Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,886 --> 00:00:22,721
Starring James
Arness as Matt Dillon.
2
00:00:35,269 --> 00:00:37,261
โชโช
3
00:01:19,680 --> 00:01:23,981
You gonna leave them rabbits
for the horse to stomp on?
4
00:01:24,084 --> 00:01:27,543
- Have you cleaned 'em, Milton?
- Uh-uh. What is that, Ma?
5
00:01:27,654 --> 00:01:28,883
Laundry.
6
00:01:28,989 --> 00:01:30,514
- Oh.
- Did you hear me, boy?
7
00:01:30,624 --> 00:01:32,252
Get them rabbits
away from the horse!
8
00:01:32,359 --> 00:01:33,759
And get that horse unsaddled!
9
00:01:33,860 --> 00:01:36,193
I gotta tell you everything!
10
00:01:37,464 --> 00:01:40,263
There's some, uh,
people camped out yonder.
11
00:01:40,367 --> 00:01:42,268
About two or three
wagons of 'em.
12
00:01:42,369 --> 00:01:43,769
Oh, is that so?
13
00:01:43,870 --> 00:01:45,168
How far?
14
00:01:45,272 --> 00:01:46,638
A mile or two.
15
00:01:46,740 --> 00:01:49,369
Oh, now, wait a minute,
don't unsaddle the horse.
16
00:01:49,476 --> 00:01:51,001
Where you going?
17
00:01:51,111 --> 00:01:53,774
- I'm going out to that camp.
- What for?
18
00:01:53,880 --> 00:01:55,781
Well, it ain't none
of your business,
19
00:01:55,882 --> 00:01:59,148
but, uh, maybe they got
something worth stealing.
20
00:02:12,866 --> 00:02:15,301
This ought to last
us the night, anyway.
21
00:02:15,402 --> 00:02:17,894
Hey, looks like
we got a visitor.
22
00:02:25,646 --> 00:02:27,581
- Howdy.
- Howdy.
23
00:02:27,681 --> 00:02:30,048
You all staying here long?
24
00:02:30,150 --> 00:02:31,516
Well, just another night.
25
00:02:31,618 --> 00:02:33,314
We're heading for Dodge City.
26
00:02:33,420 --> 00:02:36,322
This, uh, your
land we're on here?
27
00:02:36,423 --> 00:02:38,688
No, I ain't got no land.
28
00:02:38,792 --> 00:02:39,555
You all alone?
29
00:02:39,660 --> 00:02:40,855
I got a family.
30
00:02:40,961 --> 00:02:43,260
Just might go into
Dodge ourselves.
31
00:02:43,363 --> 00:02:45,923
Oh, well, you're welcome
to throw in with us if you like.
32
00:02:46,033 --> 00:02:48,559
Oh, thanks, thanks, but
it ain't that much of a trip.
33
00:02:48,669 --> 00:02:52,003
Well, I reckon I'll
see you in Dodge.
34
00:02:52,105 --> 00:02:54,404
- Well, sure.
- Good luck.
35
00:03:01,048 --> 00:03:04,644
Oh, that's my wife, and my son.
36
00:03:06,086 --> 00:03:08,282
Well, so long.
37
00:03:24,738 --> 00:03:26,730
โชโช
38
00:03:36,583 --> 00:03:38,575
I want my coffee!
39
00:03:39,319 --> 00:03:40,787
It's comin'.
40
00:03:46,993 --> 00:03:48,859
You forgot the sugar!
41
00:03:48,962 --> 00:03:50,658
We're out of sugar.
42
00:03:50,764 --> 00:03:52,733
We're out of sugar,
we're out of potatoes,
43
00:03:52,833 --> 00:03:55,826
we're out of soap, we're out of
dang near everything, ain't we?
44
00:03:55,936 --> 00:03:59,304
Well, it ain't my fault, Bert.
45
00:03:59,406 --> 00:04:01,238
We're out of everything
except your whining,
46
00:04:01,341 --> 00:04:02,866
and I'm sick of it.
47
00:04:02,976 --> 00:04:05,536
Aw, very well, you can eat now.
48
00:04:12,419 --> 00:04:14,752
We're going to Dodge.
49
00:04:16,723 --> 00:04:18,021
Dodge City?
50
00:04:18,125 --> 00:04:19,559
Well, that's right, son.
51
00:04:19,659 --> 00:04:21,958
You figured that out real good.
52
00:04:22,062 --> 00:04:25,032
You mean you're gonna get a job?
53
00:04:25,132 --> 00:04:29,399
Oh, you ain't never gonna
come to know me, Bess.
54
00:04:30,437 --> 00:04:32,599
It costs money to live in Dodge.
55
00:04:32,706 --> 00:04:34,572
Well, now, don't get
your spirits up, woman...
56
00:04:34,674 --> 00:04:36,973
I didn't say we was
gonna live there!
57
00:04:37,077 --> 00:04:38,807
We gonna drink whiskey
and gamble money
58
00:04:38,912 --> 00:04:40,175
and all like that, Pa?
59
00:04:40,280 --> 00:04:41,179
Nope.
60
00:04:41,281 --> 00:04:42,977
We're gonna rob the bank.
61
00:04:43,083 --> 00:04:45,416
Rob the bank.
62
00:04:45,519 --> 00:04:47,420
You're kidding, ain't you, Pa?
63
00:04:47,521 --> 00:04:48,955
Nope.
64
00:04:49,055 --> 00:04:52,116
What's the matter, Bess,
you got nothing to say?
65
00:04:53,160 --> 00:04:57,263
You're gonna rob a
bank, I can't stop you.
66
00:04:57,364 --> 00:04:59,833
But you don't approve, do you?
67
00:04:59,933 --> 00:05:00,138
No.
68
00:05:00,162 --> 00:05:02,266
Well, maybe you'll
change your mind if I come
69
00:05:02,369 --> 00:05:05,430
over there and knock my fist
in your head a few times, huh?
70
00:05:05,539 --> 00:05:08,008
I ain't sure I care
no more, Bert.
71
00:05:08,108 --> 00:05:09,804
Well, you better
start caring, Bess,
72
00:05:09,910 --> 00:05:11,469
you better start caring hard.
73
00:05:11,578 --> 00:05:14,104
Now, you listen to me, I got
me a little plan in my head,
74
00:05:14,214 --> 00:05:16,376
and I aim to see it out,
and you're gonna help me,
75
00:05:16,483 --> 00:05:18,923
you hear me, you're gonna help
me without a squeak out of you!
76
00:05:19,019 --> 00:05:22,114
Now, Pa... don't
go hurting her, now.
77
00:05:22,222 --> 00:05:24,919
Oh, why, you big stupid
ox, how'd you like a bullet
78
00:05:25,025 --> 00:05:26,755
right where it'd hurt the most!
79
00:05:26,860 --> 00:05:28,556
You mean you'd shoot me?
80
00:05:28,662 --> 00:05:29,982
Well, anybody as
worthless as you,
81
00:05:30,030 --> 00:05:31,589
I'd be doing us all a favor.
82
00:05:31,698 --> 00:05:34,862
Oh, you ain't really gonna
shoot me, are you, Pa?
83
00:05:34,968 --> 00:05:37,767
Well, you don't behave,
and see how fast I will.
84
00:05:37,871 --> 00:05:39,772
I'll be good.
85
00:05:39,873 --> 00:05:41,535
Eh, that's what's
so discouraging...
86
00:05:41,641 --> 00:05:44,577
You'll probably never give
me an excuse to shoot you.
87
00:05:44,678 --> 00:05:46,874
- Oh, Bert...
- Oh, shut up, shut up,
88
00:05:46,980 --> 00:05:48,380
and listen to me.
89
00:05:48,481 --> 00:05:51,110
I went over to that camp
looking for something to steal.
90
00:05:51,218 --> 00:05:53,278
- Well, I found it.
- Found what?
91
00:05:53,386 --> 00:05:55,446
And I'm going for
it tonight, alone.
92
00:05:55,555 --> 00:05:57,395
- Well, what'd you find?
- Something to help us
93
00:05:57,490 --> 00:06:00,324
rob the bank... I got it all
figured out, the whole business!
94
00:06:00,427 --> 00:06:02,487
Well, what is it, Pa,
the thing you found?
95
00:06:02,596 --> 00:06:05,088
- A baby.
- A baby?!
96
00:06:06,132 --> 00:06:07,657
No. No, Bert. Bert, no.
97
00:06:07,767 --> 00:06:10,066
N-Not some woman's
child, not a baby. Ple...
98
00:06:10,170 --> 00:06:12,139
Yes, a baby, a cute little baby,
99
00:06:12,239 --> 00:06:14,708
and you're gonna handle
it like it was your own.
100
00:06:14,808 --> 00:06:17,004
You hear me? You're
gonna be the lovingest mama
101
00:06:17,110 --> 00:06:19,272
in the whole state of
Kansas, you hear me?
102
00:06:19,379 --> 00:06:20,642
Huh? You understand?
103
00:06:20,747 --> 00:06:23,717
And you're not gonna
let on to nothin', see?
104
00:06:23,817 --> 00:06:26,150
You're gonna
play the game right!
105
00:06:26,253 --> 00:06:28,848
It's gonna be your baby!
106
00:06:28,955 --> 00:06:31,288
Your baby!
107
00:06:42,636 --> 00:06:44,901
The Bardens sure
turned in early tonight.
108
00:06:45,005 --> 00:06:47,065
Yeah, they was both tired.
109
00:06:47,173 --> 00:06:48,641
Jane was, especially.
110
00:06:48,742 --> 00:06:51,007
She ain't been feeling
up to snuff recently.
111
00:06:51,111 --> 00:06:53,876
Well, when we get to
Dodge, she can see the doctor.
112
00:06:53,980 --> 00:06:56,814
- If they got one.
- Now, they're sure to have a doctor.
113
00:06:56,917 --> 00:07:00,012
Oh, I'd like a cup of that
tea, if there's some left.
