Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:36,703 --> 00:00:38,695
♪♪
3
00:01:05,566 --> 00:01:07,865
♪♪
4
00:01:20,681 --> 00:01:22,673
A-Anybody'd think
I smelled of skunk.
5
00:01:28,021 --> 00:01:29,956
Please.
6
00:01:30,090 --> 00:01:32,082
Please go away.
7
00:01:34,027 --> 00:01:37,361
It can't be that I'm
all that hard to take.
8
00:01:37,497 --> 00:01:39,728
Must be lots of worse-looking
fellas than me, huh?
9
00:01:39,866 --> 00:01:41,164
Oh, no!
10
00:01:41,301 --> 00:01:42,894
No!
11
00:01:52,279 --> 00:01:53,406
He harm you, girl?
12
00:01:53,547 --> 00:01:55,539
I'm all right, Pa.
13
00:01:55,682 --> 00:01:57,207
I didn't mean no wrong.
14
00:01:57,351 --> 00:01:58,751
Oh, that's been
the sinner's tune
15
00:01:58,885 --> 00:02:00,513
since Cain took Abel.
16
00:02:00,654 --> 00:02:02,748
Why, a preacher.
17
00:02:02,889 --> 00:02:04,619
Name is Campbell.
Unhitch your gun.
18
00:02:04,758 --> 00:02:06,624
Oh, honest, I didn't
mean no harm.
19
00:02:06,760 --> 00:02:07,887
I was just fooling with her.
20
00:02:08,028 --> 00:02:09,257
Just drop it, boy.
21
00:02:09,396 --> 00:02:10,989
Campbell.
22
00:02:11,131 --> 00:02:12,759
I heard of you.
23
00:02:12,899 --> 00:02:15,164
I never saw a preacher
with a gun before.
24
00:02:15,302 --> 00:02:16,395
Well, I get lucky,
25
00:02:16,536 --> 00:02:18,300
I put a rabbit in the
pot every now and then.
26
00:02:18,438 --> 00:02:19,997
On your knees.
27
00:02:20,140 --> 00:02:21,870
On my knees?
28
00:02:22,009 --> 00:02:24,035
Listen, I ain't playing
no games with you! I'll...
29
00:02:25,379 --> 00:02:27,848
On your knees.
30
00:02:38,692 --> 00:02:41,685
Boy, I want you to read
to us from the Good Book.
31
00:02:41,828 --> 00:02:44,229
I know it word for
word, mostly, but...
32
00:02:44,364 --> 00:02:46,230
give or take a few "begats."
33
00:02:46,366 --> 00:02:47,994
Mister, if you know
what's good for you,
34
00:02:48,135 --> 00:02:49,194
you'll kill me right now.
35
00:02:49,336 --> 00:02:51,202
No man ever put me
on my knees before!
36
00:02:51,338 --> 00:02:53,773
Well, there's your
problem right now, boy.
37
00:02:53,907 --> 00:02:55,375
I'm warnin' you, mister.
38
00:02:55,509 --> 00:02:56,374
Just read.
39
00:02:56,510 --> 00:02:57,375
Open the book and read.
40
00:02:57,511 --> 00:02:59,309
The Lord'll guide your hand.
41
00:03:04,484 --> 00:03:05,484
Read.
42
00:03:09,156 --> 00:03:13,719
"I have sinned
greatly in that I...
43
00:03:13,860 --> 00:03:15,920
"I have done.
44
00:03:16,063 --> 00:03:19,898
"And now I beseech thee, O Lord,
45
00:03:20,033 --> 00:03:23,868
"take away the in... in..."
46
00:03:24,004 --> 00:03:25,632
Iniquity.
47
00:03:25,772 --> 00:03:27,900
"Take away the
iniquity of Thy servant,
48
00:03:28,041 --> 00:03:29,907
for I have done very foolishly."
49
00:03:30,043 --> 00:03:31,443
That's Second Samuel 24:10.
50
00:03:31,578 --> 00:03:32,602
Go on, boy. Read.
51
00:03:32,746 --> 00:03:35,614
How long you plan to
keep me readin' here?
52
00:03:35,749 --> 00:03:37,650
Well, it pleasures
me to hear the Word.
53
00:03:37,784 --> 00:03:39,624
I reckon Bess and I
could stand here and listen
54
00:03:39,753 --> 00:03:42,746
as long as the light holds out.
55
00:03:42,889 --> 00:03:44,221
Read.
56
00:03:44,357 --> 00:03:51,429
"For... when..." David... was up
57
00:03:51,565 --> 00:03:56,227
"in the morning,
"the Word of the Lord
58
00:03:56,369 --> 00:04:01,899
"came unto the prophet Gad,
59
00:04:02,042 --> 00:04:04,170
David's seer, saying..."
60
00:04:07,647 --> 00:04:09,172
No, all I'm saying is
61
00:04:09,316 --> 00:04:11,808
that when you sit down
to have soup with a man,
62
00:04:11,952 --> 00:04:13,477
it's nice to have him around
63
00:04:13,620 --> 00:04:15,020
when they bring
in the main course.
64
00:04:15,155 --> 00:04:17,750
You think Delmonico's
service is getting slow?
65
00:04:17,891 --> 00:04:20,918
I think just once I'd like
to have a meal with you
66
00:04:21,061 --> 00:04:23,292
and not have you jump
up in the middle of it.
67
00:04:23,430 --> 00:04:25,592
Guess I'll have to get
that new law passed, Kitty.
68
00:04:25,732 --> 00:04:28,793
No crimes committed
during mealtime.
69
00:04:28,935 --> 00:04:30,733
Hey, look who's here.
70
00:04:34,541 --> 00:04:36,510
Marshal... Miss Kitty.
71
00:04:36,643 --> 00:04:38,407
Well, Dingo, what
brings you to Dodge?
72
00:04:38,545 --> 00:04:39,808
Oh...
73
00:04:39,946 --> 00:04:42,438
Well, first of all, I'm
gonna clean up a little bit.
74
00:04:42,582 --> 00:04:44,676
I... had a little
accident on the trail.
75
00:04:44,818 --> 00:04:46,844
And besides, Marshal...
76
00:04:46,987 --> 00:04:49,320
a man runs out
of places to go to.
77
00:04:49,456 --> 00:04:52,426
And I always did have a
special feeling for Dodge.
78
00:04:52,559 --> 00:04:55,529
Dodge has always had a
special feeling about you, too.
79
00:04:55,662 --> 00:04:58,393
Well, now, I wouldn't
exactly call that friendly.
80
00:04:58,532 --> 00:05:00,433
It wasn't meant to be friendly.
81
00:05:00,567 --> 00:05:03,332
You call that any
kind of talk, Marshal?
82
00:05:03,470 --> 00:05:06,668
I mean, did-did you ever
have cause to lock me up?
83
00:05:06,807 --> 00:05:08,173
I had plenty of cause.
84
00:05:08,308 --> 00:05:09,606
Just never had any proof.
85
00:05:09,743 --> 00:05:12,144
Now, you start any trouble
around Dodge this time, Dingo,
86
00:05:12,279 --> 00:05:13,611
you'll be out of here so fast,
87
00:05:13,747 --> 00:05:15,306
you won't be sure
you were here at all.
88
00:05:15,448 --> 00:05:17,440
You got no worry
with me, Marshal.
89
00:05:17,584 --> 00:05:19,280
I don't plan to
give any trouble,
90
00:05:19,419 --> 00:05:20,978
nor ask for any.
91
00:05:21,121 --> 00:05:22,384
Glad to hear it.
92
00:05:22,522 --> 00:05:23,599
Good to see you again, Marshal.
93
00:05:23,623 --> 00:05:25,615
Miss Kitty...
94
00:05:28,428 --> 00:05:30,226
I still wouldn't
sign on his note.
95
00:05:30,363 --> 00:05:31,592
Oh, I don't know, Kitty.
96
00:05:31,731 --> 00:05:32,931
You gotta give a man a chance.
97
00:05:32,999 --> 00:05:34,524
He's had a chance, lots of 'em.
98
00:05:34,668 --> 00:05:35,948
If you want some of my advice...
99
00:05:36,069 --> 00:05:37,909
I'll tell you what I want,
is something to eat.
100
00:05:37,971 --> 00:05:39,963
Come on, let's go.
101
00:05:53,019 --> 00:05:54,885
What I mean is, Doc,
102
00:05:55,021 --> 00:05:57,217
it's just a pure
waste of good time,
103
00:05:57,357 --> 00:05:59,292
you a-standing up
here half your life
104
00:05:59,426 --> 00:06:00,917
rolling them dang pills,
105
00:06:01,061 --> 00:06:03,394
when right out
yonder on the hill
106
00:06:03,530 --> 00:06:06,864
there's cures just a-growing
wild and free, as you might say.
107
00:06:07,000 --> 00:06:08,059
Yes, I understand.
108
00:06:08,201 --> 00:06:10,534
What you'd have me
do is just throw away
109
00:06:10,670 --> 00:06:12,832
generations of medical
science and research,
110
00:06:12,973 --> 00:06:14,236
throw it right out the window
111
00:06:14,374 --> 00:06:16,694
and have my patients all eating
grass and herbs and things.
112
00:06:16,810 --> 00:06:19,245
Well, Aunt Tory done
good enough with it,
113
00:06:19,379 --> 00:06:20,244
I'll tell you that.
114
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
And who was that?
115
00:06:21,448 --> 00:06:23,349
Tory Heebs.
116
00:06:23,483 --> 00:06:26,112
Now, you take old
Bessie Kell, for instance.
117
00:06:26,253 --> 00:06:29,121
He got so bad, he didn't
even have the strength
118
00:06:29,256 --> 00:06:31,452
in his hands to
milk his cow with.
119
00:06:31,591 --> 00:06:33,025
Aunt Tory had a remedy for it.
120
00:06:33,159 --> 00:06:34,559
Well, Doc, I'll tell you.
