833 You get it. 622 00:33:04,149 --> 00:33:05,674 Ain't here, Doc. 623 00:33:05,817 --> 00:33:08,116 What? 624 00:33:18,096 --> 00:33:20,122 Well, now, would you looky here. 625 00:33:20,265 --> 00:33:23,793 Appears like I catched me a couple of varmints. 626 00:33:30,442 --> 00:33:32,468 - All right, quit. - Oh. 627 00:33:39,784 --> 00:33:41,878 Why, you fellas sure do get up early. 628 00:33:42,020 --> 00:33:44,012 Sure hope you slept well. 629 00:33:46,691 --> 00:33:49,991 This fresh air out here makes folks sleep like babies. 630 00:33:50,128 --> 00:33:53,724 Well, it don't do nothing for old hooty owl here. 631 00:33:53,865 --> 00:33:56,164 Skeeter? Oh, he gets restless at nights. 632 00:33:56,301 --> 00:33:58,270 Doc, there's some folks that want to see you. 633 00:33:58,403 --> 00:33:59,666 I don't want to see anybody. 634 00:33:59,804 --> 00:34:01,067 Ah, you won't feel like that 635 00:34:01,206 --> 00:34:02,936 after you've had some of Addie's corn pone. 636 00:34:03,074 --> 00:34:05,236 Go fetch it, Addie. Fetch some for all of us. 637 00:34:05,377 --> 00:34:06,868 Oh, Grandpa told me to tell you 638 00:34:07,012 --> 00:34:08,776 that his leg ain't paining him no more. 639 00:34:08,914 --> 00:34:11,042 Of course not. I took that bird shot out of there. 640 00:34:11,182 --> 00:34:13,515 Well, I thought I had it all out. 641 00:34:13,652 --> 00:34:16,212 I guess I didn't cut deep enough. 642 00:34:16,354 --> 00:34:19,882 Well, the deep ones... they're the ones that cause the trouble. 643 00:34:20,025 --> 00:34:22,017 Thought there was gonna be some corn pone. 644 00:34:22,160 --> 00:34:24,595 Oh. I made some for Piney this morning. 645 00:34:28,400 --> 00:34:32,496 Just as well as to have got caught in a bear trap. 646 00:34:41,012 --> 00:34:42,878 Now, go on, get in there. 647 00:34:43,014 --> 00:34:44,277 I said get! 648 00:34:44,416 --> 00:34:46,180 Well, you know, that gun may go off. 649 00:34:46,318 --> 00:34:48,184 It just might if you don't get. 650 00:34:48,320 --> 00:34:50,289 All right. 651 00:34:50,422 --> 00:34:52,015 Will you looky there. 652 00:34:52,157 --> 00:34:53,420 Thad! 653 00:34:53,558 --> 00:34:55,550 The one that run off our buffs. 654 00:34:55,694 --> 00:34:57,219 What are you doing here? 655 00:34:57,362 --> 00:34:58,625 What are you doing here? 656 00:34:58,763 --> 00:35:00,061 Well, I got worried about you. 657 00:35:00,198 --> 00:35:02,531 Hey, look what I got here, Uncle Argonaut. 658 00:35:03,969 --> 00:35:06,837 Why in thunder did you let him see these here two? 659 00:35:06,972 --> 00:35:09,601 Oh, I didn't think. 660 00:35:09,741 --> 00:35:11,767 What you doing back up here, boy? 661 00:35:12,811 --> 00:35:14,370 I like to fish. 662 00:35:17,816 --> 00:35:20,650 Now we got three of 'em. 663 00:35:22,887 --> 00:35:25,254 You want me to make another grave mark, Uncle Argonaut? 664 00:35:25,390 --> 00:35:28,849 Nah. We can't bury everybody that comes by here. 665 00:35:28,994 --> 00:35:30,462 You bet you can't! 666 00:35:30,595 --> 00:35:33,929 And there's gonna be others coming here, too. 667 00:35:34,065 --> 00:35:36,796 Yeah, I guess you're right. 