All language subtitles for Gunsmoke S10E23 (Eliabs Aim)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,886 --> 00:00:22,721 Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:00:58,725 --> 00:00:59,920 Howdy. 3 00:01:00,060 --> 00:01:02,052 Howdy. 4 00:01:03,330 --> 00:01:05,322 Catch anything yet? 5 00:01:05,465 --> 00:01:06,660 No, not yet. 6 00:01:06,800 --> 00:01:09,531 I seen by the look on your face you was just lazin' it, 7 00:01:09,670 --> 00:01:11,147 or I wouldn't have come thrashing up on you 8 00:01:11,171 --> 00:01:12,171 the way I done. 9 00:01:12,205 --> 00:01:13,503 Yeah. 10 00:01:13,640 --> 00:01:15,575 Why don't you, uh... 11 00:01:15,709 --> 00:01:17,803 sit down and, uh, rest a spell? 12 00:01:17,945 --> 00:01:19,675 Thank you kindly. Don't mind if I do. 13 00:01:23,183 --> 00:01:25,482 My name's Eliab Haggen, what's your'n? 14 00:01:25,619 --> 00:01:27,315 I know a Haggen in Dodge. 15 00:01:27,454 --> 00:01:28,979 Name of Festus? 16 00:01:29,122 --> 00:01:30,351 Yeah. 17 00:01:30,490 --> 00:01:31,685 I'll bet he's kin of yours. 18 00:01:31,825 --> 00:01:34,852 Uncle Festus, brother to my daddy, Zetham Haggen. 19 00:01:34,995 --> 00:01:36,987 I knowed I was gettin' close to finding him. 20 00:01:38,632 --> 00:01:40,828 That's how come I got my foot bent. 21 00:01:40,968 --> 00:01:43,164 Well, uh, how would getting close to your Uncle Festus 22 00:01:43,303 --> 00:01:44,498 get your foot bent? 23 00:01:44,638 --> 00:01:46,834 It was the grouse hen that done it. 24 00:01:46,974 --> 00:01:48,169 Grouse hen? 25 00:01:48,308 --> 00:01:50,368 Uncle Festus is partial to grouse hen 26 00:01:50,510 --> 00:01:52,035 cooked Haggen-style. 27 00:01:52,179 --> 00:01:53,272 I knowed I was close, 28 00:01:53,413 --> 00:01:55,405 but didn't know if I was close enough. 29 00:01:57,384 --> 00:01:58,716 Close enough for what? 30 00:01:58,852 --> 00:02:00,480 Close enough to keep a killed grouse hen 31 00:02:00,621 --> 00:02:02,214 from going bad in this hot weather. 32 00:02:02,356 --> 00:02:03,984 So I had to run her down. 33 00:02:04,124 --> 00:02:05,558 - You mean on foot? - Yeah. 34 00:02:05,692 --> 00:02:07,217 She run straight for a spell, 35 00:02:07,361 --> 00:02:09,921 but when she got tuckered out, she took to trickin'. 36 00:02:10,063 --> 00:02:11,983 And just when I reached for her, she done a dido, 37 00:02:12,099 --> 00:02:13,459 and that's when I got my foot bent. 38 00:02:13,500 --> 00:02:14,695 Did you catch her? 39 00:02:14,835 --> 00:02:16,827 All but some feathers. 40 00:02:21,108 --> 00:02:22,701 Well... 41 00:02:22,843 --> 00:02:24,675 you must be right fond of your uncle 42 00:02:24,811 --> 00:02:27,371 to chase a grouse hen like this all across the prairie. 43 00:02:27,514 --> 00:02:30,143 The good King David couldn't have been a better uncle. 44 00:02:30,283 --> 00:02:33,219 Well, he give me my very first shootin' iron, Festus did. 45 00:02:34,554 --> 00:02:35,749 How's his health? 46 00:02:35,889 --> 00:02:36,982 Oh, fine. 47 00:02:37,124 --> 00:02:38,568 If there's one thing your Uncle Festus 48 00:02:38,592 --> 00:02:40,356 has got a lot of, it's health. 49 00:02:40,494 --> 00:02:42,326 Haggens generally run to good health. 50 00:02:42,462 --> 00:02:45,523 Why, far as I know, there's only been one sickly Haggen. 51 00:02:45,666 --> 00:02:46,531 Oh? 52 00:02:46,667 --> 00:02:48,101 Half Cousin Ace. 53 00:02:48,235 --> 00:02:50,761 Oh, well, just a half cousin. 54 00:02:50,904 --> 00:02:52,532 Yeah, and poor old half cousin Ace 55 00:02:52,673 --> 00:02:54,665 has been sickly for nearly 70 years. 56 00:02:56,376 --> 00:02:58,345 Has Uncle Festus still got his right ear on? 57 00:02:58,478 --> 00:02:59,343 Have some. 58 00:02:59,479 --> 00:03:01,277 Uh, no, thank you. 59 00:03:01,415 --> 00:03:02,747 What'd you say about his ear? 60 00:03:02,883 --> 00:03:04,181 Has he still got it on? 61 00:03:04,317 --> 00:03:05,478 Well, as far as I know. 62 00:03:05,619 --> 00:03:07,230 Is there supposed to be something the matter with it? 63 00:03:07,254 --> 00:03:09,018 Oh, I do hope not. 64 00:03:09,156 --> 00:03:11,682 Well, don't you think that's kind of a funny thing to ask? 65 00:03:11,825 --> 00:03:12,918 Well, I expect it is. 66 00:03:13,060 --> 00:03:14,060 It's just that... 67 00:03:14,161 --> 00:03:16,062 well, I come all this way to shoot it off. 68 00:03:16,196 --> 00:03:18,062 Shoot it off? 69 00:03:18,198 --> 00:03:20,599 Well, that ain't the whole truth of it. 70 00:03:20,734 --> 00:03:22,293 Well, I didn't think so. 71 00:03:22,436 --> 00:03:23,631 Truth of it is, 72 00:03:23,770 --> 00:03:26,296 I'm just gonna knock off this little hangy-down part. 73 00:03:26,440 --> 00:03:28,705 - Why? - Why? 74 00:03:28,842 --> 00:03:30,003 I mean, why are you gonna 75 00:03:30,143 --> 00:03:32,078 shoot off the little hangy-down part? 76 00:03:32,212 --> 00:03:35,080 'Cause I was gonna do it all along. 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,979 I know, but why? 78 00:03:38,185 --> 00:03:39,778 Well, how'd you like to go through life 79 00:03:39,920 --> 00:03:41,440 seeing your daddy hoorahed all the time 80 00:03:41,555 --> 00:03:44,855 'cause he didn't have no little hangy-down part on his ear? 81 00:03:44,991 --> 00:03:46,791 Oh, you mean your Uncle Festus did the same... 82 00:03:46,893 --> 00:03:49,089 Bit it slap off in a fight over a gal. 83 00:03:49,229 --> 00:03:50,720 And she turned out to be your mother. 