114
00:07:00,120 --> 00:07:02,589
You bet there is. You
just set right down there.
115
00:07:02,689 --> 00:07:04,658
- Baby sleeping all right, Grace?
- Mm-hmm.
116
00:07:04,758 --> 00:07:06,818
Been asleep for some time now.
117
00:07:06,927 --> 00:07:08,452
Here you are, Grace.
118
00:07:08,561 --> 00:07:10,723
Oh, thank you.
119
00:07:37,457 --> 00:07:39,483
What was that?
120
00:07:39,592 --> 00:07:41,652
Mm... it's Jimmy.
121
00:07:41,761 --> 00:07:44,663
No, no, wait a minute.
122
00:07:44,764 --> 00:07:45,993
Come on!
123
00:07:46,099 --> 00:07:48,091
Jimmy?
124
00:07:51,037 --> 00:07:52,699
- He's gone!
- Oh, no!
125
00:07:52,806 --> 00:07:55,207
- It was Injuns!
- Had to be. I'll get my rifle.
126
00:07:55,308 --> 00:07:57,277
You tell Barden to
take care of the women!
127
00:07:58,812 --> 00:08:00,280
He's gone.
128
00:08:00,380 --> 00:08:02,440
He's not anywhere!
129
00:08:02,549 --> 00:08:05,246
- Jim...
- I'll find him, Grace.
130
00:08:05,352 --> 00:08:07,685
I'll be back before you know it.
131
00:08:07,787 --> 00:08:09,551
Jimmy...
132
00:08:15,462 --> 00:08:17,454
Jimmy...?
133
00:08:34,014 --> 00:08:37,178
Pa? Somebody's coming.
134
00:08:39,486 --> 00:08:41,216
Bess?
135
00:08:41,321 --> 00:08:42,949
- What is it?
- We got visitors.
136
00:08:43,056 --> 00:08:45,048
One of them's the
papa of the baby.
137
00:08:45,158 --> 00:08:46,592
- What'll we do?
- Well, nothing.
138
00:08:46,693 --> 00:08:49,026
Just keep the baby's face
covered if they get nosy.
139
00:08:49,129 --> 00:08:51,223
- What if it cries?
- What difference does it make?
140
00:08:51,331 --> 00:08:55,666
He's your baby... or do I got
to learn you that all over again?
141
00:09:01,641 --> 00:09:04,543
- Whoa...
- Howdy.
142
00:09:04,644 --> 00:09:08,308
Hey. Ain't you the fella that
come by camp yesterday?
143
00:09:08,415 --> 00:09:10,316
Name's Clum. Bert Clum.
144
00:09:10,417 --> 00:09:12,318
And this here's my boy, Milton.
145
00:09:12,419 --> 00:09:14,581
Well, I'm Jim Fisher.
This is Harry Cline.
146
00:09:14,687 --> 00:09:16,588
Where's your wagons?
147
00:09:16,689 --> 00:09:18,180
Back at camp.
148
00:09:18,291 --> 00:09:20,260
See, I got trouble, Clum.
149
00:09:20,360 --> 00:09:23,091
Injuns stole my baby last night.
150
00:09:23,196 --> 00:09:24,994
No! Injuns!
151
00:09:25,098 --> 00:09:26,964
Well, now, are you sure?
152
00:09:27,067 --> 00:09:28,160
Well, what else?!
153
00:09:28,268 --> 00:09:30,328
You seen any sign of any of 'em?
154
00:09:30,437 --> 00:09:33,202
Oh, there ain't no
Indians around here.
155
00:09:33,306 --> 00:09:35,605
How would you know?
You been everywhere?
156
00:09:35,708 --> 00:09:38,041
The boy ain't overly
bright, you understand?
157
00:09:41,181 --> 00:09:43,082
Th-That's a baby.
158
00:09:43,183 --> 00:09:45,584
Well, that little son
of a gun woke up.
159
00:09:45,685 --> 00:09:46,812
Uh, Bess?
160
00:09:46,920 --> 00:09:49,515
Bess, come out
here and say hello.
161
00:09:51,291 --> 00:09:53,283
This here's my wife, gentlemen.
162
00:09:54,327 --> 00:09:55,454
Ma'am.
163
00:09:55,562 --> 00:09:57,292
How do you do?
164
00:09:57,397 --> 00:10:00,390
Excuse me, the baby's crying.
165
00:10:01,401 --> 00:10:03,427
Well, uh, having
a baby of my own,
166
00:10:03,536 --> 00:10:05,732
I know just how
you feel, Mr. Fisher.
167
00:10:05,839 --> 00:10:07,705
Why, them dirty redskins,
168
00:10:07,807 --> 00:10:10,834
they wouldn't stop
at nothin', would they?
169
00:10:10,944 --> 00:10:12,606
Well, I'll get 'em.
170
00:10:12,712 --> 00:10:15,409
Sooner or later,
I'll get 'em, Clum.
171
00:10:15,515 --> 00:10:17,575
So long. Let's go.
172
00:10:19,352 --> 00:10:22,083
I sure wish you a lot of luck!
173
00:10:27,760 --> 00:10:30,355
First time I ever been
accused of being an Injun.
174
00:10:30,463 --> 00:10:32,125
Hyah there!
175
00:10:57,190 --> 00:10:59,352
Get your hand off
the table, will you?
176
00:10:59,459 --> 00:11:01,860
You know, there's only
one thing bothers me here.
177
00:11:01,961 --> 00:11:03,190
Yeah, what's that?
178
00:11:03,296 --> 00:11:07,392
Uh... I hope you're not
gonna be a sore loser, Doc.
179
00:11:09,002 --> 00:11:11,767
You better worry about yourself,
not worry about me too much.
180
00:11:11,871 --> 00:11:13,703
What have I got to worry about?
181
00:11:13,806 --> 00:11:16,833
Well, the lack of humility
and success kind of looks bad.
182
00:11:16,943 --> 00:11:18,536
Eh, well, I guess
you're right...
183
00:11:18,645 --> 00:11:21,638
Beating you wouldn't be
much to crow about anyway.
184
00:11:24,851 --> 00:11:26,820
How'd you like that?
185
00:11:26,920 --> 00:11:29,719
Well, I think a man that
brags about his pool playing
186
00:11:29,822 --> 00:11:31,313
is just confessing to the world
187
00:11:31,424 --> 00:11:33,450
that all he does
is practice all day.
188
00:11:33,560 --> 00:11:36,394
Whoa, now, Doc, I, uh, I
tell you, I look on this 50 cents
189
00:11:36,496 --> 00:11:38,465
I'm about to win
off you as wages.
190
00:11:38,565 --> 00:11:41,125
Well, now, hold it, you think
that you're gonna be able
191
00:11:41,234 --> 00:11:43,032
to make this very
difficult shot here?
192
00:11:43,136 --> 00:11:46,470
Uh, would you mind just
stepping aside a little bit?
193
00:11:53,479 --> 00:11:56,210
Well, now... you, uh, you
gonna be available tomorrow?
194
00:11:56,316 --> 00:11:58,945
No, I plan on making
some calls out in the country.
195
00:11:59,052 --> 00:12:01,681
Well, I think it'd be a little
more profitable for you
196
00:12:01,788 --> 00:12:05,316
if you'd come in
here and practice.
197
00:12:09,229 --> 00:12:11,061
Lookie there, now,
there are some pilgrims
198
00:12:11,164 --> 00:12:13,326
that are kind of down
on their luck, huh?
199
00:12:13,433 --> 00:12:14,958
Yeah.
200
00:12:22,542 --> 00:12:24,602
Yeah, that's too bad.
201
00:12:24,711 --> 00:12:26,407
Oh, I don't know, Doc,
they could suddenly
202
00:12:26,512 --> 00:12:28,037
come into some
money, like I did.
203
00:12:28,147 --> 00:12:30,446
No, I think you can
tell by looking at them
204
00:12:30,550 --> 00:12:32,348
that they have to
work for a living.
205
00:12:32,452 --> 00:12:34,921
Come on, I'll buy you a beer.
206
00:12:35,021 --> 00:12:37,354
What, out of your
retirement fund?
207
00:12:50,136 --> 00:12:52,867
Whoa.
208
00:12:52,972 --> 00:12:54,600
Fine-looking bank, ain't she?
209
00:12:54,707 --> 00:12:56,266
What are we stopping for?
210
00:12:56,376 --> 00:12:57,901
I'm admiring the bank.
211
00:12:58,011 --> 00:13:00,503
Pa, what do folks put
money in banks for?
212
00:13:00,613 --> 00:13:03,048
So's we'll know where to
find it when we need it, son.
213
00:13:03,149 --> 00:13:05,880
I wish it'd burn down.
214
00:13:05,985 --> 00:13:07,476
You shut up.
215
00:13:07,587 --> 00:13:12,082
Hold these. I'm gonna
look things over inside there.
216
00:13:12,191 --> 00:13:15,127
And when I get back, we'll
find a place to make camp.
217
00:13:15,228 --> 00:13:16,821
Right here in the street?
218
00:13:16,929 --> 00:13:19,626
No, you fool, at
the edge of town.
219
00:13:19,732 --> 00:13:21,724
Now you sit tight.
220
00:13:48,127 --> 00:13:50,119
Ho, ho!
221
00:13:52,799 --> 00:13:53,926
Marshal.
222
00:13:54,033 --> 00:13:55,126
Yes?
223
00:13:55,234 --> 00:13:56,327
Jim Fisher, Marshal.
224
00:13:56,436 --> 00:13:57,734
This is my wife, Grace.
225
00:13:57,837 --> 00:13:59,100
How do, ma'am.
226
00:13:59,205 --> 00:14:00,969
Well, something I
can do for you folks?
227
00:14:01,074 --> 00:14:04,670
Well, uh... you know anything
about Injuns, Marshal?
228
00:14:04,777 --> 00:14:07,212
Well, I've had some
dealings with 'em, why?
229
00:14:07,313 --> 00:14:08,440
They stole our baby.