668 00:35:36,935 --> 00:35:40,394 Too bad you ain't kin to us, Doc, like Haggen here. 669 00:35:40,538 --> 00:35:43,133 Then you'd feel obligated to do our doctoring for us. 670 00:35:43,274 --> 00:35:47,302 I ain't no kin to you, excepting by marrying, that's all. 671 00:35:47,445 --> 00:35:49,311 Well, that's kin enough. 672 00:35:49,447 --> 00:35:50,779 You married, Doc? 673 00:35:50,915 --> 00:35:52,816 Course not. 674 00:35:55,887 --> 00:35:57,879 Hmm. 675 00:36:01,259 --> 00:36:03,057 Hmm. 676 00:36:15,507 --> 00:36:17,976 Pa, here you are. 677 00:36:18,109 --> 00:36:19,975 Addie, 678 00:36:20,111 --> 00:36:23,411 see if you and Daisy Lou can fetch out that marrying dress. 679 00:36:23,548 --> 00:36:24,948 Pa? 680 00:36:26,651 --> 00:36:29,519 Seeing the way Addie's been favoring you of late, 681 00:36:29,654 --> 00:36:31,520 I think it would be right proper 682 00:36:31,656 --> 00:36:33,852 if you two were to marry up with each other. 683 00:36:35,193 --> 00:36:37,185 Then we'd all be kin, wouldn't we? 684 00:36:45,070 --> 00:36:47,039 Well, morning, Marshal. 685 00:36:47,172 --> 00:36:49,038 Oh, hello, Sam. 686 00:36:49,174 --> 00:36:51,040 Don't tell me you're heading for the Pawnee. 687 00:36:51,176 --> 00:36:53,407 Well, as a matter of fact, I am, Sam. 688 00:36:53,545 --> 00:36:54,705 Afraid there's something more 689 00:36:54,779 --> 00:36:56,372 than fishing keeping them out there. 690 00:36:56,514 --> 00:36:58,278 You really think there's something wrong? 691 00:36:58,416 --> 00:37:00,715 Well, it's not like Doc to stay away this long. 692 00:37:00,852 --> 00:37:03,515 Well, I find myself thinking the same thing. 693 00:37:03,655 --> 00:37:05,215 Well, I'm not waiting around any longer. 694 00:37:05,323 --> 00:37:06,985 I'll see you in a few days. 695 00:37:32,016 --> 00:37:35,350 Addie, you're glowing like a stoked-up cook stove. 696 00:37:38,456 --> 00:37:40,891 I never thought I'd be getting married. 697 00:37:41,025 --> 00:37:43,051 Chance comes to us all in time. 698 00:37:43,194 --> 00:37:45,789 All you got to do is hope that when it comes 699 00:37:45,930 --> 00:37:49,492 that it's right and fitting and that it'll last. 700 00:37:49,634 --> 00:37:51,159 Aunt Addie? 701 00:37:51,302 --> 00:37:52,531 Yeah? 702 00:37:52,670 --> 00:37:54,161 I don't like you no more. 703 00:37:54,305 --> 00:37:55,796 Piney! 704 00:37:55,940 --> 00:37:58,910 Well, I was figuring on marrying Mr. Doctor when I growed up. 705 00:38:01,146 --> 00:38:05,345 By that time, Doc will really be too old for marryin'. 706 00:38:08,319 --> 00:38:10,515 - Daisy Lou? - Yeah? 707 00:38:10,655 --> 00:38:14,057 Do you reckon he's too old for me? 708 00:38:14,192 --> 00:38:17,026 Ain't no man too old to marry up with a woman 709 00:38:17,162 --> 00:38:19,154 who'll make him happy. 710 00:38:21,099 --> 00:38:23,762 Now, come on, come on, now, let's-let's just see 711 00:38:23,902 --> 00:38:25,894 if this dress is tooken in enough, huh? 712 00:38:28,106 --> 00:38:30,337 Skeeter, put the cake on the end of the table there. 713 00:38:30,475 --> 00:38:31,841 Don't you drop it. 714 00:38:31,976 --> 00:38:34,343 Cynthy Ann's been up all night fixing that cake. 715 00:38:34,479 --> 00:38:36,539 Yeah, looks good enough to eat, huh? 716 00:38:36,681 --> 00:38:39,116 Fit for a wedding, ain't it? 717 00:38:39,250 --> 00:38:40,616 Put the trestle down there. 718 00:38:40,752 --> 00:38:43,483 Put the whiskey barrel on that trestle. 