Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:36,370 --> 00:00:38,362
♪♪
3
00:00:51,718 --> 00:00:53,016
Whoa.
4
00:00:58,559 --> 00:01:00,221
Dodge City, everybody out.
5
00:01:11,004 --> 00:01:14,050
Hey... - Oh-ho!
6
00:01:15,475 --> 00:01:17,475
I'll have your bags down
for you in a jiffy, ma'am.
7
00:01:17,611 --> 00:01:19,341
Thank you.
8
00:01:19,479 --> 00:01:21,744
I'll bet you're the new
schoolmarm we're expecting.
9
00:01:21,882 --> 00:01:23,942
- Oh, no.
- A lady preacher?
10
00:01:25,619 --> 00:01:27,110
Oh, be careful with that!
11
00:01:27,254 --> 00:01:28,552
It's full of bottles.
12
00:01:30,457 --> 00:01:31,457
Bottles?
13
00:01:31,592 --> 00:01:33,322
What are you, a lady
whiskey drummer?
14
00:01:33,460 --> 00:01:35,088
Oh... Oh, no.
15
00:01:35,228 --> 00:01:37,788
Not whiskey bottles;
perfume bottles.
16
00:01:37,931 --> 00:01:40,298
Oh... Now, you
ain't come to Dodge
17
00:01:40,434 --> 00:01:42,869
to preach us temperance
and save our souls, have you?
18
00:01:43,003 --> 00:01:44,096
No.
19
00:01:44,237 --> 00:01:46,172
I've come here to make
a home with my husband.
20
00:01:46,306 --> 00:01:48,138
- Oh...
- Husband?
21
00:01:48,275 --> 00:01:49,275
Yes.
22
00:01:49,376 --> 00:01:51,504
Perhaps one of you
could direct us to him.
23
00:01:51,645 --> 00:01:53,705
His name is Calvin McConnell.
24
00:02:02,956 --> 00:02:07,587
But... but... he knew
we were coming.
25
00:02:07,728 --> 00:02:11,130
Oh, maybe he was
called away on business.
26
00:02:11,264 --> 00:02:14,200
Out of town, well,
that's it, ma'am.
27
00:02:14,334 --> 00:02:15,996
He was called out of town.
28
00:02:30,350 --> 00:02:34,219
Um, maybe Sy Sherne
could tell you more about him.
29
00:02:34,354 --> 00:02:35,652
Sherne?
30
00:02:35,789 --> 00:02:38,054
Well, he and your husband
was business partners.
31
00:02:38,191 --> 00:02:39,659
- Oh.
- Kind of.
32
00:02:39,793 --> 00:02:41,921
I'll try to find him for you.
33
00:02:42,062 --> 00:02:43,360
Thank you.
34
00:02:45,599 --> 00:02:47,090
Is anything wrong, Ma?
35
00:02:47,234 --> 00:02:48,327
Oh, no, son.
36
00:02:48,468 --> 00:02:50,699
Everything's just fine.
37
00:03:07,487 --> 00:03:08,819
Morning, Festus.
38
00:03:08,955 --> 00:03:10,287
Well, Matthew...
39
00:03:10,424 --> 00:03:12,655
you fixin' to go
someplace, are you?
40
00:03:12,793 --> 00:03:14,170
Well, I've been
telling you all month
41
00:03:14,194 --> 00:03:16,060
I'm going up to the
Colton trial, remember?
42
00:03:16,196 --> 00:03:17,721
Oh. Clean forgot about that.
43
00:03:17,864 --> 00:03:19,242
And I want you to
do something for me
44
00:03:19,266 --> 00:03:20,386
while I'm gone, too, Festus.
45
00:03:20,434 --> 00:03:22,130
Keep an eye on
things around here.
46
00:03:22,269 --> 00:03:23,328
If there's any trouble,
47
00:03:23,470 --> 00:03:25,439
you just send me a
wire up there, all right?
48
00:03:25,572 --> 00:03:27,973
Well, I'll do my best, Matthew.
49
00:03:28,108 --> 00:03:31,101
Only I don't... Only what?
50
00:03:31,244 --> 00:03:34,976
I don't think you'd
ought to leave right now.
51
00:03:35,115 --> 00:03:37,084
Why not?
52
00:03:37,217 --> 00:03:39,584
Reckon somebody's
gotta tell you...
53
00:03:39,720 --> 00:03:43,816
Solid McConnell's wife just
come to town on the stagecoach.
54
00:03:45,592 --> 00:03:46,457
Are you sure?
55
00:03:46,593 --> 00:03:48,084
Sure, I'm sure.
56
00:03:48,228 --> 00:03:50,720
Bag, baggage,
young'un and everything,
57
00:03:50,864 --> 00:03:52,992
and she's asking
about her husband.
58
00:03:54,468 --> 00:03:55,629
Anybody tell her anything?
59
00:03:55,769 --> 00:03:58,898
Ain't nobody got the nerve.
60
00:04:03,310 --> 00:04:04,710
Well, y-you ain't
fixin' to tell her
61
00:04:04,778 --> 00:04:06,644
actual what happened, are you?
62
00:04:06,780 --> 00:04:08,339
Well, I can't very well do that.
63
00:04:08,482 --> 00:04:11,475
Well, what are you
gonna tell her, then?
64
00:04:13,286 --> 00:04:15,585
I don't know, I'll have
to think of something.
65
00:04:28,335 --> 00:04:30,361
Ma, why is everybody
looking at us?
66
00:04:30,504 --> 00:04:31,870
Oh.
67
00:04:32,005 --> 00:04:34,406
Well, that's because we're
strangers in town, dear,
68
00:04:34,541 --> 00:04:38,103
and people are always
curious about strangers.
69
00:04:44,351 --> 00:04:45,478
Mrs. McConnell?
70
00:04:45,619 --> 00:04:47,315
Mr. Sherne.
71
00:04:47,454 --> 00:04:48,734
Well, no, I'm Matt
Dillon, ma'am.
72
00:04:48,789 --> 00:04:49,989
I'm the marshal here in Dodge.
73
00:04:50,056 --> 00:04:51,056
Oh, I'm sorry.
74
00:04:51,091 --> 00:04:52,957
I was told to
expect a Mr. Sherne.
75
00:04:53,093 --> 00:04:54,857
You know, I can't understand
76
00:04:54,995 --> 00:04:56,896
why he wasn't here to meet us.
77
00:04:57,030 --> 00:04:59,431
Unless my letter got lost.
78
00:04:59,566 --> 00:05:01,865
Well, uh, maybe I could
help explain that to you.
79
00:05:02,002 --> 00:05:03,868
Would you have a minute
to stop by my office?
80
00:05:04,004 --> 00:05:06,974
Why, of course, Marshal.
81
00:05:07,107 --> 00:05:08,905
Come along, William.
82
00:05:22,656 --> 00:05:25,387
Oh, Mrs. McConnell, this
is Festus Haggen, here.
83
00:05:25,525 --> 00:05:27,357
- How do you do?
- How do, Mrs. McConnell?
84
00:05:27,494 --> 00:05:28,689
This is Billy, Festus.
85
00:05:28,829 --> 00:05:29,694
Billy.
86
00:05:29,830 --> 00:05:31,025
Uh, maybe you, uh...
87
00:05:31,164 --> 00:05:32,875
could tell Billy a story
or two for a minute
88
00:05:32,899 --> 00:05:34,076
while I talk to Mrs. McConnell?
89
00:05:34,100 --> 00:05:35,500
Of course I can.
90
00:05:35,635 --> 00:05:37,627
I got a whole passel of 'em.
91
00:05:37,771 --> 00:05:39,763
Every one of 'em's true.
92
00:05:45,679 --> 00:05:47,671
Come sit down, Mrs. McConnell.
93
00:05:55,689 --> 00:05:58,582
Marshal... my husband...
94
00:05:58,725 --> 00:06:00,455
he's in trouble, isn't he?
95
00:06:04,965 --> 00:06:08,402
Mrs. McConnell, I don't know
any easy way to tell you this.
96
00:06:08,535 --> 00:06:10,197
Your husband's dead.
97
00:06:11,938 --> 00:06:13,531
Dead?
98
00:06:13,673 --> 00:06:16,302
But... but how?
99
00:06:16,443 --> 00:06:19,676
Well, it was... it was
kind of an accident.
100
00:06:19,813 --> 00:06:21,853
You see, there was a
shooting out here in the street
101
00:06:21,882 --> 00:06:24,044
- two or three weeks ago...
- "Kind of an accident"?
102
00:06:24,184 --> 00:06:26,710
You mean you're
trying to tell me
103
00:06:26,853 --> 00:06:29,186
he was killed in a gunfight?
104
00:06:29,322 --> 00:06:31,018
That's about it, yes.
105
00:06:31,157 --> 00:06:33,786
It's-it's hard to explain to
someone like you, that's...
106
00:06:33,927 --> 00:06:35,520
But aren't you the marshal?
107
00:06:35,662 --> 00:06:37,392
Is it not your job
108
00:06:37,530 --> 00:06:40,762
to prevent terrible things
like this happening?
