All language subtitles for Gunsmoke S11E22 (Wishbone)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,031 --> 00:00:34,024 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:04,565 --> 00:01:05,828 That's all. 3 00:01:05,933 --> 00:01:07,231 That's everything. 4 00:01:12,172 --> 00:01:13,731 Holding out on me, huh? 5 00:01:13,840 --> 00:01:15,399 No, no, honest! Honest, I didn't! 6 00:01:15,509 --> 00:01:17,774 Honestly... 7 00:01:22,482 --> 00:01:24,383 You know, I always did like to save the frosting 8 00:01:24,484 --> 00:01:26,476 on the cake till last. 9 00:01:30,290 --> 00:01:34,489 Now, ain't it a sad thing I only got a little time? 10 00:01:35,495 --> 00:01:37,487 Ain't it a sad thing? 11 00:01:49,943 --> 00:01:52,913 - How 'bout me? - No! No! 12 00:02:03,123 --> 00:02:04,421 You all right, Spellman? 13 00:02:04,524 --> 00:02:06,288 Yeah. 14 00:02:06,393 --> 00:02:07,417 Let's get out of here. 15 00:02:49,102 --> 00:02:52,664 What I mean is, it's just like anything else. 16 00:02:52,773 --> 00:02:55,675 There's some folks knows how better than other folks does. 17 00:02:55,776 --> 00:02:57,540 Pass the taters. 18 00:02:57,644 --> 00:02:59,670 Well, I don't claim... 19 00:02:59,780 --> 00:03:02,011 claim to be any expert on it, but, to me, 20 00:03:02,115 --> 00:03:03,549 chicken is just chicken. 21 00:03:03,650 --> 00:03:06,279 Oh, no, no, that just ain't true at all. 22 00:03:06,386 --> 00:03:08,082 Now, you take my Aunt Tory Heebes. 23 00:03:08,188 --> 00:03:09,212 - Who? - Why, she could... 24 00:03:09,322 --> 00:03:10,346 Wait a minute. Who? 25 00:03:10,457 --> 00:03:12,187 Aunt Tory in Peosta. 26 00:03:12,292 --> 00:03:13,658 Pass the gravy. 27 00:03:13,760 --> 00:03:18,027 Now, that woman could cook a chicken so tender 28 00:03:18,131 --> 00:03:20,623 that you could eat the entire bird, 29 00:03:20,734 --> 00:03:22,259 bones and all. 30 00:03:22,369 --> 00:03:24,065 Feathers, too, I suppose. 31 00:03:24,171 --> 00:03:26,731 Don't be a smart aleck. 32 00:03:26,840 --> 00:03:29,742 Now, I mean when Aunt Tory cooked a chicken, 33 00:03:29,843 --> 00:03:31,812 there wasn't even a smell left. 34 00:03:31,912 --> 00:03:33,813 They wasn't nothing, 35 00:03:33,914 --> 00:03:36,145 except the wishy bone. 36 00:03:36,249 --> 00:03:37,842 The wha...? 37 00:03:37,951 --> 00:03:39,351 The wishy bone? 38 00:03:39,453 --> 00:03:40,887 This here part. 39 00:03:40,987 --> 00:03:44,287 Nobody ever eat that, saved it for wishing. 40 00:03:44,391 --> 00:03:46,292 - That's for kids. - What is? 41 00:03:46,393 --> 00:03:47,918 Wishing on a wishbone. 42 00:03:48,028 --> 00:03:50,862 Well, of course it is, but not just. 43 00:03:50,964 --> 00:03:53,195 Doc, I'm surprised at you. 44 00:03:53,300 --> 00:03:56,532 You mean you ain't never wished on a wishy bone? 45 00:03:56,636 --> 00:03:58,537 Festus, that's a wishbone, 46 00:03:58,638 --> 00:04:02,006 and I have not wished on a wishbone of a chicken 47 00:04:02,109 --> 00:04:03,168 since I was ten years old. 48 00:04:03,276 --> 00:04:04,454 Now why don't you hush up and... 49 00:04:04,478 --> 00:04:06,606 And-and you don't have no store in it, Doc? 50 00:04:06,713 --> 00:04:08,409 Oh, of course not. It's ridiculous. 51 00:04:08,515 --> 00:04:12,316 Well, for fair, I hope you don't win then. 52 00:04:12,419 --> 00:04:13,478 Win what? 53 00:04:13,587 --> 00:04:16,614 The big part, so's you get your wish. 54 00:04:16,723 --> 00:04:18,157 Now go on. 55 00:04:18,258 --> 00:04:19,817 Why don't you put that thing... 56 00:04:19,926 --> 00:04:21,237 You got people looking at us here. 57 00:04:21,261 --> 00:04:22,957 I don't give a hoot. 58 00:04:23,063 --> 00:04:25,430 I ain't never eat a chicken in my born days 59 00:04:25,532 --> 00:04:27,433 that I didn't wish on the wishy bone. 60 00:04:27,534 --> 00:04:29,093 I can understand that. Certainly. 61 00:04:29,202 --> 00:04:32,695 That's because you're... you're a little silly. 62 00:04:32,806 --> 00:04:35,173 Well, I ain't silly enough to pass up seeing 63 00:04:35,275 --> 00:04:37,835 who gets his wish or who don't. 64 00:04:37,944 --> 00:04:40,038 Now go on, take a holt. 65 00:04:40,147 --> 00:04:42,707 For your own good. 66 00:04:42,816 --> 00:04:44,717 Let me tell you something for your own good. 67 00:04:44,818 --> 00:04:46,138 You don't know a thing about that. 68 00:04:46,219 --> 00:04:48,654 Now, when we were kids, we used to let that dry out 69 00:04:48,755 --> 00:04:50,724 for about a week, till it was just as dry... 70 00:04:50,824 --> 00:04:53,259 All right. Did your wish ever come to pass? 71 00:04:53,360 --> 00:04:55,124 Oh, of course not. They never come to pass... 72 00:04:55,228 --> 00:04:57,163 Well, there you are, you see? 73 00:04:57,264 --> 00:04:59,699 Now, go on, take a holt. 74 00:04:59,800 --> 00:05:02,895 Doc, please. 75 00:05:03,937 --> 00:05:06,236 All right. 76 00:05:07,841 --> 00:05:08,841 Uh-uh. 77 00:05:08,875 --> 00:05:09,570 You're fudging. 78 00:05:09,676 --> 00:05:11,167 Get that thumb down. 79 00:05:11,278 --> 00:05:12,177 Huh. 80 00:05:12,279 --> 00:05:13,178 All right. 81 00:05:13,280 --> 00:05:14,339 Does that suit you? 82 00:05:15,649 --> 00:05:16,649 Pull her. 83 00:05:18,585 --> 00:05:20,816 You see, I got the big part. 84 00:05:20,921 --> 00:05:23,083 I get my wish and you don't get nothin'. 