All language subtitles for Gunsmoke S10E31 (Gilt Guilt)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:37,471 --> 00:00:39,463 ♪♪ 3 00:00:56,223 --> 00:00:58,715 How long I got to wait? 4 00:00:58,859 --> 00:01:01,590 You're being paid to wait. 5 00:01:01,728 --> 00:01:03,321 Shouldn't be too much longer. 6 00:01:03,463 --> 00:01:05,432 Funny way to earn pay. 7 00:01:05,566 --> 00:01:07,501 Funnier than working? 8 00:01:07,634 --> 00:01:09,660 You could be crazy for all I know. 9 00:01:11,305 --> 00:01:12,796 Look. 10 00:01:12,940 --> 00:01:14,602 There he is now. 11 00:01:29,189 --> 00:01:31,556 He's the doctor. 12 00:01:31,692 --> 00:01:33,627 His office is right at the top of those stairs. 13 00:01:33,760 --> 00:01:34,989 I want you to go in there 14 00:01:35,128 --> 00:01:36,596 and tell him to fix your arm. 15 00:01:36,730 --> 00:01:37,993 Nothing wrong with my arm. 16 00:01:38,131 --> 00:01:39,963 Sure there is. 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,695 It hurts. 18 00:01:42,836 --> 00:01:44,998 Yeah, it hurts. 19 00:01:45,138 --> 00:01:46,504 When he's through with you, 20 00:01:46,640 --> 00:01:48,836 I want you to pay him off with this. 21 00:01:48,976 --> 00:01:50,968 This real gold dust? 22 00:01:51,111 --> 00:01:53,046 It's real. 23 00:01:53,180 --> 00:01:55,172 Now, hurry. 24 00:02:10,831 --> 00:02:12,823 Not locked. Come in. 25 00:02:19,373 --> 00:02:20,397 Well? 26 00:02:20,540 --> 00:02:22,839 My arm hurts. 27 00:02:24,011 --> 00:02:25,070 Well, bring it in here, 28 00:02:25,212 --> 00:02:27,113 and we'll see what we can do with it. 29 00:02:33,186 --> 00:02:34,518 Sit right up there. 30 00:02:34,655 --> 00:02:36,123 Huh? 31 00:02:36,256 --> 00:02:38,020 Well, you can stand there if you want to. 32 00:02:38,158 --> 00:02:39,683 Which arm is it? 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,260 Which arm? 34 00:02:41,395 --> 00:02:42,795 Well, yes, you got two arms. 35 00:02:42,929 --> 00:02:44,090 Which one is it? 36 00:02:44,231 --> 00:02:45,231 This one. 37 00:02:45,332 --> 00:02:46,493 You sure? 38 00:02:46,633 --> 00:02:49,193 Yeah. 39 00:02:49,336 --> 00:02:51,202 Your gun arm, huh? 40 00:02:51,338 --> 00:02:53,330 Yeah. 41 00:02:54,508 --> 00:02:55,669 You hurt there? 42 00:02:55,809 --> 00:02:57,368 Hurts there. 43 00:02:57,511 --> 00:02:58,672 Sometimes up there? 44 00:02:58,812 --> 00:03:00,678 Sometimes. 45 00:03:00,814 --> 00:03:03,010 Once in a while, a sharp pain in the elbow? 46 00:03:03,150 --> 00:03:05,642 Sharp pain. 47 00:03:05,786 --> 00:03:07,755 Nothing wrong with your arm. Get out of here. 48 00:03:07,888 --> 00:03:09,288 Now, don't get sore. 49 00:03:09,423 --> 00:03:11,016 I'm just too busy to fool with you. 50 00:03:11,158 --> 00:03:12,158 I'll pay you. 51 00:03:12,192 --> 00:03:13,251 You don't owe me a thing. 52 00:03:17,364 --> 00:03:19,492 Maybe there's something wrong with your ears. 53 00:03:19,633 --> 00:03:21,363 I said you don't owe me anything. 54 00:03:21,501 --> 00:03:23,663 That's gold dust. 55 00:03:23,804 --> 00:03:26,399 That's yours. 56 00:03:26,540 --> 00:03:28,805 Young fella? 57 00:03:31,411 --> 00:03:33,437 But this is real gold dust. 58 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 I don't care what it is. 59 00:03:34,681 --> 00:03:37,913 Now, take it, and get out of here. 60 00:03:52,399 --> 00:03:54,368 He knew right off my arm wasn't hurting. 61 00:03:54,501 --> 00:03:55,764 He wouldn't take it, huh? 62 00:03:55,902 --> 00:03:57,768 I don't know what game you're playing, mister. 63 00:03:57,904 --> 00:03:59,839 But the doc ain't sitting in. 64 00:04:13,220 --> 00:04:14,620 Come in, come in. 65 00:04:14,755 --> 00:04:16,246 Doc Adams? 66 00:04:16,389 --> 00:04:18,381 Yes. What can I do for you? 67 00:04:24,865 --> 00:04:27,027 You don't recognize me, do you? 68 00:04:29,136 --> 00:04:30,934 No, can't say as I do. 69 00:04:35,776 --> 00:04:39,213 A doctor's most important tools are his hands. 70 00:04:39,346 --> 00:04:42,475 Excepting for his brain, of course. 71 00:04:42,616 --> 00:04:44,517 John Crail. 72 00:04:44,651 --> 00:04:46,517 Have been all along, Doc. Good to see you. 73 00:04:46,653 --> 00:04:48,645 By golly, you look fine. 74 00:04:48,789 --> 00:04:50,451 Do you know how long it's been? 75 00:04:50,590 --> 00:04:53,185 Well, it's been, by golly, 20 years, I guess. 76 00:04:53,326 --> 00:04:54,419 You bet you it has. 77 00:04:54,561 --> 00:04:56,223 Here, sit down, John, sit down. 78 00:04:56,363 --> 00:04:58,798 You know, I took one look at you tonight 79 00:04:58,932 --> 00:05:00,332 and recognized you right away. 80 00:05:00,467 --> 00:05:01,628 Oh, come on, John. 81 00:05:01,768 --> 00:05:03,703 20 years ago, I was a good-looking young dude. 82 00:05:03,837 --> 00:05:05,203 I bet the ladies still think so. 83 00:05:05,338 --> 00:05:06,431 Oh, yes, of course. 84 00:05:06,573 --> 00:05:08,132 I lose more cases from faint heart 85 00:05:08,275 --> 00:05:09,675 than I do diphtheria. 86 00:05:09,810 --> 00:05:10,937 Well, tell me, Doc. 87 00:05:11,077 --> 00:05:12,188 How's Dodge been treating you? 88 00:05:12,212 --> 00:05:14,340 Just the same. Just fine. 89 00:05:14,481 --> 00:05:15,972 I'm still the only doctor here, 90 00:05:16,116 --> 00:05:17,846 so I guess I'm the best. 91 00:05:17,984 --> 00:05:19,714 Ran off all competition, huh? 92 00:05:19,853 --> 00:05:21,754 Not exactly. 93 00:05:21,888 --> 00:05:24,289 You know, there was a young doctor here about 20 years ago. 94 00:05:24,424 --> 00:05:27,019 Had a lot of promise. 95 00:05:27,160 --> 00:05:28,458 And if he'd have decided to stay, 96 00:05:28,595 --> 00:05:29,972 he just might've run me out of town. 97 00:05:29,996 --> 00:05:32,693 But he decided to, uh, 98 00:05:32,833 --> 00:05:34,825 go off and make himself rich. 99 00:05:34,968 --> 00:05:37,164 I heard all about that. 100 00:05:37,304 --> 00:05:39,364 Probably the smartest move you ever made, John. 101 00:05:39,506 --> 00:05:41,998 I wish I could be sure of that, Doc. 102 00:05:43,376 --> 00:05:45,277 By golly, it's a tonic to see you. 103 00:05:45,412 --> 00:05:47,881 Stopping here to see you is the best idea I ever had. 104 00:05:48,014 --> 00:05:51,678 Oh? Well, then you must've had a whole string of bad ideas. 105 00:05:52,853 --> 00:05:54,446 What does bring you here? 106 00:05:54,588 --> 00:05:58,286 Well, I travel around a great deal nowadays, Doc. 107 00:05:58,425 --> 00:06:00,425 My home, if you want to call it that, is in Denver. 108 00:06:00,560 --> 00:06:03,052 But I, uh, I don't light there very often. 109 00:06:03,196 --> 00:06:06,291 I was back east, the stage was coming through Dodge, so I just 110 00:06:06,433 --> 00:06:08,868 had to stop by and see if you were still here. 111 00:06:10,036 --> 00:06:11,470 I'm glad to see that you're 112 00:06:11,605 --> 00:06:13,164 the same kind of doctor now 113 00:06:13,306 --> 00:06:16,208 that you were when I left town. 114 00:06:22,082 --> 00:06:23,345 Well, I'm good enough to know 115 00:06:23,483 --> 00:06:26,885 a sore arm when I see one. 116 00:06:28,555 --> 00:06:31,457 I think I'll stick around a while, Doc. 117 00:06:33,226 --> 00:06:35,127 Sort of like being back home. 118 00:06:35,262 --> 00:06:37,697 Welcome home, John. 119 00:07:14,301 --> 00:07:16,293 ♪♪ 120 00:07:35,755 --> 00:07:38,850 Not only that, but I caught all 14 of them 121 00:07:38,992 --> 00:07:40,392 cottontails in the same trap. 122 00:07:40,527 --> 00:07:42,519 - Festus? - What? 123 00:07:44,264 --> 00:07:47,393 I've been hit by flies that hurt more than that. 124 00:07:47,534 --> 00:07:49,901 Well, I'm laying back out of respect for your age. 125 00:07:50,036 --> 00:07:51,902 "Age"? 