719 00:38:44,756 --> 00:38:46,657 Dang it. Dang it! 720 00:38:46,791 --> 00:38:49,056 Doc, just don't you fret. 721 00:38:49,194 --> 00:38:50,787 Now, me and old Thad, we'll... 722 00:38:50,929 --> 00:38:52,659 We'll think of something. Won't we? 723 00:38:52,797 --> 00:38:54,231 Of course we will. 724 00:38:54,365 --> 00:38:56,334 Y-You see, what this thing is, 725 00:38:56,467 --> 00:39:00,199 is, it's just plum crazy's what it is. 726 00:39:00,338 --> 00:39:03,035 Of course it is. In fact, it's ridiculous. 727 00:39:03,174 --> 00:39:04,369 It's impossible. 728 00:39:04,509 --> 00:39:05,568 It can't happen. 729 00:39:05,710 --> 00:39:08,544 It's fixin' to happen. 730 00:39:08,680 --> 00:39:10,342 Well, I know that. I... 731 00:39:10,481 --> 00:39:11,972 - Hey, Doc. - What? 732 00:39:12,884 --> 00:39:14,876 Well? 733 00:39:17,822 --> 00:39:20,849 There's one thing that's kind of good, Doc. 734 00:39:20,992 --> 00:39:22,620 Addie ain't so uglysome 735 00:39:22,760 --> 00:39:25,355 that you just can't stand to look at her. 736 00:39:25,496 --> 00:39:29,627 I recollect a cousin of mine that was so ugly that you... 737 00:39:29,767 --> 00:39:31,292 Doctor? 738 00:39:34,973 --> 00:39:36,771 Yes? 739 00:39:40,879 --> 00:39:42,711 Is the time came? 740 00:39:42,847 --> 00:39:44,839 Not just yet. 741 00:39:46,918 --> 00:39:48,216 Can I talk to you? 742 00:39:49,988 --> 00:39:51,547 What do you want to talk about? 743 00:39:54,325 --> 00:39:55,691 Please? 744 00:39:58,429 --> 00:40:00,057 Well, get out of here. 745 00:40:00,198 --> 00:40:03,293 Go on, Thad, get out. Both of you. 746 00:40:12,844 --> 00:40:14,836 Well, what do you want to say, Addie? 747 00:40:19,484 --> 00:40:22,886 Well, I just wanted to say to you... 748 00:40:25,156 --> 00:40:28,923 Well, I know I ain't all that much, 749 00:40:29,060 --> 00:40:32,588 but I can cook and sew, 750 00:40:32,730 --> 00:40:35,165 and I wash more'n some. 751 00:40:37,335 --> 00:40:40,635 And... 752 00:40:40,772 --> 00:40:42,570 And I'll do for you 753 00:40:42,707 --> 00:40:44,699 all I can. 754 00:40:48,846 --> 00:40:52,476 I'm obliged to be marrying up with you. 755 00:40:52,617 --> 00:40:54,313 I truly mean that. 756 00:40:54,452 --> 00:40:57,081 And I'll make you happy. 757 00:40:57,221 --> 00:40:59,213 Leastwise I'll do my best. 758 00:41:02,493 --> 00:41:05,395 I reckon that's all I want to say to you. 759 00:41:10,835 --> 00:41:12,827 Addie. 760 00:41:14,672 --> 00:41:16,834 It's all wrong, don't you see that? 761 00:41:16,975 --> 00:41:18,409 Well, I see it some. 762 00:41:18,543 --> 00:41:19,670 Well, then... 763 00:41:19,811 --> 00:41:23,304 For you. 764 00:41:23,448 --> 00:41:25,076 For me, marryin' up with you 765 00:41:25,216 --> 00:41:27,708 is the best thing that ever happened to me. 766 00:41:28,786 --> 00:41:31,119 Addie, I'm older than your father. 767 00:41:31,255 --> 00:41:32,985 Oh, I don't mind that. 768 00:41:33,124 --> 00:41:35,753 Now, listen to me, Addie. 769 00:41:35,893 --> 00:41:38,488 Marriage is not like this at all. 770 00:41:38,629 --> 00:41:41,326 No, marriage... You have to have love 771 00:41:41,466 --> 00:41:42,957 and understanding 772 00:41:43,101 --> 00:41:44,262 and a whole lot of things. 773 00:41:44,402 --> 00:41:45,768 You don't get married just because 774 00:41:45,903 --> 00:41:47,462 somebody else wants you to. 775 00:41:47,605 --> 00:41:49,039 It's wrong. 