85 00:05:23,190 --> 00:05:25,750 Well, that's just fine with me. Now, what are you gonna wish? 86 00:05:25,859 --> 00:05:27,885 Well, I can't tell you that. 87 00:05:27,994 --> 00:05:30,156 Oh, excuse me. 88 00:05:30,263 --> 00:05:33,290 You know, I ain't saw my cousin Bummie 89 00:05:33,400 --> 00:05:35,130 in purty nigh three years. 90 00:05:35,235 --> 00:05:38,763 I could wish that he'd come right here to Dodge City. 91 00:05:38,872 --> 00:05:40,465 But you can't tell me. 92 00:05:40,574 --> 00:05:42,338 Well, I ain't gonna wish that. 93 00:05:42,442 --> 00:05:44,604 Oh. 94 00:05:44,711 --> 00:05:49,479 I could wish for Aunt Theodore to get herself a new well rope. 95 00:05:49,583 --> 00:05:51,211 Well, now you went and told me. 96 00:05:51,318 --> 00:05:53,878 Well, I ain't gonna wish that neither. 97 00:05:53,987 --> 00:05:55,546 Well, what in thunder you gonna wish? 98 00:05:55,655 --> 00:05:58,147 I told you I can't tell you that! 99 00:05:58,258 --> 00:06:01,626 Now, I could wish that you'd sweeten up a mite, I reckon. 100 00:06:01,728 --> 00:06:03,822 By thunder, I'm gonna get out of here 101 00:06:03,930 --> 00:06:05,626 before you get violent on me. 102 00:06:05,732 --> 00:06:07,496 All right. Go ahead on. 103 00:06:07,601 --> 00:06:10,901 But don't you forget I got the big part 104 00:06:11,004 --> 00:06:13,769 and I got me a wish a-comin'. 105 00:06:13,874 --> 00:06:16,537 Don't you forget that. 106 00:06:45,572 --> 00:06:47,473 Aikens! 107 00:06:47,574 --> 00:06:49,702 Travers! 108 00:06:58,151 --> 00:07:02,088 I'll see you dead for leaving me. 109 00:07:05,492 --> 00:07:08,394 Doc, the stage was held up in Topeka. 110 00:07:08,495 --> 00:07:10,327 They killed the driver, wounded the guard 111 00:07:10,430 --> 00:07:12,331 and I sent 'em on up to your office just now. 112 00:07:12,432 --> 00:07:14,458 - I'll get over there. - All right. -THAD: Doc? 113 00:07:14,567 --> 00:07:17,469 You-you all right, ma'am? 114 00:07:17,570 --> 00:07:20,005 I don't think she's hurt. I think she's just scared. 115 00:07:20,106 --> 00:07:22,066 Well, I can understand that. You're all right now. 116 00:07:22,142 --> 00:07:24,338 Now, Thad, take her over 117 00:07:24,444 --> 00:07:25,776 to the Long Branch to see Kitty. 118 00:07:25,879 --> 00:07:26,879 All right. Come on. 119 00:07:26,947 --> 00:07:28,210 It's all right. It's okay. 120 00:07:28,315 --> 00:07:31,012 It's awful... just awful... 121 00:07:32,152 --> 00:07:34,144 Okay, Jim. 122 00:07:38,191 --> 00:07:40,490 Matthew, I heared about the holdup. 123 00:07:40,593 --> 00:07:42,705 Yeah, I'm going out and try and track 'em down right now. 124 00:07:42,729 --> 00:07:44,774 - You want me to go with you? - No, I want you and Thad 125 00:07:44,798 --> 00:07:46,238 to stay here and keep an eye on town. 126 00:07:46,299 --> 00:07:48,291 Ever what you say. I'll get your horse. 127 00:08:15,929 --> 00:08:17,921 ♪♪ 128 00:08:19,899 --> 00:08:21,231 Who be you? 129 00:08:21,334 --> 00:08:23,166 Name's Matt Dillon, Mr. Tonkin. 130 00:08:23,269 --> 00:08:25,204 What's wrong, Marshal? 131 00:08:25,305 --> 00:08:26,949 Well, I'm hunting some men that may have passed by 132 00:08:26,973 --> 00:08:28,373 to the west of you here. 133 00:08:28,475 --> 00:08:30,205 It's possible. 134 00:08:30,310 --> 00:08:32,040 They held up a stage a ways back. 135 00:08:32,145 --> 00:08:34,114 One of 'em was riding a pinto horse. 136 00:08:34,214 --> 00:08:36,115 Another one was carrying a big buffalo coat. 137 00:08:36,216 --> 00:08:37,582 And then there was a third one. 138 00:08:37,684 --> 00:08:39,277 Uh, looked to be leg-wounded. 139 00:08:39,386 --> 00:08:40,649 That's right. 140 00:08:40,754 --> 00:08:43,781 They passed by here just before sunset, headed north. 141 00:08:43,890 --> 00:08:46,291 - Well, much obliged. - Say, Marshal, 142 00:08:46,393 --> 00:08:47,636 would you care to stay the night? 143 00:08:47,660 --> 00:08:49,424 You could take out come first light. 144 00:08:49,529 --> 00:08:51,289 Well, there's still enough light to track by. 145 00:08:51,364 --> 00:08:53,663 I think I'll keep moving on till it clouds over. 146 00:08:53,767 --> 00:08:55,759 - Thank you. - So long. 147 00:09:05,145 --> 00:09:07,171 That was fine. 148 00:09:07,280 --> 00:09:10,682 All except that part about him staying the night. 149 00:09:10,784 --> 00:09:12,776 Get inside. 150 00:09:15,288 --> 00:09:17,780 Find 'em for me, Marshal. 151 00:09:17,891 --> 00:09:21,089 You find them for me. 152 00:09:48,455 --> 00:09:50,356 - Doc. - Kitty. 153 00:09:50,457 --> 00:09:52,722 - Doc. - Thad, how are you? 154 00:09:52,826 --> 00:09:56,922 Well, you look like you could use a good stiff shot. 155 00:09:57,030 --> 00:09:59,022 You're very perceptive. 156 00:10:01,234 --> 00:10:02,634 How's the guard, Doc? 157 00:10:02,735 --> 00:10:05,364 The guard, Thad, is dead. 158 00:10:05,472 --> 00:10:07,464 That's how he is. 159 00:10:09,309 --> 00:10:11,869 I never saw anybody that wanted to live any more 160 00:10:11,978 --> 00:10:14,675 or tried harder to; fought. 161 00:10:14,781 --> 00:10:18,775 Right up to the last minute, I thought he was gonna make it. 162 00:10:20,019 --> 00:10:23,319 Just no rhyme nor reason for it. 163 00:10:23,423 --> 00:10:25,858 I guess you've seen your share. 