All language subtitles for Gunsmoke S10E27 (The Lady)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:37,938 --> 00:00:39,429 Whoa! 3 00:00:41,775 --> 00:00:44,609 - Hi, boys. - Whoa! 4 00:00:44,711 --> 00:00:47,738 Inside, everybody. Coffee's waiting on the table. 5 00:01:03,697 --> 00:01:05,632 We'll be leaving in 20 minutes. 6 00:01:05,732 --> 00:01:08,099 Thank you. 7 00:01:17,611 --> 00:01:19,705 I wish he'd stop looking at me. 8 00:01:19,813 --> 00:01:22,112 Just ignore him. 9 00:01:23,550 --> 00:01:25,519 How long before we get to Dodge? 10 00:01:25,619 --> 00:01:26,951 I don't know. 11 00:01:27,054 --> 00:01:29,683 I'm going to ask the driver when he comes in. 12 00:01:33,827 --> 00:01:36,820 Give me a couple plates of that stew. 13 00:01:53,614 --> 00:01:55,913 Have some stew, ladies. 14 00:01:59,753 --> 00:02:02,882 That's very kind of you, Mister...? 15 00:02:02,990 --> 00:02:04,754 Hare. Sam Hare. 16 00:02:04,858 --> 00:02:07,225 Hare. 17 00:02:15,836 --> 00:02:17,395 Go on. 18 00:02:17,504 --> 00:02:19,769 No, thank you. I'm not hungry. 19 00:02:19,873 --> 00:02:21,341 Well, it'll... just go to waste. 20 00:02:21,441 --> 00:02:23,672 I have to pay for it anyway. 21 00:02:23,777 --> 00:02:25,439 It's good. 22 00:02:26,880 --> 00:02:29,372 Go ahead. 23 00:02:29,483 --> 00:02:31,975 You're very generous, Mr. Hare. 24 00:02:35,389 --> 00:02:36,948 That's better. 25 00:02:37,057 --> 00:02:41,017 I've been watching the two of you since we left Tulsa. 26 00:02:41,128 --> 00:02:44,462 You ain't hardly eaten enough to keep a bird alive. 27 00:02:44,564 --> 00:02:47,056 Neither one of you. 28 00:02:47,167 --> 00:02:49,227 Oh, would you excuse me a moment, please? 29 00:02:49,336 --> 00:02:52,670 - I want to speak to the driver. - Sure. Sure. 30 00:03:07,020 --> 00:03:09,080 Don't be afraid of me, miss. 31 00:03:09,189 --> 00:03:12,387 I'm just a harmless old whiskey drummer. 32 00:03:12,492 --> 00:03:14,085 I'm not afraid. 33 00:03:14,194 --> 00:03:16,993 I know I ain't the... the best-looking fella in the world, 34 00:03:17,097 --> 00:03:21,193 but... I could see that you two were kind of hard up, 35 00:03:21,301 --> 00:03:24,328 and I just wanted to be neighborly. 36 00:03:24,438 --> 00:03:26,498 You've made that very clear, Mr. Hare. 37 00:03:26,606 --> 00:03:29,599 - Now, if you'll excuse me... - Uh, uh... wait a minute. 38 00:03:29,710 --> 00:03:31,235 Wh-What'd I do wrong? 39 00:03:31,344 --> 00:03:33,904 I was just trying to be friendly. 40 00:03:34,014 --> 00:03:36,916 Look... I know you is a lady. 41 00:03:37,017 --> 00:03:39,782 I could tell that the minute I seen you. 42 00:03:39,886 --> 00:03:42,378 Maybe I'm not like the gentlemen you're used to, 43 00:03:42,489 --> 00:03:46,050 but, miss... this isn't New Orleans, 44 00:03:46,159 --> 00:03:48,094 this is the Kansas prairie, 45 00:03:48,195 --> 00:03:50,824 and if I ain't wrong, you're gonna need some help. 46 00:03:50,931 --> 00:03:52,422 - Please. - Oh, sure, sure. 47 00:03:52,532 --> 00:03:55,263 But look, when you get to Dodge, if you need a friend, 48 00:03:55,368 --> 00:03:58,031 you look me up... Sam Hare? 49 00:03:58,138 --> 00:04:00,130 Sam Hare? 50 00:04:07,180 --> 00:04:10,275 Uh, thank you, driver, very much. 51 00:04:10,383 --> 00:04:11,942 What did he do? 52 00:04:12,052 --> 00:04:13,418 It's all right. 53 00:04:13,520 --> 00:04:15,853 I'm sorry, I never should have left you alone with him. 54 00:04:15,956 --> 00:04:18,289 How long is it going to be before we get there? 55 00:04:18,391 --> 00:04:20,690 Just 48 hours, and we will be in Dodge City. 56 00:04:20,794 --> 00:04:22,490 That at least passes for civilization. 57 00:04:22,596 --> 00:04:25,828 What good is that going to do if we don't have any money left? 58 00:04:25,932 --> 00:04:28,834 We'll get the money, child, don't you worry about that. 59 00:04:28,935 --> 00:04:30,995 One way or another, we will get money. 60 00:04:46,186 --> 00:04:47,586 Nothing. 61 00:04:47,687 --> 00:04:49,417 I have been everywhere. 62 00:04:49,523 --> 00:04:51,890 The restaurants don't use women as waitresses, 63 00:04:51,992 --> 00:04:54,928 and the laundries are all Chinese. 64 00:04:55,028 --> 00:04:57,054 Laundries?! 65 00:04:57,164 --> 00:04:59,497 Beggars can't be choosers. 66 00:05:03,136 --> 00:05:06,470 I wish there was something I could do. 67 00:05:06,573 --> 00:05:10,340 The problem is, I have to be careful where I ask for work. 68 00:05:10,443 --> 00:05:13,208 If the hotel finds out that we don't have any money, 69 00:05:13,313 --> 00:05:15,544 they'll throw us out in the street. 70 00:05:15,649 --> 00:05:19,745 Well, how long can we stay here before they ask for payment? 71 00:05:19,853 --> 00:05:21,845 I don't know. 72 00:05:28,428 --> 00:05:30,727 Aunt Hattie, I'm scared. 73 00:05:30,831 --> 00:05:32,993 That makes two of us. 74 00:05:40,340 --> 00:05:42,775 Don't give up hope. 75 00:05:42,876 --> 00:05:44,310 I'll be right back. 76 00:05:53,854 --> 00:05:55,584 - Morning, Miss Silks. - Good morning. 77 00:05:55,689 --> 00:05:57,066 I was, uh, asking about you earlier, 78 00:05:57,090 --> 00:05:59,184 and the clerk said you'd been out 79 00:05:59,292 --> 00:06:00,536 and your niece was still sleeping. 80 00:06:00,560 --> 00:06:01,938 If you don't mind, I'm in a great hurry... 81 00:06:01,962 --> 00:06:03,322 No, I... don't want to hold you up. 82 00:06:03,396 --> 00:06:05,741 I just thought maybe I could buy you and the girl some lunch. 83 00:06:05,765 --> 00:06:07,685 I know you're a little short of money, and, uh... 84 00:06:09,002 --> 00:06:12,131 Mr. Hare, my niece and I would be delighted 85 00:06:12,239 --> 00:06:14,970 if you would not concern yourself with our welfare. 86 00:06:15,075 --> 00:06:16,168 Sure. 87 00:06:16,276 --> 00:06:19,269 Sure, I... I'm just trying to be friendly. 88 00:06:19,379 --> 00:06:20,745 I appreciate that. 89 00:06:20,847 --> 00:06:23,817 Now, as I said before, I am late for a business appointment. 90 00:06:23,917 --> 00:06:25,408 You will excuse me, please. 91 00:06:40,400 --> 00:06:42,198 - Miss Russell? - Yes? 92 00:06:42,302 --> 00:06:44,430 I was told that I might find you here. 93 00:06:44,537 --> 00:06:47,006 My name is Silks. Henrietta Silks. 