All language subtitles for Gunsmoke S10E34 (Honey Pot)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:50,083 --> 00:00:52,484 What are you setting down for? 3 00:00:52,619 --> 00:00:54,178 Because I'm tired. 4 00:00:54,321 --> 00:00:55,448 I always do this. 5 00:00:55,589 --> 00:00:58,115 We going to the Long Branch or ain't we? 6 00:00:58,258 --> 00:01:00,750 My gosh, you gonna buy me a beer? 7 00:01:00,894 --> 00:01:04,028 Well, uh... Yes. "Well." 8 00:01:04,164 --> 00:01:05,996 Just about the way I had it figured. 9 00:01:06,133 --> 00:01:07,533 Well, golly Bill, Doc. 10 00:01:07,668 --> 00:01:10,832 Now, you know I'd buy you a beer if I had there a bit of money... 11 00:01:10,971 --> 00:01:14,965 You haven't bought me a beer since last July. 12 00:01:15,108 --> 00:01:18,476 Well, that's a pretty cutting thing for you to say 13 00:01:18,612 --> 00:01:20,410 at a time like this. 14 00:01:20,547 --> 00:01:22,482 What's time got to do with it? 15 00:01:22,616 --> 00:01:25,518 Well, it's just that I ain't been to working much lately. 16 00:01:25,652 --> 00:01:27,314 Well, that's a chronic condition with you. 17 00:01:27,454 --> 00:01:29,787 As a matter of fact, it's a disease. 18 00:01:29,923 --> 00:01:31,391 Bet I could cure it. 19 00:01:31,525 --> 00:01:33,994 At least I could give you a good prescription for it 20 00:01:34,127 --> 00:01:35,993 if I thought it'd do any good. 21 00:01:36,129 --> 00:01:38,724 What is the cure? 22 00:01:38,865 --> 00:01:40,834 Ask somebody for a job. 23 00:01:40,968 --> 00:01:43,597 Well, now you went and did it. 24 00:01:43,737 --> 00:01:44,796 What? 25 00:01:44,938 --> 00:01:47,999 You hurt my feelings, that's what. 26 00:01:48,141 --> 00:01:51,202 Because us Haggens is meaner and tougher 27 00:01:51,345 --> 00:01:54,782 and a little ornerier than most folks are liable to run into, 28 00:01:54,915 --> 00:01:58,079 uh, people get the idea we ain't got no feelings. 29 00:01:58,218 --> 00:01:59,914 And that just ain't true, Doc. 30 00:02:00,053 --> 00:02:01,053 Oh, it ain't? 31 00:02:01,188 --> 00:02:02,486 No, sirree, it ain't. 32 00:02:02,623 --> 00:02:05,422 I've saw times when the Haggens will be a-brooding 33 00:02:05,559 --> 00:02:09,155 and a-worrying and fretting about some little old thing 34 00:02:09,296 --> 00:02:12,289 that maybe somebody said that they didn't even mean, 35 00:02:12,432 --> 00:02:14,799 but to us Haggens it just cuts 36 00:02:14,935 --> 00:02:16,870 like a sharp skinning knife. 37 00:02:17,004 --> 00:02:18,870 Oh, for heaven's sakes, I'm sorry. 38 00:02:19,006 --> 00:02:21,237 I apologize. I... I didn't mean it. 39 00:02:21,375 --> 00:02:22,866 I don't want you to get to brooding 40 00:02:23,010 --> 00:02:24,171 and fretting about it now. 41 00:02:24,311 --> 00:02:26,507 It's a little late for you to be apologizing 42 00:02:26,647 --> 00:02:28,513 after what you've said. 43 00:02:28,649 --> 00:02:30,413 Well, now, let me ask you something. 44 00:02:30,550 --> 00:02:31,670 When you get to feeling blue 45 00:02:31,752 --> 00:02:33,096 and down in the mouth and everything, 46 00:02:33,120 --> 00:02:34,130 isn't there some little something 47 00:02:34,154 --> 00:02:35,782 that'll kind of lift you up 48 00:02:35,922 --> 00:02:37,220 and make you feel better? 49 00:02:37,357 --> 00:02:39,553 Well, there is times when maybe 50 00:02:39,693 --> 00:02:42,492 a big, cold glass of beer could help a little bit. 51 00:02:42,629 --> 00:02:44,393 For heaven's sakes. 52 00:02:44,531 --> 00:02:46,397 Why didn't I think of that? A beer! 53 00:02:46,533 --> 00:02:48,297 Of course, I'll buy you a beer. 54 00:02:48,435 --> 00:02:49,435 - Really? - Certainly. 55 00:02:49,469 --> 00:02:50,801 Well, where you going? 56 00:02:50,937 --> 00:02:52,181 Well, I'm going up to the office. 57 00:02:52,205 --> 00:02:54,003 I got, I got work to do. 58 00:02:54,141 --> 00:02:55,609 Ain't you gonna buy me a beer? 59 00:02:55,742 --> 00:02:57,108 Sure. 60 00:02:57,244 --> 00:02:59,236 Next July. 61 00:03:02,049 --> 00:03:04,609 Stingy old scudder. 62 00:03:06,186 --> 00:03:09,623 And ornerier every dang day. 63 00:03:14,895 --> 00:03:16,761 Ah, you go on in there alone. 64 00:03:16,897 --> 00:03:18,957 I don't want to hang around in there. 65 00:03:19,099 --> 00:03:20,965 Embarrasses you? 66 00:03:21,101 --> 00:03:24,265 Nah, it's bad for business. 67 00:03:24,404 --> 00:03:26,771 From now on, you can walk to work alone, too. 68 00:03:26,907 --> 00:03:29,240 You don't need me. 69 00:03:29,376 --> 00:03:32,608 I'll come and pick you up at night when they close. 70 00:03:32,746 --> 00:03:35,181 Along with the money I earn. 71 00:03:37,984 --> 00:03:40,024 How would you like for me to lay the back of my hand 72 00:03:40,153 --> 00:03:41,781 right across your mouth? 73 00:03:41,922 --> 00:03:44,221 And mar my beauty? 74 00:03:44,357 --> 00:03:47,225 You're much too smart for that, Hal. 75 00:03:47,360 --> 00:03:50,387 Go back to your gambling tables and win for a change. 76 00:03:51,965 --> 00:03:55,197 I'll fix you later. 77 00:04:03,210 --> 00:04:05,042 Barkeep? 78 00:04:05,178 --> 00:04:08,012 I need another drink over here. 79 00:04:08,148 --> 00:04:10,014 Hey, you're right on time, Honey. 80 00:04:10,150 --> 00:04:11,243 I like that. 81 00:04:11,384 --> 00:04:13,546 Told you when you hired me I was conscientious. 82 00:04:13,687 --> 00:04:15,679 You also told me you hate this work. 83 00:04:15,822 --> 00:04:17,791 I was just being honest. 84 00:04:17,924 --> 00:04:19,051 It's different with you. 85 00:04:19,192 --> 00:04:20,683 Men respect you, Kitty. 86 00:04:20,827 --> 00:04:22,625 Well, I have to fight for it sometimes. 87 00:04:22,763 --> 00:04:24,640 Did you get your room all right over at the Dodge House? 88 00:04:24,664 --> 00:04:26,030 - Yes, thank you. - Good. 89 00:04:26,166 --> 00:04:28,192 You know you're a real pretty little thing? 90 00:04:28,335 --> 00:04:31,237 And I'm gonna buy you a drink. 91 00:04:31,371 --> 00:04:32,930 Come on! 92 00:04:33,073 --> 00:04:34,234 Barkeep? 93 00:04:34,374 --> 00:04:37,208 Bring a drink for this little lady here. 94 00:04:37,344 --> 00:04:41,476 Well, now, my name is Evers, Hy Evers. 95 00:04:41,615 --> 00:04:43,049 What's yours? 96 00:04:43,183 --> 00:04:44,583 Honey Dare. 97 00:04:44,718 --> 00:04:46,209 What? 98 00:04:46,353 --> 00:04:48,322 I said my name is Honey Dare. 99 00:04:48,455 --> 00:04:49,889 "Honey Dare"? 100 00:04:50,023 --> 00:04:54,352 Well... ain't that something? 101 00:04:54,494 --> 00:04:56,520 You know, that's a mighty fancy name 102 00:04:56,663 --> 00:04:58,689 for a saloon gal. 103 00:04:58,832 --> 00:05:01,802 Well, why don't we just change it then, 104 00:05:01,935 --> 00:05:03,801 and you call me Rachel? 105 00:05:03,937 --> 00:05:06,031 You got an awful lot of mouth, ain't you? 106 00:05:06,173 --> 00:05:09,701 And I don't like a lot of mouth on a woman. 107 00:05:09,843 --> 00:05:10,843 Take it back, Sam. 108 00:05:10,944 --> 00:05:12,221 The gentleman's changed his mind. 109 00:05:12,245 --> 00:05:14,646 Leave it! 110 00:05:14,781 --> 00:05:17,876 Now, you're gonna drink this. 111 00:05:18,018 --> 00:05:21,682 And you're gonna drink it down all the way. 112 00:05:21,822 --> 00:05:24,053 Come on. 113 00:05:24,191 --> 00:05:25,625 I said drink! 114 00:05:25,759 --> 00:05:26,836 That'll be enough of that, feller! 115 00:05:26,860 --> 00:05:28,556 You shut up! I'm running this show! 116 00:05:29,963 --> 00:05:34,927 You'd better leave... 117 00:05:40,373 --> 00:05:41,807 You'd better watch him, Marshal. 118 00:05:41,942 --> 00:05:44,844 A man like that don't forgive being made a fool of. 119 00:05:44,978 --> 00:05:46,378 Throw some water on him, Sam. 120 00:05:46,513 --> 00:05:49,005 He's going to jail under his own power. 121 00:06:18,645 --> 00:06:20,011 All right. 122 00:06:20,146 --> 00:06:21,257 Get up and get out of there. 