121
00:06:34,694 --> 00:06:37,755
In two days, he was
a-hooping and a-hollering
122
00:06:37,898 --> 00:06:39,833
and a-hoorahing around
123
00:06:39,966 --> 00:06:41,992
and he was a-squeezing
them cows so hard
124
00:06:42,135 --> 00:06:44,604
that when the milk hit,
it was a-busting holes
125
00:06:44,738 --> 00:06:46,172
in the bottom of the bucket.
126
00:06:46,306 --> 00:06:48,332
Do you happen to recall
127
00:06:48,475 --> 00:06:50,467
what remedy she used for that?
128
00:06:51,912 --> 00:06:53,437
Well, as I recollect,
129
00:06:53,580 --> 00:06:56,106
one was, uh... blessed thistle.
130
00:06:56,249 --> 00:06:58,218
Cnicus benedictus.
131
00:06:58,351 --> 00:07:02,048
And, uh, then they
was, uh... goldenseal.
132
00:07:02,188 --> 00:07:03,781
Hydrastis canadensis.
133
00:07:03,924 --> 00:07:04,983
What else?
134
00:07:05,125 --> 00:07:06,457
That's all there was,
135
00:07:06,593 --> 00:07:09,062
'less you want to count
what they was all mixed up in.
136
00:07:09,195 --> 00:07:11,391
Oh, well, for heaven's
sakes let's count everything.
137
00:07:11,531 --> 00:07:13,090
What was it mixed up in?
138
00:07:13,233 --> 00:07:15,634
Corn liquor, the
best I ever tasted...
139
00:07:15,769 --> 00:07:17,289
Festus, if you don't
get out of here...
140
00:07:28,315 --> 00:07:30,784
It's old Wally and
the Lazy Q boys.
141
00:07:30,917 --> 00:07:32,917
Yeah, just got back from
the cattle drive, I guess.
142
00:07:33,053 --> 00:07:34,413
Let's go down and
watch the ruckus.
143
00:07:34,521 --> 00:07:35,716
- You want to?
- No, no, no.
144
00:07:35,855 --> 00:07:37,455
You go on. I'd better
roll some bandages.
145
00:07:37,557 --> 00:07:39,719
If they get drunk enough,
they're gonna need 'em.
146
00:08:03,783 --> 00:08:04,783
Looky there!
147
00:08:08,755 --> 00:08:11,520
Hyah! Hyah! Hyah!
148
00:08:26,840 --> 00:08:28,809
Hey, Wally!
149
00:08:29,976 --> 00:08:33,071
Go! My boys! Ha, ha!
150
00:08:38,385 --> 00:08:39,683
Hey!
151
00:08:39,819 --> 00:08:42,186
How'd you like to
take a ride, preacher?
152
00:08:44,057 --> 00:08:46,049
Hyah!
153
00:08:53,333 --> 00:08:55,632
Ride 'em!
154
00:08:55,769 --> 00:08:57,761
Giddyup! Hyah!
155
00:09:00,340 --> 00:09:01,638
Boy!
156
00:09:05,145 --> 00:09:06,145
Hey!
157
00:09:26,466 --> 00:09:28,458
You stay with the wagon, girl.
158
00:09:34,707 --> 00:09:36,573
What's going on?
159
00:09:36,709 --> 00:09:38,541
That's Pete Moreland's boy.
160
00:09:38,678 --> 00:09:40,222
- Better get up to the doc...
- I'll take him, Marshal.
161
00:09:40,246 --> 00:09:42,058
I reckon you've got enough
trouble to handle right here.
162
00:09:42,082 --> 00:09:42,947
Know where the doctor's is?
163
00:09:43,083 --> 00:09:44,574
Yes, I passed it on the way in.
164
00:09:52,125 --> 00:09:54,103
Were you and your boys
responsible for this, Wally?
165
00:09:54,127 --> 00:09:55,789
It was an accident, Marshal.
166
00:09:55,929 --> 00:09:57,295
Didn't mean no harm.
167
00:09:57,430 --> 00:09:58,523
It's true, Matthew.
168
00:09:58,665 --> 00:09:59,894
I seen the whole thing.
169
00:10:00,033 --> 00:10:01,365
Ain't one of us mean.
170
00:10:01,501 --> 00:10:03,732
We're... just fun-loving is all.
171
00:10:03,870 --> 00:10:05,361
Yeah, well, the fact
you're having fun
172
00:10:05,505 --> 00:10:07,098
isn't gonna help that boy much.
173
00:10:07,240 --> 00:10:08,401
No, sir.
174
00:10:08,541 --> 00:10:10,635
Sure hope he ain't hurt too bad.
175
00:10:10,777 --> 00:10:11,857
You'd better hope he isn't,
176
00:10:11,911 --> 00:10:13,255
or you're gonna
be in a lot of trouble.
177
00:10:13,279 --> 00:10:14,838
Now get your
boys off the street.
178
00:10:14,981 --> 00:10:16,973
Yes, sir.
179
00:10:23,022 --> 00:10:24,300
That preacher
your father, ma'am?
180
00:10:24,324 --> 00:10:25,553
Yes, sir.
181
00:10:25,692 --> 00:10:26,972
Well, did you
just get into town?
182
00:10:27,026 --> 00:10:28,085
Yes, sir.
183
00:10:28,228 --> 00:10:29,252
Where you staying?
184
00:10:29,395 --> 00:10:31,557
Oh, Pa said something
about the hotel.
185
00:10:31,698 --> 00:10:34,293
I'd be glad to take her
over yonder, Matthew.
186
00:10:34,434 --> 00:10:36,027
All right, Festus, fine.
187
00:10:56,089 --> 00:10:57,921
He just lays there like that,
188
00:10:58,057 --> 00:10:59,423
ever since they
brung him in, Doc,
189
00:10:59,559 --> 00:11:00,618
like a stone or something.
190
00:11:00,760 --> 00:11:02,160
Never opened his eyes.
191
00:11:02,295 --> 00:11:03,820
Well, Pete, I've
told you there's...
192
00:11:03,963 --> 00:11:05,431
Them crazy cowhands, Doc,
193
00:11:05,565 --> 00:11:07,090
looping through
the town like that,
194
00:11:07,233 --> 00:11:09,361
not caring that a young
kid was in the street!
195
00:11:09,502 --> 00:11:11,368
- Well, it was an accident.
- Accident?!
196
00:11:11,504 --> 00:11:12,938
That don't make him whole again!
197
00:11:13,072 --> 00:11:14,472
It don't take the
lump off his head,
198
00:11:14,574 --> 00:11:15,701
it don't open his eyes!
199
00:11:15,842 --> 00:11:17,538
Pete, why don't you just...
200
00:11:17,677 --> 00:11:18,940
just simmer down.
201
00:11:19,078 --> 00:11:21,070
He's gonna be all right.
202
00:11:26,686 --> 00:11:28,882
Now I'm gonna tell
you something, Doc.
203
00:11:29,022 --> 00:11:30,888
If it turns out that the
boy is hurt permanent,
204
00:11:31,024 --> 00:11:33,755
I'm going after
the men who did it.
205
00:11:33,893 --> 00:11:35,862
Whiskey-guzzling fools.
206
00:11:42,802 --> 00:11:44,964
- Brother Moreland.
- Mr. Campbell.
207
00:11:45,104 --> 00:11:46,402
Sister Moreland.
208
00:11:46,539 --> 00:11:48,599
Just come by to see
how the young'un is doing.
209
00:11:58,218 --> 00:12:00,380
Losing the battle, is he?
210
00:12:00,520 --> 00:12:02,182
He's not losing anything.
211
00:12:02,322 --> 00:12:03,984
He's doing fine.
212
00:12:05,024 --> 00:12:07,391
Well, looks like
it could be the...
213
00:12:07,527 --> 00:12:09,257
valley of the shadow.
214
00:12:09,395 --> 00:12:11,387
Mr. Moreland...
215
00:12:11,531 --> 00:12:13,523
you put your trust in the Lord?
216
00:12:15,602 --> 00:12:17,594
Yes.
217
00:12:21,674 --> 00:12:23,233
Doctor...
218
00:12:53,740 --> 00:12:56,209
In Thy name. Amen.
219
00:12:58,544 --> 00:13:02,008
Boy... Boy, you wake
up, you hear me?
220
00:13:02,148 --> 00:13:05,451
Boy... you wake up right now,
221
00:13:05,585 --> 00:13:08,555
to the glories of
God's good world.
222
00:13:21,834 --> 00:13:24,201
Boy, wake up.
223
00:13:29,676 --> 00:13:30,735
Pa...
224
00:13:33,513 --> 00:13:35,948
You all right, boy?
225
00:13:36,082 --> 00:13:38,950
I'm hungry, Pa.
226
00:13:41,354 --> 00:13:43,448
Your ma'll take care
of that right away, son.
227
00:13:43,589 --> 00:13:46,024
She's fixin' to make supper.
228
00:13:46,159 --> 00:13:49,527
Why... why, it's like Lazarus,
229
00:13:49,662 --> 00:13:51,187
back from the grave.
230
00:13:51,331 --> 00:13:53,323
Is that so?
231
00:13:53,466 --> 00:13:55,066
Well, he wasn't
anywhere as near a grave.
232
00:13:55,201 --> 00:13:56,225
He was asleep,
233
00:13:56,369 --> 00:13:59,498
because I gave him a
sedative this afternoon.
234
00:13:59,639 --> 00:14:02,541
Well, maybe
that's the difference
235
00:14:02,675 --> 00:14:04,200
twixt your calling
and mine, Doc.
236
00:14:04,344 --> 00:14:08,204
You puts 'em to sleep
and I wakes 'em up.
237
00:14:08,348 --> 00:14:10,681
Glad to be of any
help, Brother Moreland.
238
00:14:10,817 --> 00:14:11,841
See you at the meeting.
239
00:14:11,984 --> 00:14:13,111
What meeting?
240
00:14:13,252 --> 00:14:14,948
Temperance meeting, of course.
241
00:14:15,088 --> 00:14:16,647
8:00 tomorrow
evening, Front Street.
242
00:14:16,789 --> 00:14:18,621
Well, you can sure count
on me, Mr. Campbell.