94 00:06:47,107 --> 00:06:49,167 And what can I do for you, Miss Silks? 95 00:06:49,276 --> 00:06:50,471 Well, on the contrary, 96 00:06:50,577 --> 00:06:52,671 I think there's something I might do for you. 97 00:06:52,779 --> 00:06:54,907 - Really? - I could explain it better 98 00:06:55,015 --> 00:06:59,510 if I could persuade you to step out here for a moment. 99 00:06:59,619 --> 00:07:02,088 Well, uh, all right. 100 00:07:15,502 --> 00:07:18,028 Look down there. 101 00:07:22,409 --> 00:07:25,902 Well, do you see the young men at the bar, 102 00:07:26,012 --> 00:07:27,878 with the girls, laughing and talking 103 00:07:27,981 --> 00:07:30,780 and having a good time... They're spending money, right? 104 00:07:30,884 --> 00:07:33,444 That's the purpose of this place. 105 00:07:33,553 --> 00:07:35,454 In some instances, Miss Russell, 106 00:07:35,555 --> 00:07:38,115 the purpose is not being fulfilled. 107 00:07:38,224 --> 00:07:40,853 I'm afraid I don't understand what you mean. 108 00:07:40,961 --> 00:07:43,760 Well, look at that table down there. 109 00:07:45,799 --> 00:07:47,961 There are older men like that, 110 00:07:48,068 --> 00:07:50,060 Miss Russell, all over the world, 111 00:07:50,170 --> 00:07:53,436 men who are lonely, and they're ill at ease 112 00:07:53,540 --> 00:07:55,475 with younger women. 113 00:07:55,575 --> 00:07:59,137 They need companionship just as much as those young men do. 114 00:07:59,245 --> 00:08:01,111 Do you understand? 115 00:08:01,214 --> 00:08:02,614 I'm beginning to. 116 00:08:02,716 --> 00:08:06,175 If those men were made to feel important, 117 00:08:06,286 --> 00:08:09,450 if they could be understood by someone their own age, 118 00:08:09,556 --> 00:08:12,526 I'll bet that they'd spend more money than the youngsters do. 119 00:08:12,625 --> 00:08:15,925 Miss Silks, are you asking me for a job? 120 00:08:16,029 --> 00:08:18,760 That is precisely what I'm doing. 121 00:08:18,865 --> 00:08:20,424 Why? 122 00:08:20,533 --> 00:08:22,525 Is that important? 123 00:08:22,635 --> 00:08:24,729 In this case, yes. 124 00:08:26,006 --> 00:08:28,703 Eight months ago, my sister died in New Orleans. 125 00:08:28,808 --> 00:08:30,970 I'm taking my niece to California, 126 00:08:31,077 --> 00:08:33,911 and we seem to be short of funds. 127 00:08:34,014 --> 00:08:36,483 Surely there must be somebody in your family... 128 00:08:36,583 --> 00:08:39,314 The family was completely wiped out in the war, 129 00:08:39,419 --> 00:08:41,479 along with the family fortune. 130 00:08:41,588 --> 00:08:44,251 Liz and I are the sole survivors. 131 00:08:45,892 --> 00:08:47,986 Miss Silks, I'm... I'm not in the habit 132 00:08:48,094 --> 00:08:50,086 of lending money to strangers... 133 00:08:50,196 --> 00:08:52,529 Oh, uh, thank you very much, Miss Russell, 134 00:08:52,632 --> 00:08:55,329 but I prefer to do it my way. 135 00:08:55,435 --> 00:08:58,098 Now, you do admit that there's some truth 136 00:08:58,204 --> 00:09:01,766 in what I said... You could use me here. 137 00:09:01,875 --> 00:09:04,868 I'd hate to do this to you, Miss Silks. 138 00:09:04,978 --> 00:09:08,039 My friends call me Hattie. 139 00:09:08,148 --> 00:09:10,208 If I were a weak woman, Miss Russell, 140 00:09:10,316 --> 00:09:13,343 I'd have been dead long ago. 141 00:09:15,155 --> 00:09:18,515 All right, Hattie... you're hired. 142 00:09:18,625 --> 00:09:21,151 You come on back along about... - 00, 143 00:09:21,261 --> 00:09:22,559 and I'll fill you in. 144 00:09:22,662 --> 00:09:24,858 You're very generous, Miss Russell. 145 00:09:24,964 --> 00:09:27,160 It's been a pleasure meeting you. 146 00:09:27,267 --> 00:09:29,759 The pleasure was mine. 147 00:09:52,425 --> 00:09:53,859 Her name is Hattie Silks, 148 00:09:53,960 --> 00:09:56,589 and she was on her way to California with her niece, 149 00:09:56,696 --> 00:09:57,959 and she's broke. 150 00:09:58,064 --> 00:10:00,533 - Well, isn't she a little, uh... - Well, yeah, 151 00:10:00,633 --> 00:10:04,593 maybe just a little, but, uh, she tried everyplace else. 152 00:10:05,805 --> 00:10:08,536 Kitty, you always were a soft touch. 153 00:10:08,641 --> 00:10:11,475 Don't kid yourself... She's earned her keep. 154 00:10:11,578 --> 00:10:13,547 Charlie Hodgkiss has bought more liquor tonight 155 00:10:13,646 --> 00:10:15,478 than he has in the last six months, 156 00:10:15,582 --> 00:10:17,483 and he hasn't picked a fight with anybody. 157 00:10:17,584 --> 00:10:19,746 I think I'll go home. 158 00:10:24,691 --> 00:10:26,523 Ah... 159 00:10:33,233 --> 00:10:34,531 What do you think of that? 160 00:10:34,634 --> 00:10:36,626 Charlie on his way home under his own power, 161 00:10:36,736 --> 00:10:38,227 and no swearing or nothin'. 162 00:10:38,338 --> 00:10:40,967 Kitty, if I hadn't have seen it, I wouldn't have believed it. 163 00:10:44,043 --> 00:10:45,841 I'll be back tomorrow. 164 00:10:45,945 --> 00:10:48,107 I'll be here. 165 00:10:49,749 --> 00:10:51,513 Whoa! 166 00:10:51,618 --> 00:10:55,350 Excuse me, honey, I didn't see... you. 167 00:10:55,455 --> 00:10:59,219 Well... well, well. 168 00:10:59,325 --> 00:11:05,365 If it isn't... Miss Silk, the great lady... 169 00:11:05,465 --> 00:11:07,434 from New Orleans. 170 00:11:07,534 --> 00:11:09,196 How are you, Henrietta? 171 00:11:09,302 --> 00:11:10,895 How do you know my name? 172 00:11:11,004 --> 00:11:12,734 I saw it at the Dodge House 173 00:11:12,839 --> 00:11:15,274 where you're registered with a great flourish. 174 00:11:15,375 --> 00:11:18,072 I do everything with a flourish, Mr. Hare. 175 00:11:18,178 --> 00:11:20,670 Excuse me, please. 176 00:11:21,714 --> 00:11:25,242 Boy, you sure had me fooled. 177 00:11:25,351 --> 00:11:27,911 "Mr. Hare, my niece and I would appreciate it 178 00:11:28,021 --> 00:11:30,422 if you would stop concerning yourself with our welfare." 179 00:11:30,523 --> 00:11:33,186 Why don't you go to the bar and have a drink. 180 00:11:33,293 --> 00:11:36,855 You and your highfalutin airs and your grand talk. 181 00:11:36,963 --> 00:11:39,398 Y-You're nothing but a cheap saloon woman. 182 00:11:39,499 --> 00:11:42,401 Where's your niece, Henrietta? Out in the street? 