230
00:14:08,548 --> 00:14:10,779
- What?!
- Two nights ago.
231
00:14:10,883 --> 00:14:14,615
We was camped with two other
wagons, up by Blue Springs.
232
00:14:14,721 --> 00:14:17,054
Grace here hadn't left the
baby for more than five minutes
233
00:14:17,156 --> 00:14:20,649
and them Injuns
grabbed him and ran.
234
00:14:20,760 --> 00:14:23,662
Jim and Harry Cline
tried to find him.
235
00:14:23,763 --> 00:14:26,164
But they-they couldn't
find a trace of them.
236
00:14:26,265 --> 00:14:29,133
We finally just... give
up, come here to Dodge.
237
00:14:29,235 --> 00:14:31,033
We're camped down
by the river now.
238
00:14:31,137 --> 00:14:32,901
Well, what makes you
think it was Indians?
239
00:14:33,005 --> 00:14:37,033
Well, white men don't go
around stealing babies, do they?
240
00:14:37,143 --> 00:14:39,044
Look, Marshal, I need help.
241
00:14:39,145 --> 00:14:40,511
I just ain't enough
of a plainsman
242
00:14:40,613 --> 00:14:42,081
to handle this thing alone.
243
00:14:42,181 --> 00:14:45,151
- I tell you, I got an idea.
- Yeah, what?
244
00:14:45,251 --> 00:14:46,895
There's a blacksmith down
the street here that knows a lot
245
00:14:46,919 --> 00:14:49,013
about Indians... you want
to go down and talk to him?
246
00:14:49,122 --> 00:14:51,614
- Well, gladly, Marshal.
- All right, I'll meet you there.
247
00:14:51,724 --> 00:14:53,955
I told you coming here
was a smart thing to do.
248
00:14:54,060 --> 00:14:56,052
Giddyup.
249
00:14:59,332 --> 00:15:01,198
That's about all I
can tell you, Quint.
250
00:15:01,300 --> 00:15:03,045
They disappeared just
like they'd been pulled
251
00:15:03,069 --> 00:15:05,004
straight up into the sky.
252
00:15:05,104 --> 00:15:07,369
You didn't see anything else
the night it happened, huh?
253
00:15:07,473 --> 00:15:10,272
No, nothing. First
I heard him cry.
254
00:15:10,376 --> 00:15:13,642
Then horses.
Just like I told you.
255
00:15:13,746 --> 00:15:15,738
Just, uh, one horse, you figure?
256
00:15:15,848 --> 00:15:18,181
I'm pretty sure of that.
See, obviously, all he done
257
00:15:18,284 --> 00:15:20,253
is ride out and join
the rest of the party.
258
00:15:20,353 --> 00:15:23,084
There was no sign of
anything the next morning?
259
00:15:23,189 --> 00:15:24,987
See, it rained just before dawn.
260
00:15:25,091 --> 00:15:27,458
There could have been a
dozen redskins in that party.
261
00:15:27,560 --> 00:15:30,086
We never would
have found no tracks.
262
00:15:30,196 --> 00:15:31,687
Well, what do you think?
263
00:15:31,798 --> 00:15:35,649
Wasn't Indians that
stoled your baby, Fisher.
264
00:15:35,673 --> 00:15:36,168
What?
265
00:15:36,269 --> 00:15:38,932
Just isn't anything
Indian about any part of it.
266
00:15:39,038 --> 00:15:40,904
What are you talking about?
267
00:15:41,007 --> 00:15:43,841
Well, they just don't do
things that way, that's all.
268
00:15:43,943 --> 00:15:45,275
Oh, they don't, huh?
269
00:15:45,378 --> 00:15:47,322
No, they don't... I mean,
what use would they have
270
00:15:47,346 --> 00:15:48,473
for your baby, anyway?
271
00:15:48,581 --> 00:15:49,925
Well, nothing, just
murder it, that's all.
272
00:15:49,949 --> 00:15:51,026
If they wanted to murder it,
273
00:15:51,050 --> 00:15:53,542
they would have
done it at the wagon.
274
00:15:53,653 --> 00:15:55,645
Look, how long you
known this man, Marshal?
275
00:15:55,755 --> 00:15:57,383
Long enough. Why?
276
00:15:57,490 --> 00:15:59,789
Well, how come he pretends
to know so much about Injuns?
277
00:15:59,892 --> 00:16:01,383
He's not pretending.
278
00:16:01,494 --> 00:16:03,725
See I'm... I'm
half-Indian, Fisher.
279
00:16:03,830 --> 00:16:06,493
- You're what?
- My mother was a Comanche.
280
00:16:06,599 --> 00:16:09,592
Oh, then I take it back.
281
00:16:09,702 --> 00:16:11,295
You wasn't pretending.
282
00:16:11,404 --> 00:16:12,804
All you been trying to do
283
00:16:12,905 --> 00:16:14,703
is cover up for
them dirty redskins.
284
00:16:14,807 --> 00:16:16,639
And place the blame
on some white man.
285
00:16:16,742 --> 00:16:18,210
That's enough, Fisher.
286
00:16:18,311 --> 00:16:21,042
All he's been trying to do
is help you, and so have I.
287
00:16:21,147 --> 00:16:24,140
Well, you got a mighty funny
way of helping, is all I can say.
288
00:16:28,955 --> 00:16:30,947
Giddyup.
289
00:16:38,664 --> 00:16:41,657
Well, I guess we didn't
make any friends today, huh?
290
00:16:41,767 --> 00:16:44,566
No, but you can't blame a
man who just lost his boy.
291
00:16:44,670 --> 00:16:46,536
No. Well, I'll go
out and have a talk
292
00:16:46,639 --> 00:16:48,301
with him after a while, Quint.
293
00:16:48,407 --> 00:16:50,399
- So long.
- So long.
294
00:17:07,126 --> 00:17:10,756
All right, now you all
follow me and do what I say.
295
00:17:10,863 --> 00:17:12,491
We're gonna rob
the bank now, Pa?
296
00:17:12,598 --> 00:17:13,998
Of course not, you fool.
297
00:17:14,100 --> 00:17:16,433
And you keep your
stupid mouth shut.
298
00:17:16,536 --> 00:17:18,528
Why'd I have to
bring the baby, Bert?
299
00:17:18,638 --> 00:17:20,300
Well, I'll tell you now.
300
00:17:20,406 --> 00:17:23,308
I want the people in the
bank to get used to seeing us,
301
00:17:23,409 --> 00:17:26,470
to start thinking of us as
a nice, respectable family,
302
00:17:26,579 --> 00:17:29,139
with a little baby.
303
00:17:29,248 --> 00:17:31,308
The last people in
the world to suspect
304
00:17:31,417 --> 00:17:33,045
of robbing a bank, is that it?
305
00:17:33,152 --> 00:17:35,417
Well, now you're catching on.
306
00:17:35,521 --> 00:17:38,753
You stole a baby just for that?
307
00:17:38,858 --> 00:17:40,554
For that and cover, too.
308
00:17:40,660 --> 00:17:42,185
What?
309
00:17:42,295 --> 00:17:44,924
After the robbery, ain't nobody
gonna shoot at Milton and me
310
00:17:45,031 --> 00:17:47,071
if we're standing behind
a woman with a little baby,
311
00:17:47,133 --> 00:17:48,658
now, are they, huh?
312
00:17:48,768 --> 00:17:51,567
Oh, you're a worse man
than I thought, Bert Clum.
313
00:17:53,072 --> 00:17:55,041
Oh, you're going to
bed early tonight, Bess,
314
00:17:55,141 --> 00:17:57,110
with lumps all over you.
315
00:17:57,209 --> 00:17:59,201
Now follow me.
316
00:18:05,718 --> 00:18:06,845
Yes?
317
00:18:06,953 --> 00:18:08,251
Is he in?
318
00:18:08,354 --> 00:18:10,346
Just a minute.
319
00:18:13,225 --> 00:18:14,750
Mr. Botkin?
320
00:18:14,860 --> 00:18:15,112
Yes?
321
00:18:15,136 --> 00:18:17,295
Uh, there are some
folks here to see you, sir.
322
00:18:17,396 --> 00:18:19,695
All right.
323
00:18:19,799 --> 00:18:21,791
If you'll step this way, please.
324
00:18:25,938 --> 00:18:27,930
Thank you kindly.
325
00:18:32,211 --> 00:18:34,942
Mr. Botkin, sir. I'm Bert Clum.
326
00:18:35,047 --> 00:18:37,482
And this here's Mrs.
Clum and my son Milton.
327
00:18:37,583 --> 00:18:39,916
And that there is our
newest gift from the Lord.
328
00:18:40,019 --> 00:18:41,578
He blessed us with another boy.
329
00:18:41,687 --> 00:18:44,714
Bert Junior, and
I'm proud to say it.
330
00:18:44,824 --> 00:18:48,761
Ah, so, uh... Oh,
uh, how do you do?
331
00:18:48,861 --> 00:18:50,124
Hello.
332
00:18:50,229 --> 00:18:51,720
Oh, please, please, sit down.
333
00:18:51,831 --> 00:18:53,459
You'll have to
excuse me, Mr. Botkin,
334
00:18:53,566 --> 00:18:56,092
but I'm so doggone proud
of my little family here
335
00:18:56,202 --> 00:18:58,933
that I just plain get
carried away sometimes.
336
00:18:59,038 --> 00:19:01,030
Well, now, you better
wait outside, sweetheart.
337
00:19:01,140 --> 00:19:02,472
Now, I won't be long.
338
00:19:02,575 --> 00:19:05,135
And you, take good care of
your dear mother, you hear?
339
00:19:06,679 --> 00:19:09,774
A man with a family
like that is a rich man,
340
00:19:09,882 --> 00:19:11,316
wouldn't you say, Mr. Botkin?
341
00:19:11,417 --> 00:19:14,012
Rich and blessed by the Lord.
342
00:19:14,120 --> 00:19:17,056
You should have seen me
on the day my baby was born.
