All language subtitles for Gunsmoke S11E25 (The Brothers)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:34,024 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:38,338 --> 00:00:40,330 ♪♪ 3 00:00:47,614 --> 00:00:50,584 Just do as you're told and nothing will happen to you. 4 00:00:50,684 --> 00:00:52,676 Everybody lie on the floor. 5 00:00:52,786 --> 00:00:54,846 Not you. 6 00:00:57,558 --> 00:00:59,959 You heard him. Get down! 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,551 Come on! Faster! 8 00:01:01,662 --> 00:01:05,155 Facedown or this one's a dead man. 9 00:01:05,265 --> 00:01:08,030 Open that safe. 10 00:01:08,135 --> 00:01:09,364 It's open. 11 00:01:09,469 --> 00:01:11,461 Show me. 12 00:01:16,443 --> 00:01:18,207 Give him the bag. 13 00:01:18,312 --> 00:01:21,111 Go on. Fill it up. Fill it up! 14 00:01:27,621 --> 00:01:29,886 There's somebody coming. What do I do? 15 00:01:29,990 --> 00:01:32,050 Use your head and let him in. 16 00:01:50,377 --> 00:01:51,936 Go on. Take it. Come on! 17 00:01:52,045 --> 00:01:54,037 Let's go. 18 00:02:00,320 --> 00:02:03,586 Come on, kid, you'll see plenty of dead men soon enough. 19 00:02:06,760 --> 00:02:08,956 Billy, I said get out of here! 20 00:02:33,987 --> 00:02:35,888 Here comes another one! 21 00:02:45,065 --> 00:02:47,057 Get my horse! 22 00:02:58,679 --> 00:03:01,911 Oh, Matt, he's just a boy. 23 00:03:02,015 --> 00:03:04,007 Yeah. 24 00:03:42,022 --> 00:03:43,786 They must have got Billy. 25 00:03:43,890 --> 00:03:45,290 They got him, all right. 26 00:03:45,392 --> 00:03:47,884 Don't worry about Bill, worry about us when Ed gets here. 27 00:03:47,994 --> 00:03:49,087 He ain't far behind. 28 00:03:49,196 --> 00:03:51,131 Not with us holding the money, he ain't. 29 00:03:51,231 --> 00:03:52,699 Wat, I wouldn't take that saddle off. 30 00:03:52,799 --> 00:03:54,131 Ed might not like it. 31 00:03:54,234 --> 00:03:56,226 Somebody's coming! 32 00:04:08,949 --> 00:04:11,180 Don't take that saddle off, Wat. 33 00:04:11,284 --> 00:04:13,048 We're going back for Billy. 34 00:04:13,153 --> 00:04:15,452 I told you we shouldn't have brought that kid brother 35 00:04:15,555 --> 00:04:17,956 of yours along on a job like this. 36 00:04:25,065 --> 00:04:27,694 Put the gun down, Ed. You ain't gonna shoot me. 37 00:04:27,801 --> 00:04:29,497 You don't know how close I come 38 00:04:29,603 --> 00:04:31,435 to shooting all of you back there. 39 00:04:31,538 --> 00:04:33,803 Running off and leaving Billy. 40 00:04:33,907 --> 00:04:35,000 Simmer down, Ed. 41 00:04:35,108 --> 00:04:37,077 You was the one had a chance to help him 42 00:04:37,177 --> 00:04:39,078 back there, but you didn't bring him in. 43 00:04:39,179 --> 00:04:40,511 He took a slug. 44 00:04:40,614 --> 00:04:41,974 There was nothing I could do alone. 45 00:04:42,048 --> 00:04:44,347 But the four of us could've got him out. 46 00:04:44,451 --> 00:04:46,181 How do you know he's alive? 47 00:04:46,286 --> 00:04:49,256 You just better hope he's alive. 48 00:04:49,356 --> 00:04:52,417 If he is, he'll keep. 49 00:04:52,526 --> 00:04:54,893 These horses can't run no more. 50 00:04:54,995 --> 00:04:56,019 He's right, Ed. 51 00:04:56,129 --> 00:04:57,140 We lost that marshal once. 52 00:04:57,164 --> 00:04:58,427 We ain't likely to do it again. 53 00:04:58,532 --> 00:05:00,797 Maybe Billy needs doctoring. 54 00:05:01,835 --> 00:05:03,497 Well, I got a message... 55 00:05:03,603 --> 00:05:04,696 Hey, you! 56 00:05:06,840 --> 00:05:08,741 I got a message for all of you. 57 00:05:08,842 --> 00:05:11,573 We're gonna get him back. 58 00:05:11,678 --> 00:05:13,442 Okay, Ed. 59 00:05:13,547 --> 00:05:15,516 We'll bring him back. 60 00:05:17,150 --> 00:05:18,482 Nobody's bucking you. 61 00:05:25,325 --> 00:05:27,226 Any luck, Marshal? 62 00:05:27,327 --> 00:05:28,886 No... no, I'm afraid not, Dave. 63 00:05:28,995 --> 00:05:31,760 I... They left some pretty good sign as far as Jack Creek, 64 00:05:31,865 --> 00:05:33,663 but I lost track of them there. 65 00:05:33,767 --> 00:05:35,727 Well, I sure wish I could give the folks good news 66 00:05:35,769 --> 00:05:36,930 in tomorrow's paper. 67 00:05:37,037 --> 00:05:38,767 Yeah, so do I. 68 00:05:38,872 --> 00:05:40,773 Well, Doc's got the boy over in your office. 69 00:05:40,874 --> 00:05:42,502 Maybe you'll get something out of him. 70 00:05:42,609 --> 00:05:45,602 All right. Thanks. 71 00:05:51,218 --> 00:05:54,780 Hey, Doc, ain't anybody around here got a shot of whiskey? 72 00:05:56,289 --> 00:05:57,450 You're kind of a young'un 73 00:05:57,557 --> 00:05:59,651 to be drinkin' loudmouth, ain't you, son? 74 00:05:59,759 --> 00:06:02,752 Old enough to put a bullet in you if I had half the chance. 75 00:06:08,034 --> 00:06:09,935 Well, if it ain't the big marshal 76 00:06:10,036 --> 00:06:11,732 I been hearin' so much about. 77 00:06:11,838 --> 00:06:13,431 How is he, Doc? 78 00:06:13,540 --> 00:06:16,271 Well, he'll have a sore shoulder for a while but he'll live. 79 00:06:16,376 --> 00:06:17,969 - Any luck? - Nope. 80 00:06:18,078 --> 00:06:20,240 I told you he wouldn't catch 'em. 81 00:06:20,347 --> 00:06:21,576 He give you any trouble? 82 00:06:21,681 --> 00:06:24,241 Not unless you call a earache trouble, Matthew. 83 00:06:24,351 --> 00:06:28,083 This here 'un's got a bigger mouth than anything else. 84 00:06:28,188 --> 00:06:30,987 Son, you got any idea what you're involved in? 85 00:06:31,091 --> 00:06:32,992 Don't you worry about me, Marshal. 86 00:06:33,093 --> 00:06:35,619 You just better start worrying about yourself. 87 00:06:35,729 --> 00:06:37,254 See what I mean? 88 00:06:37,364 --> 00:06:40,198 You better take a good look at me, all of you, 89 00:06:40,300 --> 00:06:41,620 'cause I ain't gonna be here long. 90 00:06:41,668 --> 00:06:43,000 Oh, is that so? 91 00:06:43,103 --> 00:06:46,471 My brother ain't gonna let me sit in no stinkin' jail. 92 00:06:46,573 --> 00:06:47,871 Your brother, huh? 93 00:06:47,974 --> 00:06:51,809 Is he the brave fella that shot Pete Sommars in the back? 94 00:06:51,912 --> 00:06:53,813 What's your brother's name? 95 00:06:53,914 --> 00:06:56,679 Maybe he'll tell you himself when he gets here. 96 00:06:56,783 --> 00:06:58,479 He'll be here, too. 97 00:06:58,585 --> 00:07:00,986 Oh, that's fine. I'd like to meet your brother. 