126 00:07:52,038 --> 00:07:53,597 Age my foot. 127 00:07:53,740 --> 00:07:56,141 I had the strength when I was three 128 00:07:56,276 --> 00:07:59,769 to snap your neck, you little old scudder, you! 129 00:08:03,850 --> 00:08:05,182 Well, come on now. 130 00:08:05,318 --> 00:08:07,150 The war's just started. 131 00:08:07,287 --> 00:08:10,314 You can g-give me a while now. 132 00:08:10,457 --> 00:08:12,221 Sully? 133 00:08:12,359 --> 00:08:14,885 I'm-I'm just, I'm just resting, Ma, honest. 134 00:08:15,028 --> 00:08:16,963 Well, well, you got a bed for that. 135 00:08:17,097 --> 00:08:19,089 I-I know... mind a minute. 136 00:08:22,302 --> 00:08:24,271 Quit a-fretting your ma, boy. 137 00:08:24,404 --> 00:08:26,270 Get up off of your back. 138 00:08:29,709 --> 00:08:30,709 I ca... I can't. 139 00:08:30,744 --> 00:08:33,179 I can't. 140 00:08:33,313 --> 00:08:35,782 Oh, Festus, help him! Help him inside. 141 00:08:35,915 --> 00:08:36,915 - What is... - Come on. 142 00:08:36,983 --> 00:08:39,680 What is it ailing you, boy? 143 00:08:39,819 --> 00:08:40,946 Huh? 144 00:08:41,087 --> 00:08:44,182 What's the matter with you, huh? 145 00:08:44,324 --> 00:08:45,883 No, put him in my room, Festus. 146 00:08:46,026 --> 00:08:48,018 Yes, ma'am. 147 00:08:52,065 --> 00:08:54,057 Be careful. 148 00:08:54,200 --> 00:08:55,725 Easy now, Sully. 149 00:08:55,869 --> 00:08:57,861 Don't strain yourself. 150 00:09:00,974 --> 00:09:02,203 Let me in there. 151 00:09:03,343 --> 00:09:06,108 I'll help you. 152 00:09:06,246 --> 00:09:08,545 I'm-I'm sorry, Ma. 153 00:09:08,681 --> 00:09:12,042 Oh, now, you, you stop that. 154 00:09:12,185 --> 00:09:13,813 Just give in to it, honey. 155 00:09:13,953 --> 00:09:15,478 And-and try to sleep. 156 00:09:15,622 --> 00:09:18,387 Golly Bill, I don't see how I done it. 157 00:09:18,525 --> 00:09:22,326 Just one little bitty old shove. 158 00:09:22,462 --> 00:09:25,057 You-you-you come back tomorrow, Festus. 159 00:09:25,198 --> 00:09:27,667 I'll-I'll break you in two. 160 00:09:40,914 --> 00:09:43,543 It was like I just give him a little thump, 161 00:09:43,683 --> 00:09:45,675 and he-he crumpled. 162 00:09:45,819 --> 00:09:48,015 I didn't hit him hard, Miss Rice. 163 00:09:48,154 --> 00:09:49,383 You seen me. 164 00:09:49,522 --> 00:09:51,957 No, it was nothing you did, Festus. 165 00:09:52,092 --> 00:09:54,721 Sully's just been played out lately. 166 00:09:54,861 --> 00:09:58,093 I'm gonna go heist Doc out here right now. 167 00:09:58,231 --> 00:09:59,961 There's no money for doctoring. 168 00:10:00,100 --> 00:10:01,659 Well, there's need. 169 00:10:01,801 --> 00:10:03,497 That's all Doc wants to know. 170 00:10:03,636 --> 00:10:06,196 There's need. 171 00:10:06,339 --> 00:10:08,205 Fetch me the rabbits, would you, Festus? 172 00:10:08,341 --> 00:10:09,900 And-and a water bucket. 173 00:10:10,043 --> 00:10:12,035 Yes, ma'am. 174 00:10:33,133 --> 00:10:35,125 ♪♪ 175 00:10:52,619 --> 00:10:54,144 He's a big strong boy, Doc. 176 00:10:54,287 --> 00:10:55,721 He can't be sick. 177 00:10:55,855 --> 00:10:58,256 Ow! 178 00:10:58,391 --> 00:10:59,916 That hurt you that much? 179 00:11:00,059 --> 00:11:01,755 Oh, I'm just a little on edge, that's all. 180 00:11:01,895 --> 00:11:03,022 You sit down right there. 181 00:11:03,163 --> 00:11:04,256 Go on. 182 00:11:04,397 --> 00:11:06,389 Tell me about Sully. 183 00:11:06,533 --> 00:11:09,332 Let me see those eyes. 184 00:11:09,469 --> 00:11:11,301 Well, Sully is just like you said. 185 00:11:11,437 --> 00:11:13,872 He's a big strong boy, but... 186 00:11:14,007 --> 00:11:16,238 he's kind of sick. 187 00:11:16,376 --> 00:11:17,376 Open your mouth. 188 00:11:17,443 --> 00:11:18,523 - Oh, Doc, now... - Come on. 189 00:11:18,578 --> 00:11:20,570 Just-just open your mouth now. 190 00:11:41,834 --> 00:11:44,929 That's your garden out there? 191 00:11:45,071 --> 00:11:46,767 Yeah. 192 00:11:46,906 --> 00:11:48,169 Pretty, ain't it? 193 00:11:48,308 --> 00:11:50,539 Well, it's where we planted one. 194 00:11:50,677 --> 00:11:54,114 Oh, we had beets, onions, potatoes, 195 00:11:54,247 --> 00:11:56,182 asparagus, rhubarb. 196 00:11:56,316 --> 00:11:58,547 Out beyond that, we had berries. 197 00:11:58,685 --> 00:12:00,483 Raspberries, currants. 198 00:12:00,620 --> 00:12:03,180 We even had a strawberry bed. 199 00:12:03,323 --> 00:12:06,816 But won't none of 'em grow without water, Doc. 200 00:12:06,960 --> 00:12:09,191 Well, that's what's wrong with you, Mary. 201 00:12:09,329 --> 00:12:11,025 Both you and Sully. 202 00:12:12,999 --> 00:12:14,865 Scurvy? 203 00:12:15,001 --> 00:12:16,594 Yup. 204 00:12:16,736 --> 00:12:18,364 Saps the life out of you. 205 00:12:18,504 --> 00:12:20,735 That's what's causing that pain, too. 206 00:12:20,873 --> 00:12:22,637 But then, we can fix that. 207 00:12:22,775 --> 00:12:25,108 Right kind of food'll do it. 208 00:12:25,245 --> 00:12:27,714 Good food'll get Sully up out of that bed. 209 00:12:27,847 --> 00:12:30,146 And it'll put some roses back in your cheeks, too. 210 00:12:30,283 --> 00:12:31,876 Oh, never mind about the roses, Doc. 211 00:12:32,018 --> 00:12:33,418 Just get my boy on his feet. 212 00:12:33,553 --> 00:12:35,715 You put up any fruit this year? 213 00:12:35,855 --> 00:12:38,620 We had that all eaten up before winter set in. 214 00:12:38,758 --> 00:12:40,659 No vinegar, pickles? 215 00:12:40,793 --> 00:12:42,785 No. 216 00:12:45,398 --> 00:12:47,867 Mary, I'm gonna have to run along now, but here. 217 00:12:52,538 --> 00:12:54,734 I want you to take that tonic. 218 00:12:54,874 --> 00:12:57,537 I want you and Sully both to have some of that, 219 00:12:57,677 --> 00:13:00,545 tablespoonful after every meal. 220 00:13:00,680 --> 00:13:03,411 And I want you to eat those three meals a day, too. 221 00:13:03,549 --> 00:13:07,486 Well, it ain't we're not willing to eat, Sully and me. 222 00:13:09,088 --> 00:13:11,080 I know that. 223 00:13:11,224 --> 00:13:13,284 I'll be back tomorrow, I hope, 224 00:13:13,426 --> 00:13:15,418 with some food. 225 00:13:17,330 --> 00:13:20,858 Meantime, just don't want you to worry. 226 00:13:21,000 --> 00:13:24,266 I didn't get this fat and sassy by worrying, Doc. 227 00:13:25,471 --> 00:13:26,962 I know that. 228 00:13:27,106 --> 00:13:30,372 And prayer won't hurt none, neither. 229 00:13:32,178 --> 00:13:33,646 It sure won't. 230 00:13:33,780 --> 00:13:34,975 It never has. 231 00:13:36,082 --> 00:13:37,106 I thank you, Doc. 232 00:13:37,250 --> 00:13:38,274 You know that. 233 00:13:39,919 --> 00:13:41,387 I sure do know it. 234 00:13:41,521 --> 00:13:43,513 You bet you. 235 00:13:49,696 --> 00:13:51,688 Let's go. 236 00:14:03,076 --> 00:14:06,638 Did you cure Sully up, did you? 237 00:14:06,779 --> 00:14:08,247 Cure him? 238 00:14:08,381 --> 00:14:09,679 Oh, yeah, sure. 239 00:14:09,816 --> 00:14:11,546 And then I baked a cake. 240 00:14:14,854 --> 00:14:17,688 Well, you going with me or not? 241 00:14:21,661 --> 00:14:24,859 You know, nothing you do improves your nature, does it? 242 00:14:24,997 --> 00:14:27,796 You got the orneriest dang disposition 243 00:14:27,934 --> 00:14:30,369 of anybody I've ever saw! 244 00:14:30,503 --> 00:14:32,472 I reckon I could improve it, 245 00:14:32,605 --> 00:14:35,165 but it'd mean spending a whole lot of time with you, 246 00:14:35,308 --> 00:14:37,971 and that idea just gives me the willies. 