164 00:10:25,959 --> 00:10:27,052 Yeah. 165 00:10:29,462 --> 00:10:30,987 I thought I was immune to this. 166 00:10:31,097 --> 00:10:33,157 Supposed to be. 167 00:10:33,266 --> 00:10:37,966 Right now, I'm just up to my neck with it. 168 00:10:58,992 --> 00:11:02,156 Doc, why don't you go away for a few days. 169 00:11:02,262 --> 00:11:04,288 No, I can't do that, Kitty. 170 00:11:04,397 --> 00:11:06,889 I'm... I got to go out to the Miller place. 171 00:11:07,000 --> 00:11:08,696 Pearl's gonna have that baby any day now, 172 00:11:08,801 --> 00:11:10,827 and I promised her I'd be there. 173 00:11:10,937 --> 00:11:13,907 Well, that'll take a day or two, won't it? 174 00:11:14,007 --> 00:11:15,967 Oh, my, yeah. That's way up north there, you know, 175 00:11:16,009 --> 00:11:18,035 in the barranca. 176 00:11:18,144 --> 00:11:19,703 And there's something else now. 177 00:11:19,812 --> 00:11:22,509 Why in thunder would that stubborn Dutchman Miller, 178 00:11:22,615 --> 00:11:25,312 that she calls her husband, take a pretty, frail little girl 179 00:11:25,418 --> 00:11:28,855 like Pearl all the way up so far out of town? 180 00:11:28,955 --> 00:11:31,515 Now, Doc, don't start in on him. 181 00:11:31,624 --> 00:11:34,093 It could be a break for you. 182 00:11:34,194 --> 00:11:36,288 Well, that's a whole day's trip up there. 183 00:11:36,396 --> 00:11:38,695 Well, you're gonna have to stay with Pearl for a few days 184 00:11:38,798 --> 00:11:40,858 after the baby's born, aren't you? 185 00:11:40,967 --> 00:11:43,732 Mmm, I don't know. Maybe, yeah. 186 00:11:43,836 --> 00:11:46,465 Why don't you take your fishing pole. 187 00:11:46,573 --> 00:11:49,008 By gosh. 188 00:11:49,108 --> 00:11:52,476 Buckner Creek runs right through Miller's place. 189 00:11:52,579 --> 00:11:54,013 That's right. 190 00:11:54,113 --> 00:11:56,412 Now, why don't you take Festus and... 191 00:11:56,516 --> 00:11:58,075 Festus, my foot. 192 00:11:58,184 --> 00:12:01,814 I'm going fishing and I'm going alone. 193 00:12:01,921 --> 00:12:04,152 And don't you tell him where I went either. 194 00:12:04,257 --> 00:12:06,158 Him and his... 195 00:12:06,259 --> 00:12:08,751 his wishy bones. 196 00:12:08,861 --> 00:12:11,854 Wishy bones? 197 00:12:16,970 --> 00:12:18,962 ♪♪ 198 00:12:42,362 --> 00:12:44,194 Morning, Festus. 199 00:12:44,297 --> 00:12:45,993 Oh, howdy, Miss Kitty. 200 00:12:46,099 --> 00:12:47,965 What are you doing here at this hour? 201 00:12:48,067 --> 00:12:50,161 Oh, I was just studying 202 00:12:50,270 --> 00:12:54,139 about how quiet Dodge is this time of the morning. 203 00:13:02,815 --> 00:13:04,875 What's the matter with him? 204 00:13:04,984 --> 00:13:07,749 I don't know. He's been there quite a while. 205 00:13:07,854 --> 00:13:10,289 Just like a cat ready to pounce. 206 00:13:40,453 --> 00:13:41,648 Well! 207 00:13:41,754 --> 00:13:43,052 Morning to you, Doc. 208 00:13:43,156 --> 00:13:44,852 Don't sneak up on me like that. 209 00:13:44,957 --> 00:13:47,654 Fiddle, I didn't mean to skitter you none. 210 00:13:49,295 --> 00:13:51,196 Sure is a fine morning, ain't it? 211 00:13:51,297 --> 00:13:52,560 It's not gonna do you any good. 212 00:13:52,665 --> 00:13:54,827 Say, I'd be glad to buy you a cup of coffee 213 00:13:54,934 --> 00:13:56,163 to kind of start the... 214 00:13:56,269 --> 00:13:58,534 Won't do you any good. Won't do you any good. 215 00:13:58,638 --> 00:14:00,049 You are about as obvious 216 00:14:00,073 --> 00:14:02,008 as the ears on a jackass, 217 00:14:02,108 --> 00:14:03,667 and just about as thickheaded, too. 218 00:14:03,776 --> 00:14:05,472 - Well... - Now, I'm going fishing! 219 00:14:05,578 --> 00:14:07,979 And I'm going by myself! 220 00:14:08,081 --> 00:14:10,573 Don't think anything could be any clearer than that. 221 00:14:12,385 --> 00:14:13,978 I just can't hardly believe it. 222 00:14:14,087 --> 00:14:15,487 What? 223 00:14:17,256 --> 00:14:20,283 Why, if a parson hisself was 224 00:14:20,393 --> 00:14:22,055 to walk up to me and tell me 225 00:14:22,161 --> 00:14:25,825 that a good friend of mine was a-fixin' to turn his back on me, 226 00:14:25,932 --> 00:14:28,128 just downright balk 227 00:14:28,234 --> 00:14:30,567 at a-sharin' his company with me 228 00:14:30,670 --> 00:14:33,799 on a little old fishing trip, well, I'd say, 229 00:14:33,906 --> 00:14:38,367 "Parson, you may be a-talkin' about a lot of folks, 230 00:14:38,478 --> 00:14:41,710 "but you ain't a-talkin' about my good friend, 231 00:14:41,814 --> 00:14:45,546 my special friend, Doc Adams." 232 00:14:45,651 --> 00:14:47,916 Doc? 233 00:14:48,020 --> 00:14:49,283 Don't try to follow me. 234 00:14:50,390 --> 00:14:51,585 Giddap! 235 00:15:24,624 --> 00:15:26,217 ♪♪ 236 00:16:01,227 --> 00:16:03,219 ♪♪ 237 00:16:30,990 --> 00:16:32,982 Hold it right there. 238 00:16:35,094 --> 00:16:37,620 All right, get away from that horse. Go on. 239 00:16:37,730 --> 00:16:39,926 I need this here animal, mister. 240 00:16:42,101 --> 00:16:43,729 Marshal. 241 00:16:43,836 --> 00:16:45,771 What happened at that camp of yours? 242 00:16:45,872 --> 00:16:48,740 Well, them two hide-binders heading north. 243 00:16:48,841 --> 00:16:51,333 They stole my food and shot my team. 244 00:16:51,444 --> 00:16:54,039 I figured to take after 'em and have it out. 245 00:16:54,146 --> 00:16:56,342 By shooting me and stealing my horse, huh? 246 00:16:56,449 --> 00:16:59,044 No other way I could see. 247 00:16:59,151 --> 00:17:01,882 And the two you were after... Was one of them riding a paint? 