98 00:07:01,087 --> 00:07:03,852 Is it all right to lock him up, Doc? 99 00:07:03,957 --> 00:07:05,516 Fine with me. 100 00:07:05,625 --> 00:07:07,617 All right. Let's go, son. 101 00:07:17,404 --> 00:07:18,963 Is that him? 102 00:07:19,072 --> 00:07:21,473 Yeah, that's him. 103 00:07:21,574 --> 00:07:24,271 He looks just the way I pictured him, only maybe bigger. 104 00:07:24,377 --> 00:07:25,675 You gonna introduce me? 105 00:07:25,779 --> 00:07:27,213 Well, of course I will, Will, 106 00:07:27,314 --> 00:07:28,691 but they're having dinner right now. 107 00:07:28,715 --> 00:07:30,013 Oh, well, he ain't gonna mind. 108 00:07:30,116 --> 00:07:31,709 Not if what you said about him is true. 109 00:07:31,818 --> 00:07:33,480 Well, all right. 110 00:07:33,586 --> 00:07:34,918 But just say hello. 111 00:07:35,021 --> 00:07:36,532 Now, don't go carrying on about everything I told you. 112 00:07:36,556 --> 00:07:38,548 Okay, okay. 113 00:07:39,993 --> 00:07:41,894 Well, look who's here. Hi, Thad. 114 00:07:41,995 --> 00:07:43,554 - Hello, Miss Kitty, Marshal. - Thad. 115 00:07:43,663 --> 00:07:45,308 I'd like you to meet a very good friend of mine, 116 00:07:45,332 --> 00:07:46,342 Will Taylor from Oklahoma. 117 00:07:46,366 --> 00:07:47,061 - Miss Russell. - Will. 118 00:07:47,167 --> 00:07:48,567 Marshal Dillon. 119 00:07:48,668 --> 00:07:50,748 - It's a pleasure to meet you, Marshal. - Good, Will. 120 00:07:50,837 --> 00:07:53,068 I sure heard a lot about you up in Oklahoma, 121 00:07:53,173 --> 00:07:55,540 h-how you's about the best lawman this country's ever seen. 122 00:07:55,642 --> 00:07:57,133 - Will... - Well, sure, just a minute. 123 00:07:57,243 --> 00:07:59,644 Uh, well, I g... I guess you're really busy, Marshal, 124 00:07:59,746 --> 00:08:01,908 with that holdup that Thad was telling me about. 125 00:08:02,015 --> 00:08:04,450 Uh, well, you got a line on the fellas that done it? 126 00:08:04,551 --> 00:08:07,715 Well, no, I... I'm afraid not yet. 127 00:08:07,821 --> 00:08:10,381 - Come on, Will... - Well, uh, sure, but... 128 00:08:10,490 --> 00:08:11,981 Well, just one thing, Marshal, 129 00:08:12,092 --> 00:08:14,652 uh, Thad was telling me how you sometimes let him help out. 130 00:08:14,761 --> 00:08:17,196 Well, I-I never been a lawman or nothin', but, 131 00:08:17,297 --> 00:08:19,337 well, if you ever need anyone to help with anything, 132 00:08:19,366 --> 00:08:21,096 I-I'd sure be pleased to pitch in. 133 00:08:21,201 --> 00:08:22,760 Well, thank you. Thank you very much. 134 00:08:22,869 --> 00:08:25,361 Anything at all. You can sure count on me. 135 00:08:27,974 --> 00:08:30,205 Well, can I touch you, Marshal? 136 00:08:30,310 --> 00:08:32,541 Finish your supper. 137 00:08:34,647 --> 00:08:36,158 Clear understood, now, 138 00:08:36,182 --> 00:08:37,946 we got 20 cents riding on this game. 139 00:08:38,051 --> 00:08:39,417 20 cents. 140 00:08:39,519 --> 00:08:42,683 When I make my next move, Doc, 141 00:08:42,789 --> 00:08:46,453 you are fixin' to squall like a masked cat. 142 00:08:50,397 --> 00:08:53,128 Smoke that in your cob pipe. 143 00:08:53,233 --> 00:08:55,793 - Is that it? - That's it. 144 00:08:55,902 --> 00:08:57,530 Well, Festus, 145 00:08:57,637 --> 00:09:01,267 I surely hope that 20 cents isn't your entire life savings. 146 00:09:01,374 --> 00:09:03,138 Just don't mind that. 147 00:09:03,243 --> 00:09:05,144 Just go ahead on and make your move. 148 00:09:05,245 --> 00:09:07,214 Get away now. This is mine. 149 00:09:07,313 --> 00:09:09,714 I can handle this just fine. 150 00:09:09,816 --> 00:09:12,061 Just trying to figure out which one of his stupid mistakes 151 00:09:12,085 --> 00:09:13,849 to take advantage of. 152 00:09:15,822 --> 00:09:18,724 There you are, Doc. 153 00:09:18,825 --> 00:09:19,952 Oh, hello, Carl. 154 00:09:20,060 --> 00:09:21,790 Tillie's come her time, Doc. 155 00:09:21,895 --> 00:09:22,954 Again, huh? 156 00:09:23,063 --> 00:09:24,258 But I'm sure of it! 157 00:09:24,364 --> 00:09:26,060 This is it, Doc! We got to hurry. 158 00:09:26,166 --> 00:09:29,068 I-I mean, after six kids, a man gets to read sign, you know. 159 00:09:29,169 --> 00:09:31,229 Yeah, you had me out there twice last week. 160 00:09:31,337 --> 00:09:33,716 - But I know this is it, Doc! - Carl, will you quit hollering? 161 00:09:33,740 --> 00:09:36,437 - Carl! Just... Shh! Be quiet! - This here's an important game! 162 00:09:36,543 --> 00:09:39,604 Now, I'll finish this game like that and I'll be right with you. 163 00:09:39,712 --> 00:09:42,011 I just don't know whether to... 164 00:09:42,115 --> 00:09:43,674 No. 165 00:09:43,783 --> 00:09:45,775 Let me see. 166 00:09:47,220 --> 00:09:49,519 Go on, Doc. 167 00:09:51,091 --> 00:09:53,402 - Why, you clumsy clodhopper! - Look what you went and did. 168 00:09:53,426 --> 00:09:55,861 - If you'd quitted jumping... - Get my horse and buggy. 169 00:09:55,962 --> 00:09:58,193 Uh, give me my 20 cents. 170 00:09:58,298 --> 00:09:59,857 - What for? - Well, shoot, 171 00:09:59,966 --> 00:10:01,610 I been a-whompin' you right from the start. 172 00:10:01,634 --> 00:10:02,878 You couldn't beat me at checkers 173 00:10:02,902 --> 00:10:04,080 if you lived to be 100 years old. 174 00:10:04,104 --> 00:10:05,281 I'm going up and getting my bag. 175 00:10:05,305 --> 00:10:06,603 Now go get my horse and buggy. 176 00:10:06,706 --> 00:10:07,730 Give me my money! 177 00:10:07,841 --> 00:10:09,070 Well, I'll get him myself. 178 00:10:09,175 --> 00:10:12,942 Never mind. I'll get your dang horse and buggy. 179 00:10:13,046 --> 00:10:15,811 You acted hasty, Doc. 180 00:10:15,915 --> 00:10:18,350 I seen a move. 181 00:10:18,451 --> 00:10:20,818 So did I, Doc. 182 00:10:22,722 --> 00:10:24,281 Get out of my way. 183 00:10:24,390 --> 00:10:26,291 Evening, Marshal. 184 00:10:26,392 --> 00:10:28,293 What's the matter with Doc? 185 00:10:28,394 --> 00:10:30,124 Oh, he's mad. 186 00:10:30,230 --> 00:10:32,426 Well, at least that's normal. 