247 00:14:38,111 --> 00:14:39,875 No, you could do something about it. 248 00:14:40,012 --> 00:14:42,481 You could make all of that hardpan out there 249 00:14:42,615 --> 00:14:43,615 a nice fertile soil, 250 00:14:43,750 --> 00:14:46,515 growing green vegetables and fruit. 251 00:14:46,652 --> 00:14:48,814 And you could've made it rain last year. 252 00:14:48,955 --> 00:14:51,356 Then that garden out there'd be coming up 253 00:14:51,491 --> 00:14:53,858 with a lot of nourishing food in it. 254 00:14:53,993 --> 00:14:56,326 And that would've improved my disposition greatly. 255 00:14:56,462 --> 00:14:58,693 Now, why didn't you do that? 256 00:15:01,968 --> 00:15:04,494 Get up. 257 00:15:17,583 --> 00:15:19,916 The only thing that Sully's ever told me 258 00:15:20,052 --> 00:15:21,918 is that his daddy's dead. 259 00:15:22,054 --> 00:15:23,249 Did you know him, Doc? 260 00:15:23,389 --> 00:15:24,550 Oh, yeah, Abel Rice. 261 00:15:24,690 --> 00:15:25,690 Nice young fella. 262 00:15:25,792 --> 00:15:27,158 And he loved Mary, too. 263 00:15:27,293 --> 00:15:29,057 Just up and left, huh? 264 00:15:29,195 --> 00:15:30,891 Well, he got the gold fever, Festus. 265 00:15:31,030 --> 00:15:32,999 He... That's before Sully was born. 266 00:15:33,132 --> 00:15:36,625 And he went off to Colorado, and that's where he died. 267 00:15:36,769 --> 00:15:39,364 You fretting about Sully, are you, Doc? 268 00:15:39,505 --> 00:15:41,235 "Fretting"? 269 00:15:41,374 --> 00:15:44,037 Could say I am, and I'm a little... 270 00:15:44,177 --> 00:15:46,612 I'm plenty worried about Mary, too. 271 00:15:46,746 --> 00:15:50,376 But you say the right kind of vittles would cure them up, huh? 272 00:15:50,516 --> 00:15:51,745 Sure it would. 273 00:15:51,884 --> 00:15:53,061 And that's the worst part of it. 274 00:15:53,085 --> 00:15:55,054 I promised them some tomorrow. 275 00:15:55,188 --> 00:15:57,282 By thunder, I don't know where I'm gonna find any 276 00:15:57,423 --> 00:15:59,756 in Western Kansas. 277 00:15:59,892 --> 00:16:02,885 Then I'll take your rig on down to livery stable. 278 00:16:03,029 --> 00:16:04,395 Much obliged, Festus. 279 00:16:04,530 --> 00:16:06,522 Get up, bud. 280 00:16:25,518 --> 00:16:27,544 Hello, Doc. Come in. 281 00:16:27,687 --> 00:16:29,665 Well, you look like you're getting ready to go to bed. 282 00:16:29,689 --> 00:16:31,487 Well, I am. It's after midnight, you know. 283 00:16:31,624 --> 00:16:33,183 Well, I was hoping maybe you'd come up 284 00:16:33,326 --> 00:16:35,304 to the Long Branch with me, and I'd buy you a nightcap. 285 00:16:35,328 --> 00:16:36,648 Well, I just came from there, Doc. 286 00:16:36,696 --> 00:16:37,959 They're closing up. 287 00:16:38,097 --> 00:16:40,225 There's some whiskey in the cabinet if you want it. 288 00:16:41,167 --> 00:16:42,328 That would help. 289 00:16:42,468 --> 00:16:45,131 You sound like you had a pretty bad day. 290 00:16:45,271 --> 00:16:46,762 Well... 291 00:16:46,906 --> 00:16:49,535 I had a long one, I'll tell you that. 292 00:16:49,675 --> 00:16:52,201 It sure is amazing how dadgum tiresome 293 00:16:52,345 --> 00:16:55,179 a buggy can get after about five or six hours. 294 00:16:55,314 --> 00:16:56,543 Five or six hours? 295 00:16:56,682 --> 00:16:57,775 Where you been? 296 00:16:57,917 --> 00:17:00,409 Well... I went out south of town. 297 00:17:00,553 --> 00:17:02,954 I went over to the Jamesons and the Weavers 298 00:17:03,089 --> 00:17:04,089 and the Carps. 299 00:17:04,190 --> 00:17:05,658 What for? 300 00:17:05,791 --> 00:17:07,419 Was looking for food. 301 00:17:07,560 --> 00:17:11,019 I have to have some vegetables, fresh vegetables and fruit. 302 00:17:11,163 --> 00:17:12,495 None of them have any. 303 00:17:12,632 --> 00:17:13,827 None they could spare anyway. 304 00:17:13,966 --> 00:17:15,992 Oh, you mean for Mary and Sully Rice. 305 00:17:16,135 --> 00:17:18,127 Yeah, bad news travels fast. 306 00:17:18,271 --> 00:17:19,899 Yeah, it sure does. 307 00:17:20,039 --> 00:17:22,099 I was out to Mary and Sully's earlier. 308 00:17:22,241 --> 00:17:25,405 Took them some tonic and what food I could scrape up, but... 309 00:17:25,545 --> 00:17:27,145 they've got to have more. 310 00:17:27,280 --> 00:17:30,079 They got to have a lot more. 311 00:17:30,216 --> 00:17:32,412 You want some more whiskey? 312 00:17:32,552 --> 00:17:34,316 No, I don't think so. 313 00:17:34,453 --> 00:17:35,546 Gosh. 314 00:17:35,688 --> 00:17:37,657 I'm gonna turn in, I'm tired. 315 00:17:37,790 --> 00:17:39,349 Doc, I sure wish there was something 316 00:17:39,492 --> 00:17:40,858 I could do to help you. 317 00:17:40,993 --> 00:17:42,928 Well, somebody better start helping somebody. 318 00:17:43,062 --> 00:17:45,054 I'll tell you that. 319 00:18:04,483 --> 00:18:05,678 I don't mind you sitting up. 320 00:18:05,818 --> 00:18:06,877 I'll say that, Sully. 321 00:18:07,019 --> 00:18:08,647 I don't mind be able to, Ma. 322 00:18:08,788 --> 00:18:10,051 - Well... - It eats better. 323 00:18:10,189 --> 00:18:11,782 Where's your dinner? 324 00:18:11,924 --> 00:18:13,893 Oh, um, 325 00:18:14,026 --> 00:18:15,892 well, I had mine while you were sleeping. 326 00:18:16,028 --> 00:18:17,052 Same as I got? 327 00:18:17,196 --> 00:18:18,220 Every bit the same. 328 00:18:18,364 --> 00:18:20,390 Doc brought it over for us yesterday. 329 00:18:20,533 --> 00:18:21,933 He says that some people pay 330 00:18:22,068 --> 00:18:24,435 for their doctoring with food. 331 00:18:24,570 --> 00:18:26,505 I'll be fit soon, Ma. We'll pay our way. 332 00:18:26,639 --> 00:18:29,473 Well, now, I know we will. 333 00:18:29,609 --> 00:18:30,609 We always have. 334 00:18:30,743 --> 00:18:32,177 And you'll get to feeling good, too. 335 00:18:32,311 --> 00:18:35,110 We're just full of promise, aren't we, boy? 336 00:18:35,247 --> 00:18:36,909 Yes'm, we are. 337 00:18:37,049 --> 00:18:38,278 Did you get enough to eat? 338 00:18:38,417 --> 00:18:40,283 Thanks. 339 00:18:40,419 --> 00:18:41,785 Ma? 340 00:18:42,955 --> 00:18:44,423 You don't talk much about Pa anymore. 341 00:18:44,557 --> 00:18:45,786 You know that? 342 00:18:47,226 --> 00:18:50,287 Why, Sully, he's gone this long time. 343 00:18:50,429 --> 00:18:53,228 I-I know that, Ma, but you used to say 344 00:18:53,366 --> 00:18:56,302 you were keeping him alive, telling me things about him. 345 00:18:59,005 --> 00:19:01,702 Oh, I... I still think about him a lot. 346 00:19:01,841 --> 00:19:04,333 I... Many's the day that I think 347 00:19:04,477 --> 00:19:07,003 about little else. 348 00:19:07,146 --> 00:19:09,012 But you're grown now, son. 349 00:19:09,148 --> 00:19:11,845 And-and you know that you had a pa. 350 00:19:11,984 --> 00:19:14,613 You see, that's what I wanted you to feel. 351 00:19:14,754 --> 00:19:17,246 That you belonged to us both. 352 00:19:19,258 --> 00:19:21,124 Maybe he could've made the farm grow better. 