84 00:03:50,864 --> 00:03:52,730 No, she married Uncle Obadiah. 85 00:03:52,866 --> 00:03:54,129 Yeah. 86 00:03:54,267 --> 00:03:56,964 Well, this is, uh, one reunion I don't want to miss. 87 00:03:57,104 --> 00:03:59,596 I'll tell you what, uh... here. 88 00:03:59,740 --> 00:04:02,209 Why don't we, uh, ride into Dodge together 89 00:04:02,342 --> 00:04:04,038 and I'll have, uh, Doc Adams 90 00:04:04,177 --> 00:04:05,377 take a look at your bent foot. 91 00:04:05,512 --> 00:04:07,504 All right. 92 00:04:14,421 --> 00:04:15,889 Wait a minute, I'll help you up. 93 00:04:18,391 --> 00:04:19,859 If I'd bent the other foot, 94 00:04:19,993 --> 00:04:22,087 or if old Dink'd allow mounting on his off side, 95 00:04:22,229 --> 00:04:24,892 I'd be better off, wouldn't I? 96 00:04:25,031 --> 00:04:26,031 There you go. 97 00:04:28,235 --> 00:04:29,931 Thank you. 98 00:04:30,070 --> 00:04:32,005 How come you left the heads on these pelts? 99 00:04:32,139 --> 00:04:33,937 Well, back where I come from, 100 00:04:34,074 --> 00:04:37,010 there's folks that hunts with traps and them that don't. 101 00:04:37,144 --> 00:04:38,704 And them that don't leaves the heads on. 102 00:04:38,812 --> 00:04:41,475 Yeah, I... see what you mean. 103 00:04:41,615 --> 00:04:44,312 Traps is uncertain and cruel and... 104 00:04:44,451 --> 00:04:47,421 I don't like for varmints to suffer. 105 00:05:04,404 --> 00:05:06,100 ♪ You can't lodge in Dodge ♪ 106 00:05:06,239 --> 00:05:09,073 ♪ 'Cause the howling wind'll blow you free ♪ 107 00:05:09,209 --> 00:05:12,179 ♪ In the air you'll be just like a flea ♪ 108 00:05:12,312 --> 00:05:14,679 ♪ Hoppin' alone on the wide prairie. ♪ 109 00:05:14,815 --> 00:05:16,909 - I just made that up. - Hmm. 110 00:05:17,050 --> 00:05:19,884 Uncle Festus is real fond of made-up songs. 111 00:05:20,020 --> 00:05:23,218 Well, he ought to be real fond of that one, then. 112 00:05:23,356 --> 00:05:26,520 ♪ Just ridin' along on the hot white sand... ♪ 113 00:05:26,660 --> 00:05:28,993 You never did tell me your name. 114 00:05:29,129 --> 00:05:30,358 Uh, Quint. 115 00:05:30,497 --> 00:05:33,160 ♪ Just ridin' along, me and Quint ♪ 116 00:05:33,300 --> 00:05:35,929 ♪ Hot white sand and we never seen a fence ♪ 117 00:05:36,069 --> 00:05:38,402 ♪ A-ridin' along, free and restless ♪ 118 00:05:38,538 --> 00:05:40,769 ♪ Can't wait to see my Uncle Festus ♪ 119 00:05:52,018 --> 00:05:54,852 Well, now, I'll just call that. 120 00:05:57,891 --> 00:05:59,883 Three little deuces. 121 00:06:02,996 --> 00:06:04,794 Three ones. 122 00:06:08,301 --> 00:06:11,203 What do you have to do to win around here? 123 00:06:11,338 --> 00:06:13,898 Golly Bill, them's the purtiest boots 124 00:06:14,040 --> 00:06:16,202 I've ever laid eyeballs on. 125 00:06:16,343 --> 00:06:19,370 I told you before about these boots. 126 00:06:19,512 --> 00:06:22,573 Ain't another pair like this in the whole territory. 127 00:06:22,716 --> 00:06:25,584 How much did they cost? 128 00:06:25,719 --> 00:06:28,484 Eighty-five dollars. 129 00:06:28,622 --> 00:06:31,319 And that's real silver. 130 00:06:32,559 --> 00:06:34,892 I got pert near $300 here. 131 00:06:37,330 --> 00:06:41,324 You'd put up $300 for a pair of boots? 132 00:06:41,468 --> 00:06:44,700 That's what I've been trying to tell you. 133 00:06:47,841 --> 00:06:50,436 All right, cowboy. 134 00:06:50,577 --> 00:06:52,102 You asked for it. 135 00:06:52,245 --> 00:06:54,237 Whoop, whoop, whoop, whoop. 136 00:06:56,182 --> 00:06:58,617 You're shy in the pot, Mr. Gambler. 137 00:07:20,807 --> 00:07:22,742 Whoo, whoo, whoop, now. 138 00:07:22,876 --> 00:07:25,038 How about a friendly little cut? 139 00:07:25,178 --> 00:07:27,670 Come on, let's get this private hand over with, huh? 140 00:07:27,814 --> 00:07:29,646 So we can get on with the game. 141 00:07:41,361 --> 00:07:43,921 Cut 'em deep, sleep, in the street 142 00:07:44,064 --> 00:07:46,295 with bare feet. 143 00:07:46,433 --> 00:07:47,992 Now go ahead on. 144 00:08:02,949 --> 00:08:05,077 How long's Festus been in that game? 145 00:08:05,218 --> 00:08:07,187 Oh, ever since he got a look at those fancy boots 146 00:08:07,320 --> 00:08:08,811 that new dealer's been wearing. 147 00:08:08,955 --> 00:08:11,686 Here, put this behind the bar for me. 148 00:08:11,825 --> 00:08:13,691 Uh, Miss Kitty... 149 00:08:13,827 --> 00:08:16,422 is there something wrong with Festus being in the game? 150 00:08:16,563 --> 00:08:18,191 Well, that depends on how long 151 00:08:18,331 --> 00:08:20,323 he wants to stay out of Pearl Winton's sight. 152 00:08:20,467 --> 00:08:22,459 She's waitin' outside for him. 153 00:08:27,907 --> 00:08:30,706 Can you beat three queens? 154 00:08:30,844 --> 00:08:32,710 No, I can't. 155 00:08:32,846 --> 00:08:35,782 But this here batch of puppy tracks can. 156 00:08:36,816 --> 00:08:38,751 I knowed you was readin' me wrong 157 00:08:38,885 --> 00:08:40,285 when you called me "cowboy." 158 00:08:42,055 --> 00:08:44,354 ♪ Oh, I had a little hen ♪ 159 00:08:44,491 --> 00:08:45,731 ♪ And she had a little egg... ♪ 160 00:08:45,825 --> 00:08:48,090 Now, just where do you think you're going? 161 00:08:48,228 --> 00:08:50,925 Well, I was fixin' to go out them doors. 162 00:08:51,064 --> 00:08:51,929 Why? 163 00:08:52,065 --> 00:08:53,761 Yeah? 164 00:08:53,900 --> 00:08:55,835 Well, you're not quittin' winners. 