243
00:14:18,758 --> 00:14:20,918
And there's a half-dozen
other folks in this town, too,
244
00:14:21,027 --> 00:14:23,308
that'll stand up for temperance
against the devil himself.
245
00:14:23,429 --> 00:14:24,429
Fine, fine.
246
00:14:24,497 --> 00:14:25,692
You bring 'em all along, now.
247
00:14:25,832 --> 00:14:27,664
Excuse me, folks,
I got work to do.
248
00:14:27,800 --> 00:14:30,269
The Lord don't like His
servants to drag their feet.
249
00:14:30,403 --> 00:14:32,395
No, no. Of course not.
250
00:14:37,877 --> 00:14:39,869
Ladies. Lovely morning.
251
00:14:43,683 --> 00:14:45,015
Oh, good morning, Reverend.
252
00:14:45,151 --> 00:14:46,210
Good morning, Marshal.
253
00:14:46,352 --> 00:14:47,763
We didn't have a chance
to introduce ourselves.
254
00:14:47,787 --> 00:14:48,787
I'm Matt Dillon.
255
00:14:48,921 --> 00:14:50,184
Campbell, Amos Campbell.
256
00:14:50,323 --> 00:14:52,883
Yes, the Reverend
Campbell. I've heard of you.
257
00:14:53,025 --> 00:14:54,825
Well, they do call me
"Reverend," that's true,
258
00:14:54,894 --> 00:14:57,056
but I don't like to fly
under any false colors.
259
00:14:57,196 --> 00:14:58,255
I am not ordained.
260
00:14:58,398 --> 00:15:00,526
I'm just a simple man
who heard His word
261
00:15:00,666 --> 00:15:02,134
and believes in His truth.
262
00:15:02,268 --> 00:15:05,067
Can I interest you
in a cup of coffee?
263
00:15:05,204 --> 00:15:06,263
Well, that's, uh,
264
00:15:06,406 --> 00:15:07,965
that's very thoughtful
of you, Marshal.
265
00:15:08,107 --> 00:15:10,099
Come in.
266
00:15:10,243 --> 00:15:12,041
Thank you, Marshal.
267
00:15:12,178 --> 00:15:14,170
Sit down. Make yourself at home.
268
00:15:15,581 --> 00:15:17,550
I just had a talk with Doc Adams
269
00:15:17,683 --> 00:15:19,481
about Pete Moreland's boy.
270
00:15:19,619 --> 00:15:23,522
He, uh, tells me that you
laid hands on him last night...
271
00:15:23,656 --> 00:15:25,921
uh, brought him out of a coma.
272
00:15:26,058 --> 00:15:28,254
Well, there seems to
be some slight dispute
273
00:15:28,394 --> 00:15:29,589
between the medical
274
00:15:29,729 --> 00:15:31,507
and the theological
departments on that point.
275
00:15:31,531 --> 00:15:33,124
Let's just say we're
all very grateful
276
00:15:33,266 --> 00:15:34,859
that the lad survived.
277
00:15:35,001 --> 00:15:36,299
I'll agree to that.
278
00:15:36,436 --> 00:15:38,428
What did you want to
talk to me about, Marshal?
279
00:15:40,339 --> 00:15:41,817
I understand you're a
temperance preacher.
280
00:15:41,841 --> 00:15:43,173
You understand right.
281
00:15:43,309 --> 00:15:46,177
Six towns in 17 weeks
and I'm just gettin' up steam.
282
00:15:46,312 --> 00:15:48,304
Drinking here in Dodge is legal.
283
00:15:48,448 --> 00:15:49,939
Under the law.
284
00:15:50,082 --> 00:15:52,483
Under your law but
not under His, Marshal.
285
00:15:52,618 --> 00:15:55,281
Well, I guess we
could argue that point.
286
00:15:55,421 --> 00:15:57,686
I just want to say that if
you're gonna try and change
287
00:15:57,824 --> 00:15:59,690
the drinking habits
here in Dodge...
288
00:15:59,826 --> 00:16:02,455
you'd better do it with
ballots and not bullets.
289
00:16:04,297 --> 00:16:05,959
Oh, I just use
this for varmints.
290
00:16:06,098 --> 00:16:08,693
Till yesterday, I never
even pointed it at a man.
291
00:16:08,835 --> 00:16:10,064
What happened yesterday?
292
00:16:10,203 --> 00:16:11,398
It's not important.
293
00:16:11,537 --> 00:16:12,698
Anything else, Marshal?
294
00:16:12,839 --> 00:16:15,001
Well, just this:
295
00:16:15,141 --> 00:16:17,633
Dodge is a rough town, Reverend.
296
00:16:17,777 --> 00:16:20,008
I'd hate to see you and
your daughter get into trouble.
297
00:16:20,146 --> 00:16:22,672
Well, I'm grateful
for your concern.
298
00:16:22,815 --> 00:16:23,942
Don't worry about me,
299
00:16:24,083 --> 00:16:25,642
and as far as that
girl's concerned,
300
00:16:25,785 --> 00:16:27,777
I wish I was as
sure of my salvation
301
00:16:27,920 --> 00:16:29,821
as I am of her character.
302
00:16:29,956 --> 00:16:31,948
Her mother was
different, though.
303
00:16:32,091 --> 00:16:35,084
Her... mother had a
taste for the fancy life.
304
00:16:35,228 --> 00:16:36,252
She was a good woman,
305
00:16:36,395 --> 00:16:39,194
but she had a taste for
the satin and the roses,
306
00:16:39,332 --> 00:16:40,630
if you know what I mean.
307
00:16:40,766 --> 00:16:43,928
But that girl, Bess,
she's solid and sure.
308
00:16:44,070 --> 00:16:45,663
Got her feet firmly placed
309
00:16:45,805 --> 00:16:48,036
on the path to righteousness.
310
00:16:48,174 --> 00:16:50,234
Well, it isn't her
character that worries me,
311
00:16:50,376 --> 00:16:51,708
it's her safety.
312
00:16:51,844 --> 00:16:54,712
You try to stop people
from drinking here in Dodge,
313
00:16:54,847 --> 00:16:56,645
some of 'em are
gonna get dangerous.
314
00:16:56,782 --> 00:17:00,878
The Lord is my shield
and my strong right arm.
315
00:17:01,020 --> 00:17:03,012
Thank you for the coffee, sir.
316
00:17:04,724 --> 00:17:07,023
And if the Lord happens
to be looking the other way,
317
00:17:07,159 --> 00:17:09,594
I ain't exactly ashamed
of my left, either.
318
00:17:14,634 --> 00:17:17,798
Miss Bess, it ain't gonna
do nobody a lick of good.
319
00:17:17,937 --> 00:17:19,997
Ain't gonna stop
nobody from drinking.
320
00:17:20,139 --> 00:17:23,576
All it's gonna do is just stew
up a pot of trouble for your pa.
321
00:17:23,709 --> 00:17:24,972
Pa ain't scared of trouble.
322
00:17:25,111 --> 00:17:26,374
He heard the call.
323
00:17:26,512 --> 00:17:27,741
Yeah, but...
324
00:17:27,880 --> 00:17:31,874
He could've just a-heard the
north wind a-blowing south,
325
00:17:32,018 --> 00:17:35,455
but that ain't no reason
he's got to dry up Dodge City.
326
00:17:35,588 --> 00:17:37,022
Well, he's gotta try.
327
00:17:37,156 --> 00:17:39,819
Well, here, if you're
bound and determined...
328
00:17:39,959 --> 00:17:41,689
Hold this. Let me
do the hammering.
329
00:17:41,827 --> 00:17:43,455
Now give me a nail.
330
00:17:43,596 --> 00:17:46,657
You see, it's like
pushing water upstream.
331
00:17:46,799 --> 00:17:48,597
No more chance...
332
00:17:48,734 --> 00:17:50,293
Why, there's men in this town
333
00:17:50,436 --> 00:17:52,166
that ain't never tasted water.
334
00:17:52,305 --> 00:17:54,638
Men that was weaned on whiskey.
335
00:17:54,774 --> 00:17:57,437
Right straight from
milk to red-eye.
336
00:17:59,011 --> 00:18:02,675
Why, it'd be like telling
them not to breathe no more.
337
00:18:02,815 --> 00:18:05,910
You ain't a-gonna take
their whiskey away from 'em.
338
00:18:07,420 --> 00:18:09,821
Miss Bess...
339
00:18:09,956 --> 00:18:12,619
you don't reckon
there's a chance
340
00:18:12,758 --> 00:18:14,750
you could soft-talk
him out of it, is there?
341
00:18:16,295 --> 00:18:18,287
No, I'm afraid not.
342
00:18:19,565 --> 00:18:22,592
You see...
343
00:18:22,735 --> 00:18:26,638
Pa's... Pa's kind
of set in his ways.
344
00:18:39,819 --> 00:18:41,685
Hello, Kitty. How are you?
345
00:18:41,821 --> 00:18:43,255
You seen these?
346
00:18:43,389 --> 00:18:44,755
Yep, all over town.
347
00:18:44,890 --> 00:18:46,688
Kind of upsets you, don't it?
348
00:18:46,826 --> 00:18:48,590
What makes you
say a thing like that?
349
00:18:48,728 --> 00:18:50,253
Well, for heaven's sakes,
350
00:18:50,396 --> 00:18:51,887
a temperance preacher in town,
351
00:18:52,031 --> 00:18:53,363
shootin' off his mouth,
352
00:18:53,499 --> 00:18:55,127
all this talk about
drying up Dodge, I...
353
00:18:55,267 --> 00:18:57,179
Well, you're right,
that's-that's what it is, talk.
354
00:18:57,203 --> 00:18:58,535
Just nothing but talk.
355
00:18:58,671 --> 00:19:01,334
There's no preacher on earth
that can get away with this.
356
00:19:01,474 --> 00:19:03,033
Is there?
357
00:19:03,175 --> 00:19:04,438
Well, I-I don't know.