353 00:19:21,260 --> 00:19:23,456 Maybe, maybe he could've made the garden come up. 354 00:19:23,596 --> 00:19:26,122 Why, Sully Rice, I'm ashamed of you. 355 00:19:26,265 --> 00:19:28,131 And you got shame coming. 356 00:19:28,267 --> 00:19:31,362 Why, the idea of you wallowing around in pity for yourself. 357 00:19:31,504 --> 00:19:33,063 It's not that, Ma. 358 00:19:33,205 --> 00:19:35,174 It's nothing else. 359 00:19:35,307 --> 00:19:37,071 You'd be pretty important, wouldn't you? 360 00:19:37,209 --> 00:19:38,541 If you could make it rain 361 00:19:38,678 --> 00:19:40,255 when the Lord ain't willing that it should. 362 00:19:40,279 --> 00:19:41,838 I said no such thing. 363 00:19:41,981 --> 00:19:44,109 I just want things better for you, Ma. 364 00:19:44,250 --> 00:19:45,843 That's no sin. 365 00:19:45,985 --> 00:19:48,181 Well, then you eat your food. 366 00:19:48,320 --> 00:19:50,016 And you spoon down this tonic. 367 00:19:50,156 --> 00:19:51,886 And you get well. 368 00:19:52,024 --> 00:19:54,459 That's how things'll be better for me. 369 00:19:57,530 --> 00:19:58,725 Don't you take some, too, Ma? 370 00:19:58,864 --> 00:20:01,356 Oh, um, I got my own bottle. 371 00:20:01,500 --> 00:20:02,661 In the kitchen. 372 00:20:04,170 --> 00:20:06,105 Ma? 373 00:20:06,238 --> 00:20:08,867 You start a temp with me, I-I know I'm getting well. 374 00:20:10,509 --> 00:20:12,501 Then pray your thanks, son. 375 00:20:20,219 --> 00:20:22,984 She something, God? 376 00:20:23,122 --> 00:20:26,149 I'm mighty thankful for her. 377 00:20:26,292 --> 00:20:28,284 Yes, sir, I am. 378 00:20:57,223 --> 00:20:59,215 ♪♪ 379 00:21:16,909 --> 00:21:18,901 Picture of a contented man. 380 00:21:19,044 --> 00:21:20,342 I envy you, Doc. 381 00:21:20,479 --> 00:21:23,608 Well, don't confuse exhaustion with contentment. 382 00:21:23,749 --> 00:21:25,411 I'm worn out. 383 00:21:25,551 --> 00:21:27,611 You work hard doing what you want. 384 00:21:27,753 --> 00:21:30,086 You wear yourself out helping other people. 385 00:21:30,222 --> 00:21:32,088 I know that's got to feel good. 386 00:21:32,224 --> 00:21:33,522 Oh. 387 00:21:33,659 --> 00:21:35,127 Right now it feels tired, 388 00:21:35,261 --> 00:21:38,322 but I think this is gonna help. 389 00:21:38,464 --> 00:21:42,128 Do you know what it's like not working? 390 00:21:42,268 --> 00:21:43,896 No. 391 00:21:44,036 --> 00:21:46,164 But I'm an open-minded sort of a fella. 392 00:21:46,305 --> 00:21:47,305 I'd like to find out. 393 00:21:47,339 --> 00:21:48,773 You wouldn't like it. 394 00:21:50,476 --> 00:21:51,753 I don't know whether it's the brandy or not, 395 00:21:51,777 --> 00:21:53,302 but you're not making much sense. 396 00:21:53,445 --> 00:21:55,971 Doc, I've got a lot of money. 397 00:21:56,115 --> 00:21:58,448 But I've got no one. 398 00:21:58,584 --> 00:22:00,416 Nothing to do. 399 00:22:00,553 --> 00:22:02,545 Nobody needs me. 400 00:22:03,756 --> 00:22:05,233 Well, what you're saying, 401 00:22:05,257 --> 00:22:06,555 I guess, is that your life 402 00:22:06,692 --> 00:22:09,628 is just one big rich void, is that it? 403 00:22:09,762 --> 00:22:11,754 That's about it. 404 00:22:13,199 --> 00:22:14,724 I'll give you a quick diagnosis. 405 00:22:14,867 --> 00:22:16,199 You're out of your mind. 406 00:22:16,335 --> 00:22:18,861 That's what I thought you'd say. 407 00:22:19,004 --> 00:22:20,632 You were right. 408 00:22:20,773 --> 00:22:22,298 Well, Doc, I, um, 409 00:22:22,441 --> 00:22:24,876 don't know what you'll say to this. 410 00:22:25,010 --> 00:22:27,377 I want to take up medicine again. 411 00:22:28,914 --> 00:22:29,914 Same diagnosis. 412 00:22:30,015 --> 00:22:31,015 You're out of your mind. 413 00:22:31,050 --> 00:22:32,050 I mean it. 414 00:22:32,084 --> 00:22:33,177 What I want most is to be 415 00:22:33,319 --> 00:22:34,810 what I set out to be. 416 00:22:34,954 --> 00:22:37,048 A doctor. 417 00:22:37,189 --> 00:22:40,323 Well, I... I know you think you mean that, 418 00:22:40,459 --> 00:22:41,803 but do you realize what you're saying? 419 00:22:41,827 --> 00:22:42,954 I think I do. 420 00:22:43,095 --> 00:22:45,621 Well, you're saying you're rich and lonely. 421 00:22:45,764 --> 00:22:48,598 Well, I can't think of a poorer reason to go into medicine. 422 00:22:49,735 --> 00:22:50,946 And I'll tell you something else. 423 00:22:50,970 --> 00:22:52,461 Well, go ahead because I, uh, 424 00:22:52,605 --> 00:22:54,471 I don't think I like what you just said. 425 00:22:54,607 --> 00:22:55,836 Well, let's try this then. 426 00:22:55,975 --> 00:22:57,500 Let me ask you. 427 00:22:57,643 --> 00:22:59,287 How long's it been since you practiced medicine? 428 00:22:59,311 --> 00:23:00,311 20 years? 429 00:23:00,346 --> 00:23:01,405 Something like that. 430 00:23:01,547 --> 00:23:04,244 Well, it's changed a whale of a lot, John. 431 00:23:04,383 --> 00:23:06,818 Young doctors are now studying medicine, 432 00:23:06,952 --> 00:23:08,386 you see, not just reading it 433 00:23:08,520 --> 00:23:09,852 like we used to. 434 00:23:09,989 --> 00:23:11,321 They're studying, John. 435 00:23:11,457 --> 00:23:12,720 With good doctors. 436 00:23:12,858 --> 00:23:13,917 Good schools. 437 00:23:14,059 --> 00:23:15,891 Belly ache is still a belly ache, isn't it? 438 00:23:16,028 --> 00:23:17,028 No. 439 00:23:17,062 --> 00:23:18,963 No, could be an ulcer. 440 00:23:19,098 --> 00:23:20,566 Could be appendicitis. 441 00:23:20,699 --> 00:23:23,669 Maybe something we don't know anything about. 442 00:23:23,802 --> 00:23:26,294 Of course there are these other ailments... scurvy... 443 00:23:26,438 --> 00:23:28,031 Oh, you can cure scurvy, Doc. 444 00:23:28,173 --> 00:23:31,367 Well, of course I can with a proper diet. 445 00:23:31,510 --> 00:23:33,255 But right now I don't know where in the world 446 00:23:33,279 --> 00:23:34,747 to get the right kind of food. 447 00:23:34,880 --> 00:23:38,248 British Navy licked scurvy with limes, didn't they? 448 00:23:38,384 --> 00:23:39,852 Yeah. 449 00:23:39,985 --> 00:23:41,886 And of course that's very encouraging, too, 450 00:23:42,021 --> 00:23:44,115 because you know lime trees grow wild 451 00:23:44,256 --> 00:23:45,986 all over Kansas. 452 00:23:46,125 --> 00:23:48,336 For heaven's sakes, John, get the stars out of your eyes. 453 00:23:48,360 --> 00:23:51,994 Doctoring's hard work, you know that. 454 00:23:52,131 --> 00:23:55,863 Of course, certainly you can save some lives. 455 00:23:56,001 --> 00:23:58,300 By thunder, you can lose them, too. 456 00:23:58,437 --> 00:24:01,168 You don't give me much hope, do you, Doc? 457 00:24:02,341 --> 00:24:06,642 Well, I'm a little short on hope right now. 458 00:24:06,779 --> 00:24:08,714 And I stand a very good chance 459 00:24:08,847 --> 00:24:10,839 of losing a good friend of mine. 460 00:24:13,752 --> 00:24:15,744 You remember Abel Rice. 461 00:24:18,390 --> 00:24:19,949 Abel Rice. 462 00:24:20,092 --> 00:24:21,390 Yes, he went to Colorado with you 463 00:24:21,527 --> 00:24:24,258 in that same bunch, you know, that you went with. 464 00:24:24,396 --> 00:24:27,457 Yeah, I, uh... 465 00:24:27,599 --> 00:24:30,228 it-it seems to me I do remember. 466 00:24:30,369 --> 00:24:32,804 I-I didn't see an awful lot of him, Doc. 467 00:24:32,938 --> 00:24:34,998 Once we got down there, we sort of 468 00:24:35,140 --> 00:24:37,006 went our separate ways. 469 00:24:37,142 --> 00:24:39,737 Well, he died out there. 