165 00:08:55,969 --> 00:08:59,565 Now, if you're a-fixin' to write up new rules, 166 00:08:59,706 --> 00:09:02,005 it can't be did by mouth. 167 00:09:04,411 --> 00:09:06,471 Deal 'em. 168 00:09:08,782 --> 00:09:11,251 ♪ She laid three eggs in the mulberry bush ♪ 169 00:09:11,384 --> 00:09:13,376 - ♪ She's the best dang hen... ♪ - Deal 'em! 170 00:09:15,288 --> 00:09:17,223 Well, looks like you had a good day. 171 00:09:17,357 --> 00:09:18,552 So far. 172 00:09:18,691 --> 00:09:20,557 Have you ever saw anything 173 00:09:20,693 --> 00:09:23,253 as purty as them in all your born days? 174 00:09:23,396 --> 00:09:24,728 Why don't you put 'em on? 175 00:09:24,864 --> 00:09:27,493 Oh, I can't put 'em on with these old duds. 176 00:09:27,634 --> 00:09:29,762 I was fixin' to go home and get all duded up 177 00:09:29,903 --> 00:09:31,064 and come back directly. 178 00:09:31,204 --> 00:09:33,298 Say, Sam, could you wrap them up for me? 179 00:09:33,440 --> 00:09:35,170 - Sure. - Much obliged. 180 00:09:35,308 --> 00:09:38,767 How much did you put up for those boots? 181 00:09:38,912 --> 00:09:42,644 $300, but it wasn't none of it mine. 182 00:09:45,618 --> 00:09:47,246 You know something else, Miss Kitty, 183 00:09:47,387 --> 00:09:52,189 if you're fixin' on making a profit in this saloon... 184 00:09:52,325 --> 00:09:54,191 I'd sure think once or twice 185 00:09:54,327 --> 00:09:56,626 whether I wanted to keep that new dealer or not. 186 00:09:56,763 --> 00:09:58,994 Thank you very much. 187 00:09:59,132 --> 00:10:00,191 There you are. 188 00:10:00,333 --> 00:10:01,494 Much obliged, Sam. 189 00:10:01,634 --> 00:10:03,626 See y'all directly. 190 00:10:05,839 --> 00:10:07,239 ♪ Best dang hen... ♪ 191 00:10:07,373 --> 00:10:09,365 Hi, Festus, honey. 192 00:10:20,854 --> 00:10:23,551 Why didn't you tell me she was out yonder? 193 00:10:23,690 --> 00:10:25,921 What's so wrong with the Widow Winton? 194 00:10:26,059 --> 00:10:27,391 Well, for one thing, 195 00:10:27,527 --> 00:10:30,656 she's tall enough to hunt geese with a rake. 196 00:10:30,797 --> 00:10:32,231 She could, for a fact, 197 00:10:32,365 --> 00:10:33,993 just haul you right off to the preacher. 198 00:10:34,134 --> 00:10:35,625 I wonder why she hasn't done that. 199 00:10:35,768 --> 00:10:37,634 As soon as she finds him a job, 200 00:10:37,770 --> 00:10:39,102 that's just what she will do. 201 00:10:41,441 --> 00:10:44,001 It's just a matter of time. 202 00:10:44,144 --> 00:10:46,841 It's a matter of a whole bunch of time, 203 00:10:46,980 --> 00:10:48,312 I'll tell you that. 204 00:11:13,873 --> 00:11:15,603 Hi there, Festus, honey. 205 00:11:15,742 --> 00:11:17,210 What you got under your arm? 206 00:11:17,343 --> 00:11:19,744 Golly Bill, you're gonna have to quit 207 00:11:19,879 --> 00:11:21,245 following me around, 208 00:11:21,381 --> 00:11:23,179 - Pearl Winton. - Why? 209 00:11:23,316 --> 00:11:26,081 Well, because it just ain't decent, that's why. 210 00:11:26,219 --> 00:11:28,085 Well, I was only asking you to dinner. 211 00:11:28,221 --> 00:11:30,019 I'm cooking up some ham hocks 212 00:11:30,156 --> 00:11:31,522 and mustard greens. 213 00:11:31,658 --> 00:11:32,658 Yeah. 214 00:11:32,692 --> 00:11:33,921 Who else you inviting? 215 00:11:34,060 --> 00:11:35,289 A preacher maybe? 216 00:11:35,428 --> 00:11:37,920 Oh, goodness, no, Festus, honey. 217 00:11:38,064 --> 00:11:40,033 I ain't found you suitable work as yet. 218 00:11:40,166 --> 00:11:41,930 I don't want no work, 219 00:11:42,068 --> 00:11:44,435 suitable kind nor any other kind. 220 00:11:44,571 --> 00:11:47,939 That's 'cause you ain't et none of my ham hocks as yet. 221 00:11:48,074 --> 00:11:49,633 You leave go of me. 222 00:11:49,776 --> 00:11:52,177 I was thinking that we just might 223 00:11:52,312 --> 00:11:54,281 - take a wee walk... - Well, you can just 224 00:11:54,414 --> 00:11:55,891 - start thinking again. - And we might just 225 00:11:55,915 --> 00:11:57,406 - go down by the... - I ain't going. 226 00:11:57,550 --> 00:12:00,042 'cause I heard tell there's a job of work down there... 227 00:12:09,963 --> 00:12:11,955 ♪♪ 228 00:12:31,184 --> 00:12:32,482 Get over, Red. 229 00:12:32,619 --> 00:12:33,780 Go on, I'll, uh... 230 00:12:33,920 --> 00:12:35,354 give you a hand up to Doc's. 231 00:12:35,488 --> 00:12:37,218 I ain't going up them stairs. 232 00:12:37,357 --> 00:12:38,416 Oh, you ain't, huh? 233 00:12:38,558 --> 00:12:39,924 No. 234 00:12:40,059 --> 00:12:42,494 Well, don't you want Doc to take a look at your bent foot? 235 00:12:42,629 --> 00:12:44,689 Well, who'd watch my pelts? 236 00:12:45,832 --> 00:12:46,891 I don't know, Eliab. 237 00:12:47,033 --> 00:12:48,695 Well, you just have to tell that doctor 238 00:12:48,835 --> 00:12:50,064 to come down here. 239 00:12:50,203 --> 00:12:53,332 Well, I don't think you understand about this doc. 240 00:12:53,473 --> 00:12:55,942 Well, it seems a heap easier to me 241 00:12:56,075 --> 00:12:57,509 to get that doctor down here 242 00:12:57,644 --> 00:12:59,670 than to get old Dink up there. 243 00:12:59,812 --> 00:13:01,804 All right. 244 00:13:10,123 --> 00:13:11,386 Howdy! 245 00:13:16,262 --> 00:13:18,254 Come in. 246 00:13:19,299 --> 00:13:20,164 Oh, hi, Quint. 