109
00:06:40,901 --> 00:06:43,393
Or doesn't that badge
mean anything to you?
110
00:06:43,536 --> 00:06:45,402
I know how you must
feel, Mrs. McConnell.
111
00:06:45,538 --> 00:06:47,404
Oh, really?
112
00:06:47,540 --> 00:06:49,304
Is that because
you're accustomed
113
00:06:49,442 --> 00:06:51,104
to telling women like me
114
00:06:51,244 --> 00:06:54,112
that their husbands have been
shot down dead in the streets?!
115
00:06:54,247 --> 00:06:55,510
I'm sorry, ma'am.
116
00:06:56,850 --> 00:06:58,614
You're sorry.
117
00:06:58,752 --> 00:07:01,916
Well, perhaps you
could tell me who did it.
118
00:07:03,290 --> 00:07:04,690
Uh, no, I... I can't.
119
00:07:04,824 --> 00:07:06,349
Not... not exactly.
120
00:07:06,493 --> 00:07:08,485
Not exactly?
121
00:07:10,463 --> 00:07:12,796
I see.
122
00:07:12,933 --> 00:07:14,629
- Mrs. McConnell...
- Good day!
123
00:07:31,651 --> 00:07:36,021
Well, appears to me like you
just ain't her favorite marshal.
124
00:07:36,156 --> 00:07:39,183
Well, I can't say I
blame her, Festus.
125
00:07:39,326 --> 00:07:41,522
She comes all the way
out here to find her husband,
126
00:07:41,661 --> 00:07:44,495
and I have to tell her
that he's been killed.
127
00:07:44,631 --> 00:07:47,260
Well, that scamp had it coming.
128
00:07:47,400 --> 00:07:49,960
What'd she say when
you told her how it was did?
129
00:07:50,103 --> 00:07:52,595
I didn't tell her that part.
130
00:07:54,107 --> 00:07:56,975
Well, what in the thunder
did you tell her, then?
131
00:07:57,110 --> 00:07:59,545
I told her it was an accident.
132
00:08:00,747 --> 00:08:02,807
I reckon it was,
in kind of a way,
133
00:08:02,949 --> 00:08:04,349
but golly Bill, Matthew,
134
00:08:04,484 --> 00:08:06,044
- you can't just keep...
- Festus, look,
135
00:08:06,152 --> 00:08:08,348
it's bad enough having to
tell a woman she's a widow
136
00:08:08,488 --> 00:08:10,684
without having to tell
her that her husband died
137
00:08:10,824 --> 00:08:14,261
because he was shot
while stealing cattle.
138
00:08:14,394 --> 00:08:15,953
What do you reckon'll happen
139
00:08:16,096 --> 00:08:18,793
when she finds out
what the truth is?
140
00:08:18,932 --> 00:08:20,992
Well, I don't know.
141
00:08:21,134 --> 00:08:23,035
Maybe she'll get on the stage
142
00:08:23,169 --> 00:08:25,161
and go back where she came from.
143
00:08:28,808 --> 00:08:29,935
Ma, where's Pa?
144
00:08:30,076 --> 00:08:31,942
Never mind. I'll tell you later.
145
00:08:32,078 --> 00:08:33,512
Are we gonna stay here? Are we?
146
00:08:33,646 --> 00:08:35,171
You bet your life we are!
147
00:08:35,315 --> 00:08:37,307
Here, Willie.
148
00:08:40,653 --> 00:08:42,849
Is there something I
can do for you, ma'am?
149
00:08:42,989 --> 00:08:44,321
Yes, you can.
150
00:08:44,457 --> 00:08:46,449
Do you know of a
good place we can stay
151
00:08:46,593 --> 00:08:48,687
that's clean but inexpensive?
152
00:08:48,828 --> 00:08:50,828
Well, why don't you and
the boy just sit down here,
153
00:08:50,864 --> 00:08:52,924
rest yourselves, and
I'll see what I can do.
154
00:08:53,066 --> 00:08:54,066
Thank you very much.
155
00:08:54,100 --> 00:08:55,261
Come on, Willie.
156
00:08:55,402 --> 00:08:56,927
That's very kind of you.
157
00:08:57,070 --> 00:08:58,402
Well, it's the least we can do
158
00:08:58,538 --> 00:09:00,131
after what happened
to your husband.
159
00:09:01,808 --> 00:09:03,276
You knew Calvin?
160
00:09:03,410 --> 00:09:06,107
Most everybody knew
Solid McConnell, ma'am.
161
00:09:06,246 --> 00:09:08,841
Willie, go look
around the town, huh?
162
00:09:08,982 --> 00:09:10,473
Okay.
163
00:09:10,617 --> 00:09:12,779
Then maybe you can
tell me who killed him.
164
00:09:12,919 --> 00:09:15,218
You mean the marshal didn't say?
165
00:09:15,355 --> 00:09:16,823
Oh, yes.
166
00:09:16,956 --> 00:09:18,925
The marshal told
me he had been shot,
167
00:09:19,059 --> 00:09:21,221
but he didn't seem very anxious
168
00:09:21,361 --> 00:09:22,795
to tell me who did it.
169
00:09:22,929 --> 00:09:25,694
Well, ma'am, I'm sure if
the marshal can't tell you,
170
00:09:25,832 --> 00:09:28,199
well, there's nothing that I
could say that would help.
171
00:09:36,309 --> 00:09:37,309
Excuse me.
172
00:09:40,647 --> 00:09:42,343
Mrs. McConnell?
173
00:09:42,482 --> 00:09:43,609
Yes?
174
00:09:43,750 --> 00:09:46,151
I'm Sy Sherne, your
husband's partner.
175
00:09:46,286 --> 00:09:51,282
Oh... Mr. Sherne,
am I glad to see you.
176
00:09:51,424 --> 00:09:53,689
Do you know who shot my husband?
177
00:09:53,827 --> 00:09:54,851
Do I know...?
178
00:09:54,994 --> 00:09:57,054
Well, of course I
know, Mrs. McConnell.
179
00:09:57,197 --> 00:09:58,563
Everybody in town knows.
180
00:09:58,698 --> 00:10:00,257
- What?
- Uh...
181
00:10:00,400 --> 00:10:02,494
maybe we'd better
start at the beginning.
182
00:10:02,635 --> 00:10:05,866
You see... your husband and I
183
00:10:06,005 --> 00:10:08,702
were actually partners
in several ventures...
184
00:10:13,346 --> 00:10:16,946
Marshal... Herb,
something wrong?
185
00:10:17,083 --> 00:10:19,314
Well, I don't know as you'd
call it "wrong," Marshal,
186
00:10:19,452 --> 00:10:21,546
but Mrs. McConnell's
over at the stage depot
187
00:10:21,688 --> 00:10:23,299
trying to find out who
killed her husband.
188
00:10:23,323 --> 00:10:24,347
You tell her anything?
189
00:10:24,491 --> 00:10:25,891
Nothing.
190
00:10:26,025 --> 00:10:28,460
But I don't think it's gonna
take her long to find out.
191
00:10:28,595 --> 00:10:31,030
Look who she's talking to.
192
00:10:31,164 --> 00:10:32,860
And the next thing I knew,
193
00:10:32,999 --> 00:10:34,865
they brought your
husband back into town
194
00:10:35,001 --> 00:10:36,833
shot full of holes.
195
00:10:36,970 --> 00:10:39,166
Back into town?
196
00:10:39,305 --> 00:10:41,900
You mean he wasn't
killed here in Dodge?
197
00:10:42,041 --> 00:10:42,906
No.
198
00:10:43,042 --> 00:10:45,170
The shooting was
not an accident?
199
00:10:45,311 --> 00:10:46,472
An accident?
200
00:10:46,613 --> 00:10:48,613
Mrs. McConnell, your
husband was shot in a gunfight
201
00:10:48,681 --> 00:10:50,809
by the marshal of Dodge City.
202
00:10:50,950 --> 00:10:52,885
The marshal?
203
00:10:53,019 --> 00:10:55,545
Oh... that's so hard to believe.
204
00:10:55,688 --> 00:10:58,248
Well, ask anybody.
205
00:10:58,391 --> 00:10:59,969
Even better, there's
the marshal himself.
206
00:10:59,993 --> 00:11:01,985
Ask him.
207
00:11:10,837 --> 00:11:13,068
Uh-oh, here she comes,
208
00:11:13,206 --> 00:11:15,004
madder than a wet hen.
209
00:11:21,314 --> 00:11:24,375
There is just one thing I
want to know from you.
210
00:11:24,517 --> 00:11:27,749
Did you or did you
not kill my husband?
211
00:11:27,887 --> 00:11:29,014
Is that what he told you?
212
00:11:29,155 --> 00:11:31,090
I'm asking you the question.
213
00:11:31,224 --> 00:11:32,988
Mrs. McConnell, it
isn't quite that simple.
214
00:11:33,126 --> 00:11:35,061
Then it's true.
215
00:11:35,195 --> 00:11:36,195
You killed him.
216
00:11:36,229 --> 00:11:37,424
You're a murderer!
217
00:11:37,564 --> 00:11:39,260
No, ma'am, I'm not.