776 00:41:49,173 --> 00:41:51,233 Now... 777 00:41:51,376 --> 00:41:53,902 I want you to go right straight to your father. 778 00:41:54,045 --> 00:41:55,775 You just tell him it's wrong 779 00:41:55,913 --> 00:41:57,438 and tell him that you're... 780 00:41:57,582 --> 00:41:59,380 you're just not gonna do it. 781 00:41:59,517 --> 00:42:01,509 Won't do no good. 782 00:42:03,521 --> 00:42:05,513 Pa's made up his mind. 783 00:42:07,091 --> 00:42:09,959 And once that's did, 784 00:42:10,094 --> 00:42:11,323 it's did. 785 00:42:15,066 --> 00:42:17,331 Dearly beloved, 786 00:42:17,468 --> 00:42:21,132 we are gathered here in the sight of the Almighty... 787 00:42:21,272 --> 00:42:24,140 - Just a minute. - To hitch this pair in matrimony. 788 00:42:24,275 --> 00:42:27,245 - Now, just hold on. - To join in matrimony. 789 00:42:27,378 --> 00:42:29,745 - If anybody's got a reason... - I got a reason. 790 00:42:29,881 --> 00:42:31,158 - Why this shouldn't be, - I got... 791 00:42:31,182 --> 00:42:32,673 exceptin' the groom, 792 00:42:32,817 --> 00:42:35,844 let him say his piece here and... 793 00:42:35,987 --> 00:42:37,751 That's what I'm gonna do, here and now. 794 00:42:37,889 --> 00:42:39,255 Now, listen to me, all of you. 795 00:42:39,390 --> 00:42:42,360 This is the most ridiculous farce I've ever heard of. 796 00:42:42,493 --> 00:42:45,019 It ain't no use. 797 00:42:45,163 --> 00:42:47,632 It ain't no use to read this thing any further. 798 00:42:47,765 --> 00:42:50,030 We all know what we're here for, anyhow. 799 00:42:50,168 --> 00:42:53,935 It's to hitch this pair in double harness. 800 00:42:54,072 --> 00:42:55,870 I reckon I'll just ask the questions. 801 00:42:56,007 --> 00:42:57,600 There won't be any answers. 802 00:42:57,742 --> 00:42:59,742 Addie, honey, you take this fellow for your lawful, 803 00:42:59,844 --> 00:43:00,903 wedded husband, don't you? 804 00:43:01,045 --> 00:43:02,343 Don't answer him. Don't answer. 805 00:43:03,381 --> 00:43:05,077 If you say so, Pa. 806 00:43:05,216 --> 00:43:06,548 Doc, do you take this woman... 807 00:43:06,684 --> 00:43:09,051 - I do not! - Y'all heard him say yes. 808 00:43:09,187 --> 00:43:10,587 - I heard him. -I heard him. - What? 809 00:43:10,621 --> 00:43:12,647 You. I could have left that 810 00:43:12,790 --> 00:43:14,816 bird shot in your miserable leg, you... 811 00:43:14,959 --> 00:43:16,484 Uncle Argonaut, 812 00:43:16,627 --> 00:43:18,357 - there's someone arrived here. - All right, 813 00:43:18,496 --> 00:43:20,829 take a couple of fellers and get out there and stop him. 814 00:43:20,965 --> 00:43:23,662 Yes, sir. Pete, Riley. 815 00:43:28,873 --> 00:43:31,604 - Doc, that there's Matthew. - You bet it is. 816 00:43:31,742 --> 00:43:33,870 - Who's he? - I'll tell you who he is. 817 00:43:34,011 --> 00:43:38,574 He's Matt Dillon, the United States Marshal from Dodge City. 818 00:43:41,119 --> 00:43:42,587 You give the word, Uncle. 819 00:43:42,720 --> 00:43:45,121 I can drop him with one bullet. 820 00:43:45,256 --> 00:43:47,782 Ah, the trouble with shooting the law, 821 00:43:47,925 --> 00:43:50,656 Herk, boy, is that they just send more law. 822 00:43:50,795 --> 00:43:53,321 And if you shoot them, they send more, 823 00:43:53,464 --> 00:43:56,957 and you just don't get anyplace thataway. 