247 00:13:20,300 --> 00:13:22,292 Hello, Doc. 248 00:13:25,838 --> 00:13:27,306 Well, you... just gonna stand there 249 00:13:27,440 --> 00:13:28,635 and let the flies out? 250 00:13:28,775 --> 00:13:30,073 Come in. 251 00:13:30,209 --> 00:13:31,302 I got a patient for you. 252 00:13:31,444 --> 00:13:32,444 Oh. 253 00:13:33,780 --> 00:13:35,874 Well, he's not exactly a patient, 254 00:13:36,015 --> 00:13:37,347 he's a... he's a Haggen. 255 00:13:37,483 --> 00:13:39,475 - He's a Haggen, huh? - Mm-hmm. 256 00:13:43,356 --> 00:13:45,154 Well, where is he? In your pocket? 257 00:13:45,291 --> 00:13:48,022 No, he's, uh... down at the bottom of the stairs. 258 00:13:48,161 --> 00:13:50,130 He, uh... doesn't want to leave his mule. 259 00:13:50,263 --> 00:13:52,129 I mean his hides. 260 00:13:52,265 --> 00:13:55,360 Well, he... doesn't want to leave his hides? 261 00:13:55,501 --> 00:13:57,493 No. 262 00:13:58,504 --> 00:14:00,530 You sure you feel all right? 263 00:14:00,673 --> 00:14:02,141 Oh, I feel fine. 264 00:14:02,275 --> 00:14:05,040 Do you mean to tell me that you and Festus think 265 00:14:05,178 --> 00:14:07,138 that I'm gonna come down at the foot of the stairs 266 00:14:07,180 --> 00:14:08,724 and practice medicine in the middle of the street 267 00:14:08,748 --> 00:14:10,683 like some Gypsy tin-bender? 268 00:14:10,817 --> 00:14:12,046 I don't, Doc. 269 00:14:12,185 --> 00:14:13,050 He does. 270 00:14:13,186 --> 00:14:14,848 Who does? 271 00:14:14,987 --> 00:14:18,082 That Haggen down at the bottom of the stairs. 272 00:14:18,224 --> 00:14:21,217 Only that Haggen is not Festus. 273 00:14:21,361 --> 00:14:23,057 Oh, it's not Festus? 274 00:14:23,196 --> 00:14:24,196 Nope. 275 00:14:24,297 --> 00:14:26,664 This Haggen is, uh... Eliab Haggen, 276 00:14:26,799 --> 00:14:28,665 who's the son of Zetham Haggen, 277 00:14:28,801 --> 00:14:30,292 who's the brother of Festus Haggen, 278 00:14:30,436 --> 00:14:31,747 and then they also have another brother 279 00:14:31,771 --> 00:14:33,069 by the name of Obadiah. 280 00:14:33,206 --> 00:14:34,538 Not to mention a half cousin 281 00:14:34,674 --> 00:14:36,973 who's over 70 and kind of sickly. 282 00:14:37,110 --> 00:14:40,137 And he's come here to shoot Festus' ear off. 283 00:14:41,614 --> 00:14:42,479 Who did? 284 00:14:42,615 --> 00:14:44,243 Eliab has. 285 00:14:44,384 --> 00:14:46,580 What, to shoot Festus' ear off? 286 00:14:46,719 --> 00:14:50,554 Just the little hangy-down part. 287 00:14:52,325 --> 00:14:54,525 Well, I haven't the faintest idea what's wrong with him, 288 00:14:54,594 --> 00:14:55,904 but it's contagious, whatever it is, 289 00:14:55,928 --> 00:14:57,089 'cause you've got it. 290 00:14:57,230 --> 00:14:59,722 What he's got, Doc, is a bent foot. 291 00:15:06,305 --> 00:15:08,865 Would you mind giving me that diagnosis again? 292 00:15:09,008 --> 00:15:10,101 Bent foot. 293 00:15:10,243 --> 00:15:12,508 His foot is... bent? 294 00:15:12,645 --> 00:15:14,011 Yeah. 295 00:15:14,147 --> 00:15:15,843 See, he was chasing this grouse hen, 296 00:15:15,982 --> 00:15:18,349 and everything was going along just fine. 297 00:15:18,484 --> 00:15:19,508 Then it took to trickin'. 298 00:15:19,652 --> 00:15:21,644 Just... never mind. 299 00:15:28,327 --> 00:15:30,038 I think you ought to go take a look at him, Doc. 300 00:15:30,062 --> 00:15:32,031 You can't be serious about me coming down... 301 00:15:32,165 --> 00:15:34,134 I am serious, Doc, and I think he is, too. 302 00:15:34,267 --> 00:15:35,267 Yeah, about a bent foot. 303 00:15:35,401 --> 00:15:37,734 No, about shooting Festus' ear off. 304 00:15:37,870 --> 00:15:40,430 The "little hangy-down part." 305 00:15:40,573 --> 00:15:41,939 Doc, he's a Haggen. 306 00:15:42,074 --> 00:15:44,043 Now, what would you do if Festus told you 307 00:15:44,177 --> 00:15:46,373 he was gonna shoot your ear off? 308 00:15:46,512 --> 00:15:48,344 Then I think I'd believe him. 309 00:15:48,481 --> 00:15:50,382 Well, that's what I mean. 310 00:15:50,516 --> 00:15:52,156 I think you ought to go take a look at him 311 00:15:52,218 --> 00:15:54,229 and I'm gonna go tell Matt what's going on around here. 312 00:15:54,253 --> 00:15:56,085 Well, if you weren't so doggone busy fishing, 313 00:15:56,222 --> 00:15:58,350 you'd know Matt's out of town. 314 00:15:58,491 --> 00:15:59,356 He's what? 315 00:15:59,492 --> 00:16:00,492 He's out of town. 316 00:16:00,626 --> 00:16:02,219 What the devil's he doing out of town? 317 00:16:02,361 --> 00:16:04,387 Well, he had to go identify a body in Abilene. 318 00:16:04,530 --> 00:16:06,811 He kind of figured on you taking charge while he was gone. 319 00:16:06,866 --> 00:16:07,925 Me? 320 00:16:08,067 --> 00:16:09,399 Yes, you. 321 00:16:09,535 --> 00:16:11,775 Of course, I realize that'll interfere with your fishing! 322 00:16:21,647 --> 00:16:24,446 Well, he must've gone over to Moss Grimmick's stable. 323 00:16:26,319 --> 00:16:28,311 Come on, Doc. 324 00:16:41,133 --> 00:16:42,157 Howdy, Quint! 325 00:16:42,301 --> 00:16:43,769 Hello, Eliab. 326 00:16:43,903 --> 00:16:44,903 This is Doc Adams. 327 00:16:44,937 --> 00:16:46,838 Uh, Doc, this is... this is Eliab. 328 00:16:46,973 --> 00:16:48,032 Howdy, Doc Adams. 329 00:16:48,174 --> 00:16:50,939 Hi, Eliab. Bent your foot, huh? 330 00:16:51,077 --> 00:16:53,774 Well, sit down there and let me have a look at it. 331 00:16:53,913 --> 00:16:55,404 It's just a tweak. 