187 00:10:37,370 --> 00:10:38,929 Well, Billy... 188 00:10:39,038 --> 00:10:40,939 glad to see you're still here. 189 00:10:41,040 --> 00:10:42,941 Make all the jokes you like, Marshal. 190 00:10:43,042 --> 00:10:45,705 You're gonna choke on 'em 'fore long. 191 00:10:50,817 --> 00:10:53,309 Well, looks like it must have been quite a checker game. 192 00:10:53,419 --> 00:10:56,321 Yeah, it, uh, did get kind of exciting. 193 00:10:56,422 --> 00:10:59,586 Mm-hmm. Well, as long as you're gonna be around, Thad... here. 194 00:10:59,692 --> 00:11:01,524 What's this for? 195 00:11:01,628 --> 00:11:04,564 Well, might as well make yourself useful. 196 00:11:05,999 --> 00:11:08,230 Do you think they're really coming after him? 197 00:11:08,334 --> 00:11:10,326 No harm in being prepared. 198 00:11:40,867 --> 00:11:42,859 Billy. 199 00:11:44,704 --> 00:11:46,935 Ed... 200 00:11:47,040 --> 00:11:48,941 You okay, kid? 201 00:11:49,042 --> 00:11:50,772 I am now. 202 00:11:50,877 --> 00:11:52,903 Look at this. Look at this. 203 00:11:53,012 --> 00:11:54,913 Putting my kid brother in a place like this. 204 00:11:55,014 --> 00:11:56,107 I ain't no kid. 205 00:11:56,216 --> 00:11:57,115 Not no more. 206 00:11:57,217 --> 00:11:59,209 Are they roughing you any? 207 00:11:59,319 --> 00:12:02,153 Nah. Knew it wouldn't do 'em no good. 208 00:12:03,590 --> 00:12:04,717 You're all right, Billy. 209 00:12:04,824 --> 00:12:06,520 Hey, you know something, 210 00:12:06,626 --> 00:12:08,788 you're getting to be more like me every day, ain't you? 211 00:12:08,895 --> 00:12:10,921 I'm gonna have you out of here in no time. 212 00:12:11,030 --> 00:12:13,056 I know it was just a matter of time. 213 00:12:13,166 --> 00:12:15,067 Just sit tight. 214 00:12:15,168 --> 00:12:18,366 Ed, there's two of 'em in the office. 215 00:12:18,471 --> 00:12:20,440 When me and you ride out of here, 216 00:12:20,540 --> 00:12:22,771 they're gonna still be in that office. 217 00:12:22,875 --> 00:12:24,867 Permanent. 218 00:12:28,381 --> 00:12:31,215 Okie and Durgen, 219 00:12:31,317 --> 00:12:33,218 you go round the back. 220 00:12:33,319 --> 00:12:36,847 When you hear bullets, you bust out with Billy. 221 00:12:51,137 --> 00:12:52,264 Thad. 222 00:12:52,372 --> 00:12:54,238 Yeah, I heard it. 223 00:12:54,340 --> 00:12:56,332 Cover. 224 00:13:48,027 --> 00:13:49,359 That your brother? 225 00:13:49,462 --> 00:13:51,363 You ain't never gonna get Ed. 226 00:13:51,464 --> 00:13:52,464 Never! 227 00:13:53,700 --> 00:13:56,169 Ed? What's his last name? 228 00:13:57,637 --> 00:13:59,606 You better get somebody to help you here, Thad. 229 00:13:59,706 --> 00:14:00,765 Right. 230 00:14:00,873 --> 00:14:02,151 Son, I'm gonna tell you something... 231 00:14:02,175 --> 00:14:04,406 This kind of attitude's not gonna help you at all. 232 00:14:04,510 --> 00:14:07,309 You're scaring me to death, Marshal. 233 00:14:28,634 --> 00:14:30,262 - Morning, Festus. - Howdy, Thad. 234 00:14:30,370 --> 00:14:31,513 Jimmy said the marshal wanted to see me. 235 00:14:31,537 --> 00:14:34,097 Yeah, he's right inside there. 236 00:14:36,142 --> 00:14:37,405 You wanted to see me, Marshal? 237 00:14:37,510 --> 00:14:39,488 Uh, yeah, Thad, I want you to keep an eye on things for us 238 00:14:39,512 --> 00:14:40,411 while we're gone around here. 239 00:14:40,513 --> 00:14:41,845 Be glad to. 240 00:14:41,948 --> 00:14:44,747 Him and those boys that tried to make a run on us last night, 241 00:14:44,851 --> 00:14:46,843 we figure they may be holed up close to town. 242 00:14:46,953 --> 00:14:49,115 Festus and I are gonna see if we can find 'em. 243 00:14:49,222 --> 00:14:51,817 You're wasting your time, Marshal. 244 00:14:51,924 --> 00:14:54,393 My brother's too smart to get caught by somebody like you 245 00:14:54,494 --> 00:14:56,053 and that hillbilly out there. 246 00:14:56,162 --> 00:14:58,154 - You ready, Festus? - All set, Matthew. 247 00:14:58,264 --> 00:14:59,698 All right. 248 00:14:59,799 --> 00:15:01,999 Thad, when ol' Doc gets back, you better get some cotton 249 00:15:02,101 --> 00:15:03,660 and stuff it in your ears. 250 00:15:03,770 --> 00:15:07,730 That young robin a-flappin' his jaws'll drive you crazy. 251 00:15:14,680 --> 00:15:16,740 Hey, lawman... 252 00:15:16,849 --> 00:15:19,148 my brother told me a lawman ain't nothing but a man 253 00:15:19,252 --> 00:15:20,845 that found a way to get his share, 254 00:15:20,953 --> 00:15:23,115 while he keeps you from getting yours. 255 00:15:23,222 --> 00:15:26,420 Well, I guess you're entitled to think what you want to think. 256 00:15:26,526 --> 00:15:29,257 But if you ask me, 257 00:15:29,362 --> 00:15:31,228 you got an awful lot to learn. 258 00:15:40,072 --> 00:15:43,975 I just saw the marshal. 259 00:15:44,076 --> 00:15:47,205 Well, he headed out, looking for some evidence on those outlaws. 260 00:15:47,313 --> 00:15:48,781 Well, he said you'd fill me in 261 00:15:48,881 --> 00:15:50,406 on what happened here last night. 262 00:15:50,516 --> 00:15:52,815 Mm, wasn't much. 263 00:15:52,919 --> 00:15:54,615 Wasn't much? 264 00:15:54,720 --> 00:15:57,417 Well, they tried for the boy, but they didn't get him. 265 00:15:57,523 --> 00:15:59,492 Well, the marshal said one of them was killed. 266 00:15:59,592 --> 00:16:01,288 That's right. 267 00:16:01,394 --> 00:16:04,262 - And you say nothing happened? - Mm-hmm. 268 00:16:04,363 --> 00:16:05,763 Now, you listen to me: 269 00:16:05,865 --> 00:16:07,390 Until the time that this sort of thing 270 00:16:07,500 --> 00:16:09,526 is faced up to with a damn sight more anger, 271 00:16:09,635 --> 00:16:11,346 until the time that people begin to think that this is not just 272 00:16:11,370 --> 00:16:12,648 a way of life that's gonna continue... 273 00:16:12,672 --> 00:16:14,265 Dave... 274 00:16:16,709 --> 00:16:18,007 What is it? 275 00:16:18,110 --> 00:16:21,137 Didn't I read something like that in yesterday's paper? 276 00:16:21,247 --> 00:16:22,579 You did. 277 00:16:22,682 --> 00:16:24,617 Now read today's. 278 00:16:26,085 --> 00:16:27,212 Okie? 279 00:16:27,320 --> 00:16:29,312 Ain't seen nobody yet, Ed. 280 00:16:34,494 --> 00:16:36,224 When we gonna split that money, Ed? 281 00:16:36,329 --> 00:16:39,663 Not till we get Billy. 