183 00:11:48,041 --> 00:11:50,670 You're nothin' but a cheap... 184 00:11:54,514 --> 00:11:56,380 Hold on, now, Jud, hold on. 185 00:11:56,482 --> 00:11:58,678 Leave me be, Marshal. He's got it coming to him. 186 00:11:58,785 --> 00:12:00,344 I know, but we don't want to kill him. 187 00:12:00,453 --> 00:12:02,251 That's enough. 188 00:12:02,355 --> 00:12:05,484 - All right, get up. - Marshal! Marshal... 189 00:12:05,592 --> 00:12:07,493 that man... that man hit me. 190 00:12:07,594 --> 00:12:09,460 Yeah, that's only 'cause he got to you first. 191 00:12:09,562 --> 00:12:12,555 Now, get out of here while you can still walk. 192 00:12:16,402 --> 00:12:18,337 You all right, ma'am? 193 00:12:18,438 --> 00:12:21,533 I'm all right, Marshal. Thank you. 194 00:12:21,641 --> 00:12:23,473 Are you sure? 195 00:12:23,576 --> 00:12:26,569 We met Mr. Hare on the way into town. 196 00:12:26,679 --> 00:12:27,908 I'm afraid he doesn't... 197 00:12:28,014 --> 00:12:29,676 take rejection very well; I'm sorry. 198 00:12:29,782 --> 00:12:32,581 It sure wasn't your fault, ma'am. 199 00:12:34,454 --> 00:12:37,652 When you get mad, you get mad all over, don't you? 200 00:12:37,757 --> 00:12:40,226 Yeah, I reckon I do. 201 00:12:42,962 --> 00:12:44,453 May I buy you a drink? 202 00:12:44,564 --> 00:12:46,192 I'd be honored. 203 00:12:46,299 --> 00:12:48,200 If it's all right with Miss Russell. 204 00:12:48,301 --> 00:12:50,293 Please do. 205 00:12:58,811 --> 00:13:02,612 My name's Justin Briar. Most folks just call me Jud. 206 00:13:02,715 --> 00:13:05,480 I'm Henrietta Silks. My friends call me Hattie. 207 00:13:05,585 --> 00:13:07,076 Sure is a pleasure, ma'am. 208 00:13:07,186 --> 00:13:09,621 Well, won't you sit down, Jud? 209 00:13:09,722 --> 00:13:11,714 Bring us another bottle, Sam. 210 00:13:14,661 --> 00:13:17,495 Jud, do you live here in Dodge? 211 00:13:17,597 --> 00:13:18,860 No, ma'am, I... 212 00:13:18,965 --> 00:13:21,366 I got a little cattle ranch a few miles south of here. 213 00:13:21,467 --> 00:13:23,493 Ah. Big family? 214 00:13:23,603 --> 00:13:25,799 Just me. 215 00:13:25,905 --> 00:13:27,703 My wife died 12 years ago. 216 00:13:27,807 --> 00:13:29,867 I'm sorry. 217 00:13:29,976 --> 00:13:31,945 She was a good woman, Hattie. 218 00:13:32,045 --> 00:13:34,640 I'm sure she was. 219 00:13:34,747 --> 00:13:37,740 Thank you, Sam. 220 00:13:37,850 --> 00:13:39,910 Let's talk about you. 221 00:13:40,019 --> 00:13:41,578 What are you doing here? 222 00:13:41,688 --> 00:13:43,987 Well, it's very simple, Jud. 223 00:13:44,090 --> 00:13:45,217 I'm broke. 224 00:13:45,325 --> 00:13:47,191 Oh, that sure is a shame. 225 00:13:47,293 --> 00:13:48,852 You'll be staying in Dodge, then? 226 00:13:48,961 --> 00:13:52,227 Only till I get enough money to continue on to California. 227 00:13:52,332 --> 00:13:53,766 And what's in California? 228 00:13:53,866 --> 00:13:55,562 Well, the most civilized city in the world. 229 00:13:55,668 --> 00:13:57,034 I've heard. 230 00:13:57,136 --> 00:13:58,434 San Francisco. 231 00:13:58,538 --> 00:14:00,370 I have friends in San Francisco. 232 00:14:00,473 --> 00:14:03,466 And I'm hoping that the world will look a little brighter, 233 00:14:03,576 --> 00:14:05,477 if I can get there. 234 00:14:05,578 --> 00:14:08,707 Well, it'll be a little darker in Dodge, ma'am, when you leave. 235 00:14:08,815 --> 00:14:10,511 But here's to your success. 236 00:14:11,384 --> 00:14:12,852 Why, thank you, Jud. 237 00:14:36,909 --> 00:14:40,243 Good morning. 238 00:14:40,346 --> 00:14:42,577 You waiting for somebody? 239 00:14:42,682 --> 00:14:45,208 I'm waiting to go shopping with my aunt. 240 00:14:46,419 --> 00:14:49,321 I been, uh, away for a few days. 241 00:14:49,422 --> 00:14:50,422 Been up to... Elkader. 242 00:14:50,490 --> 00:14:53,927 I'm back now. 243 00:14:54,026 --> 00:14:57,029 I'll be here... till Friday. 244 00:14:57,130 --> 00:14:58,154 How nice. 245 00:14:58,264 --> 00:15:00,130 I'll be working days 246 00:15:00,233 --> 00:15:02,498 but my nights'll be free and I... 247 00:15:02,602 --> 00:15:04,002 I-I thought maybe, 248 00:15:04,103 --> 00:15:06,072 with your aunt working over at the Long Branch, 249 00:15:06,172 --> 00:15:09,538 and you being alone, maybe you'd, uh, 250 00:15:09,642 --> 00:15:11,270 like to go out and have some fun. 251 00:15:11,377 --> 00:15:13,505 What about it? 252 00:15:13,613 --> 00:15:15,104 If you don't mind, 253 00:15:15,214 --> 00:15:17,240 I think I'll wait for my aunt outside. 254 00:15:17,350 --> 00:15:19,148 Now wait a minute. 255 00:15:19,252 --> 00:15:20,447 Now, I know that... 256 00:15:20,553 --> 00:15:24,456 you think I'm some kind of salesman... 257 00:15:24,557 --> 00:15:26,389 on the make, but that ain't true. 258 00:15:26,492 --> 00:15:28,085 Now, I don't care about your-your aunt 259 00:15:28,194 --> 00:15:31,028 working over at the Long Branch or what... 260 00:15:31,130 --> 00:15:33,258 you do, I-I ain't asking any questions, but 261 00:15:33,366 --> 00:15:35,699 I'm willing to make a home for you and I and... 262 00:15:37,537 --> 00:15:38,971 Well, you ought to think about it. 263 00:15:39,071 --> 00:15:40,403 Excuse me. 264 00:15:59,826 --> 00:16:01,226 Ah... 265 00:16:02,628 --> 00:16:04,688 I just can't decide. 266 00:16:04,797 --> 00:16:06,629 Take them both. 267 00:16:06,732 --> 00:16:08,132 Oh, well, I couldn't. 268 00:16:08,234 --> 00:16:09,532 Why, of course you can. 269 00:16:09,635 --> 00:16:11,501 Would you pack them for us, please? 270 00:16:11,604 --> 00:16:12,604 And the gloves, too. 271 00:16:12,705 --> 00:16:13,764 Yes, ma'am. 272 00:16:13,873 --> 00:16:16,468 I'll get a very special box for them. 273 00:16:16,576 --> 00:16:18,568 Oh, Aunt Hattie. 274 00:16:18,678 --> 00:16:20,010 You are so good to me. 275 00:16:20,112 --> 00:16:21,478 Nonsense, you deserve it. 276 00:16:21,581 --> 00:16:22,981 You have had a very bad time. 277 00:16:23,082 --> 00:16:25,244 I don't know what in the world I'd do without you. 278 00:16:25,351 --> 00:16:27,479 Go and pick up the change. 279 00:17:06,259 --> 00:17:09,457 Buy it. It's very becoming. 280 00:17:09,562 --> 00:17:11,155 Kitty. 