332 00:16:55,548 --> 00:16:57,983 Better let me have that bird, there, uh, Eliab. 333 00:16:58,117 --> 00:16:59,117 All right. 334 00:17:00,553 --> 00:17:01,418 Does that hurt? 335 00:17:01,554 --> 00:17:02,554 Yes, sir. 336 00:17:02,688 --> 00:17:03,968 Be careful and don't bruise her. 337 00:17:04,023 --> 00:17:05,548 Well, here you are, Hank. 338 00:17:05,691 --> 00:17:06,768 Careful; it's real precious. 339 00:17:06,792 --> 00:17:08,124 I'll put her in the feed bin. 340 00:17:08,261 --> 00:17:10,526 All right. Better give her a little water, too. 341 00:17:10,663 --> 00:17:13,258 I'm gonna go see how our friend with all the troubles is doing. 342 00:17:13,399 --> 00:17:15,163 - Yeah, do that. - If you see Uncle Festus, 343 00:17:15,301 --> 00:17:16,612 tell him I'm stayin' the night here 344 00:17:16,636 --> 00:17:17,763 and come by and see me. 345 00:17:17,904 --> 00:17:19,896 Yeah, I'll give him that message, Eliab. 346 00:17:23,676 --> 00:17:26,043 ♪ Oh, left my girl on the mountain ♪ 347 00:17:26,178 --> 00:17:27,840 ♪ Left her standing in the rain ♪ 348 00:17:27,980 --> 00:17:29,710 Oh! Hold your foot still, there. 349 00:17:29,849 --> 00:17:31,477 ♪ I went down to the depot ♪ 350 00:17:31,617 --> 00:17:33,279 ♪ Caught myself a midnight train ♪ 351 00:17:33,419 --> 00:17:35,945 Uncle Festus is real fond of made-up songs. 352 00:17:38,024 --> 00:17:39,322 Well, I think he's, uh, 353 00:17:39,458 --> 00:17:41,290 kind of fond of his ears, too. 354 00:17:41,427 --> 00:17:43,259 Well, so was my daddy. 355 00:17:43,396 --> 00:17:45,126 Hmm. 356 00:17:45,264 --> 00:17:47,563 All right, Eliab. 357 00:17:47,700 --> 00:17:50,568 That's about all I can do for this. 358 00:17:50,703 --> 00:17:53,832 So I want you to stay off of it till tomorrow. 359 00:17:53,973 --> 00:17:55,942 Then I'll come by and have a look at it. 360 00:17:56,075 --> 00:17:57,873 Well, thank you kindly, Doc Adams. 361 00:17:58,010 --> 00:17:59,740 I'll pay you soon as I get my money 362 00:17:59,879 --> 00:18:02,246 - for these here pelts. - Oh, never... 363 00:18:02,381 --> 00:18:05,541 Say... Say, fine-looking furs. 364 00:18:06,886 --> 00:18:07,945 Oh, for heaven's sakes. 365 00:18:08,087 --> 00:18:09,111 Right between the eyes. 366 00:18:09,255 --> 00:18:10,723 I always do that. 367 00:18:10,856 --> 00:18:12,757 Seem like they suffer less that way. 368 00:18:12,892 --> 00:18:14,622 How far were you away from that animal 369 00:18:14,760 --> 00:18:15,625 when you shot him? 370 00:18:15,761 --> 00:18:17,229 Oh, that'un? 371 00:18:17,363 --> 00:18:18,558 He was up real close. 372 00:18:18,698 --> 00:18:21,465 Near as I recollect, I figured him for... 373 00:18:21,601 --> 00:18:23,627 no more than 175 yards. 374 00:18:23,769 --> 00:18:25,635 But now, you take this martin here. 375 00:18:25,771 --> 00:18:27,569 He's half again as far and moving. 376 00:18:30,376 --> 00:18:33,574 ♪ Well, I left my girl on the mountain ♪ 377 00:18:33,713 --> 00:18:35,409 ♪ Left her standing in the snow ♪ 378 00:18:35,548 --> 00:18:37,847 ♪ I'll see you, Doc Adams ♪ 379 00:18:37,984 --> 00:18:39,509 ♪ I know you got to go ♪ 380 00:18:43,489 --> 00:18:44,633 Well, not any more it isn't, Kitty. 381 00:18:44,657 --> 00:18:48,091 Listen, I met a fella today... Quint! 382 00:18:48,227 --> 00:18:50,321 When'd you get back in town? 383 00:18:50,463 --> 00:18:52,625 I was just this minute thinking about you. 384 00:18:52,765 --> 00:18:54,042 - I'll be you were. - You old scudder, 385 00:18:54,066 --> 00:18:55,864 you're a sight for sore eyes. 386 00:18:56,002 --> 00:18:58,096 Speaking of sore eyes... 387 00:18:58,237 --> 00:18:59,967 you got yourself all slickered up. 388 00:19:00,106 --> 00:19:01,472 You going out on a last fling? 389 00:19:01,607 --> 00:19:04,509 Miss Kitty, for a lady as purty as you are, 390 00:19:04,644 --> 00:19:07,978 you sure got a powerful mean streak in you. 391 00:19:09,982 --> 00:19:11,917 Now, oh lasting friend, 392 00:19:12,051 --> 00:19:13,417 I want to ask you something. 393 00:19:13,552 --> 00:19:14,576 All right. 394 00:19:14,720 --> 00:19:16,064 You still got your forge, ain't you? 395 00:19:16,088 --> 00:19:16,953 Yeah, I still got it. 396 00:19:17,089 --> 00:19:18,648 And when the work's a-coming in, 397 00:19:18,791 --> 00:19:21,022 why, you make a right good living and... 398 00:19:21,160 --> 00:19:23,356 Mm-hmm. You asking me for a job, Festus? 399 00:19:23,496 --> 00:19:25,465 Smart aleck. Of course not. 400 00:19:25,598 --> 00:19:26,798 Well, what are you getting at? 401 00:19:26,866 --> 00:19:29,097 Well, I-I just been a-thinking. 402 00:19:29,235 --> 00:19:30,897 Now, a hard-working young buck, 403 00:19:31,037 --> 00:19:32,801 - a feller like you... - Mmm... 404 00:19:32,938 --> 00:19:35,635 ought to have somebody to kind of make sure 405 00:19:35,775 --> 00:19:37,403 that he gets the proper vittles 406 00:19:37,543 --> 00:19:38,704 And makes the bed. 407 00:19:38,844 --> 00:19:40,122 - Does the chore... - So you figure you'd shove 408 00:19:40,146 --> 00:19:41,623 the Widow Winton off on me, didn't you, 409 00:19:41,647 --> 00:19:43,707 oh everlasting friend? 410 00:19:45,017 --> 00:19:47,009 You went and tattled on me 411 00:19:47,153 --> 00:19:48,985 and told him everything. 412 00:19:49,121 --> 00:19:50,919 Well, I thought you wanted to ask him 413 00:19:51,057 --> 00:19:52,582 to be best man at the wedding. 