282 00:16:39,765 --> 00:16:44,169 Way you're figuring now, that's liable to be a long time. 283 00:16:44,270 --> 00:16:47,331 Well, you figure that, you ain't too smart. 284 00:16:47,440 --> 00:16:49,341 Inside a week, we're gonna have that marshal 285 00:16:49,442 --> 00:16:52,935 so he don't know which way to turn. 286 00:17:06,125 --> 00:17:08,651 Ed! 287 00:17:08,761 --> 00:17:10,457 Somebody coming down the road in a buggy, 288 00:17:10,563 --> 00:17:11,792 heading for Dodge. 289 00:17:11,898 --> 00:17:13,560 All right, now you get moving. 290 00:17:13,666 --> 00:17:16,295 Come on, get moving! 291 00:17:16,402 --> 00:17:18,871 You do what I told you, and you do it good. 292 00:18:04,216 --> 00:18:06,208 Whoa... whoa! 293 00:18:13,359 --> 00:18:15,089 Headed for Dodge, mister? 294 00:18:15,194 --> 00:18:16,924 I'm heading for Dodge. 295 00:18:17,029 --> 00:18:18,759 You a doc, are you? 296 00:18:18,864 --> 00:18:20,696 I'm a doctor and I'm heading for Dodge. 297 00:18:20,800 --> 00:18:21,995 Now what else? 298 00:18:22,101 --> 00:18:26,232 Don't get your dander up, Doc. 299 00:18:26,339 --> 00:18:29,537 All we want to do is ask a little information. 300 00:18:29,642 --> 00:18:31,440 What do you want to know? 301 00:18:31,544 --> 00:18:33,604 Well, uh, you being a doctor, 302 00:18:33,713 --> 00:18:35,614 I reckon you know the marshal pretty well. 303 00:18:35,715 --> 00:18:36,978 Well enough. 304 00:18:37,083 --> 00:18:38,608 Friend of yours? 305 00:18:38,718 --> 00:18:40,949 Yes, the marshal's a very good friend of mine. 306 00:18:41,053 --> 00:18:43,613 And I haven't got time to sit here and discuss it with you. 307 00:18:43,723 --> 00:18:46,124 I've got to get on into... 308 00:18:46,225 --> 00:18:47,625 Not quite yet, Doc. 309 00:18:47,727 --> 00:18:51,129 See, we, uh, got this, uh, message we want you to deliver 310 00:18:51,230 --> 00:18:54,496 to the marshal, and, uh... we're gonna make sure 311 00:18:54,600 --> 00:18:56,193 that he knows we mean it. 312 00:18:56,302 --> 00:18:58,703 What is your message? I haven't got all day. 313 00:18:58,804 --> 00:19:01,296 He's in a hurry. 314 00:19:08,280 --> 00:19:10,772 Now that I got your attention, Doc... 315 00:19:10,883 --> 00:19:13,580 there's a little more of that message I want you to deliver. 316 00:19:20,326 --> 00:19:21,555 Find anything, Matthew? 317 00:19:21,661 --> 00:19:23,596 No. They must be using the regular roads. 318 00:19:23,696 --> 00:19:25,528 Well, that figures... Nobody knows 'em, 319 00:19:25,631 --> 00:19:26,911 so they ain't taking no chances. 320 00:19:26,999 --> 00:19:28,991 Well, it's too early to give up on 'em yet. 321 00:19:29,101 --> 00:19:30,701 I tell you what... I'll take Spring Road, 322 00:19:30,736 --> 00:19:32,705 you take the meadow and I'll meet you back here. 323 00:19:32,805 --> 00:19:37,072 I'd just like to see them yahoos on the other end of my rifle. 324 00:19:37,176 --> 00:19:38,667 Well, now, wait a minute, Festus. 325 00:19:38,778 --> 00:19:41,043 If you run across 'em, don't try to handle it yourself. 326 00:19:41,147 --> 00:19:43,275 Come back here and we'll try to figure out something. 327 00:19:43,382 --> 00:19:45,510 I'll do 'er, Matthew. 328 00:19:56,796 --> 00:19:59,061 - Dave. - Hi, angel. 329 00:19:59,165 --> 00:20:00,656 Breakfast is ready. 330 00:20:00,766 --> 00:20:02,359 Okay, dear, I'll be right there. 331 00:20:02,468 --> 00:20:03,868 Don't let it get cold. 332 00:20:03,969 --> 00:20:06,666 No, I won't. 333 00:20:35,234 --> 00:20:37,465 Doc, what happened to you? 334 00:20:37,570 --> 00:20:40,335 Oh, Dave, here, take... take that. 335 00:20:40,439 --> 00:20:42,271 Easy. 336 00:20:42,374 --> 00:20:43,967 Thank you. 337 00:20:44,076 --> 00:20:46,136 Now, say, uh, go get Matt, will you? 338 00:20:46,245 --> 00:20:47,645 Well, I can't, Doc. 339 00:20:47,747 --> 00:20:49,682 He and Festus are out looking for the gang. 340 00:20:49,782 --> 00:20:50,943 Well, just... 341 00:20:51,050 --> 00:20:53,212 When he gets back, tell him I want to see him. 342 00:20:53,319 --> 00:20:54,617 All right. 343 00:20:54,720 --> 00:20:57,087 - Let me help you upstairs. - No, I can, I can make it fine. 344 00:20:57,189 --> 00:20:58,418 Thanks, Dave. 345 00:20:58,524 --> 00:21:01,255 Well, at least tell me who did this to you, Doc. 346 00:21:01,360 --> 00:21:02,453 Dave, just... have somebody 347 00:21:02,561 --> 00:21:05,326 take care of my rig for me, there, will you? 348 00:21:05,431 --> 00:21:06,865 Now, hold on here, Doc. 349 00:21:06,966 --> 00:21:09,697 Now just answer me this one question: 350 00:21:09,802 --> 00:21:12,101 this beating got anything to do with the holdup? 351 00:21:12,204 --> 00:21:15,072 Doc, I'm a newspaperman; I got a right to know. 352 00:21:15,174 --> 00:21:17,085 Well, I'm not questioning your right to know, Dave, 353 00:21:17,109 --> 00:21:19,908 I just don't know whether I have the right to tell you or not. 354 00:21:20,012 --> 00:21:22,174 You see, this is Matt's business, and when he gets back 355 00:21:22,281 --> 00:21:24,443 I'm gonna tell him all there is about it. 356 00:21:24,550 --> 00:21:27,748 And then he can tell you whatever he wants to. 357 00:21:52,278 --> 00:21:54,179 What's all the excitement about? 358 00:21:54,280 --> 00:21:57,045 Well, I didn't see, but someone said the doctor got beat up. 359 00:21:57,149 --> 00:21:59,345 - Bad? - Well, I don't know, but... 360 00:21:59,451 --> 00:22:01,530 Well, I guess not too bad, 'cause that newspaper fella 361 00:22:01,554 --> 00:22:02,817 said he was all right. 362 00:22:02,922 --> 00:22:04,356 Well, do they know who did it? 363 00:22:04,456 --> 00:22:06,448 No, I guess nobody knows for sure, but... 364 00:22:06,559 --> 00:22:07,903 Well, I'll bet it's got something to do 365 00:22:07,927 --> 00:22:09,486 with them outlaws that robbed the bank. 366 00:22:09,595 --> 00:22:11,860 Will, you got outlaws on the brain. 367 00:22:11,964 --> 00:22:13,990 Well, I don't understand you, Thad. 368 00:22:14,099 --> 00:22:16,398 Well, back where we come from, nothing ever happens. 