281 00:17:11,264 --> 00:17:12,755 Do you really think I should? 282 00:17:12,865 --> 00:17:14,993 I certainly do. 283 00:17:15,101 --> 00:17:17,366 You know, if you spent one-tenth on yourself 284 00:17:17,470 --> 00:17:19,029 that you spend on the niece of yours... 285 00:17:19,138 --> 00:17:21,767 I remember what it's... was like when I was her age. 286 00:17:21,874 --> 00:17:23,342 I still say you spoil her. 287 00:17:23,442 --> 00:17:24,535 I suppose I do. 288 00:17:26,579 --> 00:17:29,048 I, um... 289 00:17:29,148 --> 00:17:32,016 I noticed that, uh, Jud Briar wasn't in last night. 290 00:17:32,118 --> 00:17:33,484 It's the first night he's missed 291 00:17:33,586 --> 00:17:34,645 since you've been at work. 292 00:17:34,754 --> 00:17:37,189 He's fixing up his house today. 293 00:17:37,290 --> 00:17:39,088 He's gonna take me over to see it later. 294 00:17:39,191 --> 00:17:40,887 Oh. 295 00:17:40,993 --> 00:17:43,519 Kitty, there is nothing between us. 296 00:17:43,629 --> 00:17:46,292 We are just friends, nothing more. 297 00:17:46,399 --> 00:17:48,391 If you say so. 298 00:17:48,501 --> 00:17:50,732 I say you ought to buy the hat. 299 00:17:52,071 --> 00:17:54,939 All right, I will. 300 00:17:55,041 --> 00:17:56,100 Hello, Miss Russell. 301 00:17:56,208 --> 00:17:57,904 Hello, Liz. 302 00:17:58,010 --> 00:18:00,844 Say, Hattie, is Liz going with you today, out to Jud's? 303 00:18:02,615 --> 00:18:04,982 Well, I don't know. Would you like to come along? 304 00:18:06,752 --> 00:18:07,913 You're going to Jud's? 305 00:18:08,020 --> 00:18:09,750 Well, just to see the house, dear. 306 00:18:09,855 --> 00:18:11,346 Well, I'm sorry, I... 307 00:18:11,457 --> 00:18:13,289 I just thought Liz could go shopping with me 308 00:18:13,392 --> 00:18:15,293 if she was gonna be alone. 309 00:18:15,394 --> 00:18:17,363 You didn't tell me you were going to Jud's. 310 00:18:17,463 --> 00:18:20,194 You're perfectly welcome to come along with us. 311 00:18:20,299 --> 00:18:22,825 Jud is very fond of you, you know that. 312 00:18:22,935 --> 00:18:26,372 N-No, I-I think I'll stay in town. 313 00:18:26,472 --> 00:18:29,931 Liz, is there some reason why you don't want me to go? 314 00:18:30,042 --> 00:18:31,374 No, no, no. 315 00:18:31,477 --> 00:18:33,207 What possible reason could there be? 316 00:18:33,312 --> 00:18:34,211 I don't know, that's... 317 00:18:34,313 --> 00:18:35,353 You go and enjoy yourself. 318 00:18:35,414 --> 00:18:36,939 You've earned it. 319 00:18:39,085 --> 00:18:40,662 Thank you for the invitation, Miss Russell, 320 00:18:40,686 --> 00:18:42,621 but I think I'll go back to the hotel. 321 00:18:42,722 --> 00:18:43,832 Well, what are you going to do at the hotel? 322 00:18:43,856 --> 00:18:45,654 Thank you for the presents, Aunt Hattie. 323 00:18:52,498 --> 00:18:55,798 I'm afraid I hurt her feelings by not inviting her earlier. 324 00:18:57,403 --> 00:19:00,862 You don't really think that, do you, Hattie? 325 00:19:00,973 --> 00:19:02,965 What? 326 00:19:04,944 --> 00:19:06,936 Nothing. 327 00:19:17,890 --> 00:19:21,349 Jud, you mean this is all yours, all the way back to the gate? 328 00:19:21,460 --> 00:19:23,895 As ranches go, Hattie, it's not very big. 329 00:19:23,996 --> 00:19:27,160 Oh, it seems awfully big to me. 330 00:19:27,266 --> 00:19:28,894 Hattie? 331 00:19:29,001 --> 00:19:31,197 I want you to close your eyes for a minute now. 332 00:19:31,303 --> 00:19:32,862 All right. 333 00:19:42,448 --> 00:19:45,179 You can look now. 334 00:19:45,284 --> 00:19:46,183 Well, there she is. 335 00:19:46,285 --> 00:19:47,753 What do you think of her? 336 00:19:52,058 --> 00:19:56,154 Oh, Jud, you know what I think. 337 00:19:56,262 --> 00:19:59,130 It's beautiful; you must be very proud. 338 00:19:59,231 --> 00:20:01,996 I had a feeling you might like it. 339 00:20:02,101 --> 00:20:03,729 But you said you raised cattle. 340 00:20:03,836 --> 00:20:05,031 I don't see any. 341 00:20:05,137 --> 00:20:07,038 Cattle don't stay around the house, 342 00:20:07,139 --> 00:20:08,630 they way out on the prairie. 343 00:20:08,741 --> 00:20:11,939 Well, I don't know very much about cattle. 344 00:20:12,044 --> 00:20:14,775 Jud, I don't see how you get everything done. 345 00:20:14,880 --> 00:20:17,145 Well, to start with, you have to go to bed early 346 00:20:17,249 --> 00:20:18,911 and get up before daylight. 347 00:20:19,018 --> 00:20:21,010 Well, you haven't done very much of that lately. 348 00:20:22,088 --> 00:20:24,455 Not exactly. 349 00:20:24,557 --> 00:20:26,355 Well, you want to get a closer look? 350 00:20:26,459 --> 00:20:27,791 I do. 351 00:20:35,067 --> 00:20:36,330 Some more bread, Hattie? 352 00:20:36,435 --> 00:20:38,904 No, thank you, Jud. 353 00:20:39,004 --> 00:20:40,996 Imagine your getting up early this morning 354 00:20:41,107 --> 00:20:42,735 and baking that bread yourself. 355 00:20:42,842 --> 00:20:44,640 When a man lives alone, 356 00:20:44,744 --> 00:20:46,770 he learns to do for himself, Hattie. 357 00:20:46,879 --> 00:20:49,576 Yes, I can see that. 358 00:20:49,682 --> 00:20:51,480 - I'll get some hot coffee. - Oh, no, Jud. 359 00:20:51,584 --> 00:20:53,576 No, let me. 360 00:21:34,160 --> 00:21:37,892 Jud? Is something wrong? 361 00:21:43,102 --> 00:21:44,400 Marry me, Hattie. 362 00:21:44,503 --> 00:21:46,495 Marry me. 363 00:21:48,841 --> 00:21:52,403 You've seen the place, you know what it's like. 364 00:21:52,511 --> 00:21:54,571 You've got some idea of what I'm like. 365 00:22:01,120 --> 00:22:03,112 Well, what about it? 366 00:22:07,560 --> 00:22:10,530 Take your time. Think it over. 367 00:22:10,629 --> 00:22:13,394 Hattie. 368 00:22:16,168 --> 00:22:19,661 You're a fine woman. 369 00:22:19,772 --> 00:22:20,772 I'll be proud of you... 370 00:22:20,873 --> 00:22:22,239 all my days, if you'll have me. 371 00:22:27,179 --> 00:22:30,513 Oh, Jud, I'm so proud you asked me, but I can't leave Liz. 372 00:22:30,616 --> 00:22:33,279 Oh, I'm not asking you to leave her. 373 00:22:33,385 --> 00:22:35,479 I want you both to stay here. I... 374 00:22:35,588 --> 00:22:37,648 I want to make a home for both of you. 375 00:22:37,756 --> 00:22:39,884 Liz can stay here as long as she wants. 