218
00:11:39,399 --> 00:11:41,391
But there's times
when I'm tempted.
219
00:12:00,220 --> 00:12:03,748
Do I understand that you
called Matthew a killer?
220
00:12:03,890 --> 00:12:06,587
Well, I wouldn't expect you
to go along with that, Festus,
221
00:12:06,726 --> 00:12:08,592
you being a friend of his.
222
00:12:08,728 --> 00:12:09,923
That's right.
223
00:12:10,063 --> 00:12:11,998
I sure am.
224
00:12:15,702 --> 00:12:17,398
Well, come on.
225
00:12:17,537 --> 00:12:18,537
Get up.
226
00:12:18,671 --> 00:12:21,402
I'll get on you
like ugly on a ape.
227
00:12:47,033 --> 00:12:48,296
Did you see that?
228
00:12:48,434 --> 00:12:51,495
He's a killer, just
like the marshal.
229
00:12:51,638 --> 00:12:53,470
You'd better not try me.
230
00:12:53,606 --> 00:12:57,668
You're liable to
find out, knot-head.
231
00:13:10,390 --> 00:13:12,382
Oh, that... that hurts.
232
00:13:14,327 --> 00:13:18,162
Mr. Sherne, you say
that everyone in town
233
00:13:18,298 --> 00:13:19,596
knew the marshal
shot my husband.
234
00:13:19,732 --> 00:13:20,995
Yeah, that's right.
235
00:13:21,134 --> 00:13:23,212
Well, then, why hasn't someone
done something about it?
236
00:13:23,236 --> 00:13:25,296
Especially you...
You were his partner.
237
00:13:25,438 --> 00:13:27,634
Well, yes, I was, but...
238
00:13:27,774 --> 00:13:29,936
he wasn't exactly
my kind of partner.
239
00:13:30,076 --> 00:13:31,601
Now...
240
00:13:31,744 --> 00:13:33,645
if you'd like to
take over his share,
241
00:13:33,780 --> 00:13:36,011
I'm sure there's a little
money left in the kitty.
242
00:13:39,852 --> 00:13:42,117
Mr. Sherne,
243
00:13:42,255 --> 00:13:44,224
how much is there
left in the kitty?
244
00:13:44,357 --> 00:13:45,586
Oh, I don't know,
245
00:13:45,725 --> 00:13:48,627
I suppose there's,
uh... $80, $90.
246
00:13:48,761 --> 00:13:50,753
$80 or $90?
247
00:13:50,897 --> 00:13:53,958
Then Calvin's share
would be $45, right?
248
00:13:54,100 --> 00:13:55,398
Well, I suppose so.
249
00:13:56,936 --> 00:14:00,600
Could you put the $45
in my hand right now?
250
00:14:06,979 --> 00:14:08,379
Thank you, Mr. Sherne.
251
00:14:08,514 --> 00:14:10,449
And for your honesty,
252
00:14:10,583 --> 00:14:13,348
I will consider this
complete and full payment
253
00:14:13,486 --> 00:14:15,978
of my husband's
partnership with you.
254
00:14:18,858 --> 00:14:21,020
Well, that's very
generous of you.
255
00:14:21,160 --> 00:14:23,629
Thank you, Mr. Sherne.
256
00:14:23,763 --> 00:14:25,356
You've been most helpful,
257
00:14:25,498 --> 00:14:28,229
and I'm sure you'll
continue to be.
258
00:14:58,364 --> 00:14:59,889
Yes, madam? Welcome.
259
00:15:00,032 --> 00:15:03,626
I, uh... I want to buy a gun.
260
00:15:03,770 --> 00:15:05,796
Oh, that's quite
understandable, lady.
261
00:15:05,938 --> 00:15:07,736
You know, history
to the contrary,
262
00:15:07,874 --> 00:15:11,174
women have always
protected themselves.
263
00:15:11,310 --> 00:15:13,404
Now, I have just
the gun for you.
264
00:15:22,221 --> 00:15:23,245
Now...
265
00:15:23,389 --> 00:15:25,881
the derringer is the
perfect weapon for a lady.
266
00:15:26,025 --> 00:15:27,152
It's light, accurate,
267
00:15:27,293 --> 00:15:30,161
simple to manage and
adequate to the task.
268
00:15:30,296 --> 00:15:32,822
Observe the superb workmanship,
269
00:15:32,965 --> 00:15:35,059
the delicate engraving...
270
00:15:35,201 --> 00:15:36,829
No, I want a real gun.
271
00:15:36,969 --> 00:15:37,993
Like this one.
272
00:15:38,137 --> 00:15:39,332
Oh, no. No, madam.
273
00:15:39,472 --> 00:15:41,668
No. That's a man's gun.
274
00:15:41,808 --> 00:15:43,538
It-It's much too heavy for you.
275
00:15:43,676 --> 00:15:45,736
Try it.
276
00:15:46,879 --> 00:15:47,903
You see what I mean.
277
00:15:48,047 --> 00:15:50,710
Yes, I see very
well what you mean.
278
00:15:50,850 --> 00:15:52,182
How much is it?
279
00:15:53,219 --> 00:15:59,457
Well... $22... Here you are.
280
00:15:59,592 --> 00:16:01,493
Oh, no.
281
00:16:01,627 --> 00:16:02,788
P-Permit me.
282
00:16:02,929 --> 00:16:04,124
Permit me, madam...
283
00:16:04,263 --> 00:16:06,357
I'll make you a gift of
the difference in prices.
284
00:16:06,499 --> 00:16:08,991
The derringer is yours.
285
00:16:09,135 --> 00:16:11,468
Like all sweet men,
286
00:16:11,604 --> 00:16:13,971
you just make
things more difficult.
287
00:16:22,448 --> 00:16:24,041
Now, Festus, don't forget.
288
00:16:24,183 --> 00:16:25,594
If there's any trouble
around here at all,
289
00:16:25,618 --> 00:16:27,218
you just send me a
telegram in Hays City.
290
00:16:27,286 --> 00:16:29,221
Golly Bill, Matthew,
291
00:16:29,355 --> 00:16:31,119
you don't have to
keep a-harping on it.
292
00:16:31,257 --> 00:16:33,522
I got it the first time.
293
00:16:33,659 --> 00:16:35,218
All right.
294
00:16:35,361 --> 00:16:36,727
Well, I'll see you later, then.
295
00:16:36,863 --> 00:16:38,855
See you.
296
00:16:43,169 --> 00:16:45,536
MRS. McCONNELL: How
long is he going to be gone?
297
00:16:46,939 --> 00:16:48,874
Uh, beg your pardon, ma'am?
298
00:16:49,008 --> 00:16:52,638
I said, how long is
he going to be gone?
299
00:16:52,778 --> 00:16:55,612
Oh, a couple weeks, maybe three.
300
00:16:55,748 --> 00:16:57,580
But don't you
fret about a thing,
301
00:16:57,717 --> 00:17:00,152
'cause I'm gonna be
right here till he gets back.
302
00:17:01,721 --> 00:17:04,088
So am I, Mr. Deputy.
303
00:17:05,324 --> 00:17:07,850
So am I.
304
00:17:32,885 --> 00:17:33,750
Pardon me.
305
00:17:33,886 --> 00:17:35,149
Good morning.
306
00:17:35,288 --> 00:17:37,621
Oh, good morning,
Mrs. McConnell.
307
00:17:37,757 --> 00:17:39,783
You know who I am?
308
00:17:39,926 --> 00:17:42,521
Well, news travels real
fast in Dodge, ma'am.
309
00:17:42,662 --> 00:17:44,528
Most everyone knew your husband.
310
00:17:44,664 --> 00:17:46,656
Why, he was in here almost...
311
00:17:48,167 --> 00:17:49,927
Is there something I
could do for you, ma'am?
312
00:17:50,036 --> 00:17:52,369
Well, yes, as a
matter of fact, you can.
313
00:17:52,505 --> 00:17:56,101
I understand a Miss
Russell owns this, uh...
314
00:17:56,242 --> 00:17:58,234
Saloon, Mrs. McConnell.
315
00:17:59,545 --> 00:18:00,979
That's Miss Russell.
316
00:18:01,113 --> 00:18:02,581
Oh.
317
00:18:02,715 --> 00:18:04,707
Thank you.
318
00:18:07,954 --> 00:18:09,422
Um, Miss Russell?
319
00:18:09,555 --> 00:18:10,955
I'm Mrs. McConnell.
320
00:18:11,090 --> 00:18:12,183
Yes, I know.
321
00:18:12,325 --> 00:18:14,817
Well, I... I don't know
quite how to say this.
322
00:18:14,961 --> 00:18:17,897
I find myself in rather
an awkward position.
323
00:18:18,030 --> 00:18:20,090
You see, I have a son to support
324
00:18:20,232 --> 00:18:21,598
and-and no money.
325
00:18:22,635 --> 00:18:23,762
You'd like a small loan
326
00:18:23,903 --> 00:18:25,303
to get you back to Boston.
327
00:18:25,438 --> 00:18:27,634
Oh, no. I want a job.
328
00:18:27,773 --> 00:18:29,401
A job?