470 00:24:39,878 --> 00:24:44,714 And his widow Mary right now has got scurvy... bad. 471 00:24:44,850 --> 00:24:46,716 I'm a doctor, John. 472 00:24:46,852 --> 00:24:49,378 I know how to cure scurvy. 473 00:24:49,521 --> 00:24:51,114 But there isn't a thing in the world 474 00:24:51,256 --> 00:24:52,986 I can do about this. 475 00:25:10,309 --> 00:25:12,301 Roy! 476 00:25:28,160 --> 00:25:30,152 Boy, 5:00... 477 00:25:31,196 --> 00:25:32,357 Go away! 478 00:25:32,498 --> 00:25:34,296 Come back in a couple hours! 479 00:25:36,468 --> 00:25:39,267 Good heavens, Doc... 480 00:25:47,679 --> 00:25:49,875 What the thunder are you doing here? 481 00:25:50,015 --> 00:25:51,779 Don't you know it's 5:00 in the morning? 482 00:25:51,917 --> 00:25:53,408 Well, don't tell me what time it is. 483 00:25:53,552 --> 00:25:55,096 I've been standing there, pounding on your door 484 00:25:55,120 --> 00:25:55,985 for ten minutes. 485 00:25:56,121 --> 00:25:56,986 Well, what do you want? 486 00:25:57,122 --> 00:25:58,400 Well, I'll tell you what I want. 487 00:25:58,424 --> 00:25:59,756 I've got to have some fruit 488 00:25:59,892 --> 00:26:01,336 and I've got to have some vegetables... 489 00:26:01,360 --> 00:26:03,280 - Now, whoa, wait just... - I'm not finished yet. 490 00:26:03,362 --> 00:26:05,627 - I've got... - You were finished before you started. 491 00:26:05,764 --> 00:26:08,165 Now, there's not a bit of sense in you going on. 492 00:26:08,300 --> 00:26:10,326 Well, Roy, haven't you... 493 00:26:10,469 --> 00:26:12,404 haven't you got any pickles, 494 00:26:12,538 --> 00:26:13,904 or-or some vinegar... 495 00:26:14,039 --> 00:26:16,838 I don't even have the barrel they came in. 496 00:26:19,778 --> 00:26:21,474 You know Mary and Sully Rice? 497 00:26:21,613 --> 00:26:22,808 Well, sure. 498 00:26:22,948 --> 00:26:24,348 Well, they got scurvy, 499 00:26:24,483 --> 00:26:25,974 and unless I can get 'em some... 500 00:26:26,118 --> 00:26:28,053 Well, Doc, the last fresh fruits and vegetables 501 00:26:28,187 --> 00:26:30,088 that I had was weeks ago. 502 00:26:30,222 --> 00:26:32,384 And the medical officer from Fort Dodge 503 00:26:32,524 --> 00:26:34,390 commandeered the whole lot. 504 00:26:35,861 --> 00:26:38,296 But if it's flour or sugar or jerky... 505 00:26:38,430 --> 00:26:39,898 No, no, no. 506 00:26:40,032 --> 00:26:42,433 Wouldn't do a lick of good. 507 00:26:42,568 --> 00:26:44,846 And I'll tell you something: unless I can figure this out, 508 00:26:44,870 --> 00:26:46,304 we're gonna bury some settlers, 509 00:26:46,438 --> 00:26:47,633 and you can count on it. 510 00:26:49,208 --> 00:26:50,699 Well, Doc, if it don't rain 511 00:26:50,843 --> 00:26:52,209 so the folks can grow the stuff 512 00:26:52,344 --> 00:26:53,835 and bring it in for me to sell, 513 00:26:53,979 --> 00:26:55,971 there's nothing I can do. 514 00:26:56,115 --> 00:27:00,246 Well... I know it, Roy, I know it. 515 00:27:00,385 --> 00:27:01,751 I wish I could help you, Doc. 516 00:27:01,887 --> 00:27:03,879 Go back to bed. 517 00:27:18,303 --> 00:27:20,431 You sure this can't wait till a little later, huh? 518 00:27:20,572 --> 00:27:22,200 Well, if it could, I wouldn't be here. 519 00:27:22,341 --> 00:27:24,381 I like to sleep as well as the next fella, you know. 520 00:27:24,510 --> 00:27:26,240 Well, I'll take your word for that. 521 00:27:26,378 --> 00:27:27,710 You know as well as I do, 522 00:27:27,846 --> 00:27:29,872 if there's any food stashed away in this country, 523 00:27:30,015 --> 00:27:31,142 Jake Wirth'll have it. 524 00:27:31,283 --> 00:27:33,149 Well, he's got the biggest ranch around here, 525 00:27:33,285 --> 00:27:35,029 but he's also got the most mouths to feed, Doc. 526 00:27:35,053 --> 00:27:36,631 Well, that's why I want you to come along with me. 527 00:27:36,655 --> 00:27:39,352 I figure the law'll kind of strengthen my case a little. 528 00:27:39,491 --> 00:27:41,517 Well, Jake's always been a fair man. 529 00:27:41,660 --> 00:27:42,992 Well, I'm counting on that, too. 530 00:27:43,128 --> 00:27:45,393 Now, it's not just Mary and Sully Rice. 531 00:27:45,531 --> 00:27:47,397 It's... well, there's an epidemic 532 00:27:47,533 --> 00:27:48,865 of scurvy at Fort Dodge 533 00:27:49,001 --> 00:27:50,645 and there's a whole lot of farmers who's ripe for it. 534 00:27:50,669 --> 00:27:52,535 Well, let's go out and see what we can do. 535 00:27:52,671 --> 00:27:54,663 Fine. 536 00:27:56,441 --> 00:27:57,306 - Morning, Matthew. - Festus. 537 00:27:57,442 --> 00:27:58,637 - Doc. - Hi. 538 00:27:58,777 --> 00:28:01,337 Well, I never saw you up this early before, Festus. 539 00:28:01,480 --> 00:28:03,244 The trick is not to go to bed. 540 00:28:03,382 --> 00:28:05,317 Say, is them what I think they are? 541 00:28:05,450 --> 00:28:07,370 Well, they're onions. What's the matter with you? 542 00:28:07,419 --> 00:28:08,546 They ain't poison, huh? 543 00:28:08,687 --> 00:28:10,485 Poison? No, they're just shriveled up. 544 00:28:10,622 --> 00:28:13,717 I had in mind of takin' them out to Miss Rice. 545 00:28:13,859 --> 00:28:15,384 Well, that's a good idea. 546 00:28:15,527 --> 00:28:16,551 It wouldn't hurt a thing. 547 00:28:16,695 --> 00:28:18,891 And, say, I want you to stop by my office. 548 00:28:19,031 --> 00:28:21,591 Well... you ain't there and I ain't ailing. 549 00:28:21,733 --> 00:28:23,167 Well, I'm not finished yet, either. 550 00:28:23,302 --> 00:28:24,793 Stop by my office. 551 00:28:24,937 --> 00:28:26,657 Now, on the top shelf of my medicine cabinet 552 00:28:26,738 --> 00:28:28,400 you'll find two bottles marked "tonic." 553 00:28:28,540 --> 00:28:31,066 I want you to take them along out to Mary and Sully, 554 00:28:31,210 --> 00:28:33,543 and have them take that tonic according to directions. 555 00:28:33,679 --> 00:28:35,204 Yeah. All right. 556 00:28:38,650 --> 00:28:40,141 Where'd you get those things? 557 00:28:40,285 --> 00:28:41,913 - What? - Those onions. 558 00:28:42,054 --> 00:28:44,785 Oh! We got Gert to thank for these. 559 00:28:44,923 --> 00:28:46,789 Gert? 560 00:28:46,925 --> 00:28:49,258 Yeah, we was havin' ourselves a little frolic 561 00:28:49,394 --> 00:28:52,091 down on the riverbank last night, and... 562 00:28:52,231 --> 00:28:55,030 well, I'd done a little something she didn't like, 563 00:28:55,167 --> 00:28:56,760 and she give me a shove 564 00:28:56,902 --> 00:28:59,133 face-down in these little scudders. 565 00:28:59,271 --> 00:29:01,035 They sniffed right to me, 566 00:29:01,173 --> 00:29:04,405 but, uh, when I went back to ask Gert what she figured, 567 00:29:04,543 --> 00:29:06,034 she'd done flew the coop. 568 00:29:06,178 --> 00:29:07,737 - Went off and left you, huh? - Yeah. 569 00:29:07,879 --> 00:29:09,404 - Yeah, well... - And I never liked 570 00:29:09,548 --> 00:29:11,210 flighty women in the first place. 571 00:29:11,350 --> 00:29:13,319 Well, I'll see y'all directly. 572 00:29:13,452 --> 00:29:15,444 All right, Festus. 573 00:29:17,556 --> 00:29:18,556 Come on now. 574 00:29:28,467 --> 00:29:30,902 You were out early, Doc. 575 00:29:31,036 --> 00:29:32,436 I hope you ain't a-ailing, 576 00:29:32,571 --> 00:29:33,903 'cause I ain't the doc. 577 00:29:34,039 --> 00:29:35,371 Well, I see you're not. 578 00:29:35,507 --> 00:29:37,271 No, he's went off somewheres. 