248 00:17:01,988 --> 00:17:03,286 Yup. 249 00:17:03,389 --> 00:17:05,358 Well, I'll take care of 'em for you. 250 00:17:05,458 --> 00:17:07,359 Uh, Marshal, 251 00:17:07,460 --> 00:17:09,088 no offense. 252 00:17:09,195 --> 00:17:11,096 Shooting at you, I mean. 253 00:17:11,197 --> 00:17:12,961 I could have hit you, you know. 254 00:17:13,065 --> 00:17:14,624 You say they were headed north? 255 00:17:14,734 --> 00:17:16,430 Yup. 256 00:17:16,536 --> 00:17:19,870 Last I see, they was at that notch up there on the top. 257 00:17:19,972 --> 00:17:21,372 Much obliged. 258 00:17:21,474 --> 00:17:22,874 Hey, Marshal? 259 00:17:22,975 --> 00:17:24,876 I need my rifle. 260 00:17:24,977 --> 00:17:28,277 Well, it'll be waiting for you up at that notch near the top. 261 00:17:56,842 --> 00:17:58,037 Get inside. 262 00:18:21,867 --> 00:18:24,029 - Sam. - Hello, Festus. 263 00:18:25,705 --> 00:18:27,640 Miss Kitty upstairs, is she? 264 00:18:27,740 --> 00:18:29,800 No, she's in the office. 265 00:18:36,816 --> 00:18:38,717 Howdy, Miss Kitty. 266 00:18:38,818 --> 00:18:40,810 Oh, Festus, come on in. 267 00:18:42,154 --> 00:18:43,452 Whew! 268 00:18:43,556 --> 00:18:46,617 Sure hot enough early in the day. 269 00:18:46,726 --> 00:18:49,218 Yeah, looks like we're in for another scorcher. 270 00:18:49,328 --> 00:18:51,320 Yeah, sure does. 271 00:18:52,331 --> 00:18:54,163 Can I buy you a beer? 272 00:18:54,266 --> 00:18:56,201 Oh, much obliged, Miss Kitty. 273 00:18:56,302 --> 00:18:58,328 I don't believe I will. 274 00:19:00,606 --> 00:19:03,269 Yeah, these heat waves sure hang on, don't they? 275 00:19:03,376 --> 00:19:04,605 Yeah. 276 00:19:04,710 --> 00:19:07,703 Well, this-this time of year, why, 277 00:19:07,813 --> 00:19:11,079 you can just purty near count on it a-scorchin' you 278 00:19:11,183 --> 00:19:13,084 or a-bakin' you 279 00:19:13,185 --> 00:19:15,381 or a-boilin' you. 280 00:19:15,488 --> 00:19:17,684 Yeah, that's sure true. 281 00:19:17,790 --> 00:19:20,589 You know, I've been thinking maybe I might go over 282 00:19:20,693 --> 00:19:23,629 to old Orton Bossius' springhouse 283 00:19:23,729 --> 00:19:27,097 and just kind of sprawl out for a spell. 284 00:19:27,199 --> 00:19:29,998 It'd be cool over there. 285 00:19:30,102 --> 00:19:31,627 That's what I was thinking. 286 00:19:31,737 --> 00:19:34,468 It ought to be some cooler, anyhow. 287 00:19:37,476 --> 00:19:39,104 Festus? 288 00:19:39,211 --> 00:19:41,305 Yes'm? 289 00:19:41,414 --> 00:19:43,474 Why don't you go fishing? 290 00:19:43,582 --> 00:19:45,483 Beg your pardon? 291 00:19:45,584 --> 00:19:47,610 Why don't you go fishing? 292 00:19:47,720 --> 00:19:50,053 - By myself? - Why not? 293 00:19:50,156 --> 00:19:52,557 Well, Matthew told me that I don't... 294 00:19:52,658 --> 00:19:55,025 Well, Thad can take care of things, can't he? 295 00:19:56,629 --> 00:19:59,622 Well, I reckon he could. 296 00:19:59,732 --> 00:20:03,225 Golly Bill, they ain't nothing to going fishing by yourself. 297 00:20:03,335 --> 00:20:06,169 - There isn't? - Well, of course not. 298 00:20:06,272 --> 00:20:09,367 Feller can fish by his self, 299 00:20:09,475 --> 00:20:12,639 but you don't go a-fishin' by yourself. 300 00:20:12,745 --> 00:20:14,441 You don't? 301 00:20:14,547 --> 00:20:16,539 Well, no. 302 00:20:16,649 --> 00:20:18,982 Some folks does, 303 00:20:19,085 --> 00:20:23,853 but I never was a one to, I'll tell you that. 304 00:20:26,592 --> 00:20:29,221 Well, I'm gonna get on over to Bossius' house, and... 305 00:20:29,328 --> 00:20:32,765 If you change your mind about that beer, come on back. 306 00:20:32,865 --> 00:20:35,198 Much obliged, Miss Kitty. 307 00:20:35,301 --> 00:20:37,293 I may see you directly. 308 00:20:54,353 --> 00:20:56,686 Whoa... whoa... whoa! 309 00:20:56,789 --> 00:20:58,883 Whoa, boy. Whoa. 310 00:20:58,991 --> 00:21:01,051 Now, stand there. 311 00:21:08,467 --> 00:21:10,561 You stay right there. 312 00:22:04,957 --> 00:22:06,721 Whoa! 313 00:22:06,826 --> 00:22:08,294 No. 314 00:22:08,394 --> 00:22:11,421 Whoa! Whoa!! 315 00:22:15,334 --> 00:22:17,428 Just a minute now. 316 00:22:17,536 --> 00:22:19,232 I... somewhere... 317 00:22:19,338 --> 00:22:21,807 Here. No. 318 00:22:21,907 --> 00:22:23,899 Yeah. 319 00:22:52,204 --> 00:22:53,570 No. 320 00:22:55,140 --> 00:22:57,371 If I only had... my bag... 321 00:22:59,712 --> 00:23:01,146 Danged old horse. 322 00:23:02,648 --> 00:23:04,879 Well, I've done it. 323 00:23:04,984 --> 00:23:07,783 Yes, sir, by thunder... 324 00:23:07,887 --> 00:23:09,879 this time... 325 00:23:09,989 --> 00:23:12,049 I've really done it. 326 00:23:29,541 --> 00:23:31,567 Lucky for her that Doc Adams was willing 327 00:23:31,677 --> 00:23:34,579 to ride all the way out there just to be with her. 328 00:23:34,680 --> 00:23:37,047 Oh, yes. 329 00:23:37,149 --> 00:23:40,244 Oh, why in the world Toe Miller would want 330 00:23:40,352 --> 00:23:42,412 to take Pearl way out to that barranca country 331 00:23:42,521 --> 00:23:44,353 is something I'll never understand. 332 00:23:44,456 --> 00:23:47,688 I hear he has an awful nice place right on Buckner Creek. 333 00:23:47,793 --> 00:23:49,694 Still, it's a long way from town 334 00:23:49,795 --> 00:23:51,627 when she's having her first baby. 335 00:23:51,730 --> 00:23:53,722 Yes. 336 00:23:55,968 --> 00:23:59,234 Buckner Creek. 