329
00:18:29,542 --> 00:18:31,101
Yes, uh...
330
00:18:31,243 --> 00:18:33,610
I've been told I have
rather a nice voice.
331
00:18:33,746 --> 00:18:35,738
I used to sing in a choir.
332
00:18:36,949 --> 00:18:41,314
Um... I thought perhaps
singing to the men
333
00:18:41,454 --> 00:18:44,483
while they were
drinking... Well, I...
334
00:18:44,624 --> 00:18:46,593
I don't really know what to say.
335
00:18:46,726 --> 00:18:50,356
Well, could you
give me an audition?
336
00:18:51,998 --> 00:18:55,800
Uh... well, I, uh...
337
00:18:55,935 --> 00:18:59,269
I don't suppose that
could do any harm. I...
338
00:18:59,405 --> 00:19:02,534
Uh... why don't you
come back about 2:00
339
00:19:02,675 --> 00:19:03,870
and in the meantime...
340
00:19:04,010 --> 00:19:05,535
Thank you very
much, Miss Russell.
341
00:19:05,678 --> 00:19:07,670
Thank you very much!
342
00:19:20,459 --> 00:19:23,156
♪ Darling ♪
343
00:19:23,295 --> 00:19:29,326
♪ I am growing old ♪
344
00:19:29,468 --> 00:19:32,836
♪ Silver threads ♪
345
00:19:32,972 --> 00:19:36,636
♪ Among the gold ♪
346
00:19:36,776 --> 00:19:40,975
♪ Shine upon my brow ♪
347
00:19:41,113 --> 00:19:44,914
♪ Today ♪
348
00:19:45,051 --> 00:19:48,613
♪ Life is fading ♪
349
00:19:48,754 --> 00:19:52,589
♪ Fast away. ♪
350
00:20:02,668 --> 00:20:04,193
Well, that was very nice.
351
00:20:04,336 --> 00:20:05,531
You have a nice voice.
352
00:20:05,671 --> 00:20:06,730
Oh, thank you.
353
00:20:06,872 --> 00:20:09,865
Um... but I'm
afraid my customers
354
00:20:10,009 --> 00:20:11,875
don't lean to that
kind of music.
355
00:20:12,011 --> 00:20:14,003
What do you mean?
356
00:20:14,146 --> 00:20:16,581
Well, they're a real rough bunch
357
00:20:16,716 --> 00:20:18,082
and they come in here to drink
358
00:20:18,217 --> 00:20:20,413
and look at the pretty
girls and laugh and...
359
00:20:20,553 --> 00:20:23,580
Well, maybe I could
try something else.
360
00:20:23,723 --> 00:20:26,352
Uh... how about this
here one, ma'am?
361
00:20:26,492 --> 00:20:30,259
"I tore my cotton britches
362
00:20:30,396 --> 00:20:32,592
on the Mason-Dixon line."
363
00:20:36,702 --> 00:20:39,501
We'll stay with "Silver
Threads among the Gold."
364
00:20:41,640 --> 00:20:43,404
Ladies and gentlemen,
365
00:20:43,542 --> 00:20:45,272
may I have your
attention, please?
366
00:20:45,411 --> 00:20:47,573
Please be quiet!
367
00:20:47,713 --> 00:20:49,579
Quiet, please!
368
00:20:51,016 --> 00:20:54,043
And now, with great pleasure,
369
00:20:54,186 --> 00:20:57,486
we introduce Mrs.
Molly McConnell!
370
00:21:05,765 --> 00:21:07,893
Why don't you boys shut
up and let the lady sing?
371
00:21:08,033 --> 00:21:09,262
Thank you, sir.
372
00:21:09,401 --> 00:21:11,201
Don't pay attention,
I'll blow your heads off.
373
00:21:16,342 --> 00:21:18,436
♪ Darling ♪
374
00:21:18,577 --> 00:21:23,015
♪ I am growing old ♪
375
00:21:24,316 --> 00:21:26,080
♪ Silver threads ♪
376
00:21:26,218 --> 00:21:29,313
♪ Among the gold ♪
377
00:21:29,455 --> 00:21:33,449
♪ Shine upon my brow ♪
378
00:21:33,592 --> 00:21:36,118
♪ Today ♪
379
00:21:36,262 --> 00:21:39,494
♪ Life is fading ♪
380
00:21:39,632 --> 00:21:42,033
♪ Fast away ♪
381
00:21:42,168 --> 00:21:45,366
♪ But my darling ♪
382
00:21:45,504 --> 00:21:47,803
♪ You will be ♪
383
00:21:47,940 --> 00:21:50,341
♪ Will be ♪
384
00:21:50,476 --> 00:21:52,707
♪ Always young ♪
385
00:21:52,845 --> 00:21:56,304
♪ And fair to me ♪
386
00:21:56,448 --> 00:21:59,646
♪ Yes, my darling ♪
387
00:21:59,785 --> 00:22:02,846
♪ You will be ♪
388
00:22:02,988 --> 00:22:06,584
♪ Always young ♪
389
00:22:06,725 --> 00:22:10,992
♪ And fair to me. ♪
390
00:22:16,702 --> 00:22:18,864
Well, come on, boys!
391
00:22:20,739 --> 00:22:22,731
Come on!
392
00:22:34,019 --> 00:22:35,419
It would've been kinder
393
00:22:35,554 --> 00:22:38,023
not to give her
any chance at all.
394
00:22:38,157 --> 00:22:39,801
Well, when you come
right down to it, Miss Kitty,
395
00:22:39,825 --> 00:22:41,453
she didn't give you much choice.
396
00:23:01,547 --> 00:23:04,016
Kitty, I'm so sorry.
397
00:23:04,149 --> 00:23:06,311
I made a fool of
myself, didn't I?
398
00:23:06,452 --> 00:23:09,513
I should never have let you try.
399
00:23:09,655 --> 00:23:12,215
But at least now you know
that you don't belong here.
400
00:23:12,358 --> 00:23:14,418
Will you let me
loan you the money
401
00:23:14,560 --> 00:23:15,858
to go back to Boston?
402
00:23:15,995 --> 00:23:17,623
Oh, no, no, I can't.
403
00:23:17,763 --> 00:23:20,528
I've gotta stay here in Do...
404
00:23:20,666 --> 00:23:23,693
I mean, I want to
stay here in Dodge.
405
00:23:23,836 --> 00:23:26,362
Oh, Kitty, maybe
there's some way
406
00:23:26,505 --> 00:23:27,529
I could win them over.
407
00:23:27,673 --> 00:23:30,900
If I can... would you please,
408
00:23:31,043 --> 00:23:32,773
please give me another chance?
409
00:23:32,912 --> 00:23:34,574
Molly, giving you another chance
410
00:23:34,713 --> 00:23:36,705
isn't gonna help.
411
00:23:39,652 --> 00:23:44,181
Not unless we could think
of something that, uh...
412
00:23:44,323 --> 00:23:46,224
would make the
customers want to buy
413
00:23:46,358 --> 00:23:47,883
what you've got to sell.
414
00:23:48,027 --> 00:23:49,393
Go on.
415
00:23:49,528 --> 00:23:51,963
Take that dress, for instance.
416
00:23:52,097 --> 00:23:54,532
That's just fine for
the church social,
417
00:23:54,667 --> 00:23:56,499
but it's hardly
the kind of thing
418
00:23:56,635 --> 00:23:58,934
that men expect
to see in a saloon.
419
00:23:59,071 --> 00:24:00,095
Do you understand?
420
00:24:00,239 --> 00:24:02,674
Yes, I think so.
421
00:24:04,243 --> 00:24:06,371
I might have
something that'll fit you.
422
00:24:13,319 --> 00:24:14,480
Try this.
423
00:24:14,620 --> 00:24:15,952
Oh.
424
00:24:16,088 --> 00:24:19,485
But, Kitty... I've never worn
425
00:24:19,625 --> 00:24:21,389
anything like this
in my whole life.
426
00:24:21,527 --> 00:24:23,171
It only hurts for a few minutes.
427
00:24:23,195 --> 00:24:24,472
- Oh...
- Why don't you go back there
428
00:24:24,496 --> 00:24:26,488
and try it on?
429
00:24:39,345 --> 00:24:42,338
Molly, do you know
any other songs
430
00:24:42,481 --> 00:24:45,508
besides those ballads
for Sunday socials?
431
00:24:45,651 --> 00:24:47,882
Uh... I... I know
432
00:24:48,020 --> 00:24:50,387
"Coming... Coming
'Round the Mountain."
433
00:24:51,523 --> 00:24:52,523
All of it?
434
00:24:53,525 --> 00:24:55,187
I think so.
435
00:24:55,327 --> 00:24:58,627
♪ She'll be coming 'round the
mountain when she comes ♪
436
00:24:58,764 --> 00:25:00,062
♪ She'll be coming 'round ♪
437
00:25:00,199 --> 00:25:01,963
♪ The mountain when she comes ♪
438
00:25:02,101 --> 00:25:04,400
♪ She'll be coming
'round the mountain ♪
439
00:25:04,536 --> 00:25:06,129
♪ She'll be coming
'round the mountain ♪
440
00:25:06,271 --> 00:25:09,139
♪ She'll be coming 'round the
mountain when she comes. ♪
441
00:25:09,274 --> 00:25:10,742
How's that?