123 00:06:21,281 --> 00:06:23,841 I'm turning you loose. 124 00:06:30,190 --> 00:06:32,056 Here's your gun. 125 00:06:32,192 --> 00:06:33,421 You'd better keep it, Marshal. 126 00:06:33,560 --> 00:06:35,222 What? 127 00:06:35,362 --> 00:06:36,990 You give it back to me, 128 00:06:37,130 --> 00:06:39,531 and someday I'm gonna kill you with it. 129 00:06:43,637 --> 00:06:45,936 Let me tell you something, mister. 130 00:06:46,072 --> 00:06:48,200 I'm gonna ride out in the country for a couple hours, 131 00:06:48,341 --> 00:06:50,572 and when I get back, you'd better be out of Dodge 132 00:06:50,710 --> 00:06:53,544 or you're gonna wind up back in that cell. 133 00:06:53,680 --> 00:06:55,979 Now, pick up that gun, and get out of here. 134 00:07:21,675 --> 00:07:23,337 Well, what'll it be, stranger? 135 00:07:23,476 --> 00:07:24,808 Matt Dillon. 136 00:07:24,945 --> 00:07:26,140 What? 137 00:07:26,279 --> 00:07:28,510 I went over to his office, and he ain't there. 138 00:07:28,648 --> 00:07:30,014 Well, what do you want with him? 139 00:07:30,150 --> 00:07:31,150 To shoot him. 140 00:07:31,217 --> 00:07:32,310 What else? 141 00:07:33,520 --> 00:07:34,964 Well, you'll have to wait till evening. 142 00:07:34,988 --> 00:07:36,422 He'll be back then. 143 00:07:38,058 --> 00:07:39,492 Well, I waited ten years. 144 00:07:39,626 --> 00:07:41,618 Couple of more hours won't matter. 145 00:07:41,761 --> 00:07:44,424 I'll have whiskey and wait here. 146 00:07:54,708 --> 00:07:58,577 Uh, bartender, make that a bottle 147 00:07:58,712 --> 00:08:00,704 and a couple of glasses. 148 00:08:03,516 --> 00:08:05,917 There you are. 149 00:08:06,052 --> 00:08:08,419 No point in waiting alone, is there? 150 00:08:11,791 --> 00:08:14,022 Ben Stack's the name. 151 00:08:14,160 --> 00:08:17,528 I'd, uh, like to share this bottle with you. 152 00:08:17,664 --> 00:08:19,656 Thank you. 153 00:08:22,836 --> 00:08:26,364 My name is Honey Dare. 154 00:08:26,506 --> 00:08:29,374 "Honey Dare." 155 00:08:29,509 --> 00:08:32,843 Pretty as a quail. 156 00:08:32,979 --> 00:08:37,643 Oh, I, uh, I drink to you with gratitude. 157 00:08:37,784 --> 00:08:39,776 Thank you. 158 00:08:43,623 --> 00:08:45,489 Well, I've seen a lot of women in my time, 159 00:08:45,625 --> 00:08:46,923 but nothing your equal. 160 00:08:47,060 --> 00:08:48,756 Well, I'm grateful, 161 00:08:48,895 --> 00:08:50,495 but I find that a little hard to believe. 162 00:08:50,630 --> 00:08:53,225 Well, I'll be honest. 163 00:08:53,366 --> 00:08:56,530 I have to wait around here until this evening. 164 00:08:56,669 --> 00:09:00,003 Then I'm not so grateful. 165 00:09:01,841 --> 00:09:04,640 You know, it's not just that you're so pretty. 166 00:09:06,179 --> 00:09:08,080 There's something about you that's different. 167 00:09:08,214 --> 00:09:10,240 Makes me feel strong. 168 00:09:10,383 --> 00:09:12,079 Uh... 169 00:09:12,218 --> 00:09:14,744 makes me feel like I want to give you shelter. 170 00:09:14,888 --> 00:09:17,357 That make any sense at all? 171 00:09:19,325 --> 00:09:21,988 Yes, it does. 172 00:09:22,128 --> 00:09:23,562 Who are you? 173 00:09:23,696 --> 00:09:25,927 A drifter. 174 00:09:26,066 --> 00:09:28,399 Then you won't be here long? 175 00:09:28,535 --> 00:09:29,935 Well, I don't know, Honey. 176 00:09:30,070 --> 00:09:31,663 I don't know. 177 00:09:32,906 --> 00:09:34,932 What's it depend on? 178 00:09:35,075 --> 00:09:37,772 Well, luck like everything else. 179 00:09:39,279 --> 00:09:41,407 Is that all you believe in... Luck? 180 00:09:41,548 --> 00:09:43,813 Well, so far. 181 00:09:43,950 --> 00:09:47,114 Unless you think you'd like to, uh, 182 00:09:47,253 --> 00:09:49,154 try changing my mind. 183 00:09:51,491 --> 00:09:54,984 I'd be a fool to try to change you. 184 00:09:56,362 --> 00:09:58,558 Well, here's to the prettiest little fool I ever met. 185 00:10:17,383 --> 00:10:19,147 Hello, Hank. 186 00:10:19,285 --> 00:10:21,550 Hello there, Marshal. 187 00:10:21,688 --> 00:10:24,089 I've just been sitting here waiting for you. 188 00:10:24,224 --> 00:10:26,125 Well, that's mighty nice of you. 189 00:10:26,259 --> 00:10:28,091 Somebody else been waiting for you, too, 190 00:10:28,228 --> 00:10:29,491 over at the Long Branch. 191 00:10:29,629 --> 00:10:30,629 Who's that? 192 00:10:30,763 --> 00:10:32,197 I don't know the fella's name. 193 00:10:32,332 --> 00:10:34,267 But Kitty sent Sam over to tell me 194 00:10:34,400 --> 00:10:36,028 because he knowed I'd be the first 195 00:10:36,169 --> 00:10:37,728 to see you when you got back. 196 00:10:37,871 --> 00:10:39,806 Sounds important. 197 00:10:39,939 --> 00:10:43,467 Well, that all depends on the way you look at it, Matt. 198 00:10:43,610 --> 00:10:45,704 They say this fella's been over there bragging 199 00:10:45,845 --> 00:10:48,041 and blowing around about how he come to town 200 00:10:48,181 --> 00:10:49,444 to shoot you. 201 00:10:49,582 --> 00:10:51,312 That so? 202 00:10:51,451 --> 00:10:53,682 Well, I didn't say it was so. 203 00:10:53,820 --> 00:10:55,516 I just said I heard it. 204 00:10:55,655 --> 00:10:59,217 And they say this fella's a pretty cool customer. 205 00:10:59,359 --> 00:11:00,554 Spending a lot of money, 206 00:11:00,693 --> 00:11:04,494 been squiring one of the saloon gals around town all day. 207 00:11:04,631 --> 00:11:06,998 Even took her to supper at Delmonico's. 208 00:11:07,133 --> 00:11:08,965 Is that so? 209 00:11:10,203 --> 00:11:12,866 Don't that sound like a gunfighter to you? 210 00:11:13,006 --> 00:11:14,372 Well, I don't know, Hank. 211 00:11:14,507 --> 00:11:16,252 You know, these gunfighters are like stablemen. 212 00:11:16,276 --> 00:11:18,040 There's all kinds. 213 00:11:18,178 --> 00:11:19,806 Yeah. 214 00:11:19,946 --> 00:11:21,938 I'll see you later, Hank. 215 00:11:31,090 --> 00:11:32,456 I've heard the same thing 216 00:11:32,592 --> 00:11:33,821 from a hundred men. 217 00:11:33,960 --> 00:11:37,624 Now, why is it I believe it when you say it? 218 00:11:39,465 --> 00:11:41,934 Maybe it's because you know I mean it. 219 00:11:42,969 --> 00:11:45,131 Maybe. 220 00:11:45,271 --> 00:11:47,570 It's been a wonderful day, Ben. 221 00:11:47,707 --> 00:11:49,107 Don't worry, Honey. 222 00:11:49,242 --> 00:11:50,801 There's gonna be a lot more of them. 223 00:11:50,944 --> 00:11:53,539 You staying in Dodge? 224 00:11:53,680 --> 00:11:56,445 Well, I hadn't planned on it. 225 00:11:57,717 --> 00:11:59,583 That is, until I met you. 226 00:12:02,689 --> 00:12:04,988 It's really something, isn't it? 227 00:12:05,124 --> 00:12:06,820 I just met you this morning. 228 00:12:06,960 --> 00:12:09,452 We haven't even known each other ten hours. 229 00:12:09,596 --> 00:12:12,998 Sweetheart, if it's right, 230 00:12:13,132 --> 00:12:15,567 it doesn't matter. 231 00:12:15,702 --> 00:12:17,568 If you say so. 232 00:12:17,704 --> 00:12:19,570 I say so. 233 00:12:19,706 --> 00:12:22,403 I thought he'd be drunk by now. 234 00:12:22,542 --> 00:12:25,011 I think he's too smart for that. 235 00:12:25,144 --> 00:12:27,238 Are you sure Hank got the message straight? 236 00:12:27,380 --> 00:12:28,871 Yes, ma'am, he understood. 237 00:12:29,015 --> 00:12:31,450 He said he'd tell the marshal as soon as he came in. 238 00:12:31,584 --> 00:12:34,418 New Orleans, Kansas City, San Francisco, 239 00:12:34,554 --> 00:12:38,116 a hundred towns I can't even remember the names of. 240 00:12:38,258 --> 00:12:39,487 Is that what you really want? 241 00:12:39,626 --> 00:12:42,118 Wandering from place to place? 242 00:12:42,262 --> 00:12:45,426 No, Honey, nobody wants that. 243 00:12:45,565 --> 00:12:48,000 'Cause when a man wanders, he doesn't have any roots. 244 00:12:48,134 --> 00:12:51,036 Either that or he's looking for something. 