358
00:19:04,577 --> 00:19:06,512
All he'd have to do is
get a hundred people
359
00:19:06,646 --> 00:19:07,875
to sign a temperance petition
360
00:19:08,014 --> 00:19:09,505
and he could bring it to a vote.
361
00:19:09,649 --> 00:19:11,447
Only a hundred?
362
00:19:11,584 --> 00:19:13,143
Well, sure,
that's all it'd take,
363
00:19:13,285 --> 00:19:14,981
you see, to put
it on the ballot.
364
00:19:15,121 --> 00:19:18,148
And then a simple majority'd
put you right out of business.
365
00:19:18,290 --> 00:19:20,418
Well, I don't think there's
a hundred people in Dodge
366
00:19:20,559 --> 00:19:22,960
that would sign
a petition like that.
367
00:19:23,095 --> 00:19:24,757
Is there?
368
00:19:26,432 --> 00:19:28,594
I wouldn't want to bet on it.
369
00:19:36,175 --> 00:19:38,440
You, uh, understand, Miss Kitty,
370
00:19:38,577 --> 00:19:40,546
this is strictly, uh,
against hotel policy.
371
00:19:40,680 --> 00:19:41,773
I understand.
372
00:19:41,914 --> 00:19:43,405
You won't tell
anyone I let you in...
373
00:19:43,549 --> 00:19:45,541
I won't if you won't.
374
00:19:51,891 --> 00:19:53,018
Well, I...
375
00:19:53,159 --> 00:19:54,369
Well, he is a
preacher, Miss Kitty,
376
00:19:54,393 --> 00:19:55,437
and that ought to
make a difference.
377
00:19:55,461 --> 00:19:56,986
It's right here.
378
00:19:57,129 --> 00:19:58,722
I'll tell you what
I'll do, Howie.
379
00:19:58,864 --> 00:19:59,729
What, Miss Kitty?
380
00:19:59,865 --> 00:20:01,834
I'll leave the door open.
381
00:20:01,967 --> 00:20:04,129
Now, you can go on down
and take care of that desk.
382
00:20:04,270 --> 00:20:06,262
All right, Miss Kitty.
383
00:20:13,646 --> 00:20:15,638
Come in!
384
00:20:21,554 --> 00:20:22,715
Ma'am.
385
00:20:22,855 --> 00:20:25,154
I made the clerk tell me
which room you were in,
386
00:20:25,291 --> 00:20:26,384
so don't blame him.
387
00:20:26,525 --> 00:20:28,653
Blame?
388
00:20:28,794 --> 00:20:31,423
For turning a hotel
room into a palace?
389
00:20:31,564 --> 00:20:33,897
If I'd known there was this
kind of beauty in Dodge City,
390
00:20:34,033 --> 00:20:36,127
I'd have come here years ago.
391
00:20:36,268 --> 00:20:37,896
Don't you know who I am?
392
00:20:38,037 --> 00:20:39,767
Don't care who, just
want to know what.
393
00:20:39,905 --> 00:20:42,602
Nobody can tell me that
because a face so purely pretty
394
00:20:42,742 --> 00:20:44,734
couldn't hide anything
but goodness and truth.
395
00:20:44,877 --> 00:20:46,778
Sit down, ma'am. Sit down.
396
00:20:51,884 --> 00:20:53,716
Now, what'd you want
to talk to me about?
397
00:20:53,853 --> 00:20:56,186
Well, about the
posters for the meeting...
398
00:20:56,322 --> 00:20:57,346
You've come to join up?
399
00:20:57,490 --> 00:20:58,834
- Uh, Reverend...
- You've come to show
400
00:20:58,858 --> 00:20:59,985
the rest of them the way!
401
00:21:00,126 --> 00:21:02,459
You come to tell me
that you got the call.
402
00:21:02,595 --> 00:21:05,724
I came to tell you that I
own the Long Branch Saloon.
403
00:21:05,865 --> 00:21:07,424
My name is Kitty Russell.
404
00:21:10,102 --> 00:21:12,094
You don't say.
405
00:21:15,508 --> 00:21:17,272
The Long Branch?
406
00:21:26,685 --> 00:21:28,984
Well, just goes to show
that you've got a mind
407
00:21:29,121 --> 00:21:31,022
as well as a pretty face.
408
00:21:31,157 --> 00:21:34,423
From what I hear, it's
the liveliest spot in town.
409
00:21:35,795 --> 00:21:37,195
I do very well.
410
00:21:37,329 --> 00:21:39,298
Understand you being worried.
411
00:21:39,431 --> 00:21:41,263
Do I close you up,
it could hurt a mite.
412
00:21:41,400 --> 00:21:43,767
That's what I came
to talk to you about.
413
00:21:43,903 --> 00:21:46,532
I own a legal business.
414
00:21:46,672 --> 00:21:48,641
I wanted to point it out to you.
415
00:21:48,774 --> 00:21:50,242
You got folks?
416
00:21:51,644 --> 00:21:52,805
Folks?
417
00:21:52,945 --> 00:21:55,073
Ever think what
it means to them,
418
00:21:55,214 --> 00:21:57,183
how it hurts them,
419
00:21:57,316 --> 00:21:59,512
how it sorrows their hearts
420
00:21:59,652 --> 00:22:02,417
to know that every day
you put in some man's hand
421
00:22:02,555 --> 00:22:04,786
the means of his
own destruction?
422
00:22:04,924 --> 00:22:06,984
I don't force anybody to drink.
423
00:22:09,028 --> 00:22:11,520
When a man's looking
at an angel's face,
424
00:22:11,664 --> 00:22:14,133
he ain't apt to know
when the devil grabs him.
425
00:22:14,266 --> 00:22:15,626
Now, you think
on that for a while.
426
00:22:15,701 --> 00:22:17,465
We'll talk about
it later, maybe.
427
00:22:17,603 --> 00:22:19,504
I appreciate your interest.
428
00:22:19,638 --> 00:22:20,638
I'll see you back.
429
00:22:20,706 --> 00:22:22,902
I-I didn't come here to talk...
430
00:22:23,042 --> 00:22:24,066
Don't say me no.
431
00:22:24,210 --> 00:22:26,179
A town as sin-heavy as Dodge,
432
00:22:26,312 --> 00:22:29,146
a man couldn't really
call himself a man
433
00:22:29,281 --> 00:22:31,978
if he allowed a
handsome woman like you
434
00:22:32,117 --> 00:22:33,449
to walk out alone.
435
00:22:50,202 --> 00:22:51,830
Wait a minute. Wait.
436
00:22:51,971 --> 00:22:54,668
Would you believe that?
437
00:22:57,309 --> 00:22:59,301
Evening.
438
00:23:05,751 --> 00:23:07,413
Uh, Miss Kitty.
439
00:23:07,553 --> 00:23:10,250
You, uh, you got
yourself a new beau?
440
00:23:10,389 --> 00:23:11,721
Not around here, boy.
441
00:23:11,857 --> 00:23:13,849
I'm too old and you're too dumb.
442
00:23:18,864 --> 00:23:19,864
Hyah!
443
00:23:28,173 --> 00:23:29,732
What's the matter, ma'am?
444
00:23:29,875 --> 00:23:31,844
Well, I don't know
what you'd call it,
445
00:23:31,977 --> 00:23:33,912
but I call it a miracle.
446
00:23:49,028 --> 00:23:52,396
Well... look at that now.
447
00:23:52,531 --> 00:23:56,625
Um, Mr. Haggen... Pa, he, uh...
448
00:23:56,769 --> 00:23:59,000
he put up most of the
posters this afternoon
449
00:23:59,138 --> 00:24:01,733
and he's been helping me
with the speaking platform.
450
00:24:01,874 --> 00:24:04,540
Ah... Well, if I hadn't seen it
451
00:24:04,677 --> 00:24:06,669
with my own two eyes...
452
00:24:06,812 --> 00:24:08,610
Appears like you and me
453
00:24:08,747 --> 00:24:11,581
both got kicked by the
same mule, Miss Kitty.
454
00:24:11,717 --> 00:24:15,347
The Lord chooses
all kinds of vessels.
455
00:24:15,487 --> 00:24:17,547
You gotta look inside, Pa.
456
00:24:17,690 --> 00:24:19,158
He knows the books.
457
00:24:19,291 --> 00:24:21,988
Oh, fiddle, well, that
ain't nothing, there.
458
00:24:22,127 --> 00:24:23,356
Is that right, son?
459
00:24:23,495 --> 00:24:24,758
Go ahead, Mr. Haggen.
460
00:24:24,897 --> 00:24:26,024
Like you said 'em to me.
461
00:24:26,165 --> 00:24:27,030
- Well...
- Come on.
462
00:24:27,166 --> 00:24:28,896
Go on, boy.
463
00:24:31,270 --> 00:24:37,967
Well, there's...
Genesis, Exodus...
464
00:24:38,110 --> 00:24:39,703
Uh-huh.
465
00:24:39,845 --> 00:24:44,015
Leviticus... Ah... Numbers...
466
00:24:44,149 --> 00:24:48,020
Deuteronomy... Joshua, Judges,
467
00:24:48,153 --> 00:24:51,952
Ruth, Samuel,
Kings... Excuse me.
468
00:24:52,091 --> 00:24:54,356
I have a business to run.
469
00:24:54,493 --> 00:24:56,485
You learn something
new every day.
470
00:24:58,163 --> 00:25:00,598
- Well, Miss...
- Son, I'm sure proud of you.
471
00:25:00,733 --> 00:25:02,964
To think I took you
for a drinking man.
472
00:25:03,102 --> 00:25:05,503
I reckon I have did my share.
473
00:25:05,637 --> 00:25:07,697
Until He touched
you on the shoulder
474
00:25:07,840 --> 00:25:09,809
- and said, "No more," right?
- Well, no...
475
00:25:09,942 --> 00:25:12,309
- He didn't...
- I knew He'd send somebody to help me.
476
00:25:12,444 --> 00:25:14,640
I knew He'd put a
sword in my hand.
477
00:25:14,780 --> 00:25:16,681
Son, I want you to get up there.