442
00:25:11,977 --> 00:25:13,946
It's a start.
443
00:25:28,560 --> 00:25:31,826
Well, that certainly
is an improvement.
444
00:25:31,964 --> 00:25:35,534
Kitty... it's so tight.
445
00:25:35,667 --> 00:25:38,000
That's the general idea.
446
00:25:38,137 --> 00:25:41,232
You mean, if I wear
something like this,
447
00:25:41,373 --> 00:25:43,171
they'll listen to me?
448
00:25:43,308 --> 00:25:45,675
You got the face
449
00:25:45,811 --> 00:25:48,371
and you certainly
got the figure.
450
00:25:48,514 --> 00:25:50,210
What are we going to do
451
00:25:50,349 --> 00:25:53,251
about that refined
voice of yours?
452
00:25:53,385 --> 00:25:55,081
Oh.
453
00:25:55,220 --> 00:25:57,883
Kitty, I meant to tell you.
454
00:25:58,023 --> 00:26:00,458
Once, I walked by
a saloon like yours
455
00:26:00,592 --> 00:26:03,494
and I looked in and
there was a girl singing.
456
00:26:03,629 --> 00:26:06,064
And she did a funny
thing with her voice.
457
00:26:06,198 --> 00:26:08,929
Haw-aw-ah!
458
00:26:09,068 --> 00:26:10,798
That's it!
459
00:26:10,936 --> 00:26:13,405
You mean...
460
00:26:13,539 --> 00:26:15,872
if I sing like that,
they'll listen?
461
00:26:16,008 --> 00:26:17,840
Will they?
462
00:26:17,976 --> 00:26:20,070
Honey, you just throw
your shoulders back
463
00:26:20,212 --> 00:26:22,579
and get down there and howl.
464
00:26:25,484 --> 00:26:27,476
Haw-aw-ah!
465
00:26:34,793 --> 00:26:37,490
♪ But he caught
his cotton britches ♪
466
00:26:37,629 --> 00:26:40,224
♪ Yes, he went and
caught his britches ♪
467
00:26:40,365 --> 00:26:42,834
♪ Oh, he tore his
cotton britches ♪
468
00:26:42,968 --> 00:26:45,802
♪ On the Mason ♪
469
00:26:45,938 --> 00:26:48,533
♪ Dixon ♪
470
00:26:48,674 --> 00:26:50,074
♪ Line. ♪
471
00:26:56,215 --> 00:26:57,843
How about "Frankie and Johnny"?
472
00:27:06,959 --> 00:27:10,191
♪ Frankie and Johnny
were sweethearts ♪
473
00:27:10,329 --> 00:27:13,299
♪ Oh, Lordy, how
they could love ♪
474
00:27:13,432 --> 00:27:16,425
♪ Swore to be
true to each other ♪
475
00:27:16,568 --> 00:27:18,764
♪ As true as the stars above ♪
476
00:27:18,904 --> 00:27:21,806
♪ He was her man ♪
477
00:27:21,940 --> 00:27:25,035
♪ But he was doing her wrong ♪
478
00:27:26,345 --> 00:27:29,076
♪ Well, Frankie went
down to the corner ♪
479
00:27:29,214 --> 00:27:32,844
♪ To pick up a bucket of beer ♪
480
00:27:32,985 --> 00:27:35,716
♪ The bartender
told her that Johnny ♪
481
00:27:35,854 --> 00:27:38,449
♪ Had been kissing
some other girl's ear ♪
482
00:27:38,590 --> 00:27:41,025
♪ He was her man ♪
483
00:27:41,160 --> 00:27:45,621
♪ But he was doing her wrong ♪
484
00:27:45,764 --> 00:27:48,928
♪ Frankie flew into a tantrum ♪
485
00:27:49,067 --> 00:27:52,037
♪ She whipped out that old .44 ♪
486
00:27:52,171 --> 00:27:53,799
♪ And that rooty-toot-toot ♪
487
00:27:53,939 --> 00:27:55,532
♪ That gal did shoot ♪
488
00:27:55,674 --> 00:27:58,007
♪ Right through that
old wood swinging door ♪
489
00:27:58,143 --> 00:28:01,011
♪ He was her man ♪
490
00:28:01,146 --> 00:28:04,548
♪ But he was doing her wrong ♪
491
00:28:05,717 --> 00:28:09,518
♪ Now this is the
end of my story ♪
492
00:28:09,655 --> 00:28:12,557
♪ This is the end of my song ♪
493
00:28:12,691 --> 00:28:15,354
♪ Frankie is down
in that jailhouse ♪
494
00:28:15,494 --> 00:28:18,054
♪ And she cries the
whole night long ♪
495
00:28:18,197 --> 00:28:21,133
♪ He was her man ♪
496
00:28:21,266 --> 00:28:22,757
♪ He was doing her ♪
497
00:28:22,901 --> 00:28:24,563
♪ He was doing her... ♪
498
00:28:24,703 --> 00:28:30,643
♪ He was doing her wrong. ♪
499
00:28:41,587 --> 00:28:44,052
Oh, Kitty... I don't
understand all of this
500
00:28:44,189 --> 00:28:45,589
and I know it's dreadful
501
00:28:45,724 --> 00:28:47,215
but I just love it!
502
00:28:47,359 --> 00:28:48,793
Well, you're not the first.
503
00:28:48,927 --> 00:28:51,556
You mean... you'll keep me on?
504
00:28:51,697 --> 00:28:53,962
Long as the Long
Branch fills up.
505
00:28:54,099 --> 00:28:56,364
You're the best thing for
business since the drought.
506
00:28:56,501 --> 00:28:58,561
Oh. Oh, Kitty...
507
00:28:58,704 --> 00:29:00,935
I don't know how
to thank you, but...
508
00:29:01,073 --> 00:29:02,803
you don't think
it's disrespectful
509
00:29:02,941 --> 00:29:04,136
to my husband, do you?
510
00:29:04,276 --> 00:29:07,269
No, I wouldn't call it
disrespectful to Calvin.
511
00:29:07,412 --> 00:29:09,813
After all, he was a man
who liked a good song.
512
00:29:11,149 --> 00:29:12,947
I guess you're right.
513
00:29:13,085 --> 00:29:17,484
Kitty... I owe you
such a great deal.
514
00:29:17,623 --> 00:29:19,615
Thank you.
515
00:29:45,651 --> 00:29:47,916
I saw your turn at the
Long Branch tonight.
516
00:29:48,053 --> 00:29:50,648
Good. Very good.
517
00:29:50,789 --> 00:29:52,781
You're an amazing woman, Molly.
518
00:29:52,924 --> 00:29:54,256
What do you want?
519
00:29:54,393 --> 00:29:55,952
Just to congratulate you.
520
00:29:56,094 --> 00:29:57,205
Should there be something else?
521
00:29:57,229 --> 00:29:58,663
No, there should not be.
522
00:29:58,797 --> 00:30:01,062
Look, I saw the way you
handled that crowd tonight
523
00:30:01,199 --> 00:30:02,531
and I got an idea.
524
00:30:02,668 --> 00:30:04,967
You're working for wages
over at the Long Branch.
525
00:30:05,103 --> 00:30:07,072
You're putting money
in Kitty's pocket...
526
00:30:07,205 --> 00:30:09,765
money that could be
going into yours and mine.
527
00:30:09,908 --> 00:30:12,343
What do you mean?
528
00:30:12,477 --> 00:30:16,039
There's another saloon
in town called the Oasis
529
00:30:16,181 --> 00:30:18,548
I already own a
partial interest in,
530
00:30:18,684 --> 00:30:21,449
and I think I could get up
enough money to buy them out.
531
00:30:21,586 --> 00:30:23,817
And then you and
me could run it.
532
00:30:23,955 --> 00:30:27,551
You mean as partners.
533
00:30:27,693 --> 00:30:28,888
That's right.
534
00:30:29,027 --> 00:30:31,428
I thought you
didn't like partners.
535
00:30:31,563 --> 00:30:34,795
Remember, you said
my husband was a liability.
536
00:30:34,933 --> 00:30:38,461
Well, let's just say that
he didn't have your assets.
537
00:30:40,539 --> 00:30:42,371
Good night, Mr. Sherne!
538
00:30:45,310 --> 00:30:47,279
I'm giving you time
to think about it.
539
00:30:47,412 --> 00:30:49,404
Well, close the
door on your way out.
540
00:31:27,986 --> 00:31:29,454
Mr. Sherne!
541
00:31:29,588 --> 00:31:31,682
I just saw your shooting.
542
00:31:31,823 --> 00:31:33,883
Nobody in front of
you is in any danger.
543
00:31:34,025 --> 00:31:35,960
Why don't you take
yourself someplace else?
544
00:31:36,094 --> 00:31:38,120
I know what you're up to, Molly.
545
00:31:38,263 --> 00:31:39,263
You need me.