337 00:23:59,338 --> 00:24:04,367 Golly Bill, I've took me a mess of pan-friers out of that place. 338 00:24:30,402 --> 00:24:32,371 Whew. 339 00:24:32,471 --> 00:24:34,963 It just ain't a-coolin' off a bit, you know it? 340 00:24:35,074 --> 00:24:36,667 Well, if anything, it's hotter. 341 00:24:36,775 --> 00:24:37,936 Now, I'll tell you something. 342 00:24:38,043 --> 00:24:39,511 It wasn't a whole neat cooler 343 00:24:39,611 --> 00:24:41,546 over at Bossius' springhouse, neither. 344 00:24:41,647 --> 00:24:43,479 Here, Festus, drink that up. 345 00:24:43,582 --> 00:24:45,847 Oh. Much obliged, Miss Kitty. 346 00:24:45,951 --> 00:24:48,182 Golly bill, don't that look cooling, though? 347 00:24:48,287 --> 00:24:50,279 Mm. 348 00:24:52,925 --> 00:24:55,690 Miss Kitty, 349 00:24:55,794 --> 00:24:59,162 you've got the best beer here at the Long Branch 350 00:24:59,264 --> 00:25:01,756 that they is in town, by far. 351 00:25:01,867 --> 00:25:03,665 - It is? - If I'm lyin', I'm dyin'. 352 00:25:03,769 --> 00:25:05,829 Course, it could be the company. 353 00:25:05,938 --> 00:25:06,962 Thank you, Festus. 354 00:25:07,072 --> 00:25:09,098 What I mean is, as a whole, 355 00:25:09,208 --> 00:25:12,474 they's a pretty good bunch that comes in your place. 356 00:25:12,578 --> 00:25:15,377 - Well, you know, they're... - Course they is a troublemaker 357 00:25:15,481 --> 00:25:18,645 drifts in, now and then, but I mean on the whole, 358 00:25:18,751 --> 00:25:21,414 - they're a pretty good bunch. - Well... 359 00:25:21,520 --> 00:25:24,854 And they's one feller that used to come in here all the time 360 00:25:24,957 --> 00:25:28,450 and, why, I-I haven't saw him in a whole heap of time, 361 00:25:28,560 --> 00:25:30,290 and that's old Toe Miller. 362 00:25:32,398 --> 00:25:33,889 Toe Miller. 363 00:25:33,999 --> 00:25:35,524 Yeah. 364 00:25:35,634 --> 00:25:37,762 I kind of miss that old Dutchman. 365 00:25:37,870 --> 00:25:39,634 You do? 366 00:25:39,738 --> 00:25:41,331 Say, do you know something? 367 00:25:41,440 --> 00:25:43,909 That he moved plumb out on the Buckner Creek, 368 00:25:44,009 --> 00:25:47,571 way out yonder in the barranca country, did you know that? 369 00:25:47,679 --> 00:25:49,113 Yeah, I knew it. 370 00:25:49,214 --> 00:25:52,184 You know his wife Pearlie's fixin' to have a baby? 371 00:25:52,284 --> 00:25:53,912 Do you know that? 372 00:25:54,019 --> 00:25:56,887 Yeah, I know that too. 373 00:25:56,989 --> 00:25:58,548 Who told you? 374 00:25:58,657 --> 00:26:02,492 What, that Doc's attending Pearl out at Toe Miller's place, 375 00:26:02,594 --> 00:26:05,189 way out yonder in the barranca country, 376 00:26:05,297 --> 00:26:07,789 on Buckner Creek, where the fishes... 377 00:26:10,636 --> 00:26:13,902 I don't know, I just heared it around. 378 00:26:14,006 --> 00:26:17,135 But you got to give old Doc credit, you know, 379 00:26:17,242 --> 00:26:21,942 going a way out yonder in the country on a hot day like this. 380 00:26:22,047 --> 00:26:24,710 Well, I'm glad it ain't me. 381 00:26:25,851 --> 00:26:27,342 You are? 382 00:26:27,453 --> 00:26:30,787 Of course I am. Him a-traipsin' way out yonder 383 00:26:30,889 --> 00:26:34,553 on heat like this. Why, shoot. 384 00:26:34,660 --> 00:26:37,357 Course that's what comes of his a-bein' a doctor. 385 00:26:37,463 --> 00:26:40,831 - Ow! - Oh, Sam. What happened? 386 00:26:40,933 --> 00:26:42,492 Oh, I just cut my finger. 387 00:26:42,601 --> 00:26:43,933 Oh, gosh. Let me see it. 388 00:26:44,036 --> 00:26:46,164 - Well, it's nothing, Miss Kitty. - Ooh. 389 00:26:46,271 --> 00:26:49,435 My foot, it ain't nothin'. 390 00:26:49,541 --> 00:26:52,875 I recollect my cousin Alvrene cut her little toe 391 00:26:52,978 --> 00:26:54,879 on a plowshare... Why, they was just... 392 00:26:54,980 --> 00:26:56,744 Oh, it ain't that bad. 393 00:26:56,849 --> 00:26:58,181 Well, maybe it ain't now, 394 00:26:58,283 --> 00:26:59,979 but here's something you don't know. 395 00:27:00,085 --> 00:27:01,417 Now, this here thing could 396 00:27:01,520 --> 00:27:03,682 just get festered up something fierce. 397 00:27:03,789 --> 00:27:06,554 Why, that could turn gangreney 'fore you could say, 398 00:27:06,658 --> 00:27:08,183 "Rat run over the rooftops with a piece 399 00:27:08,293 --> 00:27:09,488 of raw liver in his mouth." 400 00:27:09,595 --> 00:27:11,564 All right, I'll have Doc take a look at it. 401 00:27:11,663 --> 00:27:14,531 Oh, no you ain't. I'm gonna go fetch Doc for you. 402 00:27:14,633 --> 00:27:16,397 Now, Miss Kitty, you look after Sam. 403 00:27:16,502 --> 00:27:18,300 And Sam, don't you fret a bit. 404 00:27:18,403 --> 00:27:19,803 I'll be right back. 405 00:27:23,308 --> 00:27:24,936 Oh, Miss Kitty, tell Thad 406 00:27:25,043 --> 00:27:27,035 to look after things for me, will you? 407 00:27:39,124 --> 00:27:42,117 ♪♪ 408 00:28:17,996 --> 00:28:20,522 He's still after us, but not for long. 409 00:28:20,632 --> 00:28:22,123 You sure you can hit him? 410 00:28:22,234 --> 00:28:24,999 If I can't, I can sure put a good scare in him. 411 00:28:25,103 --> 00:28:27,663 Not if it's who I think it is. 412 00:28:27,773 --> 00:28:30,038 Matt Dillon bleeds like any other man. 413 00:28:30,142 --> 00:28:32,043 Bleeds, yeah, so if you shoot, hit him. 414 00:28:32,144 --> 00:28:34,978 But don't think you're gonna scare him. 415 00:28:35,080 --> 00:28:36,241 All right. 