478
00:25:16,815 --> 00:25:18,784
Get up there where the
light can touch you, boy!
479
00:25:18,917 --> 00:25:20,328
- Get up there!
- Well, but I explained...
480
00:25:20,352 --> 00:25:21,563
- Right now!
- No, I-I reckon...
481
00:25:21,587 --> 00:25:23,298
Let the folks take a
look at you! Get up there!
482
00:25:23,322 --> 00:25:25,166
- I promised Moss Grimmick...
- Be proud, don't be shy!
483
00:25:25,190 --> 00:25:27,268
- That I'd come over and...
- Brothers and sisters, hark!
484
00:25:27,292 --> 00:25:28,351
Hark here, will you?
485
00:25:28,494 --> 00:25:30,395
Brothers and
sisters, come close!
486
00:25:30,529 --> 00:25:31,529
Come in here!
487
00:25:31,663 --> 00:25:32,674
I want to tell you the Word!
488
00:25:32,698 --> 00:25:33,927
I want to show you something
489
00:25:34,066 --> 00:25:35,346
and I want to
tell you the truth!
490
00:25:35,401 --> 00:25:36,425
Brothers, come in.
491
00:25:36,568 --> 00:25:37,729
Sisters, please move in here!
492
00:25:37,870 --> 00:25:39,099
Move in here.
493
00:25:39,238 --> 00:25:40,949
I'm gonna give you
something. It's for free.
494
00:25:40,973 --> 00:25:42,601
Ain't gonna cost
you one thin dime,
495
00:25:42,741 --> 00:25:44,004
no part of a dollar.
496
00:25:44,143 --> 00:25:47,170
And for nothing I am
going to give to you,
497
00:25:47,312 --> 00:25:50,373
in your very hands I
am going to give to you
498
00:25:50,516 --> 00:25:53,042
the answer to
health and happiness.
499
00:25:53,185 --> 00:25:55,780
Now, there's no lies,
no tricks, no fraud here.
500
00:25:55,921 --> 00:25:57,549
No fast shuffle.
501
00:25:57,689 --> 00:26:00,920
All I'm going to show
to you is one sinner.
502
00:26:01,060 --> 00:26:02,756
One sinner!
503
00:26:02,895 --> 00:26:04,420
Redeemed!
504
00:26:04,563 --> 00:26:05,622
That's all.
505
00:26:05,764 --> 00:26:07,426
This man...
506
00:26:07,566 --> 00:26:10,035
brothers and
sisters, this man...
507
00:26:10,169 --> 00:26:13,401
this man here, who
has been redeemed.
508
00:26:14,440 --> 00:26:16,807
He has been
snatched and delivered
509
00:26:16,942 --> 00:26:18,137
from the gates of hell.
510
00:26:18,277 --> 00:26:20,371
A man who once
carried in his soul
511
00:26:20,512 --> 00:26:23,710
the poison of despair.
512
00:26:23,849 --> 00:26:25,374
Am I seeing what I think I am?
513
00:26:25,517 --> 00:26:27,247
You are.
514
00:26:27,386 --> 00:26:28,581
Well, that's ridiculous.
515
00:26:28,720 --> 00:26:30,154
Festus giving up drinking?
516
00:26:30,289 --> 00:26:31,552
I can't believe it.
517
00:26:31,690 --> 00:26:33,955
Well, I wouldn't put any
store in appearances, Doc.
518
00:26:34,093 --> 00:26:35,527
Appearances?
519
00:26:35,661 --> 00:26:38,324
Well, I... that's Festus,
ain't it, up there?
520
00:26:38,464 --> 00:26:40,194
Yeah, it's him.
521
00:26:40,332 --> 00:26:43,029
But I doubt very much
if he's taken the pledge.
522
00:26:43,168 --> 00:26:46,104
I think he's just caught up
in that old man's buzz saw.
523
00:26:46,238 --> 00:26:49,072
A man who wrestled
with the angel of darkness
524
00:26:49,208 --> 00:26:50,437
and overcame him
525
00:26:50,576 --> 00:26:53,045
and put away from
him the evil of drink
526
00:26:53,178 --> 00:26:55,579
and wrapped himself
in the robes of virtue.
527
00:26:55,714 --> 00:26:57,182
Robes of virtue?
528
00:26:57,316 --> 00:26:58,443
This man...
529
00:26:58,584 --> 00:27:00,450
brothers and
sisters, this man...
530
00:27:00,586 --> 00:27:03,954
this man here, who
has been redeemed.
531
00:27:04,089 --> 00:27:05,751
A man who has made himself
532
00:27:05,891 --> 00:27:07,621
an upstanding citizen,
533
00:27:07,759 --> 00:27:09,091
who can walk these streets
534
00:27:09,228 --> 00:27:10,872
- and everybody's gotta respect him.
- Reverend...
535
00:27:10,896 --> 00:27:13,141
What's the matter, boy, you
feel you gotta speak the truth
536
00:27:13,165 --> 00:27:14,742
- steaming up in you, is it?
- I gotta get down. I...
537
00:27:14,766 --> 00:27:16,344
- Oh, no, son, wait a minute.
- I get up this high
538
00:27:16,368 --> 00:27:21,164
- and I get dizzy.
- Son... Well, I...
539
00:27:21,306 --> 00:27:23,138
I reckon you can't
hardly blame him.
540
00:27:23,275 --> 00:27:25,471
A man who's come up
from the valley of the shadow
541
00:27:25,611 --> 00:27:28,604
just naturally's got to
find the pure air of virtue
542
00:27:28,747 --> 00:27:29,942
a mite thin.
543
00:27:30,082 --> 00:27:32,244
Brothers and
sisters, think right now
544
00:27:32,384 --> 00:27:34,114
on one thing, and
one thing only...
545
00:27:34,253 --> 00:27:36,381
He glommed on to me
when I wasn't a-looking.
546
00:27:36,522 --> 00:27:39,014
Wait a minute, Doc.
547
00:27:39,158 --> 00:27:41,150
Golly Bill, you don't believe
548
00:27:41,293 --> 00:27:43,558
all that stuff he was
a-spoutin' about me up there?
549
00:27:43,695 --> 00:27:46,221
Just shows you how you
can be fooled about somebody.
550
00:27:46,365 --> 00:27:49,733
You have coffee every day
with him for three years or more
551
00:27:49,868 --> 00:27:51,734
and you think you
know all about him.
552
00:27:51,870 --> 00:27:53,361
And then all of a sudden,
553
00:27:53,505 --> 00:27:55,440
you discover that all along
554
00:27:55,574 --> 00:27:58,544
he's been clothed
in the robes of virtue.
555
00:27:59,778 --> 00:28:01,007
Now you quit that.
556
00:28:01,146 --> 00:28:02,157
The people of Dodge City,
557
00:28:02,181 --> 00:28:04,013
and you can do anything
558
00:28:04,149 --> 00:28:06,015
with Dodge City
that you so desire,
559
00:28:06,151 --> 00:28:08,586
because, brothers and
sisters, it's in your hand.
560
00:28:08,720 --> 00:28:10,416
It's there in your hand!
561
00:28:10,556 --> 00:28:13,424
The right and the
obligation and the means
562
00:28:13,559 --> 00:28:15,357
to change Dodge City.
563
00:28:15,494 --> 00:28:18,191
The means, brothers
and sisters, is the ballot.
564
00:28:18,330 --> 00:28:20,458
And with the ballot...
The secret ballot,
565
00:28:20,599 --> 00:28:21,897
the most important weapon
566
00:28:22,034 --> 00:28:23,832
ever invented in the
name of freedom...
567
00:28:23,969 --> 00:28:26,029
With the ballot you
can change this town
568
00:28:26,171 --> 00:28:29,668
from a center of sin
to a center of virtue.
569
00:28:29,808 --> 00:28:32,475
And you can do it,
you can do it by voting,
570
00:28:32,611 --> 00:28:34,022
and all you got to
do to get the vote
571
00:28:34,046 --> 00:28:36,481
is to get 100 signatures.
572
00:28:36,615 --> 00:28:39,585
100 signatures on a petition.
573
00:28:39,718 --> 00:28:42,017
Now my daughter Bess
and Brother Moreland
574
00:28:42,154 --> 00:28:44,154
are gonna pass among
you with just such a petition.
575
00:28:44,223 --> 00:28:46,089
And I want each
and every one of you
576
00:28:46,225 --> 00:28:48,251
to place your John
Henrys on a dotted line.
577
00:28:48,393 --> 00:28:51,090
And... and then I want you to
take some pencils and paper
578
00:28:51,230 --> 00:28:52,630
that they're going
to pass among you
579
00:28:52,664 --> 00:28:54,462
and I want you to hustle around
580
00:28:54,600 --> 00:28:56,933
and get the signatures of all
your friends and neighbors.
581
00:28:57,069 --> 00:28:58,935
And for those of them
that need persuading,
582
00:28:59,071 --> 00:29:00,699
there's gonna be another meeting
583
00:29:00,839 --> 00:29:03,866
tomorrow night at
Brother Moreland's barn!
584
00:29:05,010 --> 00:29:06,034
Would you like to sign?
585
00:29:06,178 --> 00:29:08,147
I am certain, if
you drink yourself...
586
00:29:08,280 --> 00:29:10,272
Howdy, Miss Campbell.
587
00:29:12,284 --> 00:29:15,721
You are the most
nervous girl I ever saw.
588
00:29:15,854 --> 00:29:17,823
I ain't gonna hurt you, honey.
589
00:29:17,956 --> 00:29:19,720
Would you leave me alone?
590
00:29:19,858 --> 00:29:22,919
You love that old man out there?
591
00:29:23,061 --> 00:29:24,495
He's my father.
592
00:29:24,630 --> 00:29:26,462
Well, then, you ought to try
593
00:29:26,598 --> 00:29:28,590
and be extra nice to me.
594
00:29:28,734 --> 00:29:30,168
I don't understand.
595
00:29:30,302 --> 00:29:31,702
Where are they going to go
596
00:29:31,737 --> 00:29:34,036
to spend that gold,
brothers and sisters?