579 00:29:37,409 --> 00:29:39,640 Well, I'm a friend of his, John Crail. 580 00:29:39,778 --> 00:29:41,007 Festus Haggen. 581 00:29:41,146 --> 00:29:42,876 Festus. 582 00:29:43,015 --> 00:29:44,540 You read words, do you? 583 00:29:44,683 --> 00:29:45,683 Yes, I do. 584 00:29:47,119 --> 00:29:49,782 They mighty long ones, I'll say that for 'em. 585 00:29:49,921 --> 00:29:51,321 I can't read. 586 00:29:51,456 --> 00:29:53,755 It don't show none, I don't reckon. 587 00:29:53,892 --> 00:29:55,690 Well, this is a medical book, Festus; 588 00:29:55,827 --> 00:29:57,989 this is hard for anybody to read except a doctor. 589 00:29:58,130 --> 00:30:00,861 It appears like you're reading it all right. 590 00:30:00,999 --> 00:30:02,194 Well, I used to be a doctor. 591 00:30:02,334 --> 00:30:03,334 You did? 592 00:30:03,435 --> 00:30:04,435 Mm-hmm. 593 00:30:04,536 --> 00:30:06,528 But that was a long time ago. 594 00:30:06,672 --> 00:30:09,335 Well, you must've did good at it. 595 00:30:09,474 --> 00:30:11,841 You dress rich as churning cream. 596 00:30:11,977 --> 00:30:14,537 Oh, I didn't get rich doctoring. 597 00:30:14,680 --> 00:30:16,774 Oh. How'd you do it, then? 598 00:30:16,915 --> 00:30:18,144 Gold. 599 00:30:18,283 --> 00:30:20,878 Colorado gold. 600 00:30:21,019 --> 00:30:25,115 Them's onions I'm a-toting out to some friends of mine. 601 00:30:25,257 --> 00:30:27,954 Say, I'm supposed to take a couple of bottles 602 00:30:28,093 --> 00:30:30,062 off of the top shelf here. 603 00:30:30,195 --> 00:30:32,323 Doc called 'em "tonic." 604 00:30:32,464 --> 00:30:34,160 Reckon this'd be them? 605 00:30:34,299 --> 00:30:35,961 Well, let's see. 606 00:30:36,101 --> 00:30:37,729 Yes, that's, uh, that's tonic. 607 00:30:37,869 --> 00:30:40,361 Colorado gold, you say? 608 00:30:40,505 --> 00:30:41,598 That's right. 609 00:30:41,740 --> 00:30:43,368 You can't tell by looking, 610 00:30:43,508 --> 00:30:45,909 but I've trapped and skinned all over Colorado. 611 00:30:46,044 --> 00:30:46,909 Is that so? 612 00:30:47,045 --> 00:30:49,139 Yeah. I know gold fools aplenty. 613 00:30:49,281 --> 00:30:50,510 Well, there were plenty of us. 614 00:30:50,649 --> 00:30:52,675 Still are. 615 00:30:52,818 --> 00:30:56,585 Well, I reckon I'd better head on out with these. 616 00:30:56,722 --> 00:30:57,985 Pleased to meet you, Festus. 617 00:30:58,123 --> 00:31:00,786 I didn't mind none, neither. 618 00:31:00,926 --> 00:31:02,417 Say, you might know these folks. 619 00:31:02,561 --> 00:31:04,996 Miss Rice and her boy Sully? 620 00:31:05,130 --> 00:31:07,031 No, why should I? 621 00:31:07,165 --> 00:31:09,396 Well, Doc says their man 622 00:31:09,534 --> 00:31:11,503 run off to Colorado for gold. 623 00:31:11,636 --> 00:31:12,636 Did you know him? 624 00:31:12,704 --> 00:31:15,333 Abel Rice? 625 00:31:15,474 --> 00:31:16,635 No, I didn't. 626 00:31:20,178 --> 00:31:21,578 You said you were there. 627 00:31:21,713 --> 00:31:23,147 It's a big place. 628 00:31:24,950 --> 00:31:27,510 Well, Miss Rice and Sully's awful sick. 629 00:31:29,521 --> 00:31:31,401 Well, then, you'd better get that tonic to them. 630 00:32:01,052 --> 00:32:03,044 ♪♪ 631 00:32:07,125 --> 00:32:09,026 Now, you're talking people, Doc. 632 00:32:09,161 --> 00:32:10,993 Mary Rice and her boy 633 00:32:11,129 --> 00:32:13,689 and a raft of other dirt farmers. 634 00:32:13,832 --> 00:32:15,801 Well, I'm gonna talk people to you. 635 00:32:15,934 --> 00:32:18,199 I got 40 or so men working this ranch. 636 00:32:18,336 --> 00:32:19,827 And there's me and my family. 637 00:32:19,971 --> 00:32:20,836 Now, we're all people. 638 00:32:20,972 --> 00:32:22,133 Yes, and you're all healthy. 639 00:32:22,274 --> 00:32:23,606 Well, don't hold that against us. 640 00:32:23,742 --> 00:32:24,742 Jake, listen to me. 641 00:32:24,776 --> 00:32:26,404 I'm talking life and death to you. 642 00:32:26,545 --> 00:32:28,207 Now, Mary Rice and her boy Sully 643 00:32:28,346 --> 00:32:30,525 are apt to die if they don't get the right kind of food. 644 00:32:30,549 --> 00:32:32,950 Well, I'm sorry. 645 00:32:33,084 --> 00:32:34,848 I got nothing against Mary. 646 00:32:34,986 --> 00:32:37,080 She's worked hard, all alone. 647 00:32:37,222 --> 00:32:38,588 And she's raised a good boy. 648 00:32:38,723 --> 00:32:40,214 And he's flat on his back. 649 00:32:40,358 --> 00:32:42,759 Well, you get him on his feet and I'll give him a job. 650 00:32:42,894 --> 00:32:44,021 Well, that's just great. 651 00:32:44,162 --> 00:32:45,357 He's gonna get up out of bed 652 00:32:45,497 --> 00:32:47,041 and ride over here and ask you for a job. 653 00:32:47,065 --> 00:32:48,226 What's the matter with you? 654 00:32:48,366 --> 00:32:50,358 Why are you laying all this onto me? 655 00:32:50,502 --> 00:32:52,494 You think there's been no drought here? 656 00:32:52,637 --> 00:32:54,799 You think my feed crop's come up? 657 00:32:54,940 --> 00:32:57,637 Think I got water for my cattle? 658 00:32:57,776 --> 00:32:59,210 Your cattle? 659 00:32:59,344 --> 00:33:00,835 Yes, my cattle! 660 00:33:00,979 --> 00:33:04,416 I wish I was a medical officer over at Fort Dodge. 661 00:33:04,549 --> 00:33:06,245 I'd ride in here and I'd commandeer 662 00:33:06,384 --> 00:33:07,784 every ounce of food you've got! 663 00:33:07,919 --> 00:33:09,785 Well, you go join the army! 664 00:33:09,921 --> 00:33:11,389 You work yourself up 665 00:33:11,523 --> 00:33:13,082 and you ride back out here, 666 00:33:13,225 --> 00:33:14,784 and I'll still blow your ears off. 667 00:33:14,926 --> 00:33:16,417 All right, now, just a minute, here. 668 00:33:16,561 --> 00:33:17,801 You know, you two keep this up, 669 00:33:17,896 --> 00:33:18,989 you're gonna have a stroke, 670 00:33:19,130 --> 00:33:20,770 and if you do I'll throw you both in jail. 671 00:33:20,866 --> 00:33:22,210 That's a great remedy for a stroke. 672 00:33:22,234 --> 00:33:23,759 Yes. I might add another charge, too: 673 00:33:23,902 --> 00:33:25,427 disturbing my peace. 674 00:33:25,570 --> 00:33:27,664 Now, Jake, I'll tell you exactly what we're gonna do. 675 00:33:27,806 --> 00:33:30,037 You're gonna take us over to that food cellar 676 00:33:30,175 --> 00:33:32,576 and you're gonna give us enough food for Mary Rice and Sully. 677 00:33:32,711 --> 00:33:33,804 That's more like it. 678 00:33:33,945 --> 00:33:36,642 Well, you'd better have some law on your side. 679 00:33:36,781 --> 00:33:40,548 The law I got on my side is, I'm big enough to get away with it. 680 00:33:40,685 --> 00:33:42,551 And I think you're big enough to let me. 681 00:33:44,222 --> 00:33:46,316 I'm not so blamed sure of that. 682 00:33:46,458 --> 00:33:47,458 Now, Jake, wait a minute. 683 00:33:47,559 --> 00:33:48,720 Just hold it. 684 00:33:48,860 --> 00:33:51,261 I know that we got no legal right to come in here 685 00:33:51,396 --> 00:33:53,661 and put other people's lives on your conscience. 686 00:33:53,798 --> 00:33:55,596 I know that and you know I know that! 687 00:33:55,734 --> 00:33:57,225 Well, of course I know you know it! 688 00:33:57,369 --> 00:33:58,369 You think I'm stupid? 689 00:34:00,539 --> 00:34:02,820 Well, I'm not gonna answer that till you give me the food. 690 00:34:06,044 --> 00:34:09,344 Well, you're not gonna get it standing here. 691 00:34:09,481 --> 00:34:11,473 Come on. 692 00:34:42,681 --> 00:34:44,673 Well, by golly, Louie... 