416 00:28:36,348 --> 00:28:39,750 He's staying with us like a lockjawed hound. 417 00:28:39,851 --> 00:28:41,786 Then let's split up and get out of here. 418 00:28:41,887 --> 00:28:43,355 No, we're staying together. 419 00:28:43,455 --> 00:28:46,857 If he does catch up, I want all the odds I can get on my side. 420 00:28:46,959 --> 00:28:49,039 Well I'm wishing now we'd have kept Spellman with us. 421 00:28:49,094 --> 00:28:50,392 At least it'd been another gun. 422 00:28:50,495 --> 00:28:53,488 Look, I make it a practice never to carry dead weight. 423 00:29:19,625 --> 00:29:21,617 ♪♪ 424 00:29:34,539 --> 00:29:36,531 ♪♪ 425 00:30:02,668 --> 00:30:04,660 ♪♪ 426 00:31:14,172 --> 00:31:16,164 Whoa. 427 00:31:24,549 --> 00:31:26,017 Doc? 428 00:31:26,818 --> 00:31:28,878 Doc! 429 00:31:28,987 --> 00:31:30,421 Where in the Sam Hill are... 430 00:31:30,522 --> 00:31:32,650 Doc! 431 00:31:40,999 --> 00:31:42,991 Come on, Ruth. 432 00:31:47,406 --> 00:31:49,398 Doc? 433 00:32:06,425 --> 00:32:08,417 ♪♪ 434 00:32:28,180 --> 00:32:30,172 Doc! 435 00:32:31,650 --> 00:32:33,346 Doc, what's ailing you? 436 00:32:33,452 --> 00:32:35,978 - Festus? - What's happened to you, Doc? 437 00:32:36,087 --> 00:32:38,022 Festus, I'm... I'm snakebit. 438 00:32:38,123 --> 00:32:39,955 - Well, where? - In my hip. 439 00:32:40,058 --> 00:32:43,722 Right there, in my h... hip. 440 00:32:43,829 --> 00:32:45,491 Well, how long ago, Doc? 441 00:32:45,597 --> 00:32:46,997 I don't know. 442 00:32:47,098 --> 00:32:48,657 - Too long. - Hold on. 443 00:32:48,767 --> 00:32:50,759 It's been too long. 444 00:32:53,104 --> 00:32:55,664 Swelling clean down below your knee. 445 00:32:55,774 --> 00:32:57,072 Yeah, it's numb. 446 00:32:57,175 --> 00:32:58,643 Doc, you're gonna have to hold on. 447 00:32:58,743 --> 00:33:01,303 - I'm gonna cut you. - Go ahead and cut. 448 00:33:07,152 --> 00:33:08,984 Grit your teeth, Doc. 449 00:33:15,460 --> 00:33:18,487 I know this hurts, but it's bleeding good, Doc. 450 00:33:18,597 --> 00:33:19,724 It won't... 451 00:33:19,831 --> 00:33:21,094 It's too late. 452 00:33:21,199 --> 00:33:22,929 It ain't too late. 453 00:33:23,034 --> 00:33:23,633 Don't know... 454 00:33:23,657 --> 00:33:25,526 Get enough out till I can get you some help. 455 00:33:25,637 --> 00:33:26,866 No help. 456 00:33:26,972 --> 00:33:30,306 What we need's a poultice. 457 00:33:30,408 --> 00:33:32,172 A rabbit or a chicken or... 458 00:33:32,277 --> 00:33:35,611 - Chicken. - A fresh-killed chicken. 459 00:33:35,714 --> 00:33:38,274 That'd draw that poison right out of there, wouldn't it, Doc? 460 00:33:38,383 --> 00:33:39,976 - Chicken. - Wouldn't it? 461 00:33:40,085 --> 00:33:43,021 I know where they is some. I passed some on my way here. 462 00:33:43,121 --> 00:33:45,283 I'll get you one, Doc. Now, you just hold on, I'll... 463 00:33:45,390 --> 00:33:47,552 - Get a chicken. - Hold on, Doc. 464 00:33:47,659 --> 00:33:49,218 I'll be back before you know I'm gone. 465 00:33:52,430 --> 00:33:55,264 You... 466 00:33:55,367 --> 00:33:56,995 You better hurry. 467 00:33:57,102 --> 00:33:59,094 Oh. 468 00:34:10,248 --> 00:34:11,739 Hold it right there, mister. 469 00:34:11,850 --> 00:34:13,978 Look, this here ain't what it looks like it is. I... 470 00:34:14,085 --> 00:34:15,765 Ain't I seen you in Dodge with the marshal? 471 00:34:15,854 --> 00:34:17,134 Now, I ain't got time to explain! 472 00:34:17,188 --> 00:34:18,468 You ain't fooling me, and time's 473 00:34:18,557 --> 00:34:20,549 - the least thing you got. - I got me this friend, 474 00:34:20,659 --> 00:34:22,355 he's been bit by a snake and I... 475 00:34:22,460 --> 00:34:23,484 You ain't taking me in. 476 00:34:29,434 --> 00:34:31,960 Oh, look what you've went and did. I... 477 00:34:32,070 --> 00:34:35,837 I wasn't stealing your chickens, I'd have paid... 478 00:34:35,941 --> 00:34:37,933 What did I do? 479 00:34:39,210 --> 00:34:41,076 Whoa. 480 00:34:41,179 --> 00:34:43,671 Ho. Ho. 481 00:34:43,782 --> 00:34:45,774 Whoa. Stand still. 482 00:34:48,820 --> 00:34:50,254 Come on, now. 483 00:34:50,355 --> 00:34:51,355 Now, git! 484 00:35:02,033 --> 00:35:04,559 Ho! Ha, get up, there. 485 00:35:04,669 --> 00:35:07,935 Ha, whoa. Whoa. 486 00:35:08,039 --> 00:35:10,031 Hold. 487 00:35:13,311 --> 00:35:14,574 Doc? 488 00:35:14,679 --> 00:35:16,079 You hung on this long, 489 00:35:16,181 --> 00:35:19,083 now you can hang on a little longer, do you hear me? 490 00:35:19,184 --> 00:35:21,176 Hang on! 491 00:35:46,277 --> 00:35:49,179 Your head's hot and feverish. 492 00:35:50,615 --> 00:35:52,379 Doc. 493 00:35:52,484 --> 00:35:55,716 Tell me what to do. 494 00:35:55,820 --> 00:35:58,585 I've did everything I know how to do. 495 00:35:58,690 --> 00:36:00,682 Tell me something. 496 00:36:02,727 --> 00:36:05,788 You stubborn old scudder. 497 00:36:05,897 --> 00:36:09,732 Why'd you have to be out here all by yourself, anyhow? 498 00:36:09,834 --> 00:36:11,826 Why'd you do that? 499 00:36:14,005 --> 00:36:17,874 Oh, it's just like you to lay here and die on me. 500 00:36:17,976 --> 00:36:20,969 You stay in the buggy, you hear me? 501 00:36:47,706 --> 00:36:50,699 In all my born days... 502 00:36:53,078 --> 00:36:56,071 I ain't never wished for nothin'... 