376 00:22:42,962 --> 00:22:45,727 I-I know you got your mind set on California, 377 00:22:45,831 --> 00:22:47,943 but California's just a place... It don't mean nothing 378 00:22:47,967 --> 00:22:51,301 unless you share it with somebody you love. 379 00:22:51,403 --> 00:22:52,735 I know. 380 00:22:52,838 --> 00:22:55,239 This place ain't meant nothing to me for a long time. 381 00:22:55,341 --> 00:22:57,776 Till you came along. 382 00:22:59,645 --> 00:23:00,738 Oh. 383 00:23:00,846 --> 00:23:03,213 Oh, Jud. 384 00:23:03,315 --> 00:23:05,216 You-You can explain to Liz, can't you? 385 00:23:05,317 --> 00:23:07,752 You can make her see. 386 00:23:07,853 --> 00:23:09,845 I'll make Liz see. 387 00:23:12,758 --> 00:23:15,250 Oh, Jud, of course I'll marry you. 388 00:23:15,361 --> 00:23:16,795 You can't! 389 00:23:16,896 --> 00:23:18,626 I can and I will. 390 00:23:18,731 --> 00:23:20,131 He's a good-for-nothing dirt farmer. 391 00:23:20,232 --> 00:23:22,224 You hold your tongue, young lady. 392 00:23:22,334 --> 00:23:23,778 He is the best man I ever met in my life 393 00:23:23,802 --> 00:23:26,328 and I don't intend to let you say anything against him. 394 00:23:26,438 --> 00:23:29,875 Well, he's ruined everything. 395 00:23:29,975 --> 00:23:33,275 You promised we wouldn't stop until we got to San Francisco. 396 00:23:33,379 --> 00:23:36,781 Liz... San Francisco is a dream. 397 00:23:36,882 --> 00:23:39,317 How can you say that? 398 00:23:39,418 --> 00:23:41,978 After everything we planned? 399 00:23:42,087 --> 00:23:45,114 You want me stuck out here in the wilderness. 400 00:23:45,224 --> 00:23:47,625 What am I gonna do? 401 00:23:47,726 --> 00:23:49,194 Who will I talk to? 402 00:23:49,295 --> 00:23:51,355 I'll still be there. 403 00:23:51,463 --> 00:23:53,830 But it won't be any good anymore. 404 00:23:53,933 --> 00:23:56,767 Oh, Aunt Hattie, please. 405 00:23:56,869 --> 00:23:59,634 Please don't do this to me, please. 406 00:23:59,738 --> 00:24:03,607 Liz... Liz, I love you. 407 00:24:03,709 --> 00:24:05,507 I have done my best for you. 408 00:24:05,611 --> 00:24:07,222 I've done a lot of things that I didn't even 409 00:24:07,246 --> 00:24:08,771 have much stomach for. 410 00:24:08,881 --> 00:24:10,440 But that's all over now. 411 00:24:10,549 --> 00:24:12,313 We have a good man and a good home 412 00:24:12,418 --> 00:24:15,320 and I think we ought to thank God for both. 413 00:24:15,421 --> 00:24:17,390 Darling, I'm late for work. 414 00:24:17,489 --> 00:24:19,481 We'll talk about this in the morning. 415 00:25:14,246 --> 00:25:16,238 โ™ชโ™ช 416 00:25:49,181 --> 00:25:51,343 Mr. Hare? 417 00:25:55,687 --> 00:25:57,815 I need your help. 418 00:26:06,165 --> 00:26:09,067 You've got to listen to reason, Liz. 419 00:26:09,168 --> 00:26:11,467 You've got to listen to reason. 420 00:26:11,570 --> 00:26:14,472 It just ain't that easy. 421 00:26:14,573 --> 00:26:16,804 Mr. Hare, ever since we met, you've been telling me 422 00:26:16,909 --> 00:26:18,935 what a good friend you'd be if ever I needed you. 423 00:26:19,044 --> 00:26:21,070 - Yes, I know. - Well, I need you now. 424 00:26:21,180 --> 00:26:23,615 And the first thing I ask of you you tell me is impossible. 425 00:26:23,715 --> 00:26:25,360 Well, you just don't know what you're asking, Liz. 426 00:26:25,384 --> 00:26:27,216 Yes, I do and I know you can deliver it. 427 00:26:27,319 --> 00:26:29,879 You're a salesman. You told everybody on that stagecoach 428 00:26:29,988 --> 00:26:31,957 that you worked every town in Kansas. 429 00:26:32,057 --> 00:26:34,288 Well, if you work that much territory, 430 00:26:34,393 --> 00:26:36,828 then you know where to find the kind of man I want. 431 00:26:36,929 --> 00:26:38,659 - I don't, Liz. I d... - Yes, you do. 432 00:26:38,764 --> 00:26:40,665 I know you do. 433 00:26:42,234 --> 00:26:44,169 Who do you want killed? 434 00:26:44,269 --> 00:26:46,363 Jud Briar. 435 00:26:47,406 --> 00:26:49,034 That... big farmer 436 00:26:49,141 --> 00:26:51,110 that's been hanging around your aunt? 437 00:26:51,210 --> 00:26:53,441 That's right. 438 00:26:53,545 --> 00:26:56,606 Well, I don't understand. 439 00:26:59,852 --> 00:27:04,747 Oh... I see. 440 00:27:04,857 --> 00:27:08,624 If she marries him, you have to go out on the farm and live. 441 00:27:13,632 --> 00:27:21,205 And hoe corn... And slop pigs... 442 00:27:21,306 --> 00:27:23,468 And turning out the wash! 443 00:27:29,381 --> 00:27:31,782 Have you quite finished? 444 00:27:35,320 --> 00:27:38,017 I want to help you, Liz. 445 00:27:38,123 --> 00:27:42,818 Before I take a chance, a thing like this, 446 00:27:42,928 --> 00:27:45,625 I want to know what I'm doing it for. 447 00:27:47,332 --> 00:27:49,392 Well, Jud Briar beat you, didn't he? 448 00:27:49,501 --> 00:27:51,197 Sure. 449 00:27:51,303 --> 00:27:53,204 I'm not gonna have him killed for that. 450 00:27:53,305 --> 00:27:55,797 For what then? 451 00:27:56,842 --> 00:28:01,678 I like, um, pretty things, Liz. 452 00:28:01,780 --> 00:28:05,774 I've got, uh, more money than most people think. 453 00:28:06,952 --> 00:28:10,821 Enough to buy us a big house in St. Louis. 454 00:28:11,924 --> 00:28:13,916 "Us"? 455 00:28:15,694 --> 00:28:17,686 I want to marry you, Liz. 456 00:28:25,971 --> 00:28:27,803 What about it? 457 00:28:29,975 --> 00:28:32,638 I want Jud Briar dead. 458 00:28:49,828 --> 00:28:54,828 I... It'll take a couple of days. I... 459 00:28:54,933 --> 00:28:58,665 have to send a telegram to Wichita. 460 00:29:27,065 --> 00:29:28,363 He's here. 461 00:29:28,467 --> 00:29:29,730 I see. 462 00:29:32,437 --> 00:29:33,871 Name's Pate. 463 00:29:33,972 --> 00:29:35,838 Ray Pate. 464 00:29:36,875 --> 00:29:38,468 Where do I meet him? 465 00:29:38,577 --> 00:29:40,205 Room 52. I made a reservation. 466 00:29:40,312 --> 00:29:41,712 When can I talk to him? 467 00:29:41,813 --> 00:29:43,509 As soon as he's sure it's not a trap. 468 00:29:43,615 --> 00:29:44,844 Well, how do we do that? 469 00:29:44,950 --> 00:29:46,928 Well, you have to write him a note. "Dear Mr. Pate, 470 00:29:46,952 --> 00:29:48,863 I want to meet you on a matter of urgent business." 471 00:29:48,887 --> 00:29:50,331 Then sign your name... Elizabeth Beaumont. 