414 00:19:52,725 --> 00:19:54,557 Oh, don't say that. 415 00:19:54,694 --> 00:19:58,392 That just pains my ears something awful. 416 00:19:58,531 --> 00:20:04,403 Speaking of, uh, ears... I met a, uh... 417 00:20:04,537 --> 00:20:06,665 relative of yours today, Festus. 418 00:20:06,806 --> 00:20:08,672 A Haggen? 419 00:20:08,808 --> 00:20:11,277 Oh, I'm sure this was a Haggen. 420 00:20:11,410 --> 00:20:13,140 Eliab Haggen. 421 00:20:15,047 --> 00:20:17,107 Has he got his long rifle, has he? 422 00:20:17,249 --> 00:20:18,560 - Mm-hmm. - What's this all about? 423 00:20:18,584 --> 00:20:19,928 He-He's here in town and he's got his rifle 424 00:20:19,952 --> 00:20:21,392 - and everything? - He's here in town 425 00:20:21,520 --> 00:20:23,331 and he's got the longest rifle I've ever saw in my life. 426 00:20:23,355 --> 00:20:24,618 What's this all about? 427 00:20:24,757 --> 00:20:25,757 Well, you see, this fella 428 00:20:25,891 --> 00:20:27,757 come all the way to Dodge to see Festus. 429 00:20:27,893 --> 00:20:29,953 Now, that ain't why he came 430 00:20:30,096 --> 00:20:31,291 and you know that. 431 00:20:31,430 --> 00:20:33,365 Actually, it's kind of a reunion, Kitty. 432 00:20:33,499 --> 00:20:37,027 You are the coldheartedest dang Comanche 433 00:20:37,169 --> 00:20:38,762 I've ever saw. 434 00:20:38,904 --> 00:20:40,463 Well, you see, he's, uh... 435 00:20:40,606 --> 00:20:42,131 he's gonna shoot Festus' ear off. 436 00:20:42,274 --> 00:20:44,505 Well, that ain't the whole truth, neither. 437 00:20:44,643 --> 00:20:46,805 All he wants to get is this... 438 00:20:46,946 --> 00:20:48,812 little hangy-down part. 439 00:20:48,948 --> 00:20:50,177 What? 440 00:20:50,316 --> 00:20:52,342 Well, it's a family affair. 441 00:20:52,485 --> 00:20:55,546 It ain't nothing that you'd ought to fret about, or... 442 00:20:55,688 --> 00:20:57,350 I-Is he... is he serious? 443 00:20:57,490 --> 00:20:58,934 Yeah. I don't know if he's serious or not, 444 00:20:58,958 --> 00:21:00,119 but I'll tell you one thing, 445 00:21:00,259 --> 00:21:02,059 that Eliab fella is about the most serious guy 446 00:21:02,194 --> 00:21:04,186 I've ever met in my life. 447 00:21:39,698 --> 00:21:42,361 Why didn't you tell me he was in the barn?! 448 00:22:11,997 --> 00:22:13,989 ♪♪ 449 00:22:40,659 --> 00:22:42,651 ♪♪ 450 00:23:13,058 --> 00:23:15,050 ♪♪ 451 00:23:42,621 --> 00:23:45,250 ♪♪ 452 00:24:24,630 --> 00:24:26,622 ♪♪ 453 00:24:47,686 --> 00:24:49,086 Aw, Uncle Festus! 454 00:24:49,221 --> 00:24:50,450 You ain't playing fair. 455 00:24:50,589 --> 00:24:51,887 You keep covering up your ear, 456 00:24:52,024 --> 00:24:54,152 I'm gonna have to shoot your fingers off, too. 457 00:25:16,148 --> 00:25:18,413 Dagnabbit, I see you, Uncle Festus, 458 00:25:18,550 --> 00:25:20,143 hiding behind that tree! 459 00:25:26,191 --> 00:25:28,183 Runs like a hound dog with a sore leg. 460 00:25:42,174 --> 00:25:43,665 Oh, Uncle Festus, 461 00:25:43,809 --> 00:25:45,539 why don't you just hold still for a minute? 462 00:25:45,677 --> 00:25:47,669 It'll only hurt for a little bit! 463 00:25:48,680 --> 00:25:50,546 If I didn't have a bent foot... 464 00:26:06,465 --> 00:26:08,309 What in thunder's the matter with you, Festus? 465 00:26:08,333 --> 00:26:10,359 - Well, I'm gonna... - Oh, come here. Come here! 466 00:26:10,502 --> 00:26:12,368 - But I can't, Doc. - Come on down here. 467 00:26:15,307 --> 00:26:17,538 Don't tell me he's still chasing you. 468 00:26:17,676 --> 00:26:19,542 Well, has a mule got a tail? 469 00:26:19,678 --> 00:26:21,010 Of course he is! 470 00:26:21,146 --> 00:26:22,986 Oh, this is the silliest thing I ever heard of. 471 00:26:23,048 --> 00:26:24,759 Why don't you just settle down and have a drink? 472 00:26:24,783 --> 00:26:26,513 Because I ain't got time. 473 00:26:26,652 --> 00:26:28,814 I've been a-running all over them dang hills 474 00:26:28,954 --> 00:26:30,149 trying to get rid of him. 475 00:26:30,289 --> 00:26:32,315 I'm just plumb wore out. 476 00:26:32,458 --> 00:26:33,458 Did you see him? 477 00:26:33,592 --> 00:26:34,753 See him? 478 00:26:34,893 --> 00:26:36,486 Every time I'd look around, 479 00:26:36,628 --> 00:26:38,529 he'd be poking that dang squirrel rifle 480 00:26:38,664 --> 00:26:39,757 out from behind a rock, 481 00:26:39,898 --> 00:26:41,662 or a tree, or a log, or... 482 00:26:41,800 --> 00:26:42,824 Well, you got a gun. 483 00:26:42,968 --> 00:26:44,128 Why don't you face up to him? 484 00:26:44,203 --> 00:26:46,672 Because I ain't fixing to get close enough 485 00:26:46,805 --> 00:26:48,603 to face up to him. 486 00:26:48,740 --> 00:26:50,868 Liable to hurt him if I did. 487 00:26:51,009 --> 00:26:53,774 Well, I ain't got time to stand around. 488 00:26:59,751 --> 00:27:01,811 I've never seen such rotten luck. 489 00:27:01,954 --> 00:27:03,616 Come on. 490 00:27:03,755 --> 00:27:04,755 Deal the cards. 491 00:27:04,857 --> 00:27:07,417 Be a nice man, huh? 492 00:27:07,559 --> 00:27:09,027 Sign the paper 493 00:27:09,161 --> 00:27:11,357 and I'll let you have a free ride on the next deal. 494 00:27:13,265 --> 00:27:15,257 Deal 'em. 495 00:27:16,568 --> 00:27:18,867 Well, I see you got Eliab's, uh, bent foot 496 00:27:19,004 --> 00:27:20,199 straightened out finally. 497 00:27:20,339 --> 00:27:22,501 I didn't do a dang thing for Eliab's foot. 498 00:27:22,641 --> 00:27:24,633 He... 499 00:27:34,653 --> 00:27:35,916 Hi, Doc Adams. 