503 00:37:34,285 --> 00:37:36,447 Any sign? 504 00:37:36,554 --> 00:37:38,546 Nope. 505 00:37:39,991 --> 00:37:41,892 He's out there, though. 506 00:37:41,993 --> 00:37:43,985 He'll be here soon enough. 507 00:40:27,358 --> 00:40:29,793 - How'd they get loose? - Well, I tied 'em. 508 00:40:29,894 --> 00:40:32,830 Get 'em before they wander off! 509 00:40:37,435 --> 00:40:40,098 Hold it! Hold it right there. 510 00:40:40,204 --> 00:40:42,867 All right, just unbuckle the belt slow. 511 00:40:42,974 --> 00:40:44,169 Easy. 512 00:42:17,535 --> 00:42:18,935 Up. 513 00:42:19,037 --> 00:42:20,061 Get 'em up. 514 00:42:20,171 --> 00:42:22,072 All right, hold your fire. 515 00:42:22,173 --> 00:42:23,539 Where's the other one? 516 00:42:23,641 --> 00:42:26,042 We left him at Benson's Flat. 517 00:42:26,144 --> 00:42:27,976 All right, the gun belt. 518 00:42:28,079 --> 00:42:32,574 I deserve getting caught, tying in with the likes of them two. 519 00:42:32,683 --> 00:42:34,845 The gun belt. Slow. 520 00:42:37,655 --> 00:42:40,090 That stage driver die? 521 00:42:40,191 --> 00:42:42,456 He died. 522 00:42:42,560 --> 00:42:46,395 Well, that sort of makes things pretty definite for me. 523 00:42:46,497 --> 00:42:47,556 That's right. 524 00:42:47,665 --> 00:42:49,725 Now take off the gun belt. 525 00:43:30,541 --> 00:43:33,306 Hold it! Hold it! 526 00:43:33,411 --> 00:43:36,677 Whoa. Whoa. 527 00:43:37,982 --> 00:43:40,281 Doc? 528 00:43:40,384 --> 00:43:41,408 Festus! 529 00:43:41,519 --> 00:43:43,420 What in thunder are you trying to do here?! 530 00:43:43,521 --> 00:43:46,491 - Glory be, you got... - Well, don't "glory be" me. 531 00:43:46,591 --> 00:43:47,889 Untie me! 532 00:43:47,992 --> 00:43:50,621 - Festus, somebody's got... - I can't untie you, Doc. 533 00:43:50,728 --> 00:43:52,219 You can't? Why can't you? 534 00:43:52,330 --> 00:43:55,300 Because I got to get you back to Dodge City, Doc. 535 00:43:55,399 --> 00:43:58,164 Dodge? You can't get... 536 00:43:58,269 --> 00:44:01,171 I can't go to Dodge on this thing. 537 00:44:01,272 --> 00:44:03,036 Unt... You're gonna kill me! 538 00:44:03,141 --> 00:44:05,508 Oh, no, I ain't gonna kill you. 539 00:44:05,610 --> 00:44:07,044 That can't be did. 540 00:44:07,145 --> 00:44:09,842 You're too dang ornery to die. 541 00:44:09,947 --> 00:44:11,575 - You... - Get me untied here! 542 00:44:11,682 --> 00:44:13,913 Just hush your mouth and quit your bellerin' 543 00:44:14,018 --> 00:44:16,453 and faunchin' now, 'cause I ain't gonna let you off 544 00:44:16,554 --> 00:44:17,783 till we get to Dodge City, 545 00:44:17,889 --> 00:44:20,381 and you might as well make up your mind to that. 546 00:44:20,491 --> 00:44:21,491 You... 547 00:44:21,559 --> 00:44:23,960 Now, just lay down and be still. 548 00:44:26,497 --> 00:44:29,399 Festus, you let me off of here 549 00:44:29,500 --> 00:44:32,060 or I'll have you tarred and feathered! 550 00:44:32,170 --> 00:44:34,867 All right, just go on and bawl and beller 551 00:44:34,972 --> 00:44:37,203 as much as you want to. 552 00:44:37,308 --> 00:44:40,608 Don't you nor nobody else tell me nothing 553 00:44:40,711 --> 00:44:42,703 about wishy bones. 554 00:44:55,660 --> 00:44:57,686 Oh, it's hot. 555 00:44:57,795 --> 00:45:01,027 Kitty, I'll tell you, it couldn't get much hotter. 556 00:45:01,132 --> 00:45:03,966 Did you notice? It's pretty quiet, too. 557 00:45:04,068 --> 00:45:06,037 Yeah. 558 00:45:06,137 --> 00:45:08,368 I haven't been able to figure out whether that's because 559 00:45:08,472 --> 00:45:11,909 of the heat or because Doc and Festus aren't in town. 560 00:45:12,009 --> 00:45:14,103 Festus, get me off of here! 561 00:45:14,212 --> 00:45:16,772 Why, not till I get to your office 562 00:45:16,881 --> 00:45:19,646 and get you up them steps and put you to bed! 563 00:45:19,750 --> 00:45:21,582 That's when I'll take you off. 564 00:45:21,686 --> 00:45:23,655 Just quit a-grousin', will you? 565 00:45:23,754 --> 00:45:24,949 Whoa, whoa. 566 00:45:29,193 --> 00:45:31,424 You didn't have to pull me down through town 567 00:45:31,529 --> 00:45:32,529 in front of these people. 568 00:45:32,597 --> 00:45:33,496 You did it on purpose. 569 00:45:33,598 --> 00:45:35,226 I did not, and you know it. 570 00:45:35,333 --> 00:45:37,165 Just hold your taters while I get you untied. 571 00:45:37,268 --> 00:45:39,237 You just... don't... Oh, hi, Matt. 572 00:45:39,337 --> 00:45:40,498 Doc, what happened? 573 00:45:40,605 --> 00:45:43,097 Oh, he went and got hisself snakebit. 574 00:45:43,207 --> 00:45:44,207 Snakebit?! 575 00:45:44,275 --> 00:45:45,504 Yes, snakebit. 576 00:45:45,610 --> 00:45:47,841 That wasn't half as bad as being tied on this thing 577 00:45:47,945 --> 00:45:51,177 and bounced halfway across the country behind a jackass, 578 00:45:51,282 --> 00:45:53,683 and I don't mean that one up there either. 579 00:45:53,784 --> 00:45:55,685 You can see he's feeling a heap better. 580 00:45:55,786 --> 00:45:57,345 - Here, help me. - Here. 581 00:45:57,455 --> 00:45:59,287 Why don't you folks all go home. 582 00:45:59,390 --> 00:46:01,382 Easy, now... easy... 583 00:46:04,862 --> 00:46:08,856 Matthew, I got to talk to you some... 584 00:46:10,901 --> 00:46:13,666 A-fore you go, there's something I got to get off my chest. 585 00:46:13,771 --> 00:46:14,795 What's that? 586 00:46:14,905 --> 00:46:17,067 Well, I done something awful. 