597
00:29:34,172 --> 00:29:37,438
That old buzzard
made me eat crow.
598
00:29:37,576 --> 00:29:39,442
The last man that did that to me
599
00:29:39,578 --> 00:29:41,843
is pushing up daisies.
600
00:29:41,980 --> 00:29:45,109
Could happen to your pa.
601
00:29:45,250 --> 00:29:47,116
Unless, of course, you, uh...
602
00:29:47,252 --> 00:29:48,948
We are going to return!
603
00:29:49,087 --> 00:29:50,919
Change my mind for me, honey.
604
00:30:03,235 --> 00:30:04,760
Oh! Well, now, sweetie,
605
00:30:04,903 --> 00:30:06,166
the fun's right inside.
606
00:30:06,305 --> 00:30:07,649
You join me right here.
607
00:30:07,673 --> 00:30:09,198
Ha, ha! Looky here!
608
00:30:11,343 --> 00:30:13,369
You get right up there,
you sweet little thing.
609
00:30:14,813 --> 00:30:16,679
I don't see a
ring on her finger.
610
00:30:16,815 --> 00:30:17,815
Care to dance, ma'am?
611
00:30:19,851 --> 00:30:21,217
I'm not gonna have any part...
612
00:30:21,353 --> 00:30:22,878
Break it up, break it up.
613
00:30:23,021 --> 00:30:24,649
Now, lookit, if you
want entertainment,
614
00:30:24,790 --> 00:30:26,986
I pay my girls real well.
615
00:30:27,125 --> 00:30:28,184
Help her down.
616
00:30:28,327 --> 00:30:29,556
- Yes, ma'am.
- Go on. Beat it.
617
00:30:33,365 --> 00:30:35,231
Looks to me like you
made the wrong turn.
618
00:30:35,367 --> 00:30:36,367
Uh-huh.
619
00:30:40,706 --> 00:30:42,834
What are you doing,
Kitty, recruitin'?
620
00:30:42,974 --> 00:30:46,377
Oh, if I were a man,
I'd break you in half.
621
00:30:46,511 --> 00:30:49,310
If you was a man,
it'd sure be a waste.
622
00:30:51,483 --> 00:30:52,883
You'd better stay here with me
623
00:30:53,018 --> 00:30:55,010
till your father's through
with that meeting.
624
00:30:56,555 --> 00:30:58,046
What's the trouble, Miss Kitty?
625
00:31:07,332 --> 00:31:08,543
Friends and neighbors,
626
00:31:08,567 --> 00:31:09,432
sisters and brothers...
627
00:31:09,568 --> 00:31:11,434
What'd you say to her, anyway?
628
00:31:11,570 --> 00:31:13,129
Aw, heck, nothing.
629
00:31:13,271 --> 00:31:15,399
Just tryin' to help is all.
630
00:31:15,540 --> 00:31:17,065
Just warning her,
that old buzzard
631
00:31:17,209 --> 00:31:18,209
out there means business.
632
00:31:18,343 --> 00:31:19,641
Brothers and sisters...
633
00:31:19,778 --> 00:31:21,713
Why, he ain't nothing
but a bag of wind.
634
00:31:21,847 --> 00:31:24,316
Oh, just don't fool yourself.
635
00:31:24,449 --> 00:31:26,975
He's just beginning
to get in his stride.
636
00:31:27,119 --> 00:31:28,596
With the ballot you
can change this town.
637
00:31:28,620 --> 00:31:31,132
Why, in a couple of days, he'll
have this whole town knotted up.
638
00:31:31,156 --> 00:31:33,523
I'll tell you what:
639
00:31:33,658 --> 00:31:36,753
I'll give you... eight to five
640
00:31:36,895 --> 00:31:39,262
that by Friday morning
this place isn't even open.
641
00:31:39,398 --> 00:31:41,333
And friends, think
what it's gonna mean.
642
00:31:41,466 --> 00:31:43,226
Now just, please, think
what it's gonna mean.
643
00:31:43,301 --> 00:31:45,770
It's gonna mean... that a man,
644
00:31:45,904 --> 00:31:47,964
a man can come
home to his little house,
645
00:31:48,106 --> 00:31:49,734
to his wife and his young'uns
646
00:31:49,875 --> 00:31:51,935
and he's gonna have
his full month's pay
647
00:31:52,077 --> 00:31:53,602
still in his pocket!
648
00:31:53,745 --> 00:31:56,271
Yeah, well, with my wife
that won't last very long.
649
00:31:58,283 --> 00:31:59,717
- Brother!
- What?
650
00:31:59,851 --> 00:32:01,911
Brother, you made
one wrong pick.
651
00:32:02,053 --> 00:32:03,248
Don't make it worse!
652
00:32:04,990 --> 00:32:08,087
Folks, I'll tell you,
whiskey dims the eye
653
00:32:08,226 --> 00:32:10,024
and it sets the hand a-shakin'
654
00:32:10,162 --> 00:32:11,494
and it sours the stomach
655
00:32:11,630 --> 00:32:13,656
and it makes your
heart beat faster
656
00:32:13,799 --> 00:32:16,325
and it makes a man
feel weak and low.
657
00:32:16,468 --> 00:32:20,900
Reverend... I don't
feel weak or low.
658
00:32:23,742 --> 00:32:25,005
Brother, brother,
659
00:32:25,143 --> 00:32:27,009
brother, brother,
in your condition
660
00:32:27,145 --> 00:32:29,137
I don't think you
can feel anything.
661
00:32:30,615 --> 00:32:32,174
I reckon if the devil come
662
00:32:32,317 --> 00:32:34,718
and stuck you with
his pitchfork right now,
663
00:32:34,853 --> 00:32:36,947
that you wouldn't even
know your pants was burnt.
664
00:32:39,491 --> 00:32:41,255
You hear that?
665
00:32:41,393 --> 00:32:42,691
- Do you hear that?
- Hmm.
666
00:32:42,828 --> 00:32:44,763
He's got 'em laughing now.
667
00:32:44,896 --> 00:32:46,592
But he can just as
easy turn 'em mean.
668
00:32:46,731 --> 00:32:47,875
With the jawbone of an ass.
669
00:32:47,899 --> 00:32:49,891
I seen him do it.
670
00:32:51,703 --> 00:32:53,137
Folks, I'll tell you,
671
00:32:53,271 --> 00:32:55,172
whiskey dims the eye and it...
672
00:32:55,307 --> 00:32:58,744
Tell me, uh, is it really true
673
00:32:58,877 --> 00:33:01,472
that your pa dried up
six towns this year?
674
00:33:01,613 --> 00:33:03,138
Yes, ma'am.
675
00:33:03,281 --> 00:33:04,943
And it's just like here.
676
00:33:05,083 --> 00:33:06,517
People don't think he can do it
677
00:33:06,651 --> 00:33:07,949
and they don't pay him no heed,
678
00:33:08,086 --> 00:33:12,353
but when he talks to
folks with young'uns
679
00:33:12,491 --> 00:33:16,292
and storekeepers and regular
preachers at the churches,
680
00:33:16,428 --> 00:33:20,024
he gets people so stirred
up at these meetings,
681
00:33:20,165 --> 00:33:22,794
the first thing you know,
he's got people voting.
682
00:33:24,269 --> 00:33:25,532
Well, you can't tell me
683
00:33:25,670 --> 00:33:26,990
that he got more'n
half the people
684
00:33:27,105 --> 00:33:29,631
in these six towns to
vote for temperance.
685
00:33:29,774 --> 00:33:31,606
No.
686
00:33:31,743 --> 00:33:33,541
He didn't have to.
687
00:33:33,678 --> 00:33:36,443
A lot of the people
in favor of drinking...
688
00:33:36,581 --> 00:33:39,016
well, they never
bother to vote at all.
689
00:33:39,150 --> 00:33:41,142
Oh.
690
00:33:41,286 --> 00:33:43,482
I see.
691
00:33:43,622 --> 00:33:46,683
Uh, you know, it
strikes me that, um...
692
00:33:46,825 --> 00:33:49,556
you're not as concerned with
all this temperance business
693
00:33:49,694 --> 00:33:51,026
as your pa is.
694
00:33:51,162 --> 00:33:53,859
It's not... it's not
that, Miss Kitty.
695
00:33:53,999 --> 00:33:58,435
It... It's just that...
696
00:33:58,570 --> 00:34:01,870
well, Pa's been beat
up half a dozen times
697
00:34:02,007 --> 00:34:07,206
and shot at twice,
and... and now this.
698
00:34:07,345 --> 00:34:10,611
Dingo says he's gonna
get even with Pa for...
699
00:34:10,749 --> 00:34:12,411
for throwing him in the mud.
700
00:34:12,551 --> 00:34:14,747
I understand.
701
00:34:14,886 --> 00:34:16,149
You know what?
702
00:34:16,288 --> 00:34:18,587
I'm gonna have a little
talk with the marshal.
703
00:34:18,723 --> 00:34:22,091
Oh, I'd sure be
beholden to you, ma'am.
704
00:34:23,728 --> 00:34:25,287
Pa's old.
705
00:34:25,430 --> 00:34:29,026
At times he's-he's
cantankerous, but...
706
00:34:29,167 --> 00:34:32,433
he's all I got since
Ma died, and...
707
00:34:32,571 --> 00:34:34,335
if something ever
happened to him...
708
00:34:34,472 --> 00:34:35,599
Don't you worry.
709
00:34:35,740 --> 00:34:37,732
It won't.
710
00:34:38,944 --> 00:34:40,936
Ooh...
711
00:34:42,013 --> 00:34:44,005
Miss Kitty...
712
00:34:47,185 --> 00:34:48,915
It's perfume, from Paris.
713
00:34:49,054 --> 00:34:51,319
Must've cost you
a fortune of money.
714
00:34:51,456 --> 00:34:53,357
It was sort of presents.
715
00:34:53,491 --> 00:34:55,619
- Here, uh... try some.
- Oh...