546
00:31:39,331 --> 00:31:40,594
Don't call me Molly.
547
00:31:40,732 --> 00:31:43,167
Now, you've got a
plan, you've got a gun...
548
00:31:43,301 --> 00:31:45,202
now you've got
to learn to shoot.
549
00:31:45,337 --> 00:31:48,273
From what I saw, you've
got to have a teacher.
550
00:31:48,407 --> 00:31:49,932
Well, I'm the best
gun there is, Molly.
551
00:31:50,075 --> 00:31:51,099
The best.
552
00:31:51,243 --> 00:31:53,235
You need me.
553
00:32:00,719 --> 00:32:02,278
- Mr. Sherne...
- No. Sy.
554
00:32:02,421 --> 00:32:05,949
What do you expect
to get out of all this?
555
00:32:06,091 --> 00:32:07,235
Let's don't play games, Molly.
556
00:32:07,259 --> 00:32:08,818
You see the poster?
557
00:32:08,960 --> 00:32:11,520
Now, you start shooting at that
558
00:32:11,663 --> 00:32:14,326
while I study what
we got to work with.
559
00:32:21,339 --> 00:32:22,339
No, no.
560
00:32:22,474 --> 00:32:23,885
You're... you're
working at it too hard.
561
00:32:23,909 --> 00:32:26,105
You want to go
about it slow and easy.
562
00:32:26,244 --> 00:32:27,837
Just easy...
563
00:32:27,979 --> 00:32:29,880
Well, now, just...
easy and relaxed.
564
00:32:30,015 --> 00:32:31,779
See? You got your
shoulders all clenched.
565
00:32:31,917 --> 00:32:34,512
Just easy. That's it.
566
00:32:34,653 --> 00:32:36,588
Now just... just relax.
567
00:32:36,721 --> 00:32:38,622
Relax.
568
00:32:38,757 --> 00:32:39,757
That's right.
569
00:32:41,860 --> 00:32:43,328
All right.
570
00:32:43,462 --> 00:32:44,862
Now let's see you draw.
571
00:32:46,832 --> 00:32:48,824
No.
572
00:32:50,068 --> 00:32:51,502
No, you're just
not strong enough.
573
00:32:51,636 --> 00:32:52,695
No woman is.
574
00:32:52,838 --> 00:32:56,070
It takes, uh, it takes
muscle to claw a gun.
575
00:32:56,208 --> 00:32:58,177
We gotta figure another way,
576
00:32:58,310 --> 00:33:00,802
something more natural.
577
00:33:00,946 --> 00:33:01,946
Here.
578
00:33:10,956 --> 00:33:11,956
Now.
579
00:33:13,859 --> 00:33:15,851
Now do this.
580
00:33:17,996 --> 00:33:18,996
Okay.
581
00:33:20,665 --> 00:33:22,497
No, not so wide.
582
00:33:22,634 --> 00:33:24,227
That's better.
583
00:33:24,369 --> 00:33:26,361
Again.
584
00:33:27,506 --> 00:33:29,270
Okay. Again.
585
00:33:32,611 --> 00:33:34,603
All right. Once more.
586
00:33:35,647 --> 00:33:38,674
That's it. Now... this time,
587
00:33:38,817 --> 00:33:41,582
without moving your body,
588
00:33:41,720 --> 00:33:43,712
put your hand on your gun.
589
00:33:45,857 --> 00:33:50,826
Now, without aiming,
look at the poster
590
00:33:50,962 --> 00:33:53,562
and as fast as you
can, draw and shoot.
591
00:34:01,072 --> 00:34:03,303
You're a natural
Texas cross draw.
592
00:34:03,441 --> 00:34:06,001
You're gonna do fine.
593
00:34:06,144 --> 00:34:08,113
Mrs. McConnell...
594
00:34:08,246 --> 00:34:10,374
I don't reckon you'd
know about this,
595
00:34:10,515 --> 00:34:13,815
but being a deputy,
I'm obliged to tell you
596
00:34:13,952 --> 00:34:15,796
it's agin the law for you
to be a-shooting your pistol
597
00:34:15,820 --> 00:34:18,016
inside the town limits of Dodge.
598
00:34:18,156 --> 00:34:20,125
Oh, really, Deputy?
599
00:34:20,258 --> 00:34:21,487
What are you going to do,
600
00:34:21,626 --> 00:34:22,855
take my gun away from me?
601
00:34:26,064 --> 00:34:28,090
Ain't nothing else I can do
602
00:34:28,233 --> 00:34:30,225
if you're gonna
keep on shootin' it.
603
00:34:31,269 --> 00:34:34,000
I don't think so, Festus.
604
00:34:34,139 --> 00:34:36,074
You haven't got
the drop on me now.
605
00:34:40,011 --> 00:34:43,675
Uh, Deputy, tell me,
where are the town limits?
606
00:34:44,716 --> 00:34:46,048
Out yonder a piece.
607
00:34:46,184 --> 00:34:48,415
Runs right through
them cottonwoods.
608
00:34:48,553 --> 00:34:51,455
Well, then, for the
benefit of the law,
609
00:34:51,590 --> 00:34:55,118
shall we move to
them thar cottonwoods?
610
00:34:55,260 --> 00:34:57,695
Mrs. McConnell.
611
00:34:59,164 --> 00:35:01,156
I know this here ain't
none of my business,
612
00:35:01,299 --> 00:35:04,064
but you oughtn't to be
a-toting that hog leg around.
613
00:35:04,202 --> 00:35:06,797
It just ain't fittin' for
a woman to do that.
614
00:35:06,938 --> 00:35:07,962
Is that all?
615
00:35:08,106 --> 00:35:09,574
No, ma'am, it ain't.
616
00:35:09,708 --> 00:35:12,177
Now, you ain't a-doing
nothing but storing up trouble
617
00:35:12,310 --> 00:35:15,246
for yourself by throwing
in with that Sy Sherne.
618
00:35:15,380 --> 00:35:17,008
Why, the biggest
part of his life,
619
00:35:17,148 --> 00:35:19,515
he's a-been having
ruckuses with the law.
620
00:35:19,651 --> 00:35:22,177
Deputy, it seems to me
621
00:35:22,320 --> 00:35:25,222
that the only law that
anyone respects around here
622
00:35:25,357 --> 00:35:26,552
is the law of the gun,
623
00:35:26,691 --> 00:35:28,319
and I intend to learn to use it.
624
00:35:28,460 --> 00:35:29,792
And when I've learned to use it,
625
00:35:29,928 --> 00:35:32,693
I'm gonna shoot your friend
the marshal down in cold blood,
626
00:35:32,831 --> 00:35:34,356
just like he shot my husband!
627
00:35:44,476 --> 00:35:45,739
I'm telling you, Miss Kitty,
628
00:35:45,877 --> 00:35:47,607
she's a-fixin' to kill Matthew
629
00:35:47,746 --> 00:35:49,738
and she told me that herself.
630
00:35:51,016 --> 00:35:53,008
Why didn't you
tell me this before?
631
00:35:53,151 --> 00:35:55,518
Well, golly Bill, I
didn't believe it.
632
00:35:55,654 --> 00:35:57,384
I just figured it as fool talk.
633
00:35:57,522 --> 00:36:01,084
But she's been out there every
day for two weeks a-practicing.
634
00:36:01,226 --> 00:36:03,491
And that Sy Sherne's
been a-helping her.
635
00:36:03,628 --> 00:36:04,687
This is ridiculous.
636
00:36:04,829 --> 00:36:06,821
Well, you can call
it what you want to,
637
00:36:06,965 --> 00:36:08,228
but it's a-happening.
638
00:36:08,366 --> 00:36:09,664
And I'll tell you
something else.
639
00:36:09,801 --> 00:36:12,737
She's a-gettin' dang good.
640
00:36:12,871 --> 00:36:15,272
I'll give you the
Haggen truth, Miss Kitty,
641
00:36:15,407 --> 00:36:17,569
I wouldn't want to
draw agin her myself.
642
00:36:17,709 --> 00:36:19,701
Why, she's slicker
than possum fat
643
00:36:19,844 --> 00:36:21,142
and a-gettin' better every day.
644
00:36:25,316 --> 00:36:26,511
Come in.
645
00:36:29,320 --> 00:36:33,515
Pardon me, Miss
Kitty, I got things to do.
646
00:36:41,499 --> 00:36:43,161
Sam said you wanted to see me.
647
00:36:43,301 --> 00:36:45,236
That's right.
648
00:36:45,370 --> 00:36:47,100
Sit down, Molly.
649
00:36:59,517 --> 00:37:01,452
Is it true that you've
been practicing with a gun
650
00:37:01,586 --> 00:37:03,179
in order to kill Matt Dillon?
651
00:37:04,222 --> 00:37:05,952
That's right.
652
00:37:06,091 --> 00:37:07,582
Why?
653
00:37:07,726 --> 00:37:09,285
Wh y?
654
00:37:09,427 --> 00:37:11,726
The marshal murdered my husband.
655
00:37:11,863 --> 00:37:14,196
That's not true.
656
00:37:14,332 --> 00:37:15,630
How would you know?