343
00:19:17,156 --> 00:19:20,923
Why, uh... Oh, but now
I'm wasting your time.
344
00:19:21,027 --> 00:19:23,724
You're not concerned
with family matters.
345
00:19:23,829 --> 00:19:26,890
Well, it's all very
interesting, Mr. Clum, but...
346
00:19:26,999 --> 00:19:28,490
what is it you want?
347
00:19:28,601 --> 00:19:32,504
Well, I'm a stranger
in Dodge, Mr. Botkin.
348
00:19:32,605 --> 00:19:34,506
I don't know a living soul.
349
00:19:34,607 --> 00:19:36,838
Well, outside of
you, now, of course.
350
00:19:36,942 --> 00:19:38,137
Well?
351
00:19:38,244 --> 00:19:39,872
I need your advice, Mr. Botkin.
352
00:19:39,979 --> 00:19:42,380
I've got a little money saved
up... oh, not much, you know.
353
00:19:42,481 --> 00:19:46,418
Just about $1,000, and, uh,
I'd like to invest it in something
354
00:19:46,519 --> 00:19:49,489
like land or work or a
little business to run.
355
00:19:49,588 --> 00:19:51,352
You know, something like that.
356
00:19:51,457 --> 00:19:53,926
And you want me to
recommend something?
357
00:19:54,026 --> 00:19:56,689
Oh, I'd be mighty grateful if
you could help me somewhere.
358
00:19:56,796 --> 00:19:59,265
Course, I hate to be
a bother, you know.
359
00:19:59,365 --> 00:20:01,425
Oh, it's no bother at all.
360
00:20:01,534 --> 00:20:05,767
I suppose I could go ask
around in saloons and such, but...
361
00:20:05,871 --> 00:20:10,571
my pa, he taught me that it is
un-Christian to go into saloons.
362
00:20:10,676 --> 00:20:12,804
Mr. Botkin, do you know
363
00:20:12,912 --> 00:20:16,815
that I have never
had a drink in my life.
364
00:20:16,916 --> 00:20:19,647
Well, that's very admirable,
Mr. Clum, but, uh...
365
00:20:20,986 --> 00:20:22,147
Yes?
366
00:20:22,254 --> 00:20:26,157
Excuse me, Mr. Botkin.
367
00:20:26,258 --> 00:20:29,717
I didn't want to keep this
money outside there any longer.
368
00:20:29,829 --> 00:20:31,073
Jake Worth's waiting to see you.
369
00:20:31,097 --> 00:20:32,656
Uh, tell him I'll
be a few minutes.
370
00:20:32,765 --> 00:20:34,063
Yes, sir.
371
00:20:34,166 --> 00:20:36,965
Well, I better go; I've taken
up enough of your time.
372
00:20:37,069 --> 00:20:39,265
You can be thinking
about that, if you'd like.
373
00:20:39,371 --> 00:20:42,170
Why don't you drop in
tomorrow? We can go into it further.
374
00:20:42,274 --> 00:20:43,367
Well, I'll do that.
375
00:20:43,476 --> 00:20:45,342
It's been a pleasure
to meet you, sir.
376
00:20:50,516 --> 00:20:52,508
- Good-bye.
- Good-bye, sir.
377
00:21:18,611 --> 00:21:21,342
Cover the baby so
they don't see him.
378
00:21:21,447 --> 00:21:22,813
- What?
- Cover its face, you hear?
379
00:21:22,915 --> 00:21:24,315
Oh, it's the baby's pa.
380
00:21:24,416 --> 00:21:24,832
No.
381
00:21:24,856 --> 00:21:26,695
And its ma. Now
you keep it like that,
382
00:21:26,719 --> 00:21:27,914
no matter what.
383
00:21:31,757 --> 00:21:34,852
Hello. This is my wife, Grace.
384
00:21:34,960 --> 00:21:36,952
- How do, ma'am.
- Hello.
385
00:21:37,062 --> 00:21:38,997
M-May I see your baby?
386
00:21:39,098 --> 00:21:39,383
Uh...
387
00:21:39,407 --> 00:21:41,567
Well, she's got to keep
it covered up, you know.
388
00:21:41,667 --> 00:21:43,329
Doctor's orders.
389
00:21:43,435 --> 00:21:45,370
Oh, I'm sorry.
390
00:21:45,471 --> 00:21:47,303
It's his eyes,
poor little thing.
391
00:21:47,406 --> 00:21:49,068
The light hurts them.
But the doc says
392
00:21:49,175 --> 00:21:50,700
he's gonna be just fine.
393
00:21:50,810 --> 00:21:52,972
Oh, I'm sure he will.
394
00:21:53,078 --> 00:21:57,015
Did you ever find them Injuns
that stole your baby, mister?
395
00:21:57,116 --> 00:21:59,085
No.
396
00:21:59,185 --> 00:22:03,088
But I'm going out again
just as soon as I can.
397
00:22:03,189 --> 00:22:05,385
You're very lucky
to have your baby.
398
00:22:05,491 --> 00:22:08,154
Yes, I-I know.
399
00:22:08,260 --> 00:22:10,195
I can't tell you what it's like.
400
00:22:10,296 --> 00:22:11,889
Now, now. We'll find him, Grace.
401
00:22:11,997 --> 00:22:13,260
I swear we will.
402
00:22:13,365 --> 00:22:15,425
I wish you luck.
403
00:22:15,534 --> 00:22:17,526
Thank you. We'll see you around.
404
00:22:22,107 --> 00:22:24,201
- Bert...
- Mm?
405
00:22:24,310 --> 00:22:26,939
After it's over... The-the
bank thing and all...
406
00:22:27,046 --> 00:22:29,515
You'll see to that woman
gets her baby back, won't you?
407
00:22:29,615 --> 00:22:31,140
You two beat it on back to camp.
408
00:22:31,250 --> 00:22:32,775
I'm gonna take on
a load of whiskey.
409
00:22:32,885 --> 00:22:34,285
I got it coming.
410
00:23:21,767 --> 00:23:23,065
Mrs. Fisher.
411
00:23:23,168 --> 00:23:25,535
Marshal, I have to talk to you.
412
00:23:25,638 --> 00:23:27,630
Come in.
413
00:23:32,111 --> 00:23:35,309
Here, won't you sit down?
414
00:23:35,414 --> 00:23:38,384
Have you found
anything about my baby?
415
00:23:38,484 --> 00:23:39,850
No, I haven't, Mrs. Fisher.
416
00:23:39,952 --> 00:23:42,114
I wish that I could
say that I had.
417
00:23:42,221 --> 00:23:43,553
Would you like a cup of coffee?
418
00:23:43,656 --> 00:23:44,749
No, thank you.
419
00:23:44,857 --> 00:23:46,849
Well, it'll do you good.
420
00:23:50,462 --> 00:23:53,091
I shouldn't have
come here at all.
421
00:23:53,198 --> 00:23:55,565
Mrs. Fisher, if there's
anything I can do to help you,
422
00:23:55,668 --> 00:23:57,694
you know I'd... I'd be glad to.
423
00:23:57,803 --> 00:24:00,272
Why don't you tell me about it?
424
00:24:00,372 --> 00:24:02,364
Thank you.
425
00:24:06,845 --> 00:24:10,543
I'm just a wife, and I
know I shouldn't interfere.
426
00:24:10,649 --> 00:24:13,585
But I love Jim too much not to.
427
00:24:13,686 --> 00:24:15,382
Well, is he doing
something wrong?
428
00:24:15,487 --> 00:24:18,150
He's drinking a
lot with Bud Barton
429
00:24:18,257 --> 00:24:20,021
and Harry Cline out at the camp.
430
00:24:20,125 --> 00:24:21,559
Who are they?
431
00:24:21,660 --> 00:24:23,720
We're all traveling together.
432
00:24:23,829 --> 00:24:27,391
He's drinking so
much. It-It's not like him.
433
00:24:27,499 --> 00:24:29,798
Well, he's got a
lot on his mind.
434
00:24:29,902 --> 00:24:31,894
You've got to go
out and stop him.
435
00:24:32,004 --> 00:24:34,473
Well, there's no law
against drinking, Mrs. Fisher.
436
00:24:34,573 --> 00:24:36,439
And I can't stop him
unless he gets himself
437
00:24:36,542 --> 00:24:38,010
into some kind of trouble.
438
00:24:38,110 --> 00:24:41,046
Well, that's just it... He
is going to cause trouble.
439
00:24:41,146 --> 00:24:42,239
What do you mean?
440
00:24:42,348 --> 00:24:44,613
He's talking so wild.
441
00:24:44,717 --> 00:24:46,379
He's talking about
coming to Dodge
442
00:24:46,485 --> 00:24:49,319
and settling with that
blacksmith, the Indian.
443
00:24:49,421 --> 00:24:51,390
Oh, I see.
444
00:24:51,490 --> 00:24:53,391
He's a good man, Marshal, he...
445
00:24:53,492 --> 00:24:56,860
he's honest and he's decent.
446
00:24:56,962 --> 00:24:59,261
I'm afraid for him.
447
00:24:59,365 --> 00:25:02,164
Please, you've got
to go out and stop him.
448
00:25:02,267 --> 00:25:04,168
There's no law against drinking,
449
00:25:04,269 --> 00:25:06,704
and there's no law
against talking either.
450
00:25:06,805 --> 00:25:10,105
But I'm gonna keep an eye out
for him, if he comes into town.
451
00:25:10,209 --> 00:25:14,203
In the meantime, why don't
you try to stop worrying about it?
452
00:25:15,881 --> 00:25:18,817
I can't help but worry, Marshal.
453
00:25:21,220 --> 00:25:22,916
Mrs. Fisher...
454
00:25:23,956 --> 00:25:26,448
Look, your husband
comes into town,
455
00:25:26,558 --> 00:25:28,652
he gets into some kind
of trouble, I'll stop it.
456
00:25:28,761 --> 00:25:30,252
I promise you.