693 00:34:48,186 --> 00:34:50,052 looks like you did it pretty good this time. 694 00:34:50,188 --> 00:34:51,884 You're alive, but... 695 00:34:52,023 --> 00:34:54,686 I don't see how, if you drank all that. 696 00:34:54,826 --> 00:34:56,624 Huh. 697 00:34:58,997 --> 00:35:00,932 My gosh, that's hard cider. 698 00:35:01,066 --> 00:35:03,831 Louie, where'd you get this cider? 699 00:35:03,969 --> 00:35:05,198 Listen, I... Louie! 700 00:35:06,738 --> 00:35:08,138 I need about three words out of you. 701 00:35:08,206 --> 00:35:09,286 Where'd you get this cider? 702 00:35:09,341 --> 00:35:10,468 Answer me! 703 00:35:10,609 --> 00:35:14,102 By golly, I'll get some answers out of you... 704 00:35:14,245 --> 00:35:15,285 Where'd you get it, Louie? 705 00:35:15,413 --> 00:35:18,076 Louie, where'd you get that cider? 706 00:35:18,216 --> 00:35:19,514 I can use it! 707 00:35:19,651 --> 00:35:24,154 I'll drown him, by golly, or I'll... Louie! 708 00:35:24,289 --> 00:35:25,313 Get down in there! 709 00:35:25,457 --> 00:35:27,323 Doc, what are you doing? 710 00:35:27,459 --> 00:35:29,724 Well, give me a hand with him here, will you? 711 00:35:29,861 --> 00:35:31,572 Well, you're-you're not gonna drown him, are you? 712 00:35:31,596 --> 00:35:32,796 I'm trying to get him to talk! 713 00:35:32,864 --> 00:35:33,864 Help me, here. 714 00:35:33,965 --> 00:35:36,867 Well, you gotta get him breathing first. 715 00:35:37,002 --> 00:35:38,868 Matt... he's had a whole jugful 716 00:35:39,004 --> 00:35:40,199 of hard cider to drink, 717 00:35:40,338 --> 00:35:41,829 and I gotta find out where he got it. 718 00:35:41,973 --> 00:35:45,834 Well... he's not gonna tell you now. 719 00:35:45,977 --> 00:35:48,776 Matt, you see, cider's got exactly the same properties 720 00:35:48,913 --> 00:35:50,506 as vinegar and could help cure scurvy. 721 00:35:50,649 --> 00:35:52,777 And I gotta know where he got it. 722 00:35:54,853 --> 00:35:56,947 Well, whenever he comes to, 723 00:35:57,088 --> 00:35:59,353 just-just try to find out how he came by it, will you? 724 00:35:59,491 --> 00:36:00,356 Hmm. 725 00:36:00,492 --> 00:36:02,484 Thanks for the wet drunk. 726 00:36:04,929 --> 00:36:05,929 Come on, Louie. 727 00:36:05,964 --> 00:36:07,489 Here we go. 728 00:36:09,300 --> 00:36:11,292 Yeah. 729 00:36:19,411 --> 00:36:23,212 I haven't even sniffed hard cider since the Salter shivaree. 730 00:36:23,348 --> 00:36:26,011 By golly, come to think of it, I don't think I have, either. 731 00:36:26,151 --> 00:36:27,676 Louie wouldn't say where he got it? 732 00:36:27,819 --> 00:36:29,811 Well, he wouldn't or he couldn't. 733 00:36:29,954 --> 00:36:31,513 Hmm. 734 00:36:31,656 --> 00:36:33,181 Well, I'd like to help Mary Rice. 735 00:36:33,324 --> 00:36:35,418 I'd like to help them all, but... 736 00:36:35,560 --> 00:36:37,529 I don't stock homemade stuff here, you know. 737 00:36:37,662 --> 00:36:40,291 Yeah. Well, Doc's looking all over the countryside. 738 00:36:40,432 --> 00:36:41,992 He said he might even stop at Fort Dodge 739 00:36:42,133 --> 00:36:44,967 to see if he could get some canned goods for them. 740 00:36:45,103 --> 00:36:46,799 You know, if whiskey cured something, 741 00:36:46,938 --> 00:36:48,668 I could save the world. 742 00:36:48,807 --> 00:36:50,605 Kitty, I believe you could at that. 743 00:36:57,816 --> 00:36:59,580 Well, Doc says the thing to do 744 00:36:59,718 --> 00:37:02,347 is to get a hold of some hard cider. 745 00:37:02,487 --> 00:37:05,457 You sure it's all right if Sully tags with me? 746 00:37:05,590 --> 00:37:06,590 Oh, yeah. 747 00:37:06,624 --> 00:37:08,616 Air will do him good. 748 00:37:08,760 --> 00:37:10,922 He's come on fine, hasn't he, Festus? 749 00:37:11,062 --> 00:37:13,224 Yes'm, he has. 750 00:37:13,364 --> 00:37:16,596 You know, you're looking a little peaked yourself. 751 00:37:16,735 --> 00:37:18,101 Well, I've... 752 00:37:18,236 --> 00:37:20,467 had some worry about Sully, that's all. 753 00:37:20,605 --> 00:37:23,302 I'm fine. 754 00:37:23,441 --> 00:37:25,342 It sure is peculiar 755 00:37:25,477 --> 00:37:29,039 that he'd keep a-perking up and you're a-perking down. 756 00:37:29,180 --> 00:37:30,910 When you're taking the same tonic 757 00:37:31,049 --> 00:37:33,746 and eating the same vittles and everything. 758 00:37:35,053 --> 00:37:37,079 I know you're inclined nice, Festus. 759 00:37:37,222 --> 00:37:39,623 And-and we appreciate everything you've done for us, 760 00:37:39,758 --> 00:37:41,727 but, uh, well, sometimes 761 00:37:41,860 --> 00:37:43,726 you just get ideas on the wind. 762 00:37:43,862 --> 00:37:46,093 Well, I have been wrong 763 00:37:46,231 --> 00:37:47,722 more than once, but... 764 00:37:47,866 --> 00:37:49,562 I've got a boy to look after now. 765 00:37:49,701 --> 00:37:51,465 Why wouldn't I take care of myself? 766 00:37:51,603 --> 00:37:53,902 Well, I wouldn't know about that. 767 00:37:57,442 --> 00:37:59,242 We'll stop by the Vickers' place in the grove. 768 00:37:59,344 --> 00:38:00,937 You know, Pres Vickers lays by his cider 769 00:38:01,079 --> 00:38:02,411 when he don't lay by food. 770 00:38:02,547 --> 00:38:03,913 Well, see that you don't lift 771 00:38:04,048 --> 00:38:05,949 nothing heavier than you, Sully. 772 00:38:06,084 --> 00:38:08,485 Take in some sun, why don't you, Ma? 773 00:38:08,620 --> 00:38:10,111 It'll color up your cheeks a bit. 774 00:38:10,255 --> 00:38:11,985 Yeah, well, maybe I will do that. 775 00:38:12,123 --> 00:38:14,752 But now you all run along, and-and mind yourselves, 776 00:38:14,893 --> 00:38:15,986 both of you. 777 00:38:16,127 --> 00:38:18,653 Oh, he's feeling mulish strong, Festus. 778 00:38:18,797 --> 00:38:20,356 So, you, uh, keep an eye on him? 779 00:38:20,498 --> 00:38:22,194 Of course I will. 780 00:38:22,333 --> 00:38:24,165 Come on, Sully. 781 00:38:24,302 --> 00:38:26,567 Take care of yourself, Ma. 782 00:38:51,763 --> 00:38:53,755 ♪♪ 783 00:39:16,521 --> 00:39:20,185 Pres did say there was a jug down here, didn't he? 784 00:39:20,325 --> 00:39:22,692 Near as I can tell he did. 785 00:39:22,827 --> 00:39:25,262 Of course, he'd been a-swilling out of one, you know. 786 00:39:25,396 --> 00:39:27,297 That's all he does. 787 00:39:27,432 --> 00:39:28,676 When there's apples on the trees, 788 00:39:28,700 --> 00:39:31,363 he just sets and swills hard cider till they fall. 789 00:39:31,502 --> 00:39:34,267 Then mixes up another batch. 790 00:39:34,405 --> 00:39:37,034 Sits and swills some more. 791 00:39:37,175 --> 00:39:38,336 Well, that don't sound 792 00:39:38,476 --> 00:39:40,468 like a bad kind of life, does it? 793 00:39:47,418 --> 00:39:49,683 You find anything over there? 794 00:39:49,821 --> 00:39:51,756 Nah, just... 795 00:39:51,890 --> 00:39:54,860 seems to be a pile of junk's about all. 796 00:39:58,196 --> 00:40:00,961 A couple of empty jugs here. 797 00:40:01,099 --> 00:40:03,091 Got some over here. 798 00:40:05,870 --> 00:40:07,463 Wait a minute, wait a minute. 799 00:40:07,605 --> 00:40:10,370 I think I found something here. 800 00:40:10,508 --> 00:40:11,874 Can you lift it down? 801 00:40:14,078 --> 00:40:16,104 Can't hardly even shake the dust off of it. 802 00:40:16,247 --> 00:40:17,772 Let me up there. 