245 00:12:51,170 --> 00:12:54,106 And sometimes if he's lucky, he finds it. 246 00:12:56,676 --> 00:12:57,720 Well, let's not talk about me. 247 00:12:57,744 --> 00:12:59,144 Let's talk about you. 248 00:12:59,279 --> 00:13:01,976 How come a pretty girl like you isn't married? 249 00:13:07,287 --> 00:13:08,778 What's the matter? 250 00:13:08,921 --> 00:13:10,981 The man I've been waiting for. 251 00:13:13,226 --> 00:13:14,660 Kitty, say, uh, what's this I hear 252 00:13:14,794 --> 00:13:16,228 about somebody looking for me? 253 00:13:16,362 --> 00:13:18,263 Right over there. 254 00:13:19,732 --> 00:13:22,634 I heard you were wearing a badge. 255 00:13:22,769 --> 00:13:24,761 I just had to come and see it. 256 00:13:27,573 --> 00:13:29,303 Ben Stack. 257 00:13:29,442 --> 00:13:31,434 Well, Ben, now that I'm wearing a badge, 258 00:13:31,577 --> 00:13:33,022 maybe you'll behave yourself for a while. 259 00:13:33,046 --> 00:13:34,046 Oh, I'm reformed. 260 00:13:34,113 --> 00:13:35,376 I'm a real good boy now. 261 00:13:35,515 --> 00:13:37,026 Yeah, you're a real good liar probably. 262 00:13:37,050 --> 00:13:38,746 Ben, come on over and meet somebody here. 263 00:13:38,885 --> 00:13:40,513 Ben, this is Kitty Russell. 264 00:13:40,653 --> 00:13:41,653 Ben Stack, Kitty. 265 00:13:41,754 --> 00:13:42,798 - Ben. - Kitty, how do you do? 266 00:13:42,822 --> 00:13:43,822 This is Sam, Ben. 267 00:13:43,856 --> 00:13:44,949 - Sam. - Ben. 268 00:13:45,091 --> 00:13:47,583 Well, Matt, I rode a long ways for this. 269 00:13:47,727 --> 00:13:49,271 Well, you sure took your time getting here. 270 00:13:49,295 --> 00:13:50,558 How long's it been? 271 00:13:50,697 --> 00:13:52,859 Well, I'd, uh, rather not count the years. 272 00:13:52,999 --> 00:13:55,730 Let's just say that, uh, we were younger then, huh? 273 00:13:55,868 --> 00:13:57,131 That's fine. 274 00:13:57,270 --> 00:13:58,966 Would you mind explaining to me 275 00:13:59,105 --> 00:14:00,835 why you've had everybody around here 276 00:14:00,973 --> 00:14:02,032 on edge? 277 00:14:02,175 --> 00:14:03,302 Oh, what do you mean? 278 00:14:03,443 --> 00:14:05,742 Well, you told me you was gonna shoot the marshal. 279 00:14:05,878 --> 00:14:08,038 Oh, I just told you that because you were getting nosy, 280 00:14:08,081 --> 00:14:09,606 and I wanted to shut you up. 281 00:14:11,784 --> 00:14:13,810 Sounds like he's reformed, doesn't it? 282 00:14:13,953 --> 00:14:15,664 Hey, Ben, how about coming over to Delmonico's 283 00:14:15,688 --> 00:14:17,179 and having some supper with me? 284 00:14:17,323 --> 00:14:18,814 We'll talk over old times. 285 00:14:18,958 --> 00:14:20,703 Well, I already had supper with the lady over there, 286 00:14:20,727 --> 00:14:21,990 but, uh, I'll keep you company. 287 00:14:22,128 --> 00:14:23,460 Wait till I say good-bye to her. 288 00:14:25,765 --> 00:14:27,563 Rode together for five years, Kitty. 289 00:14:27,700 --> 00:14:29,293 Down in Arizona. 290 00:14:29,435 --> 00:14:31,336 Did a little cowboying, a little hell-raising. 291 00:14:31,471 --> 00:14:33,463 Mostly the latter, I'm sure. 292 00:14:35,007 --> 00:14:37,476 I got to go with the marshal. 293 00:14:37,610 --> 00:14:39,545 You're old friends. 294 00:14:39,679 --> 00:14:41,011 Yeah. 295 00:14:41,147 --> 00:14:43,981 I'll probably spend the rest of the evening with him. 296 00:14:44,117 --> 00:14:45,881 But tomorrow's gonna be 297 00:14:46,018 --> 00:14:47,018 for just you and me. 298 00:14:47,086 --> 00:14:48,520 I'd like that. 299 00:14:48,654 --> 00:14:50,589 I'll find you here? 300 00:14:50,723 --> 00:14:52,783 In the evening. 301 00:14:52,925 --> 00:14:56,657 Uh, there's one thing you don't know about me. 302 00:14:56,796 --> 00:14:59,960 I'm a very jealous man. 303 00:15:00,099 --> 00:15:03,126 But I wouldn't be jealous if I didn't like something, would I? 304 00:15:04,871 --> 00:15:06,772 See you tomorrow. 305 00:15:06,906 --> 00:15:08,704 Okay. 306 00:15:08,841 --> 00:15:10,275 Good night, Kitty. 307 00:15:10,410 --> 00:15:12,208 - Come back when you can, Ben. - You bet. 308 00:15:12,345 --> 00:15:13,345 See you later, Kitty. 309 00:15:13,479 --> 00:15:15,471 Good night, Matt. 310 00:15:23,523 --> 00:15:25,033 There's your key, Mr. Stack. Number eight. 311 00:15:25,057 --> 00:15:27,049 Thank you. 312 00:15:27,193 --> 00:15:29,560 Well, you've seen most of the town, Ben. 313 00:15:29,695 --> 00:15:30,788 Well, enough for one night. 314 00:15:30,930 --> 00:15:31,930 It's been a long day. 315 00:15:32,064 --> 00:15:33,498 I'm glad we're turning in early. 316 00:15:33,633 --> 00:15:34,873 Sure, we can see the rest later 317 00:15:34,934 --> 00:15:36,596 as long as you're gonna be around a while. 318 00:15:36,736 --> 00:15:39,638 Yeah, I got no place in particular to go right now. 319 00:15:39,772 --> 00:15:41,604 Good. Maybe you ought to find yourself a girl 320 00:15:41,741 --> 00:15:43,107 and settle down in Dodge. 321 00:15:43,242 --> 00:15:45,643 Now, wouldn't that be something? 322 00:15:45,778 --> 00:15:47,098 Stop by the office in the morning. 323 00:15:47,146 --> 00:15:49,138 I will. Good night. 324 00:15:51,350 --> 00:15:52,350 Good night. 325 00:15:52,385 --> 00:15:54,377 Good night, sir. 326 00:16:06,566 --> 00:16:07,566 Evening, Doc. 327 00:16:07,700 --> 00:16:09,362 Howdy. 328 00:16:09,502 --> 00:16:11,403 You get that fella all bedded down, did you? 329 00:16:11,537 --> 00:16:13,233 Yeah, finally. 330 00:16:13,372 --> 00:16:15,273 How long do you think he'll stay here? 331 00:16:15,408 --> 00:16:16,408 Eh, I don't know, Doc. 332 00:16:16,542 --> 00:16:18,670 It's hard to say. 333 00:16:18,811 --> 00:16:21,042 By golly, he could do worse, Matt, than stay here. 334 00:16:21,180 --> 00:16:22,580 This is not a bad town, you know it? 335 00:16:22,648 --> 00:16:24,446 Mm-hmm. 336 00:16:24,584 --> 00:16:27,110 I was just sitting here thinking, Matt. 337 00:16:27,253 --> 00:16:29,518 What is it that makes this town seem different 338 00:16:29,655 --> 00:16:31,015 than a hundred others just like it? 339 00:16:31,057 --> 00:16:33,891 Same dirty streets and same clapboard buildings 340 00:16:34,026 --> 00:16:35,961 and same kind of people, you know? 341 00:16:36,095 --> 00:16:38,758 All scratching, trying to make ends meet one way or another. 342 00:16:38,898 --> 00:16:40,230 You ever think about that? 343 00:16:40,366 --> 00:16:42,130 - Yeah. - Well, why is it? 344 00:16:42,268 --> 00:16:43,930 Why does this town seem different? 345 00:16:44,070 --> 00:16:45,834 Well, maybe it's not the town so much, Doc, 346 00:16:45,972 --> 00:16:47,565 as the investment you got in it. 347 00:16:47,707 --> 00:16:48,902 "Investment"? 348 00:16:49,041 --> 00:16:50,703 All the people whose lives 349 00:16:50,843 --> 00:16:53,938 kind of got mixed up with yours. 350 00:16:54,080 --> 00:16:57,951 Yup, that's... that's about it, I guess. 351 00:16:59,385 --> 00:17:02,651 Yes, sir, that's it. 352 00:17:02,788 --> 00:17:05,257 Well, I'm gonna turn in. 353 00:17:05,391 --> 00:17:07,326 Don't you want a cup of coffee? 354 00:17:07,460 --> 00:17:08,655 No. No, thanks. 355 00:17:08,794 --> 00:17:10,319 I'll, I'll see you in the morning. 356 00:17:10,463 --> 00:17:12,455 - Good night. - All right, Doc, good night. 357 00:17:30,449 --> 00:17:31,781 Well, I couldn't sleep, 358 00:17:31,918 --> 00:17:33,910 so thought I'd walk around for a little bit. 359 00:18:50,763 --> 00:18:52,629 Honey? 360 00:18:52,765 --> 00:18:55,064 Well, you're out late, Honey. 361 00:18:56,902 --> 00:18:58,871 The Long Branch is closed. 362 00:18:59,005 --> 00:19:00,940 Remember what I told you? 363 00:19:01,073 --> 00:19:03,542 I'm a very jealous man. 364 00:19:03,676 --> 00:19:07,009 Ben, I'm sorry, I... Look, mister. 365 00:19:07,146 --> 00:19:09,274 When Honey's working at the Long Branch, 366 00:19:09,415 --> 00:19:11,680 you can talk to her all you want. 367 00:19:11,817 --> 00:19:14,218 So long as you're buying the drinks. 