716
00:34:55,760 --> 00:34:57,422
Pa ever catched me
smelling that good,
717
00:34:57,562 --> 00:35:00,327
he'd keep baptizing me
till the devil was gone.
718
00:35:02,534 --> 00:35:04,059
Is that why you've
never done anything
719
00:35:04,202 --> 00:35:06,194
about your clothes or hair?
720
00:35:08,173 --> 00:35:10,165
Pa'd have a fit.
721
00:35:11,343 --> 00:35:12,971
For the first few
minutes, maybe.
722
00:35:13,111 --> 00:35:14,272
But I never knew a man yet
723
00:35:14,412 --> 00:35:16,404
who objected to a pretty girl.
724
00:35:17,816 --> 00:35:19,079
Come on.
725
00:35:19,217 --> 00:35:21,209
Sit down.
726
00:35:40,071 --> 00:35:41,630
Well, I say he can't do it here.
727
00:35:41,773 --> 00:35:44,607
Nah, that's what they
said in Hutchinson
728
00:35:44,743 --> 00:35:46,405
and Cottonwood Falls
729
00:35:46,544 --> 00:35:48,274
and he still dried 'em up.
730
00:35:48,413 --> 00:35:51,315
This ain't Cottonwood Falls!
731
00:35:51,449 --> 00:35:53,645
This is Dodge.
732
00:35:53,785 --> 00:35:55,413
It don't make no difference.
733
00:35:55,553 --> 00:35:58,045
If you're gonna stop him,
you gotta stop him now.
734
00:35:58,189 --> 00:36:01,557
Before he gets that petition
signed and it goes to a vote.
735
00:36:02,661 --> 00:36:03,993
Once them ballots is in,
736
00:36:04,129 --> 00:36:05,995
there ain't nothing
anybody can do.
737
00:36:06,131 --> 00:36:08,191
Well, what are we waiting for?
738
00:36:08,333 --> 00:36:09,333
Wally?
739
00:36:12,170 --> 00:36:14,162
Let's go.
740
00:36:17,509 --> 00:36:18,772
All right, hand 'em up here.
741
00:36:18,910 --> 00:36:20,435
Hand 'em up
here, folks. That's it.
742
00:36:20,578 --> 00:36:22,171
Oh, that's fine. That's grand.
743
00:36:22,313 --> 00:36:23,958
Now, don't forget the
meeting tomorrow night.
744
00:36:23,982 --> 00:36:26,417
And don't forget to
bring all your friends.
745
00:36:26,551 --> 00:36:27,962
- Are there any more?
- Reverend, Reverend...
746
00:36:27,986 --> 00:36:29,063
- Hand 'em out out there.
- Reverend, Reverend,
747
00:36:29,087 --> 00:36:29,952
- Reverend...
- What is it?
748
00:36:30,088 --> 00:36:31,613
What is it, Mr. Moreland?
749
00:36:39,497 --> 00:36:43,730
"The Lord hath girded me
with His strength to battle."
750
00:36:43,868 --> 00:36:45,803
That's Second Samuel 22.
751
00:36:45,937 --> 00:36:47,906
Good Book don't
care for a coward.
752
00:36:48,039 --> 00:36:49,701
Hold your places,
folks; hold your places.
753
00:36:49,841 --> 00:36:52,037
I got an idea that the
Lord is about to test
754
00:36:52,177 --> 00:36:54,169
the mettle of His believers.
755
00:37:01,553 --> 00:37:04,352
"Do not provoke
violence, but if it comes,
756
00:37:04,489 --> 00:37:06,048
"let us teach them the strength
757
00:37:06,191 --> 00:37:07,887
that is in the arm
of the righteous."
758
00:37:09,661 --> 00:37:11,994
These fellers mean
business, Mr. Campbell.
759
00:37:12,130 --> 00:37:14,998
Yeah, that's the
impression I got, too.
760
00:37:21,272 --> 00:37:23,366
We got no quarrel with you.
761
00:37:23,508 --> 00:37:25,500
Well, you got it with
the Long Branch,
762
00:37:25,643 --> 00:37:27,077
you got it with us.
763
00:37:29,681 --> 00:37:31,513
I never knew a drinking man
764
00:37:31,649 --> 00:37:34,517
who was any good in
a fight without a gun.
765
00:37:37,522 --> 00:37:39,923
Preacher says no guns, boys.
766
00:37:41,993 --> 00:37:44,553
Just, uh... man to man?
767
00:37:44,696 --> 00:37:48,230
Man... to man.
768
00:37:59,144 --> 00:38:02,012
"It is more blessed to
give than to receive."
769
00:38:02,147 --> 00:38:03,171
Hallelujah!
770
00:38:03,314 --> 00:38:05,306
Amen!
771
00:38:11,089 --> 00:38:12,489
Ow!
772
00:38:44,823 --> 00:38:46,587
The man said no guns.
773
00:38:46,724 --> 00:38:48,283
Oh... oh, yeah.
774
00:39:14,285 --> 00:39:16,049
Hold it!
775
00:39:16,187 --> 00:39:18,179
Hold it!
776
00:39:19,324 --> 00:39:21,316
That's enough!
777
00:39:24,295 --> 00:39:25,295
All right, it's all over.
778
00:39:25,330 --> 00:39:27,322
Now get up from there.
779
00:39:28,333 --> 00:39:29,357
Break it up.
780
00:39:29,500 --> 00:39:30,695
Move on.
781
00:39:30,835 --> 00:39:32,497
Leave that gun alone.
782
00:39:32,637 --> 00:39:34,799
You can all pick up your
guns at my office afterward.
783
00:39:34,939 --> 00:39:36,066
Now get off the street.
784
00:39:36,674 --> 00:39:38,666
All of you.
785
00:39:49,821 --> 00:39:50,948
You all right?
786
00:39:51,089 --> 00:39:52,489
Just gettin' my wind.
787
00:39:52,624 --> 00:39:53,648
I'll tell you, Matthew,
788
00:39:53,791 --> 00:39:55,384
you'd been here a minute later
789
00:39:55,526 --> 00:39:57,471
and I'd've had 'em all skinned
twixt the fat and the feathers.
790
00:39:57,495 --> 00:39:58,656
Mm-hmm.
791
00:39:58,796 --> 00:40:00,608
Do you supposed you can
pick up the rest of these guns
792
00:40:00,632 --> 00:40:01,709
and take 'em down to the office?
793
00:40:01,733 --> 00:40:03,531
Sure.
794
00:40:15,880 --> 00:40:17,825
- You all right, Mr. Campbell?
- Hey, Marshal, Marshal!
795
00:40:17,849 --> 00:40:19,147
How are you?
796
00:40:19,284 --> 00:40:21,446
Strange, I seem to
have loosened a tooth.
797
00:40:21,586 --> 00:40:23,564
Well, you're lucky you
didn't do more than that.
798
00:40:23,588 --> 00:40:24,612
I hope you're satisfied.
799
00:40:24,756 --> 00:40:26,554
Well, it's not Sodom
and Gomorrah,
800
00:40:26,691 --> 00:40:27,886
but it's a beginning.
801
00:40:28,026 --> 00:40:29,336
Well, I'm afraid
you're wrong there.
802
00:40:29,360 --> 00:40:30,726
It's the end.
803
00:40:30,862 --> 00:40:33,107
Now, if you can't control your
people any better than this,
804
00:40:33,131 --> 00:40:35,409
I'm not gonna let you hold any
more meetings here in Dodge.
805
00:40:35,433 --> 00:40:36,799
Control my people?
806
00:40:36,935 --> 00:40:39,370
Marshal, we were holding
a peaceable meeting here
807
00:40:39,504 --> 00:40:40,938
and we were attacked.
808
00:40:41,072 --> 00:40:42,267
Now, I'm not a violent man,
809
00:40:42,407 --> 00:40:44,103
but when violence
is visited upon me,
810
00:40:44,242 --> 00:40:47,303
I find it hard not
to reply in kind.
811
00:40:47,445 --> 00:40:49,141
And I want to talk
to you, Marshal!
812
00:40:49,280 --> 00:40:50,760
I want to talk to
you about protection
813
00:40:50,848 --> 00:40:52,326
for my temperance
meeting tomorrow night
814
00:40:52,350 --> 00:40:53,648
at Moreland's farm!
815
00:40:53,785 --> 00:40:56,448
Mr. Campbell, I'm sorry,
816
00:40:56,587 --> 00:40:58,783
but I'm afraid I can't
protect you and your group
817
00:40:58,923 --> 00:41:00,186
against the entire town
818
00:41:00,325 --> 00:41:02,294
if this is the way
things are gonna go.
819
00:41:02,427 --> 00:41:03,690
Oh.
820
00:41:03,828 --> 00:41:06,093
I hope you understand that.
821
00:41:06,230 --> 00:41:08,893
Oh, yes, yes, I
understand that, Marshal.
822
00:41:09,033 --> 00:41:11,025
I understand.
823
00:41:14,672 --> 00:41:15,672
Mr. Haggen.
824
00:41:15,773 --> 00:41:17,503
Mr. Haggen, you done nobly.
825
00:41:17,642 --> 00:41:19,702
I'll see you
tomorrow night, sir.
826
00:41:42,200 --> 00:41:43,200
Where's my daughter?
827
00:41:43,267 --> 00:41:44,565
Well, I don't know, sir.
828
00:41:44,702 --> 00:41:46,782
She hasn't been in her
room since early this morning.
829
00:41:50,375 --> 00:41:52,367
Somebody must have seen her.
830
00:41:55,279 --> 00:41:58,044
Why don't you try the
Long Branch, Reverend?
831
00:42:02,653 --> 00:42:04,554
What?
832
00:42:04,689 --> 00:42:08,182
I said, why don't you
try the Long Branch?
833
00:42:09,660 --> 00:42:12,892
That's where she
was last time I saw her.
834
00:42:13,031 --> 00:42:15,626
I wouldn't believe
you if you was dying.
835
00:42:15,767 --> 00:42:17,895
All you gotta do is
go look for yourself.
836
00:42:18,036 --> 00:42:20,062
- Liar!