369 00:22:16,502 --> 00:22:19,495 A-And in three days here, there's been a-a bank robbery, 370 00:22:19,605 --> 00:22:22,268 an attack on the jail, and now the doctor's been beat up. 371 00:22:22,374 --> 00:22:23,614 I-I mean, well, anybody can see 372 00:22:23,676 --> 00:22:25,338 these things have got to be connected. 373 00:22:25,444 --> 00:22:27,140 Why don't you just leave it to the marshal. 374 00:22:27,246 --> 00:22:28,407 That's his business. 375 00:22:28,514 --> 00:22:30,244 Well, I ain't interfering with the marshal. 376 00:22:30,349 --> 00:22:32,079 I'm-I'm just interested, is all. 377 00:22:32,184 --> 00:22:34,779 I'm gonna poke around a little and see if I can't find out 378 00:22:34,887 --> 00:22:37,083 what happened to the doctor. 379 00:22:40,426 --> 00:22:42,418 Hey, mister. 380 00:22:46,765 --> 00:22:48,757 You know the name of that young fellow over there? 381 00:22:48,868 --> 00:22:50,860 Sure. 382 00:22:50,970 --> 00:22:52,871 That's Thad Greenwood. 383 00:22:52,972 --> 00:22:54,099 Why? 384 00:22:54,206 --> 00:22:55,640 Nothing. 385 00:22:55,741 --> 00:22:58,040 Just thought he looked like somebody I knew. 386 00:22:58,143 --> 00:22:59,771 Friend of the marshal's, is he? 387 00:22:59,879 --> 00:23:03,372 If you've been in this town before, 388 00:23:03,482 --> 00:23:05,542 you sure should know that. 389 00:23:05,651 --> 00:23:07,586 Yeah, suppose I would. 390 00:23:07,686 --> 00:23:09,678 Thank you. 391 00:23:25,571 --> 00:23:28,200 Can I help you? 392 00:23:28,307 --> 00:23:32,142 Would you be, uh, Thad Greenwood? 393 00:23:32,244 --> 00:23:33,644 Yeah, that's right. 394 00:23:33,746 --> 00:23:35,305 Well, I got a message for you. 395 00:23:35,414 --> 00:23:36,677 I met this great big fella 396 00:23:36,782 --> 00:23:39,115 out at the, uh, abandoned way station at Black Fork. 397 00:23:39,218 --> 00:23:40,550 Said he was the marshal here. 398 00:23:40,653 --> 00:23:42,485 - Mr. Dillon? - That's right. 399 00:23:42,588 --> 00:23:44,580 Said he wanted to see you out there right away. 400 00:23:44,690 --> 00:23:46,124 When was this? 401 00:23:46,225 --> 00:23:48,717 Oh, early this morning. 402 00:23:48,827 --> 00:23:51,126 Well he told me to stay here and guard the jail. 403 00:23:51,230 --> 00:23:53,790 Well, like the fella said, it's no cloth off my britches. 404 00:23:53,899 --> 00:23:55,800 All I did was to bring you the message. 405 00:23:55,901 --> 00:23:57,335 What you do about it's your problem. 406 00:24:05,711 --> 00:24:08,271 Oh, Doc. This is gonna sting. 407 00:24:08,380 --> 00:24:11,214 Well, I know it's gonna sting. Just put it on there. 408 00:24:11,317 --> 00:24:13,309 Oh... 409 00:24:19,625 --> 00:24:21,617 - Okay... - Oh... 410 00:24:24,129 --> 00:24:25,722 Do I put anything else on it? 411 00:24:25,831 --> 00:24:27,732 No, that's... that's all right. 412 00:24:27,833 --> 00:24:29,893 Let me look at you. 413 00:24:30,002 --> 00:24:31,527 Oh... 414 00:24:31,637 --> 00:24:34,471 - You ought to be in bed. - Well... 415 00:24:34,573 --> 00:24:35,973 I'm not going to bed. 416 00:24:36,075 --> 00:24:38,601 Oh, I know that. You're too stubborn. 417 00:24:38,711 --> 00:24:41,306 You're also too stubborn to tell anybody what happened to you 418 00:24:41,413 --> 00:24:43,245 and who did this. 419 00:24:44,850 --> 00:24:47,217 No, I'm not, Kitty; I just didn't know how to handle this. 420 00:24:47,319 --> 00:24:48,343 But I'm gonna tell you. 421 00:24:48,454 --> 00:24:49,786 Same fellas that did this to me 422 00:24:49,888 --> 00:24:51,481 are the ones that held up the bank. 423 00:24:51,590 --> 00:24:53,991 Well, I guessed that much. 424 00:24:54,093 --> 00:24:55,584 Well, that's not all. 425 00:24:55,694 --> 00:24:57,993 They gave me a message for Matt. 426 00:24:58,097 --> 00:25:00,089 They told me to tell him that unless he released 427 00:25:00,199 --> 00:25:01,724 that young hyena from jail, 428 00:25:01,834 --> 00:25:04,269 that anybody that was close to him was gonna get this. 429 00:25:04,370 --> 00:25:06,032 Or worse. 430 00:25:06,138 --> 00:25:08,232 Now you know that includes you. 431 00:25:12,177 --> 00:25:14,169 Yeah. 432 00:25:17,683 --> 00:25:19,879 You know something? I... 433 00:25:19,985 --> 00:25:21,977 I'm scared. 434 00:25:23,922 --> 00:25:25,891 All right, good. 435 00:25:25,991 --> 00:25:28,756 Want you to go home now. 436 00:25:28,861 --> 00:25:32,059 Want you to tell Sam to keep that shotgun loaded. 437 00:25:32,164 --> 00:25:34,690 Don't you set foot out of the Long Branch. 438 00:25:34,800 --> 00:25:37,497 Don't worry, Doc... I won't. 439 00:25:37,603 --> 00:25:39,231 You take care of that. 440 00:25:39,338 --> 00:25:41,330 I'll be fine. 441 00:25:42,975 --> 00:25:45,455 You mean, you ain't going, even after the marshal sent for you? 442 00:25:45,511 --> 00:25:46,535 No, I'm not. 443 00:25:46,645 --> 00:25:47,925 But what if he really needs you? 444 00:25:47,980 --> 00:25:49,107 I can't help it. 445 00:25:49,214 --> 00:25:51,092 He told me to stay here and watch that prisoner, 446 00:25:51,116 --> 00:25:53,415 and that's exactly what I'm gonna do until he gets back. 447 00:25:53,519 --> 00:25:55,954 Oh, he sure is gonna be mad when you don't show up. 448 00:25:56,055 --> 00:25:58,115 If he sent that message. 449 00:25:58,223 --> 00:26:00,454 But you can't be sure he didn't! 450 00:26:00,559 --> 00:26:02,994 No, I can't, but he wouldn't have sent it with a stranger. 451 00:26:03,095 --> 00:26:04,620 He would have sent it with Festus. 452 00:26:04,730 --> 00:26:06,255 Well, maybe he couldn't. 453 00:26:06,365 --> 00:26:08,163 Well, maybe he's got the gang pinned down, 454 00:26:08,267 --> 00:26:10,566 and he needs Festus to help him, and you, too. 455 00:26:10,669 --> 00:26:13,434 I ain't going, Will, and that's all there is to it. 456 00:26:13,539 --> 00:26:15,007 Well, somebody's got to go. 457 00:26:15,107 --> 00:26:16,871 You listen to me, Will. 458 00:26:16,975 --> 00:26:19,467 If I don't show up, and all that's gonna happen is, 459 00:26:19,578 --> 00:26:21,672 the marshal's got a 40-mile ride back into town, 460 00:26:21,780 --> 00:26:23,146 and he'll just chew me out. 461 00:26:23,248 --> 00:26:24,876 But if he didn't send that message, 462 00:26:24,983 --> 00:26:26,451 then whoever does ride out there 463 00:26:26,552 --> 00:26:28,646 could very well be walking right into a trap. 464 00:26:28,754 --> 00:26:30,655 I'll be careful, Thad. I give you my word. 465 00:26:30,756 --> 00:26:32,486 Now, just stay out of it, will you? 466 00:26:32,591 --> 00:26:35,117 Listen, Thad, if the marshal really needs somebody, 467 00:26:35,227 --> 00:26:36,923 well, then, somebody ought to go. 468 00:26:37,029 --> 00:26:38,759 I'll tell him you're holding the fort. 469 00:26:38,864 --> 00:26:39,864 Will...? 470 00:26:41,033 --> 00:26:43,025 Will! 471 00:26:50,242 --> 00:26:52,143 Marshal? 