824 00:43:57,101 --> 00:43:59,400 All right, put away your guns. 825 00:44:03,274 --> 00:44:05,709 It looks like fate's against you again, don't it? 826 00:44:05,843 --> 00:44:07,175 I wouldn't say so. 827 00:44:07,311 --> 00:44:10,975 Doc, Addie, I now pronounce you man and wife. 828 00:44:11,115 --> 00:44:13,243 - You can't do it. - I just done it. 829 00:44:18,122 --> 00:44:19,215 Matt! 830 00:44:19,357 --> 00:44:20,655 What's going on here, Doc? 831 00:44:20,791 --> 00:44:22,953 Well, I'll tell you what's going on. This old... 832 00:44:23,094 --> 00:44:24,771 Well, he's kidnapped me, that's what he's done. 833 00:44:24,795 --> 00:44:26,821 And he's held me captive here, Festus and me. 834 00:44:26,964 --> 00:44:29,058 Now he thinks he's married me to his daughter. 835 00:44:29,200 --> 00:44:30,828 That's right, Marshal, and it's binding. 836 00:44:30,968 --> 00:44:32,328 Just as binding as all the weddings 837 00:44:32,403 --> 00:44:34,235 I done for everybody else here. 838 00:44:34,372 --> 00:44:36,307 Who are you? 839 00:44:36,440 --> 00:44:39,808 Well, Argonaut Moonercan. You heard of me, ain't you? 840 00:44:39,944 --> 00:44:44,939 Oh, yeah. Yes, I think I have heard of you. 841 00:44:45,082 --> 00:44:48,644 Well, Doc. So, uh, so you married him off, huh? 842 00:44:48,786 --> 00:44:50,049 That's right, Marshal. 843 00:44:50,188 --> 00:44:51,850 Congratulations, Doc. 844 00:44:51,989 --> 00:44:54,185 Of course, you did have a license, didn't you? 845 00:44:54,325 --> 00:44:55,884 License? 846 00:44:56,027 --> 00:44:57,325 Marriage license? 847 00:45:03,868 --> 00:45:06,235 You mean, uh, marrying ain't legal without one? 848 00:45:06,370 --> 00:45:07,610 That's right. It's been the law 849 00:45:07,705 --> 00:45:09,367 for some time now in this state. 850 00:45:09,507 --> 00:45:10,873 I tried to tell you that. 851 00:45:13,044 --> 00:45:17,345 Well, now, that does shrink the hide off'n the rack, don't it? 852 00:45:17,481 --> 00:45:18,779 How's that? 853 00:45:20,184 --> 00:45:21,709 Well, if folks here was to find out 854 00:45:21,852 --> 00:45:24,549 about that license business, I'd be in an awful fix. 855 00:45:24,689 --> 00:45:25,918 You bet you would. 856 00:45:26,057 --> 00:45:29,516 You and I have got a little talking to do, Moonercan. 857 00:45:29,660 --> 00:45:30,719 Why, sure, Doc. 858 00:45:30,861 --> 00:45:32,693 You've made me good and mad, 859 00:45:32,830 --> 00:45:35,629 and it's a good thing for you that I'm not a vindictive man. 860 00:45:35,766 --> 00:45:37,701 That's mighty pleasuresome to hear, Doc. 861 00:45:37,835 --> 00:45:39,497 All right, now, the first thing is: 862 00:45:39,637 --> 00:45:41,299 These folks have been planning on a party, 863 00:45:41,439 --> 00:45:43,533 and I want you to see that they have one. 864 00:45:43,674 --> 00:45:46,109 Well, that's right. That's right. 865 00:45:46,244 --> 00:45:48,440 You folks all jump in the vittles and have some fun. 866 00:45:50,581 --> 00:45:53,176 You, uh, you don't mind if I join the wedding party, do you? 867 00:45:53,317 --> 00:45:54,478 Why, sure, Marshal. 