472 00:29:50,355 --> 00:29:52,475 Why should I have to associate myself with him at all? 473 00:29:52,524 --> 00:29:54,959 Oh, listen, Liz, he's in a dangerous business. 474 00:29:55,060 --> 00:29:57,038 Now, you've-you've got to prove you're on the level 475 00:29:57,062 --> 00:29:58,291 by sharing some of the risk. 476 00:29:58,397 --> 00:30:00,025 How will he know my signature? 477 00:30:00,132 --> 00:30:01,498 Oh, he's a professional, Liz. 478 00:30:01,600 --> 00:30:04,695 He'll check, uh, your name on the hotel register. 479 00:30:04,803 --> 00:30:06,914 Now, you'll get the note back as soon as he gets the money. 480 00:30:06,938 --> 00:30:08,167 It's his only protection. 481 00:30:08,273 --> 00:30:10,265 All right. 482 00:30:20,085 --> 00:30:22,077 Sign your name. 483 00:30:25,424 --> 00:30:26,722 Now what? 484 00:30:26,825 --> 00:30:28,316 I'll give him the note, uh, personal. 485 00:30:28,427 --> 00:30:30,405 The rest is up to you. When do you want to meet him? 486 00:30:30,429 --> 00:30:32,455 Tonight. 487 00:30:32,564 --> 00:30:34,192 10:00. 488 00:30:34,299 --> 00:30:36,461 After Hattie goes to work. 489 00:30:39,004 --> 00:30:40,905 Now, we had a deal, remember? 490 00:30:41,006 --> 00:30:43,168 It had to do with a house in St. Louis, 491 00:30:43,275 --> 00:30:45,176 not a hotel room in Dodge. 492 00:30:54,419 --> 00:30:56,581 Okay, Liz. 493 00:30:56,688 --> 00:30:58,680 I can wait. 494 00:31:14,005 --> 00:31:15,997 Come in. 495 00:31:21,012 --> 00:31:23,004 Close it. 496 00:31:31,223 --> 00:31:32,782 What'd he do? 497 00:31:32,891 --> 00:31:35,156 Take up with another woman? 498 00:31:35,260 --> 00:31:36,319 Who? 499 00:31:36,428 --> 00:31:38,158 Your husband. 500 00:31:38,263 --> 00:31:40,596 It's not my husband. 501 00:31:40,699 --> 00:31:43,225 Well, that's a switch, anyway. 502 00:31:45,437 --> 00:31:46,598 What's his name? 503 00:31:46,705 --> 00:31:48,606 Jud Briar. 504 00:31:48,707 --> 00:31:50,676 He's a rancher. 505 00:31:50,776 --> 00:31:52,540 He come into town much? 506 00:31:52,644 --> 00:31:54,408 Every day, to see my aunt. 507 00:31:54,513 --> 00:31:56,607 He's going to marry her. 508 00:31:56,715 --> 00:31:59,150 And you're against it. 509 00:31:59,251 --> 00:32:03,188 They want me to go out there and work my head off. 510 00:32:03,288 --> 00:32:06,258 Well, you don't have to go. 511 00:32:07,292 --> 00:32:09,158 I have no money. 512 00:32:11,763 --> 00:32:13,925 No money? 513 00:32:14,032 --> 00:32:15,591 My aunt works. 514 00:32:15,700 --> 00:32:18,363 I've never had to. 515 00:32:23,675 --> 00:32:26,235 Well, you're lucky. 516 00:32:26,344 --> 00:32:32,542 When I work, Miss Beaumont, my fee is $500. 517 00:32:32,651 --> 00:32:35,985 For shooting one bullet out of that gun? 518 00:32:36,087 --> 00:32:39,387 It's not quite that easy. 519 00:32:43,762 --> 00:32:45,924 What could be easier? 520 00:32:46,031 --> 00:32:49,195 He's never armed. 521 00:32:49,301 --> 00:32:52,066 I'm a gunman, Miss Beaumont, not a murderer. 522 00:32:52,170 --> 00:32:54,799 I'll have to get him to put on a gun, 523 00:32:54,906 --> 00:32:57,068 then I'll have to get him to draw first. 524 00:32:57,175 --> 00:32:59,337 Got to be a fair fight. 525 00:32:59,444 --> 00:33:03,575 I never spent a day in jail in my life, and I don't intend to. 526 00:33:03,682 --> 00:33:06,618 I'll get your money. 527 00:33:08,420 --> 00:33:11,049 Where are you going when this is over? 528 00:33:11,156 --> 00:33:13,557 Out to Colorado. 529 00:33:14,793 --> 00:33:17,024 I was on my way to California. 530 00:33:17,128 --> 00:33:19,620 Maybe we could travel together. 531 00:33:22,000 --> 00:33:28,399 Miss Beaumont, you got yourself a deal. 532 00:33:38,617 --> 00:33:41,280 When will it be? 533 00:33:42,287 --> 00:33:44,722 I don't know. 534 00:33:44,823 --> 00:33:47,452 Like I say, 535 00:33:47,559 --> 00:33:51,189 I got to get him to put on a gun. 536 00:33:58,370 --> 00:33:59,099 Excuse me, ma'am. 537 00:33:59,204 --> 00:34:00,797 You Hattie Silks? 538 00:34:00,906 --> 00:34:02,807 - Yes. - I'm Ray Pate. 539 00:34:02,908 --> 00:34:04,467 I'm a friend of Jud Briar. 540 00:34:04,576 --> 00:34:07,205 He told me I'd probably find you at Delmonico's with your niece. 541 00:34:07,312 --> 00:34:10,771 Well, she's back at the hotel. Is something wrong? 542 00:34:10,882 --> 00:34:11,975 I'm afraid there is, ma'am. 543 00:34:12,083 --> 00:34:13,779 Jud was kicked by a horse this afternoon. 544 00:34:13,885 --> 00:34:16,411 Is he hurt badly? 545 00:34:16,521 --> 00:34:17,921 Well, he's in some pain. 546 00:34:18,023 --> 00:34:19,719 He wanted me to explain he wouldn't be able 547 00:34:19,824 --> 00:34:21,135 to get into town to see you tonight. 548 00:34:21,159 --> 00:34:23,719 Look, um, a-are you from the ranch? 549 00:34:23,828 --> 00:34:25,729 I'm kind of a neighbor, ma'am. 550 00:34:25,830 --> 00:34:27,560 Could you take me out there, please? 551 00:34:27,666 --> 00:34:29,225 If it's not too much trouble. 552 00:34:29,334 --> 00:34:30,825 It'd be my pleasure, ma'am. 553 00:34:30,936 --> 00:34:32,962 My buggy's right down the alley. 554 00:34:33,071 --> 00:34:35,063 Oh, thank you very much. 555 00:34:37,943 --> 00:34:39,571 Who did this to you, Hattie? 556 00:34:41,379 --> 00:34:45,274 Uh... He was a stranger? 557 00:34:45,383 --> 00:34:50,551 He said that... he was, um, a... 558 00:34:50,655 --> 00:34:53,750 a friend of Jud's, and then he beat me. 559 00:34:53,858 --> 00:34:55,850 Did he say why? 560 00:34:55,961 --> 00:34:59,796 Uh, he said I was to tell Jud 561 00:34:59,898 --> 00:35:02,595 what he done to me and then, uh, 562 00:35:02,701 --> 00:35:05,432 that, uh, Jud could... 563 00:35:05,537 --> 00:35:08,166 come into town and he'd... be looking for him. 564 00:35:08,273 --> 00:35:11,710 What'd this man look like? 565 00:35:11,810 --> 00:35:15,636 Marshal, why would he... 566 00:35:15,747 --> 00:35:17,716 why would he want to beat me? 567 00:35:17,816 --> 00:35:20,376 If he has... a grudge 568 00:35:20,485 --> 00:35:23,717 against Jud, why doesn't he just get on his horse 569 00:35:23,822 --> 00:35:27,350 and go out to the ranch and face Jud? 570 00:35:33,965 --> 00:35:35,593 Please... 