457
00:25:30,362 --> 00:25:32,422
Thank you.
458
00:25:32,531 --> 00:25:34,227
At least I've warned you.
459
00:25:34,333 --> 00:25:36,097
Thank you for telling me.
460
00:25:36,201 --> 00:25:38,193
Good night.
461
00:25:53,352 --> 00:25:56,345
They could use some
more beer at that table.
462
00:26:00,959 --> 00:26:03,087
Sam, bring Quint a beer.
463
00:26:03,195 --> 00:26:04,527
And one for me, too.
464
00:26:04,630 --> 00:26:07,395
What are you trying to do,
make a drunk out of me, Kitty?
465
00:26:07,499 --> 00:26:09,611
You're not rich enough... it
wouldn't be worth the trouble.
466
00:26:09,635 --> 00:26:11,661
Thanks a lot.
467
00:26:11,770 --> 00:26:14,763
- Here's to you.
- Thank you.
468
00:26:18,343 --> 00:26:21,006
Do you think you
ever will be rich?
469
00:26:21,113 --> 00:26:22,479
Well, I don't know, Kitty.
470
00:26:22,581 --> 00:26:24,641
Uh, you trying to marry
somebody off or something?
471
00:26:24,750 --> 00:26:26,309
Yeah. Me.
472
00:26:26,418 --> 00:26:29,115
Oh, well, I'll have to
think about that for a while.
473
00:26:29,221 --> 00:26:30,553
Don't bother.
474
00:26:30,656 --> 00:26:33,216
No mere man could
ever figure it out.
475
00:26:37,496 --> 00:26:39,397
Give us three whiskeys, barkeep.
476
00:26:39,498 --> 00:26:40,591
To start with!
477
00:26:40,699 --> 00:26:42,759
Ain't you had about
enough, Fisher?
478
00:26:42,868 --> 00:26:44,913
If you'd been going through
what I've been going through,
479
00:26:44,937 --> 00:26:46,166
you wouldn't talk like that!
480
00:26:46,271 --> 00:26:48,263
Aw, I guess you're right.
481
00:26:50,843 --> 00:26:52,334
Hey...
482
00:26:52,444 --> 00:26:55,437
there's that Injun I
was telling you about.
483
00:26:58,517 --> 00:27:00,679
You ain't got much
pride, have you?
484
00:27:00,786 --> 00:27:02,755
What?
485
00:27:02,855 --> 00:27:04,289
Maybe you don't know it,
486
00:27:04,389 --> 00:27:07,120
but you've been drinking
with a dirty redskin.
487
00:27:07,226 --> 00:27:10,458
You trying to tell me
that Quint is half-Indian?
488
00:27:10,562 --> 00:27:12,622
I call him a dirty redskin.
489
00:27:12,731 --> 00:27:14,632
Look, I know you
got problems, Fisher.
490
00:27:14,733 --> 00:27:16,634
Don't bother me right now.
491
00:27:16,735 --> 00:27:18,636
Dirty redskins ought to be dead.
492
00:27:18,737 --> 00:27:21,172
Every last one!
493
00:27:25,477 --> 00:27:27,673
Come on. Let's get him.
494
00:27:29,681 --> 00:27:32,344
You just made a
bad mistake, Injun.
495
00:27:32,451 --> 00:27:33,885
I don't think so.
496
00:27:33,986 --> 00:27:36,285
That don't matter 'cause
you're gonna get shot anyway.
497
00:27:36,388 --> 00:27:37,508
You leave him to me, Barden.
498
00:27:37,556 --> 00:27:38,148
I'll shoot.
499
00:27:38,257 --> 00:27:40,089
Hold it.
500
00:27:44,163 --> 00:27:46,223
All right, get out of here,
and take him with you.
501
00:27:46,331 --> 00:27:47,890
Now, wait a minute.
502
00:27:48,000 --> 00:27:49,832
I'm gonna fight
this Injun, Marshal,
503
00:27:49,935 --> 00:27:52,234
and I don't need
no gun to do it.
504
00:27:52,337 --> 00:27:53,566
Never mind about that.
505
00:27:53,672 --> 00:27:55,231
Serve you right if
I let you fight him.
506
00:27:55,340 --> 00:27:57,502
Now get out of here,
or I'll throw you all in jail.
507
00:27:57,609 --> 00:27:59,441
For a U.S. marshal,
508
00:27:59,545 --> 00:28:03,482
you keep mighty strange company.
509
00:28:25,637 --> 00:28:28,937
Such a sweet little baby.
510
00:28:29,041 --> 00:28:30,168
Oh, you're so sweet.
511
00:28:30,275 --> 00:28:31,452
You know something,
the way you carry on
512
00:28:31,476 --> 00:28:33,445
with that baby, you'd
think it was your own.
513
00:28:33,545 --> 00:28:37,243
Well, ain't that how
you told me to act?
514
00:28:37,349 --> 00:28:41,252
The last thing I told you is to
sew them pockets in that coat.
515
00:28:41,353 --> 00:28:44,790
What do you want pockets
inside your coat for, Pa?
516
00:28:44,890 --> 00:28:46,722
To hide the money in, Milton.
517
00:28:46,825 --> 00:28:48,726
Oh, for when we rob the bank.
518
00:28:48,827 --> 00:28:51,139
Well, you know something,
you're getting smarter and smarter.
519
00:28:51,163 --> 00:28:54,531
I swear I see it growing in you.
520
00:28:54,633 --> 00:28:57,068
You talk like that to
me all the time, Pa.
521
00:28:57,169 --> 00:28:59,331
Oh, but I mean it, boy.
522
00:28:59,438 --> 00:29:00,872
I'm proud of you.
523
00:29:00,973 --> 00:29:04,137
You're the apple of my
eye, don't you know that?
524
00:29:04,243 --> 00:29:05,677
Really?
525
00:29:05,777 --> 00:29:07,541
I wouldn't lie to you, boy.
526
00:29:07,646 --> 00:29:09,376
- Bert, don't!
- Oh, shut up.
527
00:29:09,481 --> 00:29:10,881
We're going back
into town. Come on.
528
00:29:10,916 --> 00:29:11,975
What for?
529
00:29:12,084 --> 00:29:14,053
I want to pay another
visit to that bank.
530
00:29:14,152 --> 00:29:16,053
Don't you want me
to finish this first?
531
00:29:16,154 --> 00:29:17,850
You can finish that later.
532
00:29:17,956 --> 00:29:19,891
Come on, let's get
the horses hitched.
533
00:29:30,168 --> 00:29:35,271
Yes... well, there
we... All right.
534
00:29:35,374 --> 00:29:38,401
I sure do thank you for
all your help, Mr. Botkin.
535
00:29:38,510 --> 00:29:40,342
I'll think things over and
come back tomorrow.
536
00:29:40,445 --> 00:29:42,437
Fine, fine.
537
00:29:45,017 --> 00:29:46,017
Excuse me.
538
00:29:46,051 --> 00:29:47,576
Oh, my fault, Marshal. My fault.
539
00:29:47,686 --> 00:29:49,917
Oh, Marshal, this is
Bert Clum. Marshal Dillon.
540
00:29:50,022 --> 00:29:51,466
- He's a newcomer here.
- Nice to meet you.
541
00:29:51,490 --> 00:29:52,490
Gonna settle down.
542
00:29:52,557 --> 00:29:54,253
Oh, fine. Say, Mr. Botkin,
543
00:29:54,359 --> 00:29:56,004
here's the papers you
asked for the other day.
544
00:29:56,028 --> 00:29:57,587
Thanks. I'm glad to get 'em.
545
00:29:57,696 --> 00:29:59,790
Uh, Marshal, my
family's just outside.
546
00:29:59,898 --> 00:30:01,526
They'd be mighty
proud to meet you,
547
00:30:01,633 --> 00:30:02,999
uh, if you ain't too busy.
548
00:30:03,101 --> 00:30:05,093
Not at all.
549
00:30:14,513 --> 00:30:16,607
Bess, honey, this
is Marshal Dillon.
550
00:30:16,715 --> 00:30:18,274
My good wife, Marshal.
551
00:30:18,383 --> 00:30:19,646
And this is my son Milton
552
00:30:19,751 --> 00:30:23,051
and our newest
born, another fine son.
553
00:30:25,590 --> 00:30:27,035
Well, it's a pleasure
to meet you, ma'am.
554
00:30:27,059 --> 00:30:29,324
Welcome to Dodge... I'm
sure you folks will do well here.
555
00:30:29,428 --> 00:30:30,987
Well, thank you,
Marshal. Thank you.
556
00:30:31,096 --> 00:30:34,260
I figure a man with a fine
and loving family like mine
557
00:30:34,366 --> 00:30:36,597
behind him can't
miss doing real good.
558
00:30:36,702 --> 00:30:37,795
I'm sure you will.
559
00:30:37,903 --> 00:30:39,269
Pa, we got a loose shoe here.
560
00:30:39,371 --> 00:30:41,863
- What?
- Old Jim's got a loose shoe.
561
00:30:41,973 --> 00:30:43,818
Well, there's a blacksmith
just down the street.
562
00:30:43,842 --> 00:30:44,866
His name's Quint Asper.
563
00:30:44,976 --> 00:30:46,069
He's good and he's cheap.
564
00:30:46,178 --> 00:30:48,477
Well, by golly, we'll
go there right now.
565
00:30:48,580 --> 00:30:49,980
Nice to have met you.
566
00:30:52,651 --> 00:30:56,378
Milton... follow me.
567
00:31:13,071 --> 00:31:14,334
You see that cellar window?
568
00:31:14,439 --> 00:31:16,840
I spotted it yesterday.
569
00:31:16,942 --> 00:31:18,467
What about it?
570
00:31:18,577 --> 00:31:21,137
Well, there's a good foot of
space in between the ground
571
00:31:21,246 --> 00:31:22,942
and the floor of the building.
572
00:31:23,048 --> 00:31:24,607
That's a good idea, huh, Pa?