657
00:37:15,767 --> 00:37:18,032
Sy Sherne told me he killed him.
658
00:37:18,169 --> 00:37:20,468
The marshal killed your husband
659
00:37:20,605 --> 00:37:22,972
in a gunfight with
a gang of outlaws.
660
00:37:23,108 --> 00:37:25,373
There's a great big difference.
661
00:37:26,878 --> 00:37:28,574
Is that what he told you?
662
00:37:28,713 --> 00:37:30,648
Not in so many words.
663
00:37:30,782 --> 00:37:32,273
But he's a United
States Marshal,
664
00:37:32,417 --> 00:37:33,828
and when people
start shooting at him,
665
00:37:33,852 --> 00:37:34,911
he's gonna shoot back.
666
00:37:35,053 --> 00:37:36,487
Well, let me tell you something.
667
00:37:36,621 --> 00:37:38,556
I was Calvin's
wife for 12 years.
668
00:37:38,690 --> 00:37:40,420
In all that time, he
never carried a gun.
669
00:37:40,558 --> 00:37:42,550
Molly, listen to me.
670
00:37:43,561 --> 00:37:44,688
I don't know what happened
671
00:37:44,829 --> 00:37:46,320
the night your
husband was killed.
672
00:37:46,464 --> 00:37:47,625
Matt isn't the kind of man
673
00:37:47,766 --> 00:37:49,632
that talks about
things like that.
674
00:37:49,768 --> 00:37:52,067
But I do know one thing.
675
00:37:52,203 --> 00:37:54,001
Matt wouldn't kill any man,
676
00:37:54,139 --> 00:37:55,471
let alone your husband,
677
00:37:55,607 --> 00:37:57,371
without good reason.
678
00:37:57,509 --> 00:37:59,375
And if you think otherwise,
679
00:37:59,511 --> 00:38:01,946
then you just don't know
what you're talking about.
680
00:38:02,080 --> 00:38:04,072
Oh, Kitty...
681
00:38:06,117 --> 00:38:09,087
He-he belongs to you.
682
00:38:10,688 --> 00:38:13,522
Matt's a man with
no strings on him.
683
00:38:13,658 --> 00:38:16,321
Let's just say he's more
mine than anybody else's.
684
00:38:16,461 --> 00:38:18,862
I'm so sorry.
685
00:38:19,898 --> 00:38:21,093
If I'd known that,
686
00:38:21,232 --> 00:38:22,996
I wouldn't have come here.
687
00:38:23,134 --> 00:38:26,298
I owe you a great deal, Kitty...
688
00:38:26,437 --> 00:38:28,906
but not Matt Dillon's life.
689
00:38:31,276 --> 00:38:33,472
Do you realize
what you're doing?
690
00:38:33,611 --> 00:38:35,546
He can't fight a woman.
691
00:38:35,680 --> 00:38:37,410
I know.
692
00:38:39,984 --> 00:38:41,247
That will give me an edge
693
00:38:41,386 --> 00:38:43,184
that Calvin did not have.
694
00:39:06,411 --> 00:39:09,074
♪ My man and I live all alone ♪
695
00:39:09,214 --> 00:39:12,446
♪ In a little log hut
we call our own ♪
696
00:39:12,584 --> 00:39:14,985
♪ He loves gin and I love rum ♪
697
00:39:15,119 --> 00:39:17,748
♪ I'll tell you what,
we have lots of fun ♪
698
00:39:17,889 --> 00:39:19,721
♪ Ha, ha, ha ♪
699
00:39:19,858 --> 00:39:21,053
♪ You and me ♪
700
00:39:21,192 --> 00:39:23,889
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
701
00:39:24,028 --> 00:39:25,223
♪ Ha, ha, ha ♪
702
00:39:25,363 --> 00:39:26,888
♪ You and me ♪
703
00:39:27,031 --> 00:39:29,466
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
704
00:39:32,403 --> 00:39:35,100
♪ It's you who makes
my friends and foes ♪
705
00:39:35,240 --> 00:39:38,472
♪ It's you who makes
me wear old clothes ♪
706
00:39:38,610 --> 00:39:41,011
♪ Here you are,
so near my nose ♪
707
00:39:41,145 --> 00:39:43,910
♪ So tip you up
and down you go ♪
708
00:39:44,048 --> 00:39:45,448
♪ Ha, ha, ha ♪
709
00:39:45,583 --> 00:39:47,051
♪ You and me ♪
710
00:39:47,185 --> 00:39:50,212
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
711
00:39:50,355 --> 00:39:51,516
♪ Ha, ha, ha ♪
712
00:39:51,656 --> 00:39:52,851
♪ You and me ♪
713
00:39:52,991 --> 00:39:55,790
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
714
00:39:57,762 --> 00:39:59,754
♪ If I had a cow ♪
715
00:39:59,898 --> 00:40:01,491
♪ That gave such milk ♪
716
00:40:01,633 --> 00:40:04,330
♪ I'd clothe her
in the finest silk ♪
717
00:40:04,469 --> 00:40:05,732
♪ I'd feed her on ♪
718
00:40:05,870 --> 00:40:07,133
♪ The choicest hay ♪
719
00:40:07,272 --> 00:40:09,901
♪ And milk her 40 times a day ♪
720
00:40:10,041 --> 00:40:11,600
♪ Ha, ha, ha ♪
721
00:40:11,743 --> 00:40:12,938
♪ You and me ♪
722
00:40:13,077 --> 00:40:15,876
♪ Little brown jug,
how I love thee ♪
723
00:40:16,014 --> 00:40:17,141
♪ Ha, ha, ha ♪
724
00:40:17,282 --> 00:40:18,477
♪ You and me ♪
725
00:40:18,616 --> 00:40:21,711
♪ Little brown jug, how I ♪
726
00:40:21,853 --> 00:40:23,048
♪ Love ♪
727
00:40:23,187 --> 00:40:27,716
♪ Thee. ♪
728
00:40:59,057 --> 00:41:01,049
♪♪
729
00:41:21,679 --> 00:41:23,671
- Hey!
- Hey!
730
00:41:23,815 --> 00:41:25,875
Look at that, will you?
731
00:41:27,018 --> 00:41:28,509
Hey, how about that?
732
00:41:38,262 --> 00:41:40,026
Well, I've got to admit, Festus,
733
00:41:40,164 --> 00:41:41,564
that's quite a story.
734
00:41:41,699 --> 00:41:44,328
Matthew, you just
don't understand.
735
00:41:44,469 --> 00:41:46,665
You think I'm a-storying
to you, don't you?
736
00:41:47,972 --> 00:41:48,837
Well, hello, Doc.
737
00:41:48,973 --> 00:41:49,973
Matt, how are you?
738
00:41:50,108 --> 00:41:52,043
Now, that woman
is out to kill you,
739
00:41:52,176 --> 00:41:53,439
and I mean it.
740
00:41:53,578 --> 00:41:56,104
By golly, he's right
about that, Matt.
741
00:41:56,247 --> 00:41:57,340
You just got back, did you?
742
00:41:57,482 --> 00:41:59,314
Yeah. Festus has
been filling me in
743
00:41:59,450 --> 00:42:01,180
on all the details here.
744
00:42:01,319 --> 00:42:04,619
Well, she's a mighty determined
woman, I'll tell you that.
745
00:42:04,756 --> 00:42:06,315
Now, it might help if you just
746
00:42:06,457 --> 00:42:08,153
tell her you didn't
kill her husband.
747
00:42:08,292 --> 00:42:09,851
How'd you know that?
748
00:42:11,496 --> 00:42:13,795
Well, I did the
autopsy, remember?
749
00:42:13,931 --> 00:42:15,695
McConnell was
killed with a rifle slug.
750
00:42:15,833 --> 00:42:17,392
You went in with a .45.
751
00:42:17,535 --> 00:42:18,764
Well, maybe so, Doc,
752
00:42:18,903 --> 00:42:20,235
but what difference
does it make?
753
00:42:20,371 --> 00:42:22,431
It was dark that night,
they were shooting at us,
754
00:42:22,573 --> 00:42:24,201
we fired back at
the muzzle flash.
755
00:42:24,342 --> 00:42:25,605
It was just pure chance
756
00:42:25,743 --> 00:42:27,287
it was somebody else's
bullet that killed McConnell
757
00:42:27,311 --> 00:42:28,370
instead of mine.
758
00:42:28,513 --> 00:42:30,004
Oh.
759
00:42:30,148 --> 00:42:31,343
So you figure, then,
760
00:42:31,482 --> 00:42:33,293
that you just ought to let
her take a potshot at you.
761
00:42:33,317 --> 00:42:34,597
Well, what do you want me to do?
762
00:42:34,719 --> 00:42:37,518
Tell her that it was Amos or
Barney that killed her husband?
763
00:42:37,655 --> 00:42:39,419
It was my responsibility.
764
00:42:39,557 --> 00:42:41,583
Oh, well, I...
765
00:42:41,726 --> 00:42:43,524
I don't want to
complicate things for you.
766
00:42:43,661 --> 00:42:45,596
Couldn't you just tell
her it was an accident?