803 00:40:17,916 --> 00:40:20,078 Then they even broke the cork off it. 804 00:40:23,655 --> 00:40:27,422 It's hard cider all right. 805 00:40:27,558 --> 00:40:30,050 Oh! Mighty heavy. 806 00:40:30,194 --> 00:40:32,220 I can't figure out 807 00:40:32,363 --> 00:40:36,095 how that scrawny, little old man got it up here by hisself. 808 00:40:36,234 --> 00:40:38,226 Now, you push it out toward me. 809 00:40:38,369 --> 00:40:40,065 - Pu-Push... - Okay. 810 00:40:52,016 --> 00:40:53,416 Fiddle. 811 00:40:53,551 --> 00:40:56,419 If that ain't a plain fright. 812 00:41:06,798 --> 00:41:08,426 - Where's Doc at? - I don't know. 813 00:41:08,566 --> 00:41:10,330 I've been waiting for him all morning. 814 00:41:10,468 --> 00:41:12,994 He figured to go out to Fort Dodge today. 815 00:41:13,137 --> 00:41:14,901 I reckon that's what he done. 816 00:41:15,039 --> 00:41:16,166 Well, you come on then. 817 00:41:16,307 --> 00:41:18,469 Mrs. Rice is awful bad sick. 818 00:41:18,609 --> 00:41:21,010 There's nothing I can do. 819 00:41:21,145 --> 00:41:22,670 I'd like to, but I... 820 00:41:22,814 --> 00:41:24,282 You said you was a doctor. 821 00:41:24,415 --> 00:41:25,940 Well, that was a long time ago. 822 00:41:26,084 --> 00:41:27,814 I couldn't do anything now that... 823 00:41:27,952 --> 00:41:29,420 Now, wait a minute! We found her 824 00:41:29,554 --> 00:41:31,386 out in front of the house pert near dead, 825 00:41:31,522 --> 00:41:33,616 Sully and me, we carried her into bed, 826 00:41:33,758 --> 00:41:35,522 but she knows we can't do nothing. 827 00:41:35,660 --> 00:41:37,094 I know, Doc told me all about it. 828 00:41:37,228 --> 00:41:38,890 But there's nothing I can do! 829 00:41:39,030 --> 00:41:41,829 Well, at least you're somebody she can call Doctor! 830 00:41:41,966 --> 00:41:43,161 Come on now. 831 00:42:12,497 --> 00:42:14,489 ♪♪ 832 00:42:19,203 --> 00:42:20,535 We could be running a big risk. 833 00:42:20,671 --> 00:42:21,671 You know that. 834 00:42:21,706 --> 00:42:23,470 It appears to me, 835 00:42:23,608 --> 00:42:27,443 Mrs. Rice is the one that's running all the risk. 836 00:42:52,170 --> 00:42:54,139 Sully, this here's a friend of Doc Adams. 837 00:42:54,272 --> 00:42:56,264 He knows doctoring hisself. 838 00:43:25,536 --> 00:43:28,370 It's all right, Mary. 839 00:43:28,506 --> 00:43:30,031 I'm an old friend. 840 00:43:31,375 --> 00:43:33,571 "Friend"? 841 00:43:33,711 --> 00:43:35,475 John Crail. 842 00:43:35,613 --> 00:43:37,081 A long time ago, Mary. 843 00:43:37,215 --> 00:43:39,207 Remember? 844 00:43:40,351 --> 00:43:42,343 John? 845 00:43:43,488 --> 00:43:46,356 Why, Dr. John. 846 00:43:47,959 --> 00:43:51,760 Such a long time. 847 00:43:53,831 --> 00:43:55,823 Here. 848 00:43:57,535 --> 00:44:00,903 These will make you feel better. 849 00:44:01,038 --> 00:44:03,473 I can't believe it's you. 850 00:44:05,576 --> 00:44:07,306 Just take those, Mary. 851 00:44:16,787 --> 00:44:18,779 Thank you. 852 00:44:20,491 --> 00:44:23,950 I just can't believe it's you. 853 00:44:25,463 --> 00:44:28,092 It's like I was back all those years 854 00:44:28,232 --> 00:44:30,861 with you and Abel. 855 00:44:31,002 --> 00:44:33,233 You'd better not talk much, Mary. 856 00:44:33,371 --> 00:44:34,896 Try to get some sleep. 857 00:44:36,741 --> 00:44:38,710 Did you meet our son Sully? 858 00:44:38,843 --> 00:44:40,835 A fine boy. 859 00:44:45,216 --> 00:44:47,082 Abel never saw him. 860 00:44:47,218 --> 00:44:49,210 I know. 861 00:44:50,388 --> 00:44:53,222 He'd have been proud. 862 00:44:53,357 --> 00:44:55,349 Be proud of you, too. 863 00:44:58,462 --> 00:45:00,488 I wish we could visit. 864 00:45:00,631 --> 00:45:03,999 Another time perhaps. 865 00:45:06,871 --> 00:45:08,863 Yes. 866 00:45:10,274 --> 00:45:12,800 It's time for Sully now. 867 00:45:12,944 --> 00:45:16,472 Dr. John, will you get him for me? 868 00:45:49,547 --> 00:45:51,641 Your mother wants to see you. 869 00:45:51,782 --> 00:45:53,648 How is she? 870 00:45:53,784 --> 00:45:55,776 I'd go to her now. 871 00:45:58,256 --> 00:46:00,248 Can't you say nothing? 872 00:46:08,232 --> 00:46:10,224 You'd better stay on now. 873 00:46:23,147 --> 00:46:25,013 Well, John, I... 874 00:46:25,149 --> 00:46:27,209 I realize you've been out of medicine for 20 years. 875 00:46:27,351 --> 00:46:28,979 But you still did all you could for Mary. 876 00:46:29,120 --> 00:46:31,112 You gave her something for her pain. 877 00:46:31,255 --> 00:46:32,348 That's all you could do. 878 00:46:32,490 --> 00:46:36,784 Why, uh, why you taking it so hard? 879 00:46:38,729 --> 00:46:41,699 You don't know, Doc. 880 00:46:41,832 --> 00:46:43,892 You just don't know. 881 00:46:44,035 --> 00:46:46,027 Why don't you tell me? 882 00:46:50,041 --> 00:46:52,033 It's not just the 20 years. 883 00:46:56,447 --> 00:47:00,518 Do you know why Abel Rice died in Colorado? 884 00:47:00,651 --> 00:47:02,984 No. No, I don't. 885 00:47:05,156 --> 00:47:10,618 He died because... I didn't treat him. 886 00:47:17,268 --> 00:47:22,573 He died of bitter cold and no food 887 00:47:22,707 --> 00:47:26,144 because this doctor heard about a gold strike 888 00:47:26,277 --> 00:47:28,269 in Colorado. 889 00:47:33,017 --> 00:47:35,009 And this doctor... 890 00:47:38,122 --> 00:47:40,284 left him there to die. 891 00:47:52,937 --> 00:47:54,929 Well, say something. 892 00:47:56,273 --> 00:47:58,333 Call me all the names I've called myself. 893 00:47:58,476 --> 00:47:59,603 Hit me. 894 00:47:59,744 --> 00:48:00,803 Kill me. 895 00:48:00,945 --> 00:48:02,538 Do something. 896 00:48:07,084 --> 00:48:08,677 I will. 897 00:48:08,819 --> 00:48:10,811 I'll go see Mary. 898 00:48:15,459 --> 00:48:17,451 To tell her? 899 00:48:17,595 --> 00:48:21,157 No, just to sit with her. 900 00:48:21,298 --> 00:48:24,666 And if she's gone, 901 00:48:24,802 --> 00:48:26,794 to try and comfort Sully. 902 00:48:28,839 --> 00:48:32,366 That's part of doctoring, too, you know. 903 00:48:34,879 --> 00:48:38,839 But I guess you forgot it all, didn't you? 904 00:48:57,668 --> 00:49:00,103 He won't take them from me. 905 00:49:00,237 --> 00:49:01,296 I know that. 906 00:49:01,439 --> 00:49:03,635 He won't even see me. 907 00:49:03,774 --> 00:49:05,800 I don't know why you're doing this, John. 908 00:49:05,943 --> 00:49:07,571 If you don't think Doc will take them, 909 00:49:07,711 --> 00:49:09,339 then why are you leaving them with me? 910 00:49:09,480 --> 00:49:11,676 Well, he might take them from you 911 00:49:11,816 --> 00:49:14,115 once he's had time to think it over. 912 00:49:14,251 --> 00:49:17,278 He might see the good he can do with gold. 913 00:49:17,421 --> 00:49:19,014 I can't seem to do any. 914 00:49:21,091 --> 00:49:23,560 Well, I'll try. 915 00:49:23,694 --> 00:49:25,856 But you know Doc's a mighty proud man. 916 00:49:25,996 --> 00:49:28,431 Yeah. 917 00:49:28,566 --> 00:49:29,932 Well, if he doesn't take them, 918 00:49:30,067 --> 00:49:31,763 will you see that Sully Rice gets them? 919 00:49:33,637 --> 00:49:36,106 Of course I will. 920 00:49:50,721 --> 00:49:53,555 Tell Doc that pride is 921 00:49:53,691 --> 00:49:55,990 a kind of a cheap commodity. 922 00:49:56,126 --> 00:49:59,187 Like guilt. 923 00:49:59,330 --> 00:50:02,732 Tell him that's a gift from a poor man 924 00:50:02,867 --> 00:50:04,460 to a rich man. 63644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.