368 00:19:14,353 --> 00:19:15,353 Come on. 369 00:19:15,388 --> 00:19:17,016 Honey? 370 00:19:17,156 --> 00:19:19,751 I know it happened fast. 371 00:19:19,892 --> 00:19:22,623 But I thought we had something going for us. 372 00:19:22,762 --> 00:19:25,027 Why didn't you give it a chance? 373 00:19:25,164 --> 00:19:27,633 Ben... 374 00:19:27,767 --> 00:19:29,599 Why don't you go on about your business 375 00:19:29,735 --> 00:19:31,226 and leave us be? 376 00:19:31,370 --> 00:19:34,169 Couldn't wait for me, huh? 377 00:19:34,306 --> 00:19:36,741 Had to take a bum like him. 378 00:19:36,876 --> 00:19:38,742 All right, that does it. 379 00:19:42,348 --> 00:19:44,442 Oh! 380 00:19:50,990 --> 00:19:52,458 Ben, you killed him. 381 00:19:52,591 --> 00:19:54,253 What'd you want him to do... Kill me? 382 00:19:54,393 --> 00:19:57,488 But he's never worn a gun in his life! 383 00:19:57,630 --> 00:20:00,065 You're right. He acted like he was going for one. 384 00:20:00,199 --> 00:20:03,328 The most important thing is you get out of here. 385 00:20:03,469 --> 00:20:04,664 Why? 386 00:20:04,804 --> 00:20:06,670 So you can tell them I killed him? 387 00:20:06,806 --> 00:20:08,832 He's my husband, Ben. 388 00:20:08,974 --> 00:20:11,205 - What? - Look, we can talk about it later. 389 00:20:11,343 --> 00:20:13,288 You've got to get out of here. That's the most important thing. 390 00:20:13,312 --> 00:20:15,178 Out that alley. 391 00:20:15,314 --> 00:20:16,612 I think you're right. 392 00:20:27,493 --> 00:20:29,018 What's happened here? 393 00:20:29,161 --> 00:20:30,652 Well, we were just walking along 394 00:20:30,796 --> 00:20:32,230 and this man I never saw before 395 00:20:32,364 --> 00:20:34,162 drew his gun and shot him. 396 00:20:34,300 --> 00:20:35,300 Where'd he go? 397 00:20:35,367 --> 00:20:36,460 Well, I don't know. 398 00:20:36,602 --> 00:20:39,436 I was with him, and he must've run away. 399 00:20:39,572 --> 00:20:40,904 Any of you men see this happen? 400 00:20:41,040 --> 00:20:42,440 No, Marshal. 401 00:20:42,575 --> 00:20:43,599 Who's this? 402 00:20:43,743 --> 00:20:45,268 Hal Biggs. 403 00:20:45,411 --> 00:20:47,073 You work at the Long Branch, don't you? 404 00:20:47,213 --> 00:20:48,579 Yes, I'm Honey Dare. 405 00:20:48,714 --> 00:20:49,841 Where you staying? 406 00:20:49,982 --> 00:20:51,507 At the Dodge House. 407 00:21:22,181 --> 00:21:23,479 Hello, Matt. 408 00:21:23,616 --> 00:21:25,278 Well, hello, Ben. 409 00:21:25,417 --> 00:21:26,680 You're up early. 410 00:21:26,819 --> 00:21:27,843 Couldn't sleep. 411 00:21:27,987 --> 00:21:29,649 Ah, guilty conscience, huh? 412 00:21:29,789 --> 00:21:32,281 Uh, me? Why should I have? 413 00:21:32,424 --> 00:21:34,290 Oh, about a hundred reasons maybe. 414 00:21:34,426 --> 00:21:35,758 What are you doing? 415 00:21:35,895 --> 00:21:38,296 Well, something I've been meaning to do for a long time, 416 00:21:38,430 --> 00:21:40,126 but traveling around the country, 417 00:21:40,266 --> 00:21:42,497 it isn't too easy to come by tools, so, uh, 418 00:21:42,635 --> 00:21:45,264 I borrowed yours out of the drawer. 419 00:21:45,404 --> 00:21:46,404 What are you doing? 420 00:21:46,438 --> 00:21:47,649 Putting a hair trigger on that? 421 00:21:47,673 --> 00:21:49,073 Trying. 422 00:21:49,208 --> 00:21:50,767 Listen, I'll, uh, build a little fire, 423 00:21:50,910 --> 00:21:52,354 we'll have some coffee when I get back. 424 00:21:52,378 --> 00:21:53,378 Where you going? 425 00:21:53,479 --> 00:21:54,589 Well, I'm going up to the stable. 426 00:21:54,613 --> 00:21:55,842 I'm hunting for a man. 427 00:21:55,981 --> 00:21:58,212 The stable's always a good place to get information. 428 00:22:00,085 --> 00:22:01,348 What'd he do? 429 00:22:01,487 --> 00:22:04,423 He murdered a man last night. 430 00:22:04,557 --> 00:22:05,820 That so? 431 00:22:05,958 --> 00:22:08,120 Yeah, in cold blood down the street, 432 00:22:08,260 --> 00:22:09,990 about 1:30 in the morning. 433 00:22:11,897 --> 00:22:13,388 I didn't hear any gunfight. 434 00:22:13,532 --> 00:22:15,577 Well, it wasn't a gunfight, it was out-and-out murder. 435 00:22:15,601 --> 00:22:17,570 The other man wasn't even armed. 436 00:22:19,104 --> 00:22:20,572 That's bad. 437 00:22:20,706 --> 00:22:22,607 As a matter of fact, uh, 438 00:22:22,741 --> 00:22:24,781 he was walking with that girl you were drinking with 439 00:22:24,810 --> 00:22:26,676 in the Long Branch yesterday. 440 00:22:28,414 --> 00:22:29,848 Well, I'll be doggoned. 441 00:22:29,982 --> 00:22:31,575 Small world, isn't it? 442 00:22:31,717 --> 00:22:33,276 Yeah. 443 00:22:33,419 --> 00:22:34,910 Well, I'll be back in a few minutes. 444 00:22:35,054 --> 00:22:36,818 Well, I'll go with you. I need the air. 445 00:22:36,956 --> 00:22:39,516 What, you're just gonna leave your gun there? 446 00:22:39,658 --> 00:22:40,938 You mean to tell me it's not safe 447 00:22:41,060 --> 00:22:43,552 for a man to walk in this town even with the marshal? 448 00:22:43,696 --> 00:22:44,789 I wouldn't guarantee it. 449 00:22:44,930 --> 00:22:46,922 Well, let's find out. 450 00:22:57,743 --> 00:22:58,904 Hello, Hank. 451 00:22:59,044 --> 00:23:00,410 Oh, hello, Marshal. 452 00:23:00,546 --> 00:23:02,014 You riding out again today? 453 00:23:02,147 --> 00:23:03,308 No. No, I'm not. 454 00:23:03,449 --> 00:23:04,576 - Howdy, mister. - Morning. 455 00:23:04,717 --> 00:23:06,015 What's up? 456 00:23:06,151 --> 00:23:07,881 Hank, I'm looking for a man. 457 00:23:08,020 --> 00:23:09,454 What's his name? 458 00:23:09,588 --> 00:23:11,420 Well, I don't know what his name is. 459 00:23:11,557 --> 00:23:13,651 Well, what's he look like? 460 00:23:15,594 --> 00:23:17,119 Matt! 461 00:23:27,840 --> 00:23:31,641 Get Doc quick, Hank! 462 00:23:31,777 --> 00:23:32,938 Now, Ben, don't try to move. 463 00:23:33,078 --> 00:23:35,070 Just, just lie still. 464 00:23:53,265 --> 00:23:54,665 Well, you know, Doc, 465 00:23:54,800 --> 00:23:57,634 by rights you should've been taking this bullet out of me. 466 00:23:57,770 --> 00:23:59,500 Well, an inch to the left, 467 00:23:59,638 --> 00:24:01,800 and I wouldn't have had to take it out at all. 468 00:24:01,941 --> 00:24:04,968 I still can't get over it. 469 00:24:05,110 --> 00:24:07,705 I don't even know what happened. 470 00:24:07,846 --> 00:24:11,476 Well, we were over at the stable talking to Hank, 471 00:24:11,617 --> 00:24:13,643 some fella was laying for me up in the hayloft, 472 00:24:13,786 --> 00:24:15,516 and I had my back to him. 473 00:24:15,654 --> 00:24:18,385 Ben here was wearing an empty holster. 474 00:24:18,524 --> 00:24:20,993 But he reached for it like he was pulling a gun. 475 00:24:21,126 --> 00:24:24,153 He drew this man's fire, Doc. 476 00:24:24,296 --> 00:24:27,858 He saved my life just as sure as I'm standing here. 477 00:24:30,002 --> 00:24:32,801 Friends like that don't come along very often, do they? 478 00:24:32,938 --> 00:24:36,033 I didn't know he was that kind of a friend. 479 00:24:36,175 --> 00:24:39,942 Guess you never do till the chips are down. 480 00:24:40,079 --> 00:24:41,945 What are his chances, Doc? 481 00:24:43,449 --> 00:24:45,418 Well, I don't know. 482 00:24:47,019 --> 00:24:48,715 Well, when will you know? 483 00:24:48,854 --> 00:24:50,152 Well, I don't know that, either. 484 00:24:50,289 --> 00:24:54,618 I... I'll do what I can. 485 00:25:11,410 --> 00:25:12,469 Hello, Festus. 486 00:25:12,611 --> 00:25:14,079 Matthew. 487 00:25:14,213 --> 00:25:16,808 Look any better for that friend of your'n, does it? 488 00:25:16,949 --> 00:25:18,941 No, not much I'm afraid. 489 00:25:19,084 --> 00:25:20,780 That sure is a shame. 490 00:25:20,919 --> 00:25:23,252 I heared from old Hank what he'd done. 491 00:25:23,389 --> 00:25:25,858 And I took that feller that shot him over to the undertaker's. 492 00:25:25,991 --> 00:25:27,653 You know something, Matthew? 