767
00:42:45,730 --> 00:42:47,722
I've already tried that, Doc.
768
00:42:51,069 --> 00:42:54,005
Well, guess maybe
someday I'll learn.
769
00:42:54,138 --> 00:42:56,164
Learn what?
770
00:42:56,307 --> 00:42:58,299
That you can't
talk sense to him.
771
00:43:01,712 --> 00:43:04,341
Matthew, you fixin'
to just set there
772
00:43:04,482 --> 00:43:06,951
like a boll weevil on a corn cob
773
00:43:07,085 --> 00:43:09,645
and wait for her to
come and get you?
774
00:43:09,787 --> 00:43:12,018
Say, that's pretty good
coffee this time, Festus.
775
00:43:12,156 --> 00:43:14,819
What'd you do, run out of
those burnt hominy grits?
776
00:43:32,610 --> 00:43:33,770
Oh, she's got it.
777
00:43:33,878 --> 00:43:35,312
Man, that little lady's ready.
778
00:43:35,446 --> 00:43:36,880
She's ready as she ever will be.
779
00:43:37,014 --> 00:43:39,415
Yeah. Big Matt's sure
got his troubles now.
780
00:43:41,586 --> 00:43:43,111
Are they right?
781
00:43:43,254 --> 00:43:44,984
Am I ready?
782
00:43:45,123 --> 00:43:46,921
Yeah, you're as
ready as you'll ever be.
783
00:43:47,058 --> 00:43:49,289
Well... what does that mean?
784
00:43:49,427 --> 00:43:51,004
Well, it means you're
pretty good, Molly,
785
00:43:51,028 --> 00:43:52,519
for a woman and an amateur.
786
00:43:52,663 --> 00:43:55,064
Amateur?
787
00:43:55,199 --> 00:43:57,361
Look, I told you, I
was the best there is.
788
00:43:57,502 --> 00:43:58,367
Well, I'm not.
789
00:43:58,503 --> 00:43:59,994
I'm nowhere near the best,
790
00:44:00,138 --> 00:44:01,800
but Matt Dillon is.
791
00:44:01,939 --> 00:44:04,067
Honey, you could
practice for ten years
792
00:44:04,208 --> 00:44:06,109
and you still wouldn't
be in his class.
793
00:44:06,244 --> 00:44:08,179
Are you trying to tell me
794
00:44:08,312 --> 00:44:11,942
that you let me practice
all of these weeks,
795
00:44:12,083 --> 00:44:14,678
that you let me believe
I could outshoot him?!
796
00:44:14,819 --> 00:44:17,653
It was a way to be near you.
797
00:44:24,295 --> 00:44:26,196
Molly?!
798
00:44:26,330 --> 00:44:28,390
Draw.
799
00:44:31,068 --> 00:44:33,037
Dillon's gun is
faster than mine.
800
00:44:33,171 --> 00:44:35,037
Don't, Molly. Please.
801
00:44:35,173 --> 00:44:37,039
I have a score to
settle with Dillon.
802
00:44:37,175 --> 00:44:38,541
I thought you did, too.
803
00:44:38,676 --> 00:44:40,668
Maybe there's something
that's more important.
804
00:44:40,811 --> 00:44:42,302
Meaning?
805
00:44:42,446 --> 00:44:44,312
He's a United
States Marshal, Molly.
806
00:44:44,448 --> 00:44:47,816
If either one of us kills
him, there's no future for us.
807
00:44:48,853 --> 00:44:51,482
There never was
any future for us.
808
00:44:51,622 --> 00:44:52,954
There could be.
809
00:44:53,090 --> 00:44:55,389
You know how I feel about you.
810
00:44:56,928 --> 00:44:59,864
All right, so I know
how you feel about me.
811
00:44:59,997 --> 00:45:03,263
But is that more important than
our feelings about the marshal?
812
00:45:03,401 --> 00:45:06,599
You're still going after Dillon?
813
00:45:06,737 --> 00:45:08,729
I've got to!
814
00:45:11,309 --> 00:45:13,505
I said I'd do it, and I will!
815
00:45:25,723 --> 00:45:30,058
Matthew, you're the stubbornest,
bullheadedest scudder
816
00:45:30,194 --> 00:45:32,060
I've ever saw in my born days.
817
00:45:32,196 --> 00:45:33,789
You still don't
believe me, do you?
818
00:45:33,931 --> 00:45:35,399
Sure, I believe you, Festus.
819
00:45:35,533 --> 00:45:38,867
Well, golly Bill, why ain't you
gonna do something then?
820
00:45:39,003 --> 00:45:40,869
I am gonna do
something right now.
821
00:45:41,005 --> 00:45:42,735
Yes, sir.
822
00:45:42,873 --> 00:45:44,865
I'm gonna fix my saddle.
823
00:46:14,305 --> 00:46:16,365
♪♪
824
00:46:29,920 --> 00:46:31,786
Festus?
825
00:46:31,922 --> 00:46:33,481
Put that gun away.
826
00:46:33,624 --> 00:46:35,286
Go on, put it down
827
00:46:35,426 --> 00:46:38,590
and get out here where I
can keep an eye on you.
828
00:46:52,209 --> 00:46:56,874
Marshal... I'm going to
give you a chance to draw.
829
00:47:01,519 --> 00:47:03,317
Did you hear me?
830
00:47:03,454 --> 00:47:05,582
Either draw that gun and fight,
831
00:47:05,723 --> 00:47:07,885
or I'll kill you
where you stand!
832
00:47:08,025 --> 00:47:10,221
I've told you before,
Mrs. McConnell.
833
00:47:10,361 --> 00:47:12,455
I'm sorry about what
happened to your husband.
834
00:47:12,596 --> 00:47:14,064
We all are.
835
00:47:14,198 --> 00:47:16,064
But that's over and done with.
836
00:47:16,200 --> 00:47:19,170
What you're trying to do
now isn't gonna help him any.
837
00:47:19,303 --> 00:47:23,172
I'm going to count to three.
838
00:47:23,307 --> 00:47:25,776
Mrs. McConnell, it takes
a certain kind of person
839
00:47:25,910 --> 00:47:28,675
to shoot somebody in cold blood.
840
00:47:28,813 --> 00:47:31,874
I can tell you right now
you're not that kind of person.
841
00:47:32,016 --> 00:47:34,315
One.
842
00:47:35,986 --> 00:47:37,978
Two.
843
00:47:38,989 --> 00:47:40,981
Three.
844
00:48:15,226 --> 00:48:17,092
Oh, shut up, all of you!
845
00:48:19,897 --> 00:48:21,957
You wouldn't draw
for a woman, Marshal,
846
00:48:22,099 --> 00:48:23,362
but you'll draw for a man.
847
00:48:23,501 --> 00:48:24,628
Oh, Sy, please.
848
00:48:24,769 --> 00:48:26,101
This is my fight, not yours.
849
00:48:26,237 --> 00:48:28,229
- You made it mine.
- Sy, please!
850
00:48:29,273 --> 00:48:31,174
Molly, I...
851
00:48:31,308 --> 00:48:33,834
I lied to you about
your husband.
852
00:48:33,978 --> 00:48:36,971
He shot first, and then
the posse killed him.
853
00:48:37,114 --> 00:48:38,946
I'm sorry.
854
00:48:39,083 --> 00:48:41,382
Oh, no.
855
00:48:48,726 --> 00:48:50,718
Get out of the way.
856
00:48:57,568 --> 00:49:01,027
Marshal, I'm calling
you for the last time.
857
00:49:02,540 --> 00:49:03,906
- Oh! -Hey! -Hey!
858
00:49:14,819 --> 00:49:17,948
Sherne, you're gonna be
spending the next few weeks in jail.
859
00:49:19,290 --> 00:49:21,282
I'll take that gun,
Mrs. McConnell.
860
00:49:22,359 --> 00:49:25,124
Oh, it just went off.
861
00:49:26,497 --> 00:49:30,434
Mrs. McConnell, would you
please take some advice from me?
862
00:49:30,568 --> 00:49:32,799
Take your son, get
back on the stage
863
00:49:32,937 --> 00:49:34,462
and go back where you came from.
864
00:49:34,605 --> 00:49:36,733
You'll be a whole
lot better off.
865
00:49:41,145 --> 00:49:43,444
I'm sorry, Sy.
866
00:49:43,581 --> 00:49:45,846
Marshal, don't be
too hard on him.
867
00:49:45,983 --> 00:49:47,713
It wasn't all his fault.
868
00:49:48,752 --> 00:49:52,382
He's not so bad.
869
00:49:52,523 --> 00:49:56,391
Marshal, if... if you
let me off this time,
870
00:49:56,527 --> 00:49:58,428
I won't cause any more trouble.
871
00:49:58,562 --> 00:50:00,724
Let me leave on
the stage with Molly.
872
00:50:02,800 --> 00:50:05,895
All right, Sherne,
she's all yours.
873
00:50:06,036 --> 00:50:08,403
You're gonna wish us luck?
874
00:50:08,539 --> 00:50:10,474
Luck?
875
00:50:10,608 --> 00:50:14,067
Looks to me like you're
gonna need raw courage.
60658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.