573
00:31:24,716 --> 00:31:26,617
Good idea's mine.
574
00:31:26,718 --> 00:31:29,210
We're gonna come
back here tonight, see,
575
00:31:29,321 --> 00:31:31,756
and we're gonna shove a
whole lot of things in there,
576
00:31:31,857 --> 00:31:33,689
you know, papers
and chips and whatnot,
577
00:31:33,792 --> 00:31:36,091
all soaked in kerosene.
578
00:31:36,194 --> 00:31:37,685
What for?
579
00:31:37,796 --> 00:31:39,560
Well, tomorrow,
when I'm in the bank,
580
00:31:39,664 --> 00:31:40,962
you're gonna come back here
581
00:31:41,066 --> 00:31:42,626
and you're gonna
throw a match in there.
582
00:31:42,734 --> 00:31:45,636
You're gonna set
the bank on fire.
583
00:31:45,737 --> 00:31:47,899
Say, I'll enjoy that.
584
00:31:48,006 --> 00:31:49,269
I thought you would.
585
00:31:49,374 --> 00:31:50,535
Come on.
586
00:32:00,452 --> 00:32:01,943
What was all that about?
587
00:32:02,053 --> 00:32:03,954
Oh, just explaining
things to Milton.
588
00:32:04,055 --> 00:32:05,216
About what?
589
00:32:05,323 --> 00:32:07,417
About the bank robbery tomorrow.
590
00:32:07,526 --> 00:32:09,518
Tomorrow?
591
00:32:09,628 --> 00:32:11,119
Milton knows his job now.
592
00:32:11,229 --> 00:32:13,789
Yours is to sit there
holding the baby.
593
00:32:13,899 --> 00:32:16,630
And if I need to, I'll run
out and get behind you.
594
00:32:16,735 --> 00:32:18,795
You explained all that before.
595
00:32:18,904 --> 00:32:21,840
They won't shoot at
a woman and a baby.
596
00:32:21,940 --> 00:32:23,431
Right, but I don't
expect any trouble,
597
00:32:23,542 --> 00:32:25,602
so I'll just come out
and we'll drive off.
598
00:32:25,710 --> 00:32:27,406
And if they follow
you out of town,
599
00:32:27,512 --> 00:32:30,141
you still got me and
the baby for cover.
600
00:32:30,248 --> 00:32:32,342
Well, now, what's
wrong with that?
601
00:32:32,451 --> 00:32:35,785
Ain't nothing you'd
understand, Bert.
602
00:32:35,887 --> 00:32:38,254
Then watch your mouth.
All right, Milton, get in.
603
00:32:38,356 --> 00:32:40,120
We got to go down to
that blacksmith's shop.
604
00:32:40,225 --> 00:32:42,217
Go on now, boy.
605
00:32:48,900 --> 00:32:50,892
Giddyup...
606
00:32:56,708 --> 00:32:58,540
- Hey, Quint.
- What?
607
00:32:58,643 --> 00:33:01,169
Are you gonna
keep that up all day?
608
00:33:01,279 --> 00:33:03,475
Well, it's what I'm
getting paid for.
609
00:33:13,325 --> 00:33:14,623
Look, if you're so edgy,
610
00:33:14,726 --> 00:33:16,566
why don't you go out
and work it off someplace?
611
00:33:16,595 --> 00:33:18,826
Well, how would you
suggest that I do that?
612
00:33:18,930 --> 00:33:21,050
You might go out and arrest
somebody and drag 'em back
613
00:33:21,099 --> 00:33:23,534
in here and stick 'em
in the cell till they rot.
614
00:33:23,635 --> 00:33:25,346
You know, I don't
like these jails
615
00:33:25,370 --> 00:33:26,998
any better than you do, Quint.
616
00:33:27,105 --> 00:33:28,883
Listen, I don't even like to
be anywhere near this place.
617
00:33:28,907 --> 00:33:30,671
Well, you keep
up that work, Quint.
618
00:33:30,775 --> 00:33:32,801
You'll probably be out
of there before long.
619
00:33:32,911 --> 00:33:34,812
You know, tomorrow,
I'm going fishing.
620
00:33:34,913 --> 00:33:37,439
All day long.
621
00:33:42,587 --> 00:33:44,488
I got your note at
the blacksmith's shop
622
00:33:44,589 --> 00:33:46,387
that you'd be here, Quint.
623
00:33:46,491 --> 00:33:47,584
I'd like to talk to you.
624
00:33:47,692 --> 00:33:49,354
I'm right here.
625
00:33:54,966 --> 00:33:58,368
First off, I want to say that
coming here was Grace's idea.
626
00:33:58,470 --> 00:34:00,029
In fact, she made me come.
627
00:34:00,138 --> 00:34:01,504
That's not important, Jim.
628
00:34:01,606 --> 00:34:03,438
It is to me!
629
00:34:03,542 --> 00:34:05,977
Uh, I know about last night.
630
00:34:06,077 --> 00:34:07,978
Jim was very drunk. He...
631
00:34:08,079 --> 00:34:09,638
he's worried about our baby.
632
00:34:09,748 --> 00:34:11,979
Don't apologize for me, Grace.
633
00:34:12,083 --> 00:34:14,245
Somebody has to.
634
00:34:14,352 --> 00:34:17,584
Please go ahead, Jim.
635
00:34:17,689 --> 00:34:20,056
I want to make
you an offer, Quint.
636
00:34:20,158 --> 00:34:22,650
I mean, I'm not
asking any favors.
637
00:34:22,761 --> 00:34:24,787
I'll pay you for it.
638
00:34:24,896 --> 00:34:26,990
All right, what is it?
639
00:34:27,098 --> 00:34:28,999
Well, this is Grace's idea,
640
00:34:29,100 --> 00:34:31,467
and I got to admit it
was a pretty good one.
641
00:34:31,570 --> 00:34:34,404
I want you to ride out
and find them Injuns
642
00:34:34,506 --> 00:34:38,637
and then ask 'em how much
ransom they want for our baby.
643
00:34:38,743 --> 00:34:41,338
We'll give them
everything that we have.
644
00:34:41,446 --> 00:34:43,278
I know I'm not the one to do it,
645
00:34:43,381 --> 00:34:46,112
but it should be an
easy chore for you.
646
00:34:46,217 --> 00:34:49,517
And I'll pay you for
whatever you think it's worth.
647
00:34:49,621 --> 00:34:52,523
Just bring our baby back.
648
00:34:52,624 --> 00:34:55,093
Please do it.
649
00:34:56,127 --> 00:34:58,153
Mrs. Fisher, didn't you hear
650
00:34:58,263 --> 00:35:00,425
what I told your
husband yesterday?
651
00:35:00,532 --> 00:35:02,296
Doggone it, Marshal,
can't you force him
652
00:35:02,400 --> 00:35:04,096
to go after those redskins?
653
00:35:04,202 --> 00:35:06,637
- Fisher, he's telling you the truth.
- Oh, sure.
654
00:35:06,738 --> 00:35:10,106
Didn't you see anybody
else out there at all?
655
00:35:10,208 --> 00:35:11,767
No.
656
00:35:11,876 --> 00:35:13,777
Jim, what about that one family?
657
00:35:13,878 --> 00:35:15,312
What family is that?
658
00:35:15,413 --> 00:35:17,177
Oh, I can't remember
their names.
659
00:35:17,282 --> 00:35:20,116
Just some family, not
a bunch of child thieves.
660
00:35:20,218 --> 00:35:23,620
Come on. We're wasting our time.
661
00:35:33,999 --> 00:35:37,561
You know, Matt, I'm beginning
to feel real sorry for that man.
662
00:35:37,669 --> 00:35:39,661
Yeah.
663
00:35:42,273 --> 00:35:44,174
So am I, Quint.
664
00:35:44,275 --> 00:35:46,267
So am I.
665
00:36:09,501 --> 00:36:11,663
Whoa.
666
00:36:11,770 --> 00:36:13,830
All right, Milton.
667
00:36:13,938 --> 00:36:15,497
By golly, I'm all excited.
668
00:36:15,607 --> 00:36:18,008
If you get too excited, I'm
gonna have to cut your string.
669
00:36:18,109 --> 00:36:22,103
Now, you tie them horses,
but loose, you understand?
670
00:36:25,550 --> 00:36:27,451
You got the easiest job.
671
00:36:27,552 --> 00:36:29,316
Oh, sure.
672
00:36:29,421 --> 00:36:32,448
Well, you just sit there
and you don't move
673
00:36:32,557 --> 00:36:34,389
no matter what, you hear?
674
00:36:34,492 --> 00:36:37,018
- I hear.
- Mmm.
675
00:36:42,333 --> 00:36:43,824
All set, Pa.
676
00:36:43,935 --> 00:36:45,028
You got the matches?
677
00:36:45,136 --> 00:36:47,037
Yeah. Right here.
678
00:36:49,207 --> 00:36:51,608
Now, look, you wait a few
minutes after I get inside,
679
00:36:51,710 --> 00:36:53,611
and just as soon
as you light it,
680
00:36:53,712 --> 00:36:55,476
you get right on
back to the wagon
681
00:36:55,580 --> 00:37:00,179
and you, uh... you
wait there with your ma.
682
00:37:01,186 --> 00:37:02,313
I got it.
683
00:37:02,420 --> 00:37:03,820
I got it all in my mind.
684
00:37:03,922 --> 00:37:06,153
Oh, that's a poor
place to have anything.
685
00:37:08,093 --> 00:37:09,618
You always talk like
that about me, Pa.
686
00:37:09,728 --> 00:37:10,728
Oh, now, never mind.
687
00:37:10,829 --> 00:37:13,298
You're gonna manage, Milton.
688
00:37:13,398 --> 00:37:15,492
I'm counting on you.
689
00:37:15,600 --> 00:37:19,162
You're the important man here.
690
00:37:20,805 --> 00:37:22,171
- Why, thank you, Pa.
- Mm-hmm.