500 00:27:36,054 --> 00:27:37,854 I thought I told you to stay off of that foot. 501 00:27:37,890 --> 00:27:39,688 Uncle Festus wouldn't let me. Howdy, Quint. 502 00:27:39,825 --> 00:27:40,849 Howdy. 503 00:27:40,993 --> 00:27:41,858 How about a drink? 504 00:27:41,994 --> 00:27:43,292 Thank you kindly, no. 505 00:27:43,428 --> 00:27:45,124 I just had one down to the creek. 506 00:27:47,332 --> 00:27:49,132 What'd you do with the bandage I put on there? 507 00:27:49,201 --> 00:27:51,067 Oh, I wore it clean off 508 00:27:51,203 --> 00:27:53,104 chasing Uncle Festus over them hills. 509 00:27:53,238 --> 00:27:56,003 That Haggen is slicker than possum fat. 510 00:27:56,141 --> 00:28:00,335 Kitty... I want you to meet somebody. 511 00:28:02,447 --> 00:28:04,075 This here is, uh, Eliab Haggen. 512 00:28:04,216 --> 00:28:05,445 Miss Kitty. 513 00:28:05,584 --> 00:28:06,813 How do you do, Eliab? 514 00:28:08,420 --> 00:28:10,184 My, what a pretty lady. 515 00:28:10,322 --> 00:28:11,881 Pleased to meet you, ma'am. 516 00:28:12,024 --> 00:28:13,686 Well, thank you very much. 517 00:28:13,825 --> 00:28:15,794 I've been very anxious to meet you. 518 00:28:15,928 --> 00:28:19,456 You're, um, not at all what I had pictured. 519 00:28:19,598 --> 00:28:21,328 Uh, tell me something, Eliab. 520 00:28:21,466 --> 00:28:22,746 Uh... don't you think a man's ear 521 00:28:22,801 --> 00:28:23,996 is a little close to his head 522 00:28:24,136 --> 00:28:25,661 to go around shooting at it? 523 00:28:25,804 --> 00:28:29,398 Well, a miss is a miss and a hit is a hit 524 00:28:29,541 --> 00:28:31,669 and there ain't nothing but air in-between. 525 00:28:31,810 --> 00:28:34,370 Well, why don't you just bite it off, like he did? 526 00:28:34,513 --> 00:28:36,175 Well, I tried that, Doc Adams, 527 00:28:36,315 --> 00:28:38,307 but he whupped me something awful. 528 00:28:38,450 --> 00:28:40,248 Well, what happens if you miss on the inside 529 00:28:40,385 --> 00:28:41,876 instead of on the outside? 530 00:28:42,020 --> 00:28:43,579 Oh, I wouldn't never draw down on him 531 00:28:43,722 --> 00:28:46,191 lest I was sure I could just get this little... 532 00:28:46,325 --> 00:28:49,386 You dirty, rotten, sniveling slick-fingers! 533 00:28:49,528 --> 00:28:51,520 You're not getting my deed. 534 00:29:04,276 --> 00:29:06,438 You stepped on my foot. 535 00:29:06,578 --> 00:29:09,343 What about it? 536 00:29:09,481 --> 00:29:11,473 You forgot to say, "Beg my pardon." 537 00:29:13,118 --> 00:29:16,611 Why, you barefooted little pile of mountain trash, 538 00:29:16,755 --> 00:29:19,623 I'll make you a greasy spot. 539 00:29:19,758 --> 00:29:21,750 Graveyards is full of folks 540 00:29:21,893 --> 00:29:23,725 that said less to Haggens. 541 00:29:37,042 --> 00:29:40,501 All right, Jake, you've had enough to drink. 542 00:29:40,646 --> 00:29:42,123 Want you to go on home and sleep it off 543 00:29:42,147 --> 00:29:43,147 and take this with you. 544 00:29:46,318 --> 00:29:49,117 Much obliged to you, Quint, 545 00:29:49,254 --> 00:29:51,120 but I could've handled him. 546 00:29:51,256 --> 00:29:52,884 Well, I'm sure you could, Eliab, 547 00:29:53,025 --> 00:29:56,052 but, uh, I'm afraid your way might be a little too permanent. 548 00:30:23,522 --> 00:30:26,219 He's still over in the Long Branch, is he? 549 00:30:26,358 --> 00:30:27,883 Is who over there? 550 00:30:28,026 --> 00:30:29,085 Eliab. 551 00:30:29,227 --> 00:30:31,219 Yeah, he's still over there. 552 00:30:32,531 --> 00:30:34,796 I swear I don't know what in the tarnation 553 00:30:34,933 --> 00:30:37,459 I'm gonna do with that little old scudder. 554 00:30:37,602 --> 00:30:39,380 Well, you know, I've been thinking about that. 555 00:30:39,404 --> 00:30:40,782 If you'd swear out a complaint or something, 556 00:30:40,806 --> 00:30:42,116 we could take that rifle away from him. 557 00:30:42,140 --> 00:30:43,665 Well, I can't do that. 558 00:30:43,809 --> 00:30:44,809 Well, why can't you? 559 00:30:44,943 --> 00:30:46,741 Because it wouldn't be Haggen-like. 560 00:30:46,878 --> 00:30:48,176 Be cheating. 561 00:30:48,313 --> 00:30:50,339 Anyhow, Zetham raised that young'un 562 00:30:50,482 --> 00:30:53,247 so he's got a one-track head. 563 00:30:53,385 --> 00:30:54,546 Afternoon, Quint. 564 00:30:54,686 --> 00:30:56,552 Afternoon, Mrs. Winton. 565 00:30:56,688 --> 00:30:58,680 Afternoon, Festus. 566 00:31:00,225 --> 00:31:01,591 Honey! 567 00:31:01,727 --> 00:31:04,754 Pearl Winton, you stay right where you are. 568 00:31:04,896 --> 00:31:07,866 Festus, you are plumb beautiful! 569 00:31:07,999 --> 00:31:09,729 Oh, beautiful. 570 00:31:09,868 --> 00:31:10,995 Why, in them boots, 571 00:31:11,136 --> 00:31:12,647 you're enough to turn any woman's head. 572 00:31:12,671 --> 00:31:14,503 I declare, I never saw anything like that 573 00:31:14,639 --> 00:31:16,631 in my whole born days! 574 00:31:18,343 --> 00:31:21,040 Can I touch 'em? 575 00:31:21,179 --> 00:31:23,171 Won't hurt none, I reckon. 576 00:31:25,917 --> 00:31:31,121 Oh... they is something. 577 00:31:31,256 --> 00:31:33,452 Oh, Festus, I want for you to wear 'em 578 00:31:33,592 --> 00:31:34,855 when we stand up together. 579 00:31:34,993 --> 00:31:36,154 Stand up? I... 580 00:31:36,294 --> 00:31:38,456 And I want you to come to my house for supper tonight, 581 00:31:38,597 --> 00:31:40,589 but in them boots! 