493 00:25:27,793 --> 00:25:29,125 He's the same ugly yahoo 494 00:25:29,261 --> 00:25:31,787 you had locked up in jail here a couple of days... 495 00:25:31,930 --> 00:25:34,695 the same one that kicked up that ruckus at the Long Branch. 496 00:25:34,833 --> 00:25:36,529 That's right, Festus. 497 00:25:36,668 --> 00:25:37,692 I gave him back his gun. 498 00:25:37,836 --> 00:25:39,304 He said he'd kill me with it. 499 00:25:39,438 --> 00:25:40,638 I thought he was just talking. 500 00:25:40,739 --> 00:25:42,867 Well, at least you can quit looking 501 00:25:43,008 --> 00:25:44,977 for the feller that shot Hal Biggs. 502 00:25:45,110 --> 00:25:46,578 It just natural stands to reason 503 00:25:46,712 --> 00:25:49,773 that this Evers is the same one that done that, too. 504 00:25:49,915 --> 00:25:51,543 Well, it would be except for Honey's 505 00:25:51,683 --> 00:25:53,208 description of the killer. 506 00:25:53,352 --> 00:25:55,082 You mean it don't fit? 507 00:25:55,220 --> 00:25:58,622 No. She said he was a heavy-set, sandy-haired man. 508 00:25:58,757 --> 00:26:01,249 Evers was slight and dark-haired. 509 00:26:01,393 --> 00:26:03,885 Was that the only description 510 00:26:04,029 --> 00:26:05,895 she was able to give you on him? 511 00:26:06,031 --> 00:26:08,312 Well, she thinks she may have seen him in the Long Branch. 512 00:26:08,434 --> 00:26:11,927 If it's the same man, he's got kind of a stammer in his speech. 513 00:26:12,071 --> 00:26:13,664 A "stammer"? 514 00:26:13,806 --> 00:26:15,104 Well, golly Bill. 515 00:26:15,240 --> 00:26:17,106 Just this morning I seen a feller 516 00:26:17,242 --> 00:26:19,040 that kinds of fits that description. 517 00:26:19,178 --> 00:26:21,977 He sure don't look like no gunman, though. 518 00:26:22,114 --> 00:26:23,275 What was his name? 519 00:26:23,415 --> 00:26:24,542 Well, I don't know. 520 00:26:24,683 --> 00:26:26,618 I-I seen him when I was having breakfast 521 00:26:26,752 --> 00:26:27,752 over at Delmonico's. 522 00:26:27,786 --> 00:26:30,051 He was with a woman. 523 00:26:30,189 --> 00:26:33,159 And, uh, now that I come to think of it, 524 00:26:33,292 --> 00:26:36,057 he acted awful nervious, too. 525 00:26:36,195 --> 00:26:37,195 Well, now wait a minute. 526 00:26:37,329 --> 00:26:38,606 What makes you think he had a stammer? 527 00:26:38,630 --> 00:26:40,997 Well, I heared him talking to the waiter. 528 00:26:41,133 --> 00:26:44,262 Well, I can't actual say it was a stammer. 529 00:26:44,403 --> 00:26:46,372 It was, uh, kind of a more 530 00:26:46,505 --> 00:26:48,736 of a nervious way of talking. 531 00:26:48,874 --> 00:26:50,172 When they got done eating, 532 00:26:50,309 --> 00:26:54,007 why, they both went a-walking off towards the Dodge House. 533 00:26:54,146 --> 00:26:56,342 Maybe I'd better just get over 534 00:26:56,482 --> 00:26:57,916 and check that out, Festus. 535 00:26:58,050 --> 00:27:00,042 Thanks. 536 00:27:05,023 --> 00:27:07,015 Well, he's sitting right over there. 537 00:27:09,895 --> 00:27:10,919 Well, what's his name? 538 00:27:11,063 --> 00:27:12,793 Gregory Bellow. 539 00:27:12,931 --> 00:27:14,923 Thanks, Howie. 540 00:27:16,435 --> 00:27:17,801 Mr. Bellow? 541 00:27:17,936 --> 00:27:19,097 Yes? 542 00:27:19,238 --> 00:27:20,849 I'm the United States Marshal here in Dodge. 543 00:27:20,873 --> 00:27:22,183 I'd like to ask you a question or two. 544 00:27:22,207 --> 00:27:24,052 Uh, a-a U.S. Marshal? A que-question about what? 545 00:27:24,076 --> 00:27:26,272 Look, I've never had a run with the law in my life. 546 00:27:26,411 --> 00:27:27,489 I obey the law and respect it. 547 00:27:27,513 --> 00:27:28,723 I'm plumb against those who don't. 548 00:27:28,747 --> 00:27:30,191 Now, I've never done anything wrong in my life. 549 00:27:30,215 --> 00:27:31,295 Why should you be after me? 550 00:27:31,350 --> 00:27:32,994 Well, now hold on just a minute. 551 00:27:33,018 --> 00:27:34,816 All I want to do is ask you a question. 552 00:27:34,953 --> 00:27:36,512 Well, uh, question me, uh, 553 00:27:36,655 --> 00:27:38,055 what-what-what a... what about? 554 00:27:38,190 --> 00:27:40,284 Where were you last night after midnight? 555 00:27:40,425 --> 00:27:42,690 Well, I-I was in bed like any decent citizen. 556 00:27:42,828 --> 00:27:44,023 Where was this? 557 00:27:44,163 --> 00:27:45,392 Uh, in-in a rooming house. 558 00:27:45,531 --> 00:27:47,466 Uh, what was the name of it, Maude? 559 00:27:47,599 --> 00:27:49,795 - T-Tell him. - Ma Smalley's. 560 00:27:49,935 --> 00:27:50,800 Ma Smalley's. 561 00:27:50,936 --> 00:27:52,404 Uh, this is Mrs. Bellow? 562 00:27:52,538 --> 00:27:53,904 Uh, yes, yes, it is. 563 00:27:54,039 --> 00:27:55,234 Uh, I-I was with her. 564 00:27:55,374 --> 00:27:56,740 Tell him we were together. 565 00:27:56,875 --> 00:27:57,955 Of course we were together. 566 00:27:58,010 --> 00:27:59,501 I never let him out of my sight. 567 00:27:59,645 --> 00:28:01,443 Not even to get his hair cut. 568 00:28:01,580 --> 00:28:02,707 Don't trust him. 569 00:28:02,848 --> 00:28:04,544 Never did and I never will. 570 00:28:04,683 --> 00:28:07,084 Now, what was this all about? 571 00:28:07,219 --> 00:28:10,722 Uh... Nothing, Mr. Bellow. 572 00:28:10,856 --> 00:28:12,848 Nothing at all. 573 00:28:31,643 --> 00:28:32,643 How is he? 574 00:28:32,711 --> 00:28:36,172 Well, he... he's no worse. 575 00:28:36,315 --> 00:28:37,442 What does that mean? 576 00:28:37,583 --> 00:28:39,313 Not much better, either. 577 00:28:39,451 --> 00:28:41,317 Pretty critical. 578 00:28:43,155 --> 00:28:45,750 Has he been unconscious like that the whole time? 579 00:28:45,891 --> 00:28:47,086 Yeah, most of the time. 580 00:28:47,226 --> 00:28:48,922 He wakes up once in a while. 581 00:28:49,061 --> 00:28:51,292 Well, that's good. 582 00:28:51,430 --> 00:28:52,430 How about you? 583 00:28:52,564 --> 00:28:54,692 You got a line on who killed Biggs? 584 00:28:54,833 --> 00:28:57,064 Nah, not a thing so far. 585 00:28:57,202 --> 00:28:58,642 I'm going over at the Long Branch now 586 00:28:58,737 --> 00:29:00,603 and have another talk with Honey Dare. 587 00:29:00,739 --> 00:29:03,368 How's she taking it? 588 00:29:03,508 --> 00:29:06,535 She isn't exactly in mourning, Doc. 589 00:29:08,113 --> 00:29:10,947 I'll look in on him later. 590 00:29:11,083 --> 00:29:12,779 Honey, let me ask you something. 591 00:29:12,918 --> 00:29:14,028 You still can't think of anybody, 592 00:29:14,052 --> 00:29:16,317 any enemies Hal might've had? 593 00:29:16,455 --> 00:29:17,821 Well, he had enemies, Marshal. 594 00:29:17,956 --> 00:29:19,316 But we weren't in Dodge long enough 595 00:29:19,424 --> 00:29:21,791 for him to have gotten any here that I know of. 596 00:29:21,927 --> 00:29:25,659 Well, it doesn't take a gambler long to make enemies. 597 00:29:25,797 --> 00:29:27,857 I know. 598 00:29:28,000 --> 00:29:30,231 Well, that's probably what happened, Matt. 599 00:29:30,369 --> 00:29:31,701 Biggs cheated some man, 600 00:29:31,837 --> 00:29:33,197 the man waited until he came along, 601 00:29:33,272 --> 00:29:35,138 shot him, and then left town for good. 602 00:29:35,274 --> 00:29:37,106 That makes sense to me, Kitty. 603 00:29:37,242 --> 00:29:40,076 How'd you and Hal get along, Honey? 604 00:29:41,380 --> 00:29:43,281 We didn't, not at all. 605 00:29:43,415 --> 00:29:45,543 Yet you stayed with him? 606 00:29:46,885 --> 00:29:50,686 I thought a bad man was better than no man at all. 607 00:29:50,822 --> 00:29:53,121 I can't say I go along with that. 608 00:29:53,258 --> 00:29:54,851 Well, I got to make my rounds. 609 00:29:54,993 --> 00:29:57,895 I'll see you later. 610 00:30:02,434 --> 00:30:04,426 Just in time for a cup of coffee. 