571 00:35:35,700 --> 00:35:39,262 Well, Hattie, I'm sure there was more to it than just a grudge. 572 00:35:39,371 --> 00:35:42,466 This man was probably a hired gunman. 573 00:35:42,574 --> 00:35:45,043 What do you mean? 574 00:35:45,143 --> 00:35:48,238 He wants Jud to put on a gun and come looking for him. 575 00:35:48,346 --> 00:35:51,407 Then he can kill Jud and claim self-defense. 576 00:35:54,352 --> 00:35:57,186 Why would anybody want to hurt Jud? 577 00:35:57,288 --> 00:35:58,881 I don't know. 578 00:35:58,990 --> 00:36:01,152 Now, Hattie, if this man was a professional, 579 00:36:01,259 --> 00:36:02,989 he must've given you his name. 580 00:36:03,094 --> 00:36:05,723 Otherwise Jud wouldn't know who to go looking for. 581 00:36:07,499 --> 00:36:11,835 He said... I wasn't to mention his name 582 00:36:11,936 --> 00:36:15,839 or else something might... happen to Liz. 583 00:36:15,940 --> 00:36:18,171 He said he wasn't... 584 00:36:18,276 --> 00:36:21,041 working alone and that I shouldn't... 585 00:36:21,146 --> 00:36:23,138 talk to the law. 586 00:36:30,321 --> 00:36:32,313 Oh, excuse me. 587 00:36:35,927 --> 00:36:38,089 She doesn't look as bad as I expected. 588 00:36:38,196 --> 00:36:40,358 She going out to see Jud? 589 00:36:40,465 --> 00:36:41,899 She's going out to see him, 590 00:36:42,000 --> 00:36:43,640 but she's not gonna tell him who beat her. 591 00:36:43,668 --> 00:36:45,830 What's she want to see him for? 592 00:36:45,937 --> 00:36:48,304 She wants to tell him before someone else does. 593 00:36:48,406 --> 00:36:50,466 She wants him to see she's all right. 594 00:36:50,575 --> 00:36:53,409 But if she doesn't tell him, Pate's scheme won't work. 595 00:36:53,511 --> 00:36:55,241 Don't worry. 596 00:36:55,346 --> 00:36:58,316 If I have to, I'll tell Jud 597 00:36:58,416 --> 00:37:01,011 Hattie said Pate's name in her sleep. 598 00:37:03,655 --> 00:37:06,250 But I'm betting Jud will change her mind. 599 00:37:06,357 --> 00:37:10,385 Hattie, you've got no right to keep it from me. 600 00:37:10,495 --> 00:37:12,396 I have every right. 601 00:37:12,497 --> 00:37:15,057 I love you, Jud. I don't want to see you killed. 602 00:37:15,166 --> 00:37:16,395 Nobody's gonna kill me. 603 00:37:16,501 --> 00:37:17,745 The marshal sees it differently. 604 00:37:17,769 --> 00:37:19,689 He thinks whoever did this to me simply wants you 605 00:37:19,771 --> 00:37:21,603 to put on a gun and go and find him. 606 00:37:21,706 --> 00:37:22,730 Hattie, listen to me. 607 00:37:22,841 --> 00:37:24,070 You're my woman now. 608 00:37:24,175 --> 00:37:26,144 It's my job to protect you. 609 00:37:26,244 --> 00:37:27,803 That man who hurt you, 610 00:37:27,912 --> 00:37:29,881 he's daring me to come out and fight. 611 00:37:29,981 --> 00:37:32,974 If I don't, everybody's gonna brand me a coward. 612 00:37:33,084 --> 00:37:35,019 I don't care what everybody says! 613 00:37:35,120 --> 00:37:36,918 I know you're not a coward! 614 00:37:37,021 --> 00:37:38,649 Listen to me. 615 00:37:38,757 --> 00:37:41,659 Maybe it takes more courage not to go out and find him, Jud. 616 00:37:41,760 --> 00:37:44,457 If it was just a question of that, maybe you'd be right. 617 00:37:44,562 --> 00:37:47,054 But unless somebody stops that man now, 618 00:37:47,165 --> 00:37:48,929 he's gonna go on beating up women 619 00:37:49,033 --> 00:37:50,467 and gunning down helpless citizens 620 00:37:50,568 --> 00:37:52,764 until somewhere, somebody stops him! 621 00:37:52,871 --> 00:37:56,364 You may be right, Jud, you may be right all the way, 622 00:37:56,474 --> 00:37:59,137 but nothing... under God's blue sky 623 00:37:59,244 --> 00:38:01,577 is going to make me let you go out there 624 00:38:01,679 --> 00:38:05,013 and get yourself killed, and that is all there is to it. 625 00:38:11,723 --> 00:38:13,692 Where are you going? 626 00:38:15,827 --> 00:38:18,319 I'm going to town... If somebody's looking for me, 627 00:38:18,429 --> 00:38:20,489 I'm gonna give him a chance to find me. 628 00:38:20,598 --> 00:38:22,658 Oh, Jud, you can't. You mustn't. 629 00:38:22,767 --> 00:38:24,531 Hattie, now, listen to me, you had your say, 630 00:38:24,636 --> 00:38:25,535 now I'm gonna have mine: 631 00:38:25,637 --> 00:38:26,935 I'm going into town. 632 00:38:27,038 --> 00:38:29,906 Now, you can come along with me, or you can stay here alone, 633 00:38:30,008 --> 00:38:31,340 whichever you like. 634 00:38:31,442 --> 00:38:33,741 But I'm going. Now, which is it gonna be? 635 00:38:42,120 --> 00:38:44,055 Hank says he rode in a couple of days ago 636 00:38:44,155 --> 00:38:46,784 on a Sorrel gelding. 637 00:38:46,891 --> 00:38:49,053 Oh, sure, I know who he is, Marshal. 638 00:38:49,160 --> 00:38:51,686 Uh, Pate, I think he called himself. 639 00:38:51,796 --> 00:38:54,391 Here, wait a minute. Let's see. 640 00:38:55,400 --> 00:38:57,631 Yeah, here it is: Ray Pate. 641 00:38:57,735 --> 00:38:59,135 Uh, room 52. 642 00:38:59,237 --> 00:39:01,706 - He up there now? - No, he isn't, Marshal. 643 00:39:01,806 --> 00:39:05,368 He was sitting out in front when I come back from lunch. 644 00:39:05,476 --> 00:39:09,277 - Show me which one he is, will you? - Sure thing, Marshal. 645 00:39:12,584 --> 00:39:13,950 Well, howdy, Matthew. 646 00:39:14,052 --> 00:39:16,453 Hey, I brung down that Sorrel gelding you wanted. 647 00:39:16,554 --> 00:39:19,388 - He's tied right out yonder. - Thanks, Festus. 648 00:39:20,425 --> 00:39:22,621 Golly Bill, it sure don't pay 649 00:39:22,727 --> 00:39:25,720 to do nobody favors around here. 650 00:39:39,911 --> 00:39:42,176 You Ray Pate? 651 00:39:42,280 --> 00:39:44,010 That's right, Marshal. 652 00:39:44,115 --> 00:39:46,414 How come I haven't seen you around Dodge before? 653 00:39:46,517 --> 00:39:48,213 I live quietly. 654 00:39:48,319 --> 00:39:50,049 No trouble to anybody. 655 00:39:55,159 --> 00:39:57,025 Get up. 656 00:40:05,069 --> 00:40:07,800 Anything I can do for you, Marshal? 657 00:40:07,906 --> 00:40:10,603 Who hired you to take care of Jud Briar? 658 00:40:10,708 --> 00:40:13,542 I don't know any Jud Briar. 659 00:40:15,713 --> 00:40:17,477 Pate, I want you out of town right now. 660 00:40:17,582 --> 00:40:19,278 There's your horse. 