691
00:37:22,273 --> 00:37:24,799
Well, now I got to
go inside. Go on.
692
00:37:32,851 --> 00:37:34,752
Hello, Mr. Clum.
693
00:37:34,853 --> 00:37:36,617
Is he in?
694
00:37:36,721 --> 00:37:38,781
- Yes. Go right on in.
- Thank you.
695
00:37:42,227 --> 00:37:44,958
Well, good morning, Mr. Botkin.
696
00:37:45,063 --> 00:37:46,964
Well, Mr. Clum. Come in.
697
00:37:47,065 --> 00:37:48,897
Good morning. Good
morning. Sit down.
698
00:37:49,000 --> 00:37:50,468
Well, thank you, sir. Thank you.
699
00:37:50,568 --> 00:37:53,003
- How's the family?
- Oh, just fine, thank you.
700
00:37:53,104 --> 00:37:54,732
Why, that young one's
growing every day.
701
00:37:54,839 --> 00:37:56,171
I swear, he'll be walking soon.
702
00:37:56,274 --> 00:37:57,173
Yes.
703
00:37:57,275 --> 00:37:58,470
- Before know it.
- Yes.
704
00:37:58,576 --> 00:38:00,477
Well, have you thought
over the proposition
705
00:38:00,578 --> 00:38:02,638
I mentioned to you yesterday?
706
00:38:02,747 --> 00:38:04,545
Buying into Hank
Lamott's feed store?
707
00:38:04,649 --> 00:38:08,245
Yes, sir, I have, and it sounds
like a mighty good deal to me.
708
00:38:08,353 --> 00:38:09,787
Well, fine, fine.
709
00:38:09,888 --> 00:38:11,481
For one thing,
it suits my purse.
710
00:38:11,589 --> 00:38:14,149
I got the money for it, but
more important, it means
711
00:38:14,259 --> 00:38:16,160
that I can settle
down in town here.
712
00:38:16,261 --> 00:38:18,196
That'll be good for
the family, and, uh,
713
00:38:18,296 --> 00:38:20,197
they come first, you know.
714
00:38:20,298 --> 00:38:21,891
Oh, of course. Of course.
715
00:38:22,000 --> 00:38:24,401
Well, now, Hank Lamott will
be back in a couple of days,
716
00:38:24,502 --> 00:38:27,097
and we can sit down with
him and work out all the details.
717
00:38:27,205 --> 00:38:28,696
I'm sure he'll be agreeable.
718
00:38:28,807 --> 00:38:30,173
I hope so.
719
00:38:30,275 --> 00:38:32,620
Yes, well, now, here's the last
financial report from the store.
720
00:38:32,644 --> 00:38:34,442
Perhaps you'd like
to take a glance at it.
721
00:38:34,546 --> 00:38:35,775
Well, thank you.
722
00:38:35,880 --> 00:38:37,625
Fire! Fire!
723
00:38:37,649 --> 00:38:39,675
- Fire...?
- You mean the bank's on fire?!
724
00:38:45,990 --> 00:38:47,652
Hey, come on, get out of here.
725
00:38:51,229 --> 00:38:52,390
Fire!
726
00:39:07,512 --> 00:39:08,605
Fire! Fire!
727
00:39:14,853 --> 00:39:16,185
Oh...!
728
00:39:16,287 --> 00:39:17,755
Where's your ma? And the wagon?
729
00:39:17,856 --> 00:39:20,087
She was supposed to
be waiting for us by now.
730
00:39:20,191 --> 00:39:21,468
And what were you
doing over there?
731
00:39:21,492 --> 00:39:22,837
She was supposed
to be waiting right here.
732
00:39:22,861 --> 00:39:23,885
Oh...
733
00:39:23,995 --> 00:39:25,673
Right here, she was
supposed to be waiting.
734
00:39:25,697 --> 00:39:26,977
Where-where-where
where'd she go?
735
00:39:27,031 --> 00:39:29,193
Oh, come on! Now
we got to find her!
736
00:39:30,969 --> 00:39:32,096
Come on, come on!
737
00:39:32,203 --> 00:39:33,933
Harry, what are you doing here?
738
00:39:34,038 --> 00:39:35,336
You left your cage unguarded.
739
00:39:35,440 --> 00:39:36,908
- Oh, I...
- More water! -More water.
740
00:39:37,008 --> 00:39:39,170
The safe! I left it open.
741
00:39:39,277 --> 00:39:40,745
Come on with the water.
742
00:39:40,845 --> 00:39:42,211
That's better.
743
00:39:42,313 --> 00:39:43,781
How'd this get started?
744
00:39:43,882 --> 00:39:45,373
I don't know,
Marshal. I looked up...
745
00:39:45,483 --> 00:39:46,781
Marshal! Marshal!
746
00:39:46,885 --> 00:39:48,319
Keep those coming.
747
00:39:48,419 --> 00:39:50,411
- Marshal, I've been robbed!
- Robbed?!
748
00:39:50,521 --> 00:39:51,521
The safe in my office!
749
00:39:51,623 --> 00:39:52,682
The money's gone!
750
00:39:52,790 --> 00:39:55,385
I only left it a couple
of minutes ago!
751
00:39:55,493 --> 00:39:57,291
In here, Marshal!
752
00:39:59,530 --> 00:40:01,931
Your dang fault!
753
00:40:04,235 --> 00:40:07,433
Why didn't you go straight
back to the wagon, like I told you?
754
00:40:07,538 --> 00:40:08,836
I got all excited.
755
00:40:08,940 --> 00:40:10,272
I forgot about Ma and the wagon.
756
00:40:10,375 --> 00:40:11,934
She must have gone
back to the camp.
757
00:40:12,043 --> 00:40:13,841
Look, you better run
out there and see.
758
00:40:13,945 --> 00:40:15,504
I got to hide this money.
759
00:40:15,613 --> 00:40:17,514
I'll find a place in
the alley there, huh?
760
00:40:17,615 --> 00:40:20,050
Now, you meet me right
back here in five or ten minutes.
761
00:40:20,151 --> 00:40:21,210
All right, Pa.
762
00:40:21,319 --> 00:40:22,596
All right, be here,
you understand?
763
00:40:22,620 --> 00:40:24,282
- With or without her.
- Sure.
764
00:40:24,389 --> 00:40:26,324
Well, get moving.
765
00:40:33,765 --> 00:40:35,927
- Harry?
- Yes, sir?
766
00:40:36,034 --> 00:40:38,026
When the fire
started, and I ran out,
767
00:40:38,136 --> 00:40:40,002
did you see anyone
go into my office?
768
00:40:40,104 --> 00:40:42,005
Into your office? No, sir.
769
00:40:42,106 --> 00:40:44,075
But I wasn't watching exactly.
770
00:40:44,175 --> 00:40:46,076
Well, where were you?
771
00:40:46,177 --> 00:40:48,806
Well, I was over
there by the front door.
772
00:40:48,913 --> 00:40:51,678
And, of course, James
here was all the way outside
773
00:40:51,783 --> 00:40:52,842
enjoying the fire.
774
00:40:52,951 --> 00:40:54,511
Anyone could have
walked into my office.
775
00:40:54,585 --> 00:40:56,110
I forgot to ask you, Mr. Botkin.
776
00:40:56,220 --> 00:40:57,950
Uh, were you alone
when the fire started?
777
00:40:58,056 --> 00:40:58,955
No.
778
00:40:59,057 --> 00:41:00,389
Bert Clum was with me.
779
00:41:00,491 --> 00:41:01,857
Oh, but he ran out first.
780
00:41:01,960 --> 00:41:04,520
He was gone by the
time I got to my feet.
781
00:41:04,629 --> 00:41:07,292
Well, I guess we
better go outside
782
00:41:07,398 --> 00:41:09,890
and make sure that
the fire's really out.
783
00:41:18,810 --> 00:41:20,904
Out for sure now, Mr. Botkin.
784
00:41:21,012 --> 00:41:22,947
Hello, Marshal.
785
00:41:23,047 --> 00:41:25,073
Mr. Clum.
786
00:41:25,183 --> 00:41:27,516
You've been here all
the time to watch this fire?
787
00:41:27,618 --> 00:41:28,984
I sure have.
788
00:41:29,087 --> 00:41:31,420
I wouldn't miss a fire
for anything in the world.
789
00:41:31,522 --> 00:41:32,956
Oh, I'm sorry, Mr. Botkin.
790
00:41:33,057 --> 00:41:35,424
I didn't mean I
really enjoyed yours.
791
00:41:35,526 --> 00:41:38,155
But it didn't do a whole
lot of damage, did it?
792
00:41:38,262 --> 00:41:40,163
Well, the damage
was done inside.
793
00:41:40,264 --> 00:41:41,664
Hmm?
794
00:41:41,766 --> 00:41:43,029
Oh, nothing, nothing.
795
00:41:43,134 --> 00:41:45,035
Well, then, I'll see you
tomorrow, Mr. Botkin.
796
00:41:45,136 --> 00:41:46,536
- All right.
- Marshal. -Sure.
797
00:41:46,637 --> 00:41:48,538
Well, guess we
better go back inside
798
00:41:48,639 --> 00:41:50,039
and check for some more leads.
799
00:41:50,141 --> 00:41:51,973
It's all my own fault, Marshal.
800
00:41:52,076 --> 00:41:54,011
Leaving that safe
open all the time.
801
00:41:54,112 --> 00:41:55,671
Mind if I question
your tellers again?
802
00:41:55,780 --> 00:41:57,772
No, go right ahead.
803
00:42:06,891 --> 00:42:08,359
She wasn't there?
804
00:42:08,459 --> 00:42:09,722
No sign of her, Pa.
805
00:42:09,827 --> 00:42:11,352
I looked both ways.
806
00:42:11,462 --> 00:42:12,896
Where we gonna look now?
807
00:42:12,997 --> 00:42:14,989
I got to think. I got to think.
808
00:42:16,267 --> 00:42:17,166
Why look anywhere?