472 00:26:52,244 --> 00:26:54,406 Marshal Dillon? 473 00:27:16,401 --> 00:27:18,393 Marshal? 474 00:27:20,405 --> 00:27:22,397 Marshal Dillon? 475 00:28:14,760 --> 00:28:16,661 What's the matter with you? 476 00:28:16,762 --> 00:28:18,355 I'm hungry. 477 00:28:18,463 --> 00:28:19,692 Well, in this jail, 478 00:28:19,798 --> 00:28:22,267 you don't eat until 6:00, and not a minute before. 479 00:28:22,367 --> 00:28:23,699 What time is it now? 480 00:28:23,802 --> 00:28:25,737 It's only a few minutes after 5:00. 481 00:28:25,837 --> 00:28:28,363 That dumb head of a marshal get back yet? 482 00:28:28,473 --> 00:28:30,408 How old are you? 483 00:28:30,509 --> 00:28:32,978 Going on 16. Why? 484 00:28:33,078 --> 00:28:35,240 'Cause sometimes you don't act more than 12. 485 00:28:36,515 --> 00:28:38,643 They ain't never gonna catch my brother. 486 00:28:38,750 --> 00:28:40,446 You hear that? 487 00:28:40,552 --> 00:28:42,077 They ain't never gonna catch him. 488 00:28:42,187 --> 00:28:43,798 You're saying it with a little less certainty 489 00:28:43,822 --> 00:28:45,814 than you did a few days ago. 490 00:28:50,095 --> 00:28:52,724 Thad, everything all right? 491 00:28:52,831 --> 00:28:54,993 It is if you sent me a message from Black Fork. 492 00:28:55,100 --> 00:28:56,611 Black Fork? What are you talking about? 493 00:28:56,635 --> 00:28:59,127 Fellow come in here, said he met you at the old way station 494 00:28:59,238 --> 00:29:01,298 and that you wanted me down there right away. 495 00:29:01,406 --> 00:29:03,272 We haven't been anywhere near Black Fork. 496 00:29:03,375 --> 00:29:04,673 That's what I was afraid of. 497 00:29:04,776 --> 00:29:06,244 I told him not to go. 498 00:29:06,345 --> 00:29:08,246 - Told who? - Will. 499 00:29:08,347 --> 00:29:10,282 You mean the boy I met in Delmonico's? 500 00:29:10,382 --> 00:29:12,214 I tried to stop him, tried to warn him 501 00:29:12,317 --> 00:29:14,843 that he might be falling into a trap, but he wouldn't listen. 502 00:29:14,953 --> 00:29:16,717 He said you might really need some help. 503 00:29:16,822 --> 00:29:18,290 Take over here, Festus. 504 00:29:18,390 --> 00:29:19,688 Oh, I'm going with you. 505 00:29:19,791 --> 00:29:21,419 Well, he's my friend. 506 00:29:21,526 --> 00:29:24,189 All right. 507 00:29:24,296 --> 00:29:26,822 Matthew, I... 508 00:29:26,932 --> 00:29:28,594 Somebody's got to stay here, Festus. 509 00:29:28,700 --> 00:29:31,568 They might just want to get us all out of town. 510 00:30:00,966 --> 00:30:02,992 Whoa. Whoa. 511 00:30:05,504 --> 00:30:07,564 - That's his horse. - Yeah. 512 00:30:11,576 --> 00:30:14,876 Thad, you circle around the outside 513 00:30:14,980 --> 00:30:16,915 and wait for my signal, 514 00:30:17,015 --> 00:30:19,007 but be careful. 515 00:30:49,181 --> 00:30:51,844 All right, Thad. 516 00:30:57,823 --> 00:31:00,452 Oh, no! 517 00:31:12,337 --> 00:31:14,238 "This is your second warning. 518 00:31:14,339 --> 00:31:16,240 Let the boy go." 519 00:31:16,341 --> 00:31:17,604 Second warning? 520 00:31:19,644 --> 00:31:21,545 I... 521 00:31:21,646 --> 00:31:25,447 I was so scared about Will, I forgot to tell you that... 522 00:31:25,550 --> 00:31:28,543 they beat the doc up pretty bad. 523 00:31:28,653 --> 00:31:31,748 Let's get him down. We got to get back to town. 524 00:31:31,857 --> 00:31:36,090 "that these animals who shot a helpless citizen in the back, 525 00:31:36,194 --> 00:31:39,426 "who brutally 'attacked-ed' Dr. Adams, 526 00:31:39,531 --> 00:31:41,432 "and who made the savage and..." 527 00:31:41,533 --> 00:31:43,126 What is that word? 528 00:31:43,235 --> 00:31:44,726 "A... bortive." 529 00:31:44,836 --> 00:31:48,068 "abortive attack on the marshal's office, 530 00:31:48,173 --> 00:31:50,199 "not only be brought to justice, 531 00:31:50,308 --> 00:31:54,143 but be hanged by the necks until they are dead." 532 00:31:54,246 --> 00:31:55,839 Well, looks like we're... 533 00:31:55,947 --> 00:31:57,813 we're dealing with a pretty violent man here. 534 00:31:57,916 --> 00:31:59,976 Well, maybe he needs a little taming down. 535 00:32:00,085 --> 00:32:02,680 Well, I think that's the least we could do. 536 00:32:10,462 --> 00:32:12,192 What is this? 537 00:32:18,603 --> 00:32:20,504 Well, what do you men want? 538 00:32:20,605 --> 00:32:23,666 We just, uh, want to have a little talk, mister. 539 00:32:26,645 --> 00:32:29,205 Did you write this? 540 00:32:29,314 --> 00:32:30,646 Yes. 541 00:32:30,749 --> 00:32:33,048 Well, now, that wasn't too smart, 542 00:32:33,151 --> 00:32:36,349 particularly since these animals ain't even been caught yet. 543 00:32:36,455 --> 00:32:38,856 One of 'em has, and the others soon will be. 544 00:32:47,666 --> 00:32:49,862 - Ellen, please! - Get back there. 545 00:32:49,968 --> 00:32:52,233 Well, now, look what I got here. 546 00:32:52,337 --> 00:32:53,361 Leave her alone! 547 00:32:53,472 --> 00:32:55,373 Ain't she a pretty one? 548 00:32:55,474 --> 00:32:57,204 Just put him out for a while. 549 00:32:57,309 --> 00:32:58,709 We'll take care of her first. 550 00:33:18,163 --> 00:33:19,927 How is she, Kitty? 551 00:33:20,031 --> 00:33:22,796 Well, she's not gonna die, if that's what you mean, 552 00:33:22,901 --> 00:33:24,529 but she lost the baby. 553 00:33:26,738 --> 00:33:29,765 Why couldn't it have been me they came after, Kitty? 554 00:33:29,875 --> 00:33:31,639 Oh, they tried the other night. 