611 00:30:04,569 --> 00:30:05,593 How is he? 612 00:30:05,737 --> 00:30:07,729 Why don't you go ask him? 613 00:30:12,911 --> 00:30:14,971 Ben? 614 00:30:17,849 --> 00:30:19,181 Hello, Matt. 615 00:30:19,318 --> 00:30:22,720 Hey, you're sleeping in kind of late, aren't you? 616 00:30:22,854 --> 00:30:24,584 Well, a man's entitled 617 00:30:24,723 --> 00:30:26,885 to a day off now and then. 618 00:30:27,025 --> 00:30:29,119 I guess you are, all right. 619 00:30:29,261 --> 00:30:31,457 You did a pretty good day's work yesterday. 620 00:30:31,596 --> 00:30:35,328 Well, you would've done the same for me. 621 00:30:35,467 --> 00:30:37,766 Well, you did it for me, Ben. 622 00:30:37,903 --> 00:30:39,963 And I'm grateful to be alive. 623 00:30:41,139 --> 00:30:43,165 Now we're both alive. 624 00:30:43,308 --> 00:30:45,106 Hey, you know something? 625 00:30:45,243 --> 00:30:48,145 That fella hardly hurt me at all. 626 00:30:48,280 --> 00:30:49,714 All right, you two, that's it. 627 00:30:49,848 --> 00:30:51,214 You can visit later. 628 00:30:51,350 --> 00:30:53,046 Yeah, Ben, I'll, uh, 629 00:30:53,185 --> 00:30:54,915 I'll be back to see you later on today. 630 00:30:55,053 --> 00:30:57,579 Anytime. 631 00:30:57,723 --> 00:31:00,750 You're looking good. 632 00:31:00,892 --> 00:31:02,918 Well, he's doing fine, isn't he? 633 00:31:03,061 --> 00:31:04,927 Amazing, just amazing. 634 00:31:05,063 --> 00:31:06,497 How long before he'll be up? 635 00:31:06,631 --> 00:31:07,975 Well, he wants to get up right now, 636 00:31:07,999 --> 00:31:10,366 but I'm gonna keep him like that for about a week. 637 00:31:13,004 --> 00:31:15,599 I guess maybe I'll have a cup of that coffee. 638 00:31:25,150 --> 00:31:26,379 Marshal? 639 00:31:26,518 --> 00:31:27,577 Marshal Dillon? 640 00:31:27,719 --> 00:31:29,210 I'm Sol Durham. You don't know me. 641 00:31:29,354 --> 00:31:31,687 But I come here to do the right thing. 642 00:31:31,823 --> 00:31:32,916 What do you mean? 643 00:31:33,058 --> 00:31:35,084 Well, that killing that took place last week, 644 00:31:35,227 --> 00:31:37,093 that fella Biggs who got hisself murdered? 645 00:31:37,229 --> 00:31:39,460 What about it? 646 00:31:39,598 --> 00:31:41,123 Well, I seen it happen. 647 00:31:41,266 --> 00:31:42,266 What? 648 00:31:42,401 --> 00:31:44,529 I wasn't no more than 50 yards away. 649 00:31:44,669 --> 00:31:46,535 But I run off. 650 00:31:46,671 --> 00:31:47,831 I didn't want to stay around. 651 00:31:47,939 --> 00:31:49,464 Why not? 652 00:31:49,608 --> 00:31:51,975 So I didn't have to tell you who done it. 653 00:31:52,110 --> 00:31:53,840 I don't understand. 654 00:31:53,979 --> 00:31:57,071 Well, supposing Carter... Carter who? 655 00:31:57,215 --> 00:31:58,979 Herb Carter, the murderer! 656 00:31:59,117 --> 00:32:01,416 Now, supposing Carter found out 657 00:32:01,553 --> 00:32:04,455 that I was the one that told you about him. 658 00:32:04,589 --> 00:32:07,388 And supposing you didn't catch him right off. 659 00:32:07,526 --> 00:32:10,758 Well, he'd have found me and murdered me, too, Marshal. 660 00:32:10,896 --> 00:32:13,957 Then, what are you telling me now for? 661 00:32:14,099 --> 00:32:17,160 'Cause now I know you can catch him. 662 00:32:17,302 --> 00:32:19,396 I've been waiting a whole week for this minute. 663 00:32:19,538 --> 00:32:21,404 He's over to the general store. 664 00:32:21,540 --> 00:32:23,509 You can walk right in and take him easy. 665 00:32:38,256 --> 00:32:39,656 There he is. 666 00:32:39,791 --> 00:32:40,918 That's the one, Marshal. 667 00:32:41,059 --> 00:32:43,051 Now, watch out... He's a tricky one. 668 00:32:44,729 --> 00:32:45,856 What is this? 669 00:32:45,997 --> 00:32:48,193 He says you murdered Hal Biggs last week. 670 00:32:48,333 --> 00:32:49,333 Me? 671 00:32:49,468 --> 00:32:51,460 Well, that ain't true, Marshal. 672 00:32:51,603 --> 00:32:52,730 I seen it. 673 00:32:52,871 --> 00:32:54,999 And I'll testify in court that I seen it. 674 00:32:55,140 --> 00:32:57,507 You ain't getting away with this, Carter. 675 00:33:01,346 --> 00:33:02,405 You know them, Roy? 676 00:33:02,547 --> 00:33:04,311 Oh, yeah, they're both crazy. 677 00:33:04,449 --> 00:33:06,782 They hate each other's insides. 678 00:33:11,656 --> 00:33:12,816 All right, that's enough now. 679 00:33:12,858 --> 00:33:14,087 Come on! 680 00:33:14,226 --> 00:33:15,592 No, I ain't hurt him enough! 681 00:33:15,727 --> 00:33:16,820 That's all! 682 00:33:16,962 --> 00:33:18,931 Let me go! 683 00:33:19,064 --> 00:33:21,727 All right, I ain't gonna do nothing. 684 00:33:21,867 --> 00:33:23,096 Murderer! 685 00:33:23,235 --> 00:33:24,435 Why didn't you let me kill him 686 00:33:24,569 --> 00:33:25,849 to save the law a lot of trouble? 687 00:33:25,904 --> 00:33:28,406 You lying... No, that's all now, come on! 688 00:33:28,540 --> 00:33:29,940 Ain't you gonna arrest him, Marshal? 689 00:33:30,041 --> 00:33:31,839 No, I'm not. I'm gonna arrest you. 690 00:33:31,977 --> 00:33:33,775 - What?! - Maybe a day or two in jail 691 00:33:33,912 --> 00:33:35,904 will teach you a little respect for the law. 692 00:33:36,047 --> 00:33:37,379 Good for you, Marshal. 693 00:33:37,516 --> 00:33:39,417 - Will you...? - Now, hold on here! 694 00:33:39,551 --> 00:33:42,146 You just keep still or I'll throw you in jail, too. 695 00:33:42,287 --> 00:33:44,279 Now, let's go. 696 00:33:47,092 --> 00:33:48,788 That Sol Durham's crazy! 697 00:33:48,927 --> 00:33:50,190 Don't tell me your troubles. 698 00:33:50,328 --> 00:33:51,887 Just get this stuff together here, 699 00:33:52,030 --> 00:33:55,057 and that's $1.95. 700 00:34:01,006 --> 00:34:03,498 - Thank you. - You're welcome. 701 00:34:10,115 --> 00:34:11,447 Hello, Marshal. 702 00:34:11,583 --> 00:34:12,607 Honey. 703 00:34:12,751 --> 00:34:14,617 - Mr. Stack. - Morning. 704 00:34:14,753 --> 00:34:17,552 Last I heard of you, you were in pretty serious condition. 705 00:34:17,689 --> 00:34:19,783 Well, my grandpappy lived to be 93, 706 00:34:19,925 --> 00:34:21,587 and I plan to break his record. 707 00:34:21,726 --> 00:34:23,388 Well, I hope you do. 708 00:34:23,528 --> 00:34:25,121 You take care of him, Marshal. 709 00:34:25,263 --> 00:34:26,629 I'll do my best. 710 00:34:26,765 --> 00:34:28,576 It's nice to see you up and around again, Mr. Stack. 711 00:34:28,600 --> 00:34:30,626 Thank you. 712 00:34:32,837 --> 00:34:35,068 Here's your key, sir. 713 00:34:35,206 --> 00:34:37,072 You want me to give you a hand up the stairs? 714 00:34:37,208 --> 00:34:39,336 No, I don't want you to give me a hand up the stairs. 715 00:34:39,477 --> 00:34:40,968 I ain't no little old lady. 716 00:34:41,112 --> 00:34:43,411 Well, you're not exactly a wildcat, either, you know. 717 00:34:43,548 --> 00:34:44,811 This is your first day up. 718 00:34:44,950 --> 00:34:47,419 Oh, no, I was up yesterday at Doc's. 719 00:34:47,552 --> 00:34:49,783 Well, we won't argue about it. I tell you, I'll stop by 720 00:34:49,921 --> 00:34:51,389 and bring you something to eat later. 721 00:34:51,523 --> 00:34:53,883 Fine, you do that, and tonight I'll take you to Delmonico's. 722 00:34:53,992 --> 00:34:54,992 I'm buying. 723 00:34:55,126 --> 00:34:56,604 All right, well, we'll talk about that. 724 00:34:56,628 --> 00:34:58,620 We sure will. 725 00:35:36,701 --> 00:35:38,533 That first night after you were shot, 726 00:35:38,670 --> 00:35:41,037 I sat up all night long right there, 727 00:35:41,172 --> 00:35:43,869 wondering if I'd ever see you again. 728 00:35:44,009 --> 00:35:47,036 You know, that little old bullet hardly hurt me at all. 729 00:35:47,178 --> 00:35:49,170 Oh! 730 00:35:55,253 --> 00:35:57,222 You're standing up too long. 731 00:35:58,957 --> 00:36:01,119 Oh, I'm in pretty good shape. 732 00:36:01,259 --> 00:36:02,539 I would've been out before this, 733 00:36:02,661 --> 00:36:05,221 but the doc put up such a holler, 734 00:36:05,363 --> 00:36:06,956 it was easier for me to stay there 735 00:36:07,098 --> 00:36:08,259 than it was to listen to him. 736 00:36:08,400 --> 00:36:11,165 Well, you sit down. 737 00:36:11,302 --> 00:36:13,328 You're worse than the doc. 738 00:36:13,471 --> 00:36:15,497 Would you like a drink? 