809
00:42:17,268 --> 00:42:18,463
We don't need her.
810
00:42:18,569 --> 00:42:20,162
Everything worked out perfect.
811
00:42:20,271 --> 00:42:22,297
All we got to do now is, uh...
812
00:42:24,275 --> 00:42:26,335
get the money and ride.
813
00:42:26,444 --> 00:42:27,707
Uh, but Ma's got the horses.
814
00:42:27,812 --> 00:42:28,711
Eh, let her have 'em.
815
00:42:28,813 --> 00:42:29,940
We'll buy a couple.
816
00:42:30,048 --> 00:42:31,516
But first, I'm
gonna get a drink.
817
00:42:31,616 --> 00:42:33,141
Now, you wait for
me inside the saloon.
818
00:42:33,251 --> 00:42:35,413
I got to go back there
and get the... you know.
819
00:42:35,520 --> 00:42:37,580
Move! Move!
820
00:43:20,998 --> 00:43:23,832
Oh, no, now don't-don't you cry.
821
00:43:23,935 --> 00:43:27,303
No... you're gonna be all right.
822
00:43:27,405 --> 00:43:30,170
Yes, baby, you're
gonna be all right.
823
00:43:30,274 --> 00:43:31,485
Mrs. Clum?
824
00:43:31,509 --> 00:43:33,102
Don't be afraid.
825
00:43:33,211 --> 00:43:35,112
I'm Quint Asper, the
blacksmith from Dodge.
826
00:43:35,213 --> 00:43:37,910
I took care of that bay
horse of yours the other day.
827
00:43:38,015 --> 00:43:39,142
You remember?
828
00:43:39,250 --> 00:43:41,242
Yes. Yes.
829
00:43:41,352 --> 00:43:44,845
I was doing some fishing
over there, and I heard a baby.
830
00:43:44,956 --> 00:43:46,857
Your husband around?
831
00:43:46,958 --> 00:43:48,290
No, no.
832
00:43:48,392 --> 00:43:50,156
Well, what are you
doing out here alone?
833
00:43:50,261 --> 00:43:51,320
You shouldn't be out here.
834
00:43:51,429 --> 00:43:52,920
You know that, don't you?
835
00:43:53,030 --> 00:43:55,261
I just come out here to...
836
00:43:55,366 --> 00:43:57,858
What's the matter?
What are you afraid of?
837
00:43:57,969 --> 00:44:00,632
You... you could do it.
838
00:44:00,738 --> 00:44:03,867
I could do what?
839
00:44:03,975 --> 00:44:06,740
Quint, are-are you
a man of your word?
840
00:44:06,844 --> 00:44:09,040
You're gonna
have to decide that.
841
00:44:10,815 --> 00:44:13,011
Well, I... I-I don't
have much choice.
842
00:44:14,085 --> 00:44:16,884
If... if I was to tell
you something,
843
00:44:16,988 --> 00:44:19,287
would you promise never
to repeat it to anybody,
844
00:44:19,390 --> 00:44:21,382
no matter what?
845
00:44:23,227 --> 00:44:24,991
Yeah, I promise.
846
00:44:25,096 --> 00:44:27,088
You swear?
847
00:44:27,198 --> 00:44:29,793
I swear.
848
00:44:29,901 --> 00:44:36,071
Well, this baby...
it-it isn't mine.
849
00:44:36,174 --> 00:44:39,804
I want you to take
it back to its mother.
850
00:44:41,179 --> 00:44:43,978
It's Jim Fisher's
baby, isn't it?
851
00:44:44,081 --> 00:44:46,243
They'd jail me
if I took it back.
852
00:44:46,350 --> 00:44:49,149
Then why'd you take
it in the first place?
853
00:44:49,253 --> 00:44:53,249
I... I can't tell you any more.
854
00:44:53,357 --> 00:44:54,848
I've saved it from danger.
855
00:44:54,959 --> 00:44:57,952
Now you got to get
it back to its mother.
856
00:44:59,430 --> 00:45:01,456
All right, I'll take it back.
857
00:45:01,566 --> 00:45:03,967
What are you gonna do?
858
00:45:04,068 --> 00:45:08,429
Oh, I... I got the wagon.
859
00:45:08,539 --> 00:45:10,440
I'll go somewhere.
860
00:45:10,541 --> 00:45:13,807
But you swore not
to tell about me.
861
00:45:15,513 --> 00:45:17,675
I, uh... I won't tell about you.
862
00:45:17,782 --> 00:45:20,013
Baby's the important thing.
863
00:45:21,052 --> 00:45:22,987
I'll get my horse.
864
00:45:23,087 --> 00:45:25,079
Thank you.
865
00:45:30,161 --> 00:45:32,221
Oh.
866
00:45:50,881 --> 00:45:52,816
Ain't we ought to get going?
867
00:45:52,917 --> 00:45:55,011
Wait till I finish my drink.
868
00:45:57,788 --> 00:46:00,815
I'm getting nervous
just standing here.
869
00:46:00,925 --> 00:46:02,757
There's nothing to worry about.
870
00:46:02,860 --> 00:46:04,795
Nobody suspects anything.
871
00:46:04,895 --> 00:46:08,559
All we got to do is ride out
slow and easy, and keep going.
872
00:46:09,834 --> 00:46:12,668
What about Ma? What if she
tells about the baby and all?
873
00:46:12,770 --> 00:46:14,432
By then, we'll be in Colorado.
874
00:46:14,538 --> 00:46:16,530
Now forget it, I'm telling you.
875
00:46:16,641 --> 00:46:19,110
Now, one more, and
then we'll move on.
876
00:46:42,033 --> 00:46:44,025
Hello, Fisher.
877
00:46:44,135 --> 00:46:46,070
Marshal.
878
00:46:46,170 --> 00:46:48,071
I, uh, hear the bank got robbed.
879
00:46:48,172 --> 00:46:49,367
Yeah.
880
00:46:49,473 --> 00:46:51,374
Pretty lawless town, ain't it?
881
00:46:51,475 --> 00:46:53,467
Always has been.
882
00:46:57,848 --> 00:46:59,840
What's this?
883
00:47:12,997 --> 00:47:14,863
It's Jimmy.
884
00:47:14,965 --> 00:47:16,957
Grace?
885
00:47:34,985 --> 00:47:37,113
Where'd you find him, Quint?
886
00:47:37,221 --> 00:47:39,122
What difference does
that make, Fisher?
887
00:47:39,223 --> 00:47:40,782
You got your baby back.
888
00:47:40,891 --> 00:47:43,258
You mean you got him
back from the Injuns?
889
00:47:43,361 --> 00:47:45,921
I told you before, they
had nothing to do with it.
890
00:47:46,030 --> 00:47:48,295
I believe that even less now.
891
00:47:48,399 --> 00:47:50,334
Look, make him talk, Marshal.
892
00:47:50,434 --> 00:47:52,699
We can organize a party
of men and go after 'em.
893
00:47:52,803 --> 00:47:55,602
Is there a reason you don't want
to tell him who stole the baby?
894
00:47:55,706 --> 00:47:57,038
There's a good reason, Matt.
895
00:47:57,141 --> 00:47:58,803
All right, that settles it.
896
00:47:58,909 --> 00:48:00,104
That settles nothing!
897
00:48:00,211 --> 00:48:01,975
Jim, don't.
898
00:48:02,079 --> 00:48:04,071
I-It's not important now.
899
00:48:09,520 --> 00:48:12,615
That woman...
she's got the baby.
900
00:48:15,192 --> 00:48:17,184
- Where's Ma?
- It don't matter.
901
00:48:17,294 --> 00:48:18,922
She's turned us in, that's what.
902
00:48:19,029 --> 00:48:20,554
Oh... What are we gonna do?
903
00:48:20,664 --> 00:48:23,327
It's every man for himself, son.
904
00:48:27,037 --> 00:48:28,938
Matt, my horse.
905
00:48:29,039 --> 00:48:31,031
Hold it!
906
00:48:48,959 --> 00:48:50,518
You... come back here.
907
00:49:10,714 --> 00:49:12,342
What is it?
908
00:49:12,450 --> 00:49:14,282
The bank was robbed, Quint.
909
00:49:14,385 --> 00:49:16,513
I had nothing to do with it.
910
00:49:16,620 --> 00:49:18,885
Where's your ma, Milton?
911
00:49:18,989 --> 00:49:20,685
I don't know.
912
00:49:20,791 --> 00:49:22,692
She run off with that baby.
913
00:49:22,793 --> 00:49:24,284
"That" baby?
914
00:49:24,395 --> 00:49:27,194
He done it. I didn't.
915
00:49:27,298 --> 00:49:28,527
Did what?
916
00:49:28,632 --> 00:49:30,533
I didn't steal that baby.
917
00:49:30,634 --> 00:49:32,535
I didn't have
nothing to do with it.
918
00:49:32,636 --> 00:49:34,332
Neither did Ma.
919
00:49:34,438 --> 00:49:36,407
Well, he's the one.
920
00:49:36,507 --> 00:49:38,635
He done it.
921
00:49:38,742 --> 00:49:40,734
Looks that way, Fisher.
922
00:49:42,213 --> 00:49:45,615
Well, I guess I owe
you an apology, Quint.
923
00:49:47,685 --> 00:49:49,677
It's all right.
924
00:49:50,754 --> 00:49:52,723
Where's Ma, Quint?
925
00:49:52,823 --> 00:49:55,349
She's down by the river, Milton.
926
00:49:55,459 --> 00:49:59,123
If I got a horse at the stable,
would you take me over there?
927
00:50:00,598 --> 00:50:03,158
Yeah, I'll take you down there.
928
00:50:03,267 --> 00:50:04,735
I'll come back, Marshal.
929
00:50:07,838 --> 00:50:09,807
My poor ma.
930
00:50:09,907 --> 00:50:12,376
Pa never did treat her good.
931
00:50:12,476 --> 00:50:15,503
And now all she's
got left is me.
66751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.