555 00:33:31,743 --> 00:33:33,302 Didn't work. 556 00:33:36,281 --> 00:33:37,180 What are you gonna do? 557 00:33:37,282 --> 00:33:39,274 All right, you get up. 558 00:33:41,019 --> 00:33:43,011 Get out here. 559 00:33:47,125 --> 00:33:49,117 Be back later. 560 00:33:55,934 --> 00:33:57,368 What's going on? 561 00:33:57,469 --> 00:34:00,530 You'll find out what's going on. Get in here. 562 00:34:01,573 --> 00:34:03,565 All right, come here. 563 00:34:17,322 --> 00:34:18,221 Hello, Dave. 564 00:34:18,323 --> 00:34:19,450 I, uh... 565 00:34:19,558 --> 00:34:21,720 I'm sorry to bother you, but I want this boy here 566 00:34:21,826 --> 00:34:24,625 to see what his big, brave brother did to your wife. 567 00:34:27,032 --> 00:34:28,159 All right, get in there. 568 00:34:37,008 --> 00:34:39,409 Did your father want a son? 569 00:34:39,511 --> 00:34:40,979 What? 570 00:34:41,079 --> 00:34:44,982 Was he proud and happy when you were born? 571 00:34:45,083 --> 00:34:47,712 I don't know what you're talking about. 572 00:34:49,020 --> 00:34:51,512 Every man's got to have a son. 573 00:34:54,025 --> 00:34:57,257 I promised him a son. 574 00:34:59,297 --> 00:35:01,027 How do you know it was him? 575 00:35:01,132 --> 00:35:02,964 He told us. 576 00:35:03,068 --> 00:35:05,230 I don't believe it. 577 00:35:08,673 --> 00:35:10,665 Matt... 578 00:35:13,979 --> 00:35:15,504 Matt, I'm coming with you. 579 00:35:15,614 --> 00:35:17,207 No, I want you to stay here. 580 00:35:17,315 --> 00:35:19,307 Matt, I got a right. I'm coming with you. 581 00:35:19,417 --> 00:35:21,613 Dave, you stay here with Ellen. 582 00:35:34,432 --> 00:35:35,730 Uh, Marshal, uh... 583 00:35:35,834 --> 00:35:37,826 Mr. Botkin. 584 00:35:49,214 --> 00:35:51,513 All right, what did you want to see me about? 585 00:35:51,616 --> 00:35:54,518 Now, Marshal, we realize you're a very busy man, 586 00:35:54,619 --> 00:35:57,350 but we feel this is important enough to have a talk. 587 00:35:57,455 --> 00:36:00,391 As you know, we represent the city fathers, and... 588 00:36:00,492 --> 00:36:02,393 You're right, I am a busy man, Mr. Botkin. 589 00:36:02,494 --> 00:36:03,928 Why don't you get to the point? 590 00:36:04,029 --> 00:36:07,124 Well, quite frankly, Marshal, the whole town is upset. 591 00:36:07,232 --> 00:36:09,861 Now, we've had two killings, three savage beatings, 592 00:36:09,968 --> 00:36:12,096 perpetrated upon innocent citizens. 593 00:36:12,203 --> 00:36:13,637 We all know the circumstances. 594 00:36:13,738 --> 00:36:15,730 Why don't you tell us what the solution is? 595 00:36:15,840 --> 00:36:17,968 Well, after that talk, we felt that... 596 00:36:18,076 --> 00:36:20,170 you ought to turn that boy loose. 597 00:36:20,278 --> 00:36:23,442 That's what you came here to tell me, huh? 598 00:36:23,548 --> 00:36:25,676 That's the gist of it, yes. 599 00:36:25,784 --> 00:36:26,877 All right, you've told me. 600 00:36:26,985 --> 00:36:29,147 Now, suppose you all get on back to your business 601 00:36:29,254 --> 00:36:30,745 and let me handle the law? 602 00:36:30,855 --> 00:36:33,222 Does that mean you won't turn him loose? 603 00:36:33,324 --> 00:36:36,294 You knew the answer to that one before you came here. 604 00:36:51,409 --> 00:36:52,638 Hey. 605 00:36:52,744 --> 00:36:53,643 Hello, Doc. 606 00:36:53,745 --> 00:36:55,373 How you feeling? 607 00:36:55,480 --> 00:36:57,472 Well, I'm fine. 608 00:36:57,582 --> 00:36:59,312 Want a cup of coffee? 609 00:36:59,417 --> 00:37:01,181 No. No, thanks. 610 00:37:01,286 --> 00:37:03,755 I just saw Botkin and the wolf pack leave here. 611 00:37:03,855 --> 00:37:05,687 No need to ask what they wanted, I guess. 612 00:37:05,790 --> 00:37:06,689 Hmm. 613 00:37:06,791 --> 00:37:08,089 No. 614 00:37:08,193 --> 00:37:09,855 Yet, I'll tell you something funny, Doc. 615 00:37:09,961 --> 00:37:11,930 I can't really blame 'em. 616 00:37:12,030 --> 00:37:14,022 After all, I... I can't go on 617 00:37:14,132 --> 00:37:17,899 letting innocent people around Dodge be killed and beaten up. 618 00:37:18,002 --> 00:37:20,631 Well, how you figure to stop it? 619 00:37:20,739 --> 00:37:23,470 Only one way to stop 'em, Doc. 620 00:37:23,575 --> 00:37:25,339 That's to take what they want out, 621 00:37:25,443 --> 00:37:29,175 where they got to go through me to get it. 622 00:37:29,280 --> 00:37:31,647 You mean you're gonna take that kid out of Dodge? 623 00:37:31,750 --> 00:37:33,981 You got a better solution? 624 00:37:37,021 --> 00:37:39,456 They'll cut you to pieces. 625 00:37:39,557 --> 00:37:41,958 I'll tell you something, Doc, 626 00:37:42,060 --> 00:37:44,029 that may be. 627 00:37:44,129 --> 00:37:46,928 But I'm gonna take a couple of them with me. 628 00:37:53,138 --> 00:37:55,130 ♪♪ 629 00:38:04,149 --> 00:38:06,118 You ain't takin' me to prison. 630 00:38:07,752 --> 00:38:10,017 Taking me out to shoot me, ain't you? 631 00:38:16,227 --> 00:38:19,197 I know... you're gonna hang me. 632 00:38:19,297 --> 00:38:21,198 I ain't responsible for the things Ed done. 633 00:38:21,299 --> 00:38:23,666 Nobody ever could tell Ed what to do, least of all me. 634 00:38:23,768 --> 00:38:25,498 Shut up, boy. 635 00:38:25,603 --> 00:38:28,232 You are gonna kill me... I know it. 636 00:38:58,336 --> 00:39:00,328 ♪♪ 637 00:39:02,941 --> 00:39:06,935 Mr. Dillon, honest, I ain't never killed nobody. 638 00:39:12,016 --> 00:39:15,077 I reckon you must hate me something fierce. 639 00:39:17,689 --> 00:39:20,090 I-I believe it now. 640 00:39:20,191 --> 00:39:22,092 Believe what? 641 00:39:22,193 --> 00:39:23,889 That woman. 642 00:39:23,995 --> 00:39:26,464 That's the worst thing Ed ever done. 643 00:39:26,564 --> 00:39:28,658 I-It'd be like beating Ma. 644 00:39:31,236 --> 00:39:34,297 I never did figure if Ma and Pa beat Ed 'cause he was mean 645 00:39:34,405 --> 00:39:38,809 or if he was mean 'cause they beat him. 646 00:39:38,910 --> 00:39:41,470 There was a good time, though. 647 00:39:41,579 --> 00:39:43,912 It was after Ed saved my life. 648 00:39:44,015 --> 00:39:46,246 Ed would remember better than me 'cause I was little. 