661 00:40:19,384 --> 00:40:21,028 You're in a real hurry, ain't you, Marshal? 662 00:40:21,052 --> 00:40:24,079 You get on that horse and you ride out. 663 00:40:24,188 --> 00:40:26,521 And don't try to look up Jud Briar. 664 00:40:26,624 --> 00:40:28,820 I see you in town after 20 minutes, 665 00:40:28,927 --> 00:40:30,486 I'll kill you on sight. 666 00:40:39,637 --> 00:40:43,597 You don't mind if I pack my saddlebag and pay my bill? 667 00:40:43,708 --> 00:40:45,700 Just make it fast. 668 00:40:50,415 --> 00:40:52,077 Festus. 669 00:40:54,285 --> 00:40:57,619 Keep an eye on him... be sure he gets out of town, will you? 670 00:40:57,722 --> 00:41:00,214 You can depend on me, Matthew. 671 00:41:13,304 --> 00:41:15,205 Where are you going? 672 00:41:15,306 --> 00:41:16,205 I'm leaving. 673 00:41:16,307 --> 00:41:17,900 But you can't! We had a deal. 674 00:41:18,009 --> 00:41:21,036 You better keep your voice down; you may find yourself in jail. 675 00:41:21,145 --> 00:41:22,477 Why? 676 00:41:22,580 --> 00:41:24,742 The marshal just ordered me out of town. 677 00:41:24,849 --> 00:41:26,784 And you're going, just like that? 678 00:41:26,884 --> 00:41:29,444 Honey, I'm not taking on Matt Dillon even for you. 679 00:41:29,554 --> 00:41:31,318 And what about Jud Briar? 680 00:41:31,422 --> 00:41:33,550 Be a sport, honey, let him live. 681 00:41:41,799 --> 00:41:44,598 You better watch that temper of yours. 682 00:41:44,702 --> 00:41:48,036 It's gonna get you in trouble one of these days. 683 00:42:17,969 --> 00:42:19,961 โ™ชโ™ช 684 00:42:52,370 --> 00:42:54,168 That's him, ain't it? 685 00:42:54,272 --> 00:42:55,900 Jud, please. 686 00:42:56,007 --> 00:42:57,839 Stay here. 687 00:43:34,245 --> 00:43:36,476 You looking for somebody, sodbuster? 688 00:43:36,581 --> 00:43:38,482 I'm looking for you. 689 00:43:38,583 --> 00:43:42,076 - Well, you found me. - That's right, I have. 690 00:43:48,659 --> 00:43:50,287 You got a quarrel with me, mister, 691 00:43:50,394 --> 00:43:51,885 you better put on a gun. 692 00:43:51,996 --> 00:43:53,862 I don't fight with guns. 693 00:43:53,965 --> 00:43:56,696 I don't fight any other way, sodbuster. 694 00:43:56,801 --> 00:44:00,260 Mister, you ain't got a choice. 695 00:44:00,371 --> 00:44:02,363 I'll drop you where you stand. 696 00:44:02,473 --> 00:44:03,634 No, you won't. 697 00:44:03,741 --> 00:44:05,801 You won't shoot an unarmed man. 698 00:44:08,646 --> 00:44:11,980 You're right, sodbuster. 699 00:44:12,083 --> 00:44:14,484 Some other time. 700 00:44:17,455 --> 00:44:19,185 What is this? 701 00:44:19,290 --> 00:44:21,919 - Hattie? - Yes? 702 00:44:22,026 --> 00:44:24,825 This here the feller that beat up on you? 703 00:44:24,929 --> 00:44:26,898 Yes. 704 00:44:26,998 --> 00:44:29,365 It appears to me like old Jud's 705 00:44:29,467 --> 00:44:31,959 got some settling up to do with you. 706 00:44:37,642 --> 00:44:40,373 I got 20 years on him. 707 00:44:40,478 --> 00:44:43,346 Mister, you're gonna need every one of 'em. 708 00:45:19,617 --> 00:45:22,951 Anytime you're ready, sodbuster. 709 00:45:48,079 --> 00:45:49,945 You had enough, old man? 710 00:45:50,047 --> 00:45:52,346 - Get up! -Come on, Jud! - Get up! 711 00:45:53,851 --> 00:45:55,080 - Move around! - Come on! 712 00:46:30,454 --> 00:46:31,945 Come on, Jud! Come on! 713 00:46:32,056 --> 00:46:34,651 Louie, go tell Matthew they's a-fixin' to be a fight, there. 714 00:46:34,759 --> 00:46:36,887 - Yes, sir. - Just take your time, Louie. 715 00:46:36,994 --> 00:46:38,223 - Yes, sir. - Now jab him! 716 00:46:38,329 --> 00:46:39,228 I gotcha! 717 00:46:39,330 --> 00:46:40,764 Kick him while he's down! 718 00:47:20,171 --> 00:47:22,231 Going somewhere, Liz? 719 00:47:27,445 --> 00:47:29,710 You and me had a deal, remember? 720 00:47:29,814 --> 00:47:32,181 Get out of my way, you filthy... 721 00:47:32,283 --> 00:47:35,412 I wouldn't marry you if you were the last man on earth. 722 00:47:35,519 --> 00:47:37,647 I wish you hadn't a-said that, Liz. 723 00:47:37,755 --> 00:47:40,384 I wish you'd come with me, like you promised. 724 00:47:40,491 --> 00:47:42,255 Get out of my way! 725 00:47:42,360 --> 00:47:44,625 If you don't get in the buggy, Liz... 726 00:47:44,729 --> 00:47:47,927 I'm gonna have to give this to the marshal. 727 00:47:48,032 --> 00:47:50,365 It's the note you wrote Pate. 728 00:47:54,839 --> 00:47:57,468 You could go to prison for 20 years. 729 00:47:59,677 --> 00:48:02,203 You wouldn't make me go with you. 730 00:48:03,247 --> 00:48:05,273 The fight's almost over. 731 00:48:07,585 --> 00:48:09,816 You ain't got much time. 732 00:48:23,033 --> 00:48:25,161 Whoa! Whoa, boy! Whoa! 733 00:48:35,813 --> 00:48:37,975 Mrs. Sam Hare. 734 00:48:40,618 --> 00:48:43,019 Ain't that a caution. 735 00:48:43,120 --> 00:48:44,554 Hyah! 736 00:49:20,291 --> 00:49:21,691 Break it up. 737 00:49:21,792 --> 00:49:23,988 Let's move along, now; it's all over around here. 738 00:49:26,330 --> 00:49:28,890 We're gonna have to get you to a doctor. 739 00:49:28,999 --> 00:49:30,433 Doctor nothin'! 740 00:49:30,534 --> 00:49:32,935 What I need is a preacher. 741 00:49:33,037 --> 00:49:35,802 That is if you haven't changed your mind, Hattie. 742 00:49:35,906 --> 00:49:38,933 Of course I haven't changed my mind. 743 00:49:39,043 --> 00:49:40,602 What is it, Hattie? 744 00:49:40,711 --> 00:49:43,146 Well, Liz... we can't get married without Liz. 745 00:49:43,247 --> 00:49:47,014 Hattie, in five minutes, there ain't gonna be nobody in town 746 00:49:47,117 --> 00:49:49,643 don't know we gonna get married. 747 00:49:49,753 --> 00:49:53,121 Liz is old enough to find her way to the church, 748 00:49:53,224 --> 00:49:55,216 if she wants to come. 749 00:50:01,298 --> 00:50:03,426 You know, the funny thing, Matthew, 750 00:50:03,534 --> 00:50:07,335 nobody's ever asked who got Pate to try to kill Jud. 751 00:50:07,438 --> 00:50:09,202 Well, nobody bothered to ask 752 00:50:09,306 --> 00:50:12,003 'cause I guess everybody already knew, Festus. 753 00:50:12,109 --> 00:50:15,102 She sure ought to get what's coming to her. 53664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.