739 00:36:15,640 --> 00:36:17,632 Yes, ma'am, I would. Thank you. 740 00:36:31,256 --> 00:36:35,922 Now... here's to us. 741 00:36:36,061 --> 00:36:38,428 It's the best thing I ever drank to in my life. 742 00:36:43,101 --> 00:36:45,195 All right. 743 00:36:45,336 --> 00:36:47,202 Where do we go from here? 744 00:36:47,338 --> 00:36:49,534 I don't know, Ben. 745 00:36:49,674 --> 00:36:52,041 I never thought you'd come back to me. 746 00:36:52,177 --> 00:36:53,941 Well, you know now. 747 00:36:56,081 --> 00:36:58,243 You know, Matt Dillon's a smart man. 748 00:36:58,383 --> 00:37:01,512 We're gonna have to play this thing cozy. 749 00:37:01,653 --> 00:37:03,417 What do you mean? 750 00:37:03,555 --> 00:37:05,854 I mean we have to sit tight. 751 00:37:05,990 --> 00:37:08,084 Sooner or later, Matt's gonna give up 752 00:37:08,226 --> 00:37:10,320 and forget the whole thing. 753 00:37:10,462 --> 00:37:11,725 And little by little, 754 00:37:11,863 --> 00:37:14,890 we can appear in public together. 755 00:37:15,033 --> 00:37:17,002 And one of these days, we'll get on the stage. 756 00:37:17,135 --> 00:37:18,728 And we'll leave town. 757 00:37:20,405 --> 00:37:24,172 I'm surprised at you, Ben. 758 00:37:24,309 --> 00:37:25,868 I don't know Matt Dillon very well, 759 00:37:26,010 --> 00:37:28,411 but he's not the kind of man that gives up 760 00:37:28,546 --> 00:37:29,912 and starts forgetting. 761 00:37:30,048 --> 00:37:32,017 Well, it's the only chance we've got. 762 00:37:33,785 --> 00:37:35,583 You could leave town. 763 00:37:35,720 --> 00:37:36,949 Well, so could you. 764 00:37:37,088 --> 00:37:38,818 He wouldn't suspect a thing. 765 00:37:38,957 --> 00:37:40,858 That's right. 766 00:37:40,992 --> 00:37:42,858 Providing one of us stayed here long enough. 767 00:37:42,994 --> 00:37:45,657 A few months at least. 768 00:37:45,797 --> 00:37:47,095 Well, that settles it. 769 00:37:47,232 --> 00:37:49,167 We stay and take our chances. 770 00:37:52,971 --> 00:37:55,031 Well, you said it, Ben, 771 00:37:55,173 --> 00:37:59,474 and I'll remember it all my life. 772 00:37:59,611 --> 00:38:02,046 But I'm gonna leave Dodge alone. 773 00:38:04,682 --> 00:38:06,207 Come here. 774 00:38:11,823 --> 00:38:14,292 You're my girl. 775 00:38:14,425 --> 00:38:16,360 And you're not leaving this town without me. 776 00:38:16,494 --> 00:38:18,486 We stay. Do you understand that? 777 00:38:21,499 --> 00:38:23,764 Would you like another drink? 778 00:38:23,902 --> 00:38:25,393 No, thanks. 779 00:38:25,537 --> 00:38:27,802 I'd better be getting back to my room. 780 00:38:27,939 --> 00:38:30,170 Matt's gonna show up any minute. 781 00:38:30,308 --> 00:38:32,800 Must be hard on you, playing this game with Matt. 782 00:38:34,646 --> 00:38:38,105 It's the worst thing I ever had to do in my whole life. 783 00:38:40,151 --> 00:38:42,143 Ben? 784 00:38:45,657 --> 00:38:49,150 You know, you never once asked me about Hal Biggs. 785 00:38:49,294 --> 00:38:52,093 I'm a jealous man. 786 00:38:52,230 --> 00:38:55,598 But I'm not jealous of things that happened in the past. 787 00:38:55,733 --> 00:38:57,065 Whatever you did, 788 00:38:57,202 --> 00:38:59,728 I'm sure you had good reason for. 789 00:38:59,871 --> 00:39:01,863 Thank you, Ben. 790 00:39:19,657 --> 00:39:20,750 Well, evening, Ben. 791 00:39:20,892 --> 00:39:22,793 Ah, hello, Matt. I've been waiting for you. 792 00:39:22,927 --> 00:39:24,767 Well, what do you say we go over to Delmonico's 793 00:39:24,796 --> 00:39:26,662 - and grab something to eat? - Fine, let's go. 794 00:39:26,798 --> 00:39:28,824 Let's just hope we don't run into Doc on the way. 795 00:39:28,967 --> 00:39:30,026 Yeah, I hope not. 796 00:39:30,168 --> 00:39:31,168 Any luck today? 797 00:39:31,302 --> 00:39:32,463 No, not a thing. 798 00:39:32,604 --> 00:39:33,884 I covered a half a dozen ranches, 799 00:39:33,938 --> 00:39:35,930 couldn't find the man at all. 800 00:39:36,074 --> 00:39:38,168 Well, so what's your next move? 801 00:39:38,309 --> 00:39:40,540 I don't know, Ben. I'm kind of stuck. 802 00:39:40,678 --> 00:39:42,579 You mean you're, uh, gonna give it up? 803 00:39:42,714 --> 00:39:44,012 Oh, nothing like that. 804 00:39:44,148 --> 00:39:46,583 I think I'll just operate on a different theory maybe. 805 00:39:46,718 --> 00:39:48,584 Oh. What do you mean by that? 806 00:39:48,720 --> 00:39:50,154 Well, I'm gonna assume that maybe 807 00:39:50,288 --> 00:39:52,519 there's no such man as Honey described. 808 00:39:52,657 --> 00:39:53,886 I don't follow you. 809 00:39:54,025 --> 00:39:56,003 Well, maybe she was so upset when all this happened, 810 00:39:56,027 --> 00:39:58,292 she just didn't see the man clearly. 811 00:39:58,429 --> 00:39:59,692 That sounds reasonable. 812 00:39:59,831 --> 00:40:00,855 Just a theory. 813 00:40:00,999 --> 00:40:02,297 But I got nothing to lose. 814 00:40:02,433 --> 00:40:03,867 Come on, let's go eat. I'm starved. 815 00:40:04,002 --> 00:40:05,903 All right. 816 00:40:06,037 --> 00:40:07,369 I suppose the way you're feeling, 817 00:40:07,505 --> 00:40:09,940 you want to go out carousing around after supper, huh? 818 00:40:10,074 --> 00:40:12,066 Well, yeah, now that you mentioned it. 819 00:40:21,819 --> 00:40:24,050 Hello, Sam. Four drinks over here, please. 820 00:40:24,188 --> 00:40:25,451 Coming right up. 821 00:40:25,590 --> 00:40:27,149 - Kitty. - Well, Ben. 822 00:40:27,292 --> 00:40:29,386 It's good to see you up and around again. 823 00:40:29,527 --> 00:40:31,393 Well, it's good to be up and around again. 824 00:40:31,529 --> 00:40:33,209 That Doc runs a pretty good place up there, 825 00:40:33,264 --> 00:40:35,165 but he's a little short on the drinks. 826 00:40:35,300 --> 00:40:37,633 Well, I can't imagine any reason for that. 827 00:40:37,769 --> 00:40:39,237 Well, neither can I. 828 00:40:39,370 --> 00:40:40,998 I bet you never asked him. 829 00:40:41,139 --> 00:40:43,165 I bet I never will. 830 00:40:45,877 --> 00:40:47,778 How's the murder case coming, Matt? 831 00:40:47,912 --> 00:40:49,972 Nothing new on it so far, Kitty. 832 00:40:50,114 --> 00:40:53,908 Well... here's to a long life. 833 00:40:58,022 --> 00:40:59,217 Ooh. 834 00:40:59,357 --> 00:41:00,834 Haven't you got anything better than that 835 00:41:00,858 --> 00:41:02,759 for a special occasion? 836 00:41:02,894 --> 00:41:04,760 Of course I do. 837 00:41:04,896 --> 00:41:06,831 Sam, um, 838 00:41:06,965 --> 00:41:09,264 break out a bottle of that private stock back there. 839 00:41:09,400 --> 00:41:10,400 Yes, ma'am. 840 00:41:10,535 --> 00:41:12,060 - I'll get it. - Thank you. 841 00:41:12,203 --> 00:41:14,934 You know? 842 00:41:15,073 --> 00:41:17,702 The way he was carrying on up there in that office, 843 00:41:17,842 --> 00:41:20,334 I thought I was gonna have to be there for the rest of my life. 844 00:41:20,478 --> 00:41:21,488 He likes to make money. 845 00:41:21,512 --> 00:41:23,640 I know. 846 00:41:34,726 --> 00:41:35,970 Well, this looks a little better. 847 00:41:35,994 --> 00:41:37,986 I guarantee you it is. 848 00:41:50,775 --> 00:41:53,176 Here's to you getting Hal Biggs' killer. 849 00:41:54,746 --> 00:41:57,181 I'll drink to that. 850 00:41:57,315 --> 00:41:59,307 Uh, sure. 851 00:42:03,388 --> 00:42:05,482 Well, I got to be going, Kitty. 852 00:42:05,623 --> 00:42:07,091 You just sat down. 853 00:42:07,225 --> 00:42:10,127 Yeah, I know, but I, uh, got to make my rounds, Kitty. 854 00:42:10,261 --> 00:42:12,253 See you later. 