587 00:46:17,174 --> 00:46:18,574 I had to, though. 588 00:46:18,676 --> 00:46:21,271 - It was either that or... - What was it? 589 00:46:21,379 --> 00:46:24,872 Well, I killed a farmer over at Benson Flat. 590 00:46:24,982 --> 00:46:27,645 He thought I was stealing his chickens. 591 00:46:27,752 --> 00:46:29,983 Benson Flat. Well, that was you, huh? 592 00:46:30,087 --> 00:46:31,647 Well, Festus, let me tell you something, 593 00:46:31,756 --> 00:46:33,019 you didn't kill any farmer. 594 00:46:33,124 --> 00:46:34,990 - Oh, yeah, I did... - No, no, you didn't. 595 00:46:35,092 --> 00:46:36,651 I rode by there on my way back, 596 00:46:36,761 --> 00:46:39,856 and I found this man and I found Mr. Tonkins, too. 597 00:46:39,964 --> 00:46:41,865 - Mr. Tonkins? - Right. The man you killed 598 00:46:41,966 --> 00:46:44,333 is one of the gang that held up the stagecoach. 599 00:46:44,435 --> 00:46:46,529 He's wanted in three states for murder or robbery, 600 00:46:46,637 --> 00:46:47,661 wanted dead or alive. 601 00:46:47,772 --> 00:46:49,673 - Golly Bill, you sure? - I'm sure. 602 00:46:49,774 --> 00:46:51,868 Come on. 603 00:46:51,976 --> 00:46:52,565 Thanks, Burt. 604 00:46:52,589 --> 00:46:54,468 What could've happened to that dad-gum thing? 605 00:46:54,578 --> 00:46:56,410 I know I put it in here. 606 00:46:56,514 --> 00:46:58,005 Where did I put it...? 607 00:46:58,115 --> 00:46:59,674 Doc, what are you doing? 608 00:46:59,784 --> 00:47:02,879 Well, I'm looking for that old medicine bag of mine. 609 00:47:02,987 --> 00:47:05,422 - Medicine bag?! - Yeah, I-I hid it there, 610 00:47:05,523 --> 00:47:07,685 when I bought my new one, you know, and I knew... 611 00:47:07,792 --> 00:47:09,852 Doc, you have got to get into this bed. 612 00:47:09,960 --> 00:47:11,656 - Bed?! - Yes, bed! 613 00:47:11,762 --> 00:47:13,196 You're lucky to be here at all. 614 00:47:13,297 --> 00:47:15,323 Well, gosh, I know that. I wouldn't have made it 615 00:47:15,433 --> 00:47:17,993 if it hadn't have been for Festus, but I am here and... 616 00:47:18,102 --> 00:47:20,196 Where is that bag? Pearl Miller is out there 617 00:47:20,304 --> 00:47:23,536 having that baby and thinks I've forgotten all about her. 618 00:47:23,641 --> 00:47:25,610 - Doc, will you listen to me? - What? 619 00:47:25,710 --> 00:47:28,077 I got something to tell you about Pearl Miller. 620 00:47:28,179 --> 00:47:29,772 What? 621 00:47:29,880 --> 00:47:32,577 Sure am glad your arm's gonna be all right, Matthew. 622 00:47:32,683 --> 00:47:34,379 - Yeah, so am I. - Matt! 623 00:47:34,485 --> 00:47:36,317 Matt, is what Kitty's telling me the truth? 624 00:47:36,420 --> 00:47:37,664 Well, what's she been telling you? 625 00:47:37,688 --> 00:47:39,054 Well, she said that old Toe Miller 626 00:47:39,156 --> 00:47:40,300 delivered his wife's baby himself. 627 00:47:40,324 --> 00:47:41,668 Well, I'm afraid that's right, Doc. 628 00:47:41,692 --> 00:47:44,252 As soon as he got through taking the bullet out of my arm. 629 00:47:44,362 --> 00:47:46,058 Well, I'll be doggoned. 630 00:47:46,163 --> 00:47:48,860 Here I get myself half snakebit to death, 631 00:47:48,966 --> 00:47:50,798 going out there to deliver Pearl 632 00:47:50,901 --> 00:47:53,336 to find out that old Dutchman can do it himself. 633 00:47:53,437 --> 00:47:56,236 By golly, the least he could have done is told me, I'd think. 634 00:47:56,340 --> 00:47:57,364 Well, Doc... 635 00:47:57,475 --> 00:47:58,618 Next time I go traipsing around the country, 636 00:47:58,642 --> 00:48:00,804 - Doc. Doc. - Trying to get someplace... 637 00:48:00,911 --> 00:48:02,345 Well, what is it? 638 00:48:02,446 --> 00:48:06,816 Well, maybe he didn't know he knowed how till he had to do it. 639 00:48:14,392 --> 00:48:17,556 Doc, will you go to bed now, please? 640 00:48:17,661 --> 00:48:19,027 Well, of course not. What for? 641 00:48:19,130 --> 00:48:21,224 Because you need some rest... That's why. 642 00:48:21,332 --> 00:48:23,643 Well, now I suppose you're gonna start to practice medicine. 643 00:48:23,667 --> 00:48:25,101 I know what I need. I need... 644 00:48:25,202 --> 00:48:27,282 I haven't had anything to eat. I can't remember when. 645 00:48:27,338 --> 00:48:29,569 - Doc, Festus is right. - Festus is not right! 646 00:48:29,673 --> 00:48:32,302 I'm a doctor, and I know what I need and it's food. 647 00:48:32,410 --> 00:48:34,572 And when I say I need food, that's what I need. 648 00:48:34,678 --> 00:48:36,510 - I'm gonna get some, too. - Doc! 649 00:48:36,614 --> 00:48:39,174 - What? - You're not going out like that. 650 00:48:39,283 --> 00:48:41,684 Well, I don't know why not. Everybody in town has seen me. 651 00:48:41,786 --> 00:48:42,786 He saw to that. 652 00:48:42,887 --> 00:48:44,014 Pulling me in a... 653 00:48:44,121 --> 00:48:46,784 Well, wait a minute and I'll go with you. 654 00:49:00,471 --> 00:49:04,374 Golly Bill, after all he's went through. 655 00:49:04,475 --> 00:49:08,378 Yeah, he's quite a man, Festus. 656 00:49:08,479 --> 00:49:10,641 He is, to fair. 657 00:49:10,748 --> 00:49:12,239 You know something, Matthew? 658 00:49:12,349 --> 00:49:15,046 If that old scudder had a little more hair on his face, 659 00:49:15,152 --> 00:49:17,053 I'd swear he was a Haggen. 46377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.