- All you gotta do
837
00:42:20,204 --> 00:42:22,196
is go look for yourself.
838
00:42:44,996 --> 00:42:48,559
Ooh... I just never...
839
00:42:48,699 --> 00:42:51,567
I just, honest to
goodness, never would...
840
00:42:51,702 --> 00:42:54,069
Well, it's high time you did.
841
00:42:54,205 --> 00:42:56,140
You look absolutely beautiful.
842
00:42:57,442 --> 00:42:59,502
I want you to keep the dress.
843
00:42:59,644 --> 00:43:01,510
Oh... oh, thank you, Miss Kitty,
844
00:43:01,646 --> 00:43:03,239
but I just couldn't.
845
00:43:03,381 --> 00:43:05,612
Ooh, if Pa ever catched
me wearing this...
846
00:43:05,750 --> 00:43:07,110
Well, he doesn't
have to catch you.
847
00:43:07,185 --> 00:43:09,950
Why don't you just pack it
away until you get married?
848
00:43:11,456 --> 00:43:13,448
Don't look like I'm
ever gonna get married.
849
00:43:14,492 --> 00:43:16,358
Pa keeps me so...
850
00:43:16,494 --> 00:43:18,963
Well, it's high time your
pa learned that he just can't.
851
00:43:19,097 --> 00:43:20,224
Now, come on with me.
852
00:43:20,364 --> 00:43:23,266
- But... the dress...
- Come on, come on.
853
00:43:29,974 --> 00:43:31,033
Where is she?
854
00:43:31,175 --> 00:43:32,040
Where is who, sir?
855
00:43:32,176 --> 00:43:33,176
My daughter.
856
00:43:33,277 --> 00:43:34,711
I was told she was here.
857
00:43:34,846 --> 00:43:36,872
Well, I-I don't know, sir. I...
858
00:43:43,955 --> 00:43:47,252
Gentlemen, I want you to meet
859
00:43:47,391 --> 00:43:49,292
the prettiest girl west
of the Mississippi.
860
00:43:55,233 --> 00:43:59,134
Miss Kitty... it's Pa.
861
00:44:16,154 --> 00:44:17,417
You...
862
00:44:18,990 --> 00:44:21,186
You'd do this to me?
863
00:44:21,325 --> 00:44:23,794
You'd hold me up for shame?
864
00:44:23,928 --> 00:44:26,864
I didn't mean to hurt you, Pa.
865
00:44:26,998 --> 00:44:29,524
Didn't mean to hurt me?
866
00:44:29,667 --> 00:44:31,727
You come to...
867
00:44:31,869 --> 00:44:33,201
the pleasure
palaces of the devil
868
00:44:33,337 --> 00:44:35,067
and you didn't mean to hurt me?
869
00:44:35,206 --> 00:44:38,404
Oh, I-I'm-I'm not
standing agin you, Pa.
870
00:44:38,543 --> 00:44:40,478
It was an accident,
my coming here.
871
00:44:40,611 --> 00:44:42,409
And-and Miss Kitty here,
872
00:44:42,547 --> 00:44:44,558
she didn't do nothing but
just try to make me pretty.
873
00:44:44,582 --> 00:44:45,914
Oh!
874
00:44:46,050 --> 00:44:50,384
Now... you get upstairs.
875
00:44:50,521 --> 00:44:51,819
You take this off.
876
00:44:51,956 --> 00:44:53,948
- Now just a minute...
- You stay out of this!
877
00:44:54,091 --> 00:44:55,753
Don't you raise
your voice to me,
878
00:44:55,893 --> 00:44:57,384
you stiff-necked old billy goat!
879
00:44:57,528 --> 00:44:58,689
A Reverend or no Reverend,
880
00:44:58,829 --> 00:45:00,474
I'll have you kicked right
out of here on your ear.
881
00:45:00,498 --> 00:45:02,467
Why, he ain't no
Reverend, Miss Kitty.
882
00:45:02,600 --> 00:45:04,228
He just calls himself that.
883
00:45:04,368 --> 00:45:05,597
My daughter!
884
00:45:05,736 --> 00:45:06,760
That's right.
885
00:45:06,904 --> 00:45:08,133
Your daughter.
886
00:45:08,272 --> 00:45:10,901
Your young, pretty,
flesh and blood daughter
887
00:45:11,042 --> 00:45:12,840
who has the right
to feel like a woman
888
00:45:12,977 --> 00:45:15,276
instead of a dried-up
testimonial to a man
889
00:45:15,413 --> 00:45:16,608
who's so narrow-minded,
890
00:45:16,747 --> 00:45:18,340
he can't even see
what he's done to her!
891
00:45:20,451 --> 00:45:22,852
I can see what
you've done to her.
892
00:45:22,987 --> 00:45:24,717
Does the fact
that she's prettier
893
00:45:24,855 --> 00:45:25,855
than you've ever seen her
894
00:45:25,990 --> 00:45:27,925
automatically make her bad?
895
00:45:28,059 --> 00:45:29,527
It... it's all
right, Miss Kitty.
896
00:45:29,660 --> 00:45:31,686
It's all right.
897
00:45:31,829 --> 00:45:34,025
I'm going now, Pa.
898
00:45:38,336 --> 00:45:41,067
I'm sorry I made you ashamed.
899
00:45:46,110 --> 00:45:48,545
I wouldn't... never
have come here at all
900
00:45:48,679 --> 00:45:50,671
if it hadn't been for him.
901
00:45:53,818 --> 00:45:55,081
Him?
902
00:45:57,555 --> 00:45:59,717
He been at you again?
903
00:45:59,857 --> 00:46:02,725
I come here to
get away from him.
904
00:46:02,860 --> 00:46:06,991
He said if... if I wasn't nice
to him, he's gonna kill you.
905
00:46:10,234 --> 00:46:12,965
You stay away from
me, you old coot.
906
00:46:13,104 --> 00:46:15,130
Tried to teach you the...
907
00:46:15,273 --> 00:46:18,300
path of righteousness once, boy.
908
00:46:18,442 --> 00:46:20,843
Looks like I'm gonna have to...
909
00:46:20,978 --> 00:46:23,243
give you another lesson.
910
00:46:25,316 --> 00:46:27,683
You stay away from me, you hear?
911
00:46:27,818 --> 00:46:30,253
♪♪
912
00:46:36,761 --> 00:46:38,161
No, Pa!
913
00:46:38,296 --> 00:46:39,992
What's the matter with you?
914
00:46:40,131 --> 00:46:42,600
What's the matter with you?!
915
00:46:42,733 --> 00:46:44,759
Are you crazy? I'll kill you!
916
00:46:52,610 --> 00:46:54,602
♪♪
917
00:47:17,501 --> 00:47:19,367
All right, Reverend,
hold on now.
918
00:47:19,503 --> 00:47:21,734
Hold on. That's enough.
919
00:47:25,476 --> 00:47:27,877
Get him out of here,
boys, Take him to jail.
920
00:47:28,012 --> 00:47:30,174
- Yes, sir.
- Arm down, Reverend.
921
00:47:30,314 --> 00:47:34,115
All right, all right,
Reverend, are you hurt?
922
00:47:34,251 --> 00:47:37,244
Matthew, look here at this.
923
00:47:42,893 --> 00:47:49,228
The Lord... is my
shepherd... Marshal.
924
00:47:57,508 --> 00:47:59,500
♪♪
925
00:48:17,161 --> 00:48:18,823
Pa?
926
00:48:21,999 --> 00:48:23,729
Oh, Pa!
927
00:48:35,312 --> 00:48:38,305
I... think this is yours.
928
00:48:41,318 --> 00:48:46,987
You, uh... you
smell mighty nice.
929
00:48:47,124 --> 00:48:50,026
Just like your ma.
930
00:48:51,729 --> 00:48:56,267
You kind of... kind
of look like her, too.
931
00:48:59,570 --> 00:49:03,536
Now, look here...
you get upstairs...
932
00:49:03,674 --> 00:49:05,643
and you take off that dress.
933
00:49:05,776 --> 00:49:08,007
I got to give it back?
934
00:49:08,145 --> 00:49:10,205
Who said anything
about giving it back?
935
00:49:10,347 --> 00:49:12,248
That's no kind of dress to wear
936
00:49:12,383 --> 00:49:14,909
when you're trying to get
temperance petitions signed.
937
00:49:15,052 --> 00:49:16,543
Temperance petitions?
938
00:49:16,687 --> 00:49:18,952
Pa, you ain't gonna
keep on with that now?
939
00:49:19,089 --> 00:49:21,581
Girl... the world ain't changed
940
00:49:21,725 --> 00:49:24,422
just because you growed
up in the last few minutes.
941
00:49:24,562 --> 00:49:27,293
Now, we got work to do, so git.
942
00:49:42,680 --> 00:49:45,115
Marshal, thank
you for all you done.
943
00:49:45,249 --> 00:49:46,547
Miss Kitty...
944
00:49:46,684 --> 00:49:49,483
thank you for taking
care of my little girl.
945
00:49:49,620 --> 00:49:51,179
My pleasure.
946
00:49:51,322 --> 00:49:53,848
Now if you'll excuse
me, I got some...
947
00:49:53,991 --> 00:49:56,825
petitions to get signed.
948
00:50:00,397 --> 00:50:03,060
Well, what are you
gonna do now, Kitty?
949
00:50:03,200 --> 00:50:07,865
I'm gonna make sure that all
my friends are registered to vote.
950
00:50:08,005 --> 00:50:09,803
Wally, Pat, come on, boys.
951
00:50:09,940 --> 00:50:11,772
We got some work to do.
952
00:50:11,909 --> 00:50:15,869
I'm gonna need all the
help I can get. Come on.
953
00:50:16,013 --> 00:50:17,982
What are you grinning
about, Matthew?
954
00:50:18,115 --> 00:50:21,108
Well, I was just thinking,
for the first time in his life,
955
00:50:21,252 --> 00:50:24,552
the Reverend Campbell
may be in for a lickin'.
956
00:50:30,561 --> 00:50:32,553
♪♪
67781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.