868 00:46:28,019 --> 00:46:29,647 Uh-oh, uh-oh. 869 00:46:29,787 --> 00:46:32,484 Herk. Hey, Skeeter, get over here. 870 00:46:32,623 --> 00:46:35,092 Get that thing off of... 871 00:46:35,226 --> 00:46:39,027 Well, you sure catch a lot of fish, ain't you, Festus? 872 00:46:39,163 --> 00:46:41,163 Well, you ain't complaining about cleaning my fish? 873 00:46:41,198 --> 00:46:43,690 No, no, I ain't complaining, Festus, honest, I ain't. 874 00:46:43,834 --> 00:46:44,927 Doc, you ain't caught none. 875 00:46:45,069 --> 00:46:47,004 You want me to put a worm on your hook? 876 00:46:47,138 --> 00:46:49,073 Don't tell me how to fish. Why don't you and... 877 00:46:49,206 --> 00:46:51,141 Why don't both of you go down there and see 878 00:46:51,275 --> 00:46:53,642 how old Matt and Thad are doing. Get out of here. 879 00:46:56,213 --> 00:46:58,842 Doc, did you see that last big'un I hooked there? 880 00:46:58,983 --> 00:47:00,815 Haven't seen any bass yet. 881 00:47:00,951 --> 00:47:03,580 Well, I ain't got started yet. 882 00:47:03,721 --> 00:47:04,848 Now, if you'd watch me, 883 00:47:04,989 --> 00:47:08,255 I could learn you a few things about fishing. 884 00:47:37,421 --> 00:47:41,051 Addie, are you gonna hide behind that tree all day there? 885 00:47:59,643 --> 00:48:02,511 Pa said you wanted to see me. 886 00:48:02,646 --> 00:48:04,638 I do. 887 00:48:06,117 --> 00:48:08,177 He sure has gentled down like a wore-out mule. 888 00:48:08,319 --> 00:48:09,480 Well... 889 00:48:09,620 --> 00:48:11,054 that's good. 890 00:48:11,188 --> 00:48:14,056 Wonder if he's gentled down enough 891 00:48:14,191 --> 00:48:16,717 so that he wouldn't mind if you came into Dodge. 892 00:48:18,129 --> 00:48:20,564 - Doc... I... What do you mean? - I... 893 00:48:20,698 --> 00:48:23,463 Well, I think that, maybe if you came into Dodge 894 00:48:23,601 --> 00:48:25,934 and kind of hung around the office a little while, 895 00:48:26,070 --> 00:48:28,699 I might be able to teach you something about medicine. 896 00:48:28,839 --> 00:48:30,102 Teach me medicine? 897 00:48:30,241 --> 00:48:31,641 Well, now, hold on a minute, just... 898 00:48:31,742 --> 00:48:34,075 I didn't say I was gonna make a doctor out of you 899 00:48:34,211 --> 00:48:37,010 or anything like that, but maybe I could teach you enough 900 00:48:37,148 --> 00:48:40,585 so at least you wouldn't go around poisoning folks. 901 00:48:40,718 --> 00:48:42,209 Doc, do you really think that... 902 00:48:42,353 --> 00:48:45,084 Well, I think... I... 903 00:48:45,222 --> 00:48:47,953 Well, Addie, 904 00:48:48,092 --> 00:48:50,357 I think you got a... 905 00:48:50,494 --> 00:48:53,953 a wonderful way about you with-with sick folks. 906 00:48:54,098 --> 00:48:55,498 I watched you with Piney 907 00:48:55,633 --> 00:48:58,102 and then all those other folks, and some of them... 908 00:48:58,235 --> 00:49:01,569 some of them were pretty bad, and, Addie... 909 00:49:01,705 --> 00:49:05,540 you've got a wonderful feeling for doctoring. 910 00:49:08,145 --> 00:49:10,023 - Well, now, here... - I ain't never been so happy 911 00:49:10,047 --> 00:49:11,345 - in all my life. - Now, quit it. 912 00:49:11,482 --> 00:49:13,144 Now, Addie, here. Stop. 913 00:49:13,284 --> 00:49:15,310 Stop this, now. Quit. 914 00:49:15,453 --> 00:49:18,116 Good heavens, Addie. 915 00:49:19,523 --> 00:49:22,789 Pa! Pa. 66985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.