649 00:39:46,351 --> 00:39:48,252 I don't remember very well. 650 00:39:48,353 --> 00:39:49,981 But I was drownin' in this creek 651 00:39:50,088 --> 00:39:52,284 and Ed hauled me out and took me home. 652 00:39:52,390 --> 00:39:53,858 Ma and Pa, they started kissing 653 00:39:53,958 --> 00:39:55,790 and making over Ed for saving me. 654 00:39:55,894 --> 00:39:57,226 It was the first time 655 00:39:57,328 --> 00:39:59,763 I ever remember things being good at home. 656 00:39:59,864 --> 00:40:03,357 They was good for quite a while. 657 00:40:03,468 --> 00:40:05,630 Then Ed got into some kind of trouble again, 658 00:40:05,737 --> 00:40:08,969 and the beating and hollering started all over. 659 00:40:09,073 --> 00:40:13,033 But I kept remembering how Ed saved my life. 660 00:40:13,144 --> 00:40:16,911 I'd do anything he said to make things better for him. 661 00:40:17,015 --> 00:40:19,109 Wouldn't you, Marshal? 662 00:40:19,217 --> 00:40:21,777 For a brother who'd saved you like that? 663 00:40:21,886 --> 00:40:25,550 I think that'd depend on what he was asking me to do, Billy. 664 00:40:28,426 --> 00:40:30,986 It'll be dark before long. 665 00:40:31,095 --> 00:40:33,655 Getting to be a chill in the air already. 666 00:40:33,765 --> 00:40:35,666 Here. 667 00:40:35,767 --> 00:40:38,430 Why don't you try and get some sleep, Billy. 668 00:40:56,554 --> 00:40:58,546 ♪♪ 669 00:41:05,063 --> 00:41:07,692 Looky there. 670 00:41:07,799 --> 00:41:09,427 And looky there. 671 00:41:09,534 --> 00:41:11,093 That's some marshal, 672 00:41:11,202 --> 00:41:14,866 leaving a trail behind a blind man could follow. 673 00:41:35,994 --> 00:41:37,986 ♪♪ 674 00:41:48,673 --> 00:41:50,904 Get down. 675 00:41:51,009 --> 00:41:52,568 I knowed it. 676 00:41:52,677 --> 00:41:56,079 Last night, I was beginning to hope for the best. 677 00:42:04,555 --> 00:42:05,555 All right... 678 00:42:05,623 --> 00:42:08,115 Reckon you got to do this, Marshal. 679 00:42:08,226 --> 00:42:10,218 All right, get your hands out. 680 00:42:18,002 --> 00:42:20,995 You're leaving me here to die slow, ain't you? 681 00:42:24,809 --> 00:42:26,038 I'm leaving you here 682 00:42:26,144 --> 00:42:28,739 because your brother will come and get you. 683 00:42:57,008 --> 00:42:59,000 ♪♪ 684 00:43:20,198 --> 00:43:22,190 ♪♪ 685 00:43:50,161 --> 00:43:52,153 ♪♪ 686 00:44:23,327 --> 00:44:25,319 ♪♪ 687 00:44:29,267 --> 00:44:30,565 Look at that. 688 00:44:30,668 --> 00:44:32,432 Look at that. Look what he done to Billy. 689 00:44:32,537 --> 00:44:34,631 - Let's go cut him loose. - No. 690 00:44:34,739 --> 00:44:37,800 No... Wait a minute. 691 00:44:39,911 --> 00:44:42,813 You boys ever hear how they kill mountain lions down in Mexico? 692 00:44:42,914 --> 00:44:44,746 No. 693 00:44:44,849 --> 00:44:48,752 They tie up a live sheep, out where the lion's running, 694 00:44:48,853 --> 00:44:52,881 and then they hole up somewhere close by. 695 00:44:52,990 --> 00:44:56,825 And then when the lion comes out, they cut him down. 696 00:44:56,928 --> 00:45:00,023 Do you reckon that marshal's out there somewhere waiting for us? 697 00:45:00,131 --> 00:45:02,362 I know he is. 698 00:45:02,466 --> 00:45:05,561 Only this time, we ain't gonna fall into the trap. 699 00:45:05,670 --> 00:45:07,662 Come on. Let's go. 700 00:45:29,994 --> 00:45:32,293 What are we gonna do, Ed? 701 00:45:32,396 --> 00:45:34,297 We're gonna flush him out, 702 00:45:34,398 --> 00:45:37,391 we're gonna kill him and we're gonna cut Billy loose. 703 00:45:38,669 --> 00:45:40,661 What are you doing? 704 00:45:42,940 --> 00:45:44,340 Thinking about our money. 705 00:45:44,442 --> 00:45:46,809 You ain't gonna leave it hanging here on the horse, are you? 706 00:45:46,911 --> 00:45:48,345 Yeah, I'm gonna leave it hanging. 707 00:45:50,014 --> 00:45:53,314 I'm gonna leave it hanging here on the horse. 708 00:45:53,417 --> 00:45:55,511 It'll be here when we get back. 709 00:45:55,620 --> 00:45:57,213 Won't it, Wat? 710 00:45:58,256 --> 00:46:01,158 Yeah, I guess so. 711 00:46:03,294 --> 00:46:05,854 Okay, then let's just get this job over with. 712 00:46:05,963 --> 00:46:10,059 Okie, you circle round to the north. 713 00:46:10,167 --> 00:46:12,398 You, you take to the south. 714 00:46:12,503 --> 00:46:14,495 I'm gonna work down the draw. 715 00:46:43,067 --> 00:46:45,059 ♪♪ 716 00:47:01,952 --> 00:47:03,648 Hey, Wat! 717 00:47:03,754 --> 00:47:04,754 Give me a hand! 718 00:47:04,822 --> 00:47:05,846 We found him! 719 00:47:05,956 --> 00:47:08,391 Ed, don't kill him! 720 00:47:11,929 --> 00:47:14,091 - What's the matter with the kid? - Never mind the kid. 721 00:47:14,198 --> 00:47:16,558 Now, I'll get him from below, and you go get him from above. 722 00:47:16,600 --> 00:47:18,592 Okay. 723 00:47:28,679 --> 00:47:32,241 Hey, Marshal, I don't like what you done to Billy! 724 00:47:32,350 --> 00:47:33,613 Hold it right there! 725 00:47:33,718 --> 00:47:35,277 All right, Wat! 726 00:47:40,524 --> 00:47:41,924 I got him, Wat! 727 00:47:42,026 --> 00:47:45,087 Go get his rifle! I'm going down for Billy! 728 00:48:01,512 --> 00:48:03,413 There goes my share. 729 00:48:03,514 --> 00:48:04,914 Don't worry, mister. 730 00:48:05,015 --> 00:48:07,348 You're gonna get everything that's coming to you. 731 00:48:11,689 --> 00:48:13,715 Did you kill him? 732 00:48:13,824 --> 00:48:15,053 I didn't miss him, kid. 733 00:48:15,159 --> 00:48:16,457 Wat just made sure. 734 00:48:16,560 --> 00:48:18,461 You really like it, don't you? 735 00:48:18,562 --> 00:48:20,861 Shooting, killing and beating up women? 736 00:48:20,965 --> 00:48:22,831 Shut up. I'm only trying to help you. 737 00:48:28,005 --> 00:48:29,234 Drop it! 738 00:48:32,243 --> 00:48:34,906 Watch it, Marshal, you'll hit the kid! 739 00:48:35,012 --> 00:48:36,844 That's a chance I'll have to take. 740 00:48:51,362 --> 00:48:53,456 He's dead, son. 741 00:48:53,564 --> 00:48:56,398 Funny, I don't feel nothin'. 742 00:48:56,500 --> 00:48:58,264 I don't feel glad. 743 00:48:58,369 --> 00:49:01,100 I don't feel sorry. 744 00:49:01,205 --> 00:49:05,142 He was my brother, but I don't feel nothin'. 745 00:49:06,444 --> 00:49:08,777 All right, Billy, here. 746 00:49:12,082 --> 00:49:14,745 We got some work to do. 53290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.