855 00:42:46,497 --> 00:42:49,490 โ™ชโ™ช 856 00:43:19,430 --> 00:43:20,454 Hey, Roy? 857 00:43:22,233 --> 00:43:23,929 - Morning. - Morning, Hank. 858 00:43:24,068 --> 00:43:25,400 You hear the news? 859 00:43:25,536 --> 00:43:26,595 What news? 860 00:43:26,737 --> 00:43:28,603 Fella up the street told me about it. 861 00:43:28,739 --> 00:43:31,368 He got it from a fella who'd been to the telegraph office. 862 00:43:31,509 --> 00:43:33,944 The telegraph operator told him about it. 863 00:43:34,078 --> 00:43:35,944 About what for gosh sakes? 864 00:43:36,080 --> 00:43:37,139 The marshal. 865 00:43:37,281 --> 00:43:38,408 What about the marshal? 866 00:43:38,549 --> 00:43:39,573 He quit. 867 00:43:39,717 --> 00:43:42,312 Marshal Dillon quit? 868 00:43:42,453 --> 00:43:44,649 Sent a telegram to Washington this morning, 869 00:43:44,789 --> 00:43:47,486 giving them his resignation effective immediately. 870 00:43:47,625 --> 00:43:49,787 Oh, I don't believe that. 871 00:43:49,927 --> 00:43:51,805 Well, a lot of the others didn't believe it, either. 872 00:43:51,829 --> 00:43:54,424 I've told a half a dozen people about it already. 873 00:43:54,565 --> 00:43:57,034 Well, he must've, uh, 874 00:43:57,168 --> 00:43:59,296 he must've had some reason. 875 00:43:59,437 --> 00:44:01,599 No, didn't give no reason at all. 876 00:44:01,739 --> 00:44:03,708 Just quit like that. 877 00:44:03,841 --> 00:44:05,434 Well, I've got to get on up the street. 878 00:44:05,576 --> 00:44:07,636 Lot of other people want to hear about this. 879 00:44:12,817 --> 00:44:14,979 Oh, good morning, Mr. Stack. 880 00:44:15,119 --> 00:44:16,553 - Morning. - Uh, Mr. Stack? 881 00:44:16,687 --> 00:44:18,883 You wouldn't tell me why he done it, would you? 882 00:44:19,023 --> 00:44:20,023 Who? 883 00:44:20,124 --> 00:44:21,888 Marshal Dillon. Why he quit. 884 00:44:23,761 --> 00:44:25,696 - Quit what? - Being marshal. 885 00:44:25,830 --> 00:44:26,907 I thought since you and him was 886 00:44:26,931 --> 00:44:28,456 good friends and all, you'd know. 887 00:44:28,599 --> 00:44:32,001 You mean to say Matt Dillon resigned his job? 888 00:44:32,136 --> 00:44:33,866 You didn't know? Why, he sent a telegram 889 00:44:34,005 --> 00:44:35,015 to Washington this morning. 890 00:44:35,039 --> 00:44:37,565 Said he was through as of right now. 891 00:44:37,708 --> 00:44:38,903 That so? 892 00:44:39,043 --> 00:44:40,773 Yeah. 893 00:45:01,666 --> 00:45:04,033 It's true. You're leaving. 894 00:45:04,168 --> 00:45:06,569 Yeah, it's true, Doc. 895 00:45:06,704 --> 00:45:08,798 Well, where you going? 896 00:45:08,940 --> 00:45:12,138 I don't know yet. 897 00:45:12,276 --> 00:45:15,337 Well, how long you figure you're gonna be gone? 898 00:45:15,479 --> 00:45:16,913 Don't know that, either, Doc. 899 00:45:17,048 --> 00:45:20,246 I just haven't figured it all out yet. 900 00:45:21,986 --> 00:45:25,423 Just, uh, just giving up, huh? 901 00:45:25,556 --> 00:45:29,152 Giving up the law. 902 00:45:29,293 --> 00:45:32,263 Well, if I'm not too inquisitive, why?! 903 00:45:32,396 --> 00:45:35,696 'Cause the law's given me a problem I can't handle. 904 00:45:37,535 --> 00:45:40,095 Well, by thunder, you must have a very low opinion 905 00:45:40,238 --> 00:45:41,729 of my ability to comprehend 906 00:45:41,872 --> 00:45:43,932 unless this is awful complicated. 907 00:45:44,075 --> 00:45:46,101 Nothing complicated about it, Doc. 908 00:45:46,244 --> 00:45:48,110 It's real simple. 909 00:45:48,246 --> 00:45:50,977 Ben Stack murdered Hal Biggs. 910 00:45:51,682 --> 00:45:53,548 What? 911 00:45:53,684 --> 00:45:57,018 That's it. 912 00:46:00,324 --> 00:46:02,316 He saved your life. 913 00:46:02,460 --> 00:46:05,191 Either I got to go out there and arrest the man 914 00:46:05,329 --> 00:46:06,695 that saved my life, 915 00:46:06,831 --> 00:46:08,697 or I got to take off that badge. 916 00:46:08,833 --> 00:46:10,927 You know anything else I can do? 917 00:46:14,505 --> 00:46:16,497 No. Well, no. 918 00:46:22,580 --> 00:46:25,573 Well, I suppose you told Kitty. 919 00:46:25,716 --> 00:46:27,878 No, I haven't told her yet, Doc. 920 00:46:28,019 --> 00:46:29,544 I... 921 00:46:29,687 --> 00:46:32,350 just been putting that off as long as I could, I guess. 922 00:46:34,625 --> 00:46:35,625 Hiya, Doc. 923 00:46:35,660 --> 00:46:38,152 - Riley, how are you? - Good. 924 00:46:38,296 --> 00:46:39,439 How are things over in Jetmore? 925 00:46:39,463 --> 00:46:40,590 They're fine. 926 00:46:40,731 --> 00:46:42,461 Matt, I'm sorry I was late getting here. 927 00:46:42,600 --> 00:46:44,569 I was out of town when your telegram arrived. 928 00:46:44,702 --> 00:46:47,900 My telegram? What are you talking about? 929 00:46:48,039 --> 00:46:50,702 Is somebody playing games? 930 00:46:50,841 --> 00:46:53,208 Here. 931 00:46:53,344 --> 00:46:55,279 If this is a joke, Matt, it ain't very funny. 932 00:46:55,413 --> 00:46:57,405 I near killed two horses getting here. 933 00:47:13,030 --> 00:47:14,464 Sam? Whiskey. 934 00:47:14,598 --> 00:47:16,260 You bet. 935 00:47:16,400 --> 00:47:18,392 Excuse me. 936 00:47:20,538 --> 00:47:23,201 Ben, I can hardly believe it. 937 00:47:23,341 --> 00:47:25,833 He's leaving in the morning for good. 938 00:47:25,976 --> 00:47:27,410 Nothing can happen to us now. 939 00:47:27,545 --> 00:47:29,173 We're free. 940 00:47:29,313 --> 00:47:31,680 I'm, uh, sorry I didn't come over to your room 941 00:47:31,816 --> 00:47:33,682 this afternoon like I promised. 942 00:47:33,818 --> 00:47:35,252 Oh, that doesn't matter. 943 00:47:35,386 --> 00:47:36,513 It's only hours. 944 00:47:36,654 --> 00:47:39,089 We can be together all the time. 945 00:47:40,558 --> 00:47:42,584 Well, here's to us. 946 00:47:42,727 --> 00:47:44,355 No matter what happens. 947 00:47:45,796 --> 00:47:47,856 What do you mean "no matter what happens"? 948 00:47:49,667 --> 00:47:51,727 Well, sometimes a man does things 949 00:47:51,869 --> 00:47:55,169 that a woman doesn't understand. 950 00:47:55,306 --> 00:47:58,470 And especially if the woman happens to be in love with him. 951 00:47:59,844 --> 00:48:01,836 What did you do, Ben? 952 00:48:03,748 --> 00:48:04,807 What is it? 953 00:48:13,691 --> 00:48:14,691 Ben? 954 00:48:14,725 --> 00:48:16,193 Matt. 955 00:48:16,327 --> 00:48:17,659 This here's James Riley, 956 00:48:17,795 --> 00:48:19,093 he's the sheriff over in Jetmore. 957 00:48:19,230 --> 00:48:20,391 That so? 958 00:48:20,531 --> 00:48:23,558 Somebody sent him a telegram signed with my name, 959 00:48:23,701 --> 00:48:26,330 saying he was needed in Dodge right away. 960 00:48:26,470 --> 00:48:29,065 I just thought maybe you'd know something about it. 961 00:48:34,745 --> 00:48:37,374 Yeah, I do. 962 00:48:37,515 --> 00:48:41,282 You see, Matt Dillon and I are old friends. 963 00:48:41,419 --> 00:48:43,479 And last night he found out 964 00:48:43,621 --> 00:48:46,921 I killed somebody a few days ago. 965 00:48:47,057 --> 00:48:48,958 And rather than arrest me, 966 00:48:49,093 --> 00:48:51,392 because we were old friends, 967 00:48:51,529 --> 00:48:57,227 he took off his badge and resigned his job. 968 00:48:59,770 --> 00:49:01,204 Honey? 969 00:49:02,640 --> 00:49:04,632 I understand. 970 00:49:06,410 --> 00:49:10,006 Marshal, it was a mistake. 971 00:49:10,147 --> 00:49:13,015 Ben thought Hal was reaching for his gun. 972 00:49:13,150 --> 00:49:15,949 I figured it was something like that. 973 00:49:16,086 --> 00:49:17,577 If I've got anything to say about it, 974 00:49:17,721 --> 00:49:19,690 the jury'll know that, too. 975 00:49:20,991 --> 00:49:24,428 I'm, uh, sorry I put you in that spot, Matt. 976 00:49:26,063 --> 00:49:28,089 I was just afraid I'd lose something 977 00:49:28,232 --> 00:49:31,361 I'd been looking for for a long time. 978 00:49:44,782 --> 00:49:47,308 You're my girl. 979 00:49:47,451 --> 00:49:49,317 Don't you forget it. 980 00:49:50,621 --> 00:49:53,716 You know I won't. 981 00:50:23,254 --> 00:50:25,246 โ™ชโ™ช 68193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.