582 00:31:47,706 --> 00:31:49,641 Festus... 583 00:31:49,775 --> 00:31:52,939 you certainly have a way with women. 584 00:32:04,523 --> 00:32:06,834 You know, this is an awful lot of fun, I'll admit that, 585 00:32:06,858 --> 00:32:08,850 but by golly, Quint, it could get serious. 586 00:32:10,829 --> 00:32:13,458 Yeah, I know that, Doc. 587 00:32:13,598 --> 00:32:14,909 Well, I don't know, maybe somebody 588 00:32:14,933 --> 00:32:17,164 ought to do something about it. 589 00:32:17,302 --> 00:32:20,634 Well... I thought about knocking Eliab out 590 00:32:20,772 --> 00:32:22,263 and tying him up. 591 00:32:22,407 --> 00:32:23,466 Well, why don't you? 592 00:32:24,910 --> 00:32:26,071 I couldn't do that. 593 00:32:26,211 --> 00:32:27,873 Couldn't? 594 00:32:28,013 --> 00:32:29,447 No, you get to know him better 595 00:32:29,581 --> 00:32:32,346 and you'll see what I mean. 596 00:32:32,484 --> 00:32:33,713 You know, I've... 597 00:32:33,852 --> 00:32:36,822 I've grown real fond of that strange little fella. 598 00:33:03,315 --> 00:33:05,284 A real unusually good shot, Quint; 599 00:33:05,417 --> 00:33:08,353 right between the eyes. 600 00:33:08,487 --> 00:33:10,479 Might've been a coincidence, Doc. 601 00:33:18,330 --> 00:33:20,322 I sure wish Matt was back in town. 602 00:33:40,185 --> 00:33:42,065 All right, just take it all, Dink. 603 00:33:43,288 --> 00:33:45,280 That's it. 604 00:33:49,895 --> 00:33:51,227 Eliab. 605 00:33:51,363 --> 00:33:53,355 Over here. 606 00:33:55,534 --> 00:33:57,935 Well, evening to you, Quint. 607 00:33:58,069 --> 00:33:59,069 Evening, Eliab. 608 00:33:59,204 --> 00:34:01,173 What brings you out this time of night? 609 00:34:01,306 --> 00:34:03,070 Well, I'm afraid it's business. 610 00:34:03,208 --> 00:34:04,608 Oh? What kind of business? 611 00:34:04,743 --> 00:34:07,406 Well, it seems that I'm the acting marshal 612 00:34:07,546 --> 00:34:09,208 now that Matt Dillon's out of town. 613 00:34:09,347 --> 00:34:10,610 Acting marshal! 614 00:34:10,749 --> 00:34:12,650 Well, I sure am proud of you. 615 00:34:12,784 --> 00:34:15,879 But I don't see what that's got to do with me. 616 00:34:17,422 --> 00:34:19,653 Eliab, I'm gonna have to take that rifle away from you. 617 00:34:21,626 --> 00:34:24,494 You sure are gonna have to take it from me. 618 00:34:26,598 --> 00:34:28,191 Eliab... 619 00:34:28,333 --> 00:34:30,928 I just took Jake Craig's body up to Doc's office. 620 00:34:31,069 --> 00:34:32,332 Body? 621 00:34:32,470 --> 00:34:33,470 Yeah. 622 00:34:33,505 --> 00:34:35,906 Found it in the alley. 623 00:34:36,041 --> 00:34:38,875 He was dead; he had a bullet hole right between the eyes. 624 00:34:39,010 --> 00:34:42,139 Was he that big feller over at the saloon? 625 00:34:42,280 --> 00:34:44,272 Yeah. 626 00:34:45,450 --> 00:34:47,009 You think I done it? 627 00:34:49,187 --> 00:34:51,383 Doesn't matter what I think, Eliab. 628 00:34:51,523 --> 00:34:53,458 A lot of people saw you threaten him. 629 00:34:53,592 --> 00:34:56,562 Well, I wasn't threatening him, Quint. 630 00:34:56,695 --> 00:34:59,722 I was just telling him what I thought he ought to know. 631 00:35:08,173 --> 00:35:09,368 Here. 632 00:35:09,507 --> 00:35:11,703 Don't lay it down on nothing. 633 00:35:11,843 --> 00:35:12,843 I won't. 634 00:35:37,168 --> 00:35:38,168 Try not to worry, Eliab. 635 00:35:38,236 --> 00:35:39,101 You'll get a fair trial. 636 00:35:39,237 --> 00:35:41,229 Oh, flitter, I ain't worried. 637 00:35:41,373 --> 00:35:43,467 But, uh... 638 00:35:43,608 --> 00:35:45,770 look after my mule Dink, will you? 639 00:35:45,910 --> 00:35:48,311 He gets kind of lonesome without me. 640 00:36:05,296 --> 00:36:07,959 ♪ Quint's locked me up ♪ 641 00:36:08,099 --> 00:36:11,228 ♪ Throwed away the key ♪ 642 00:36:11,369 --> 00:36:14,806 ♪ But I sure hope ♪ 643 00:36:14,939 --> 00:36:19,172 ♪ He still likes me. ♪ 644 00:36:44,736 --> 00:36:48,036 I never seen nothing like them boots in all my born days! 645 00:36:48,173 --> 00:36:50,608 That's 'cause there ain't no other boots like these. 646 00:36:50,742 --> 00:36:52,267 Oh... morning, Quint. 647 00:36:52,410 --> 00:36:53,275 Howdy, Quint. 648 00:36:53,411 --> 00:36:54,879 What are you doing here? 649 00:36:55,013 --> 00:36:56,914 Well, he's been sittin' up with me all night, 650 00:36:57,048 --> 00:36:58,048 keeping me company. 651 00:36:58,083 --> 00:36:59,574 Oh, well, that explains why 652 00:36:59,718 --> 00:37:01,328 the Widow Winton couldn't find you last night. 653 00:37:01,352 --> 00:37:02,752 The Widow Winton? 654 00:37:02,887 --> 00:37:05,254 Yeah, it seems she's, uh, real upset. 655 00:37:05,390 --> 00:37:07,120 She's been looking all over Dodge for you. 656 00:37:07,258 --> 00:37:08,783 - Why? - Well, she had 657 00:37:08,927 --> 00:37:10,293 supper for you last night, Festus, 658 00:37:10,428 --> 00:37:11,428 and you didn't show up. 659 00:37:11,563 --> 00:37:13,532 Dang it, Comanche, 660 00:37:13,665 --> 00:37:16,100 you're the law around here till Matthew gets back. 661 00:37:16,234 --> 00:37:18,465 Ain't there nothing you can do about that? 662 00:37:18,603 --> 00:37:20,196 Nothing I can do about that, Festus. 663 00:37:20,338 --> 00:37:22,637 I can't arrest a woman for being in love. 664 00:37:23,842 --> 00:37:24,969 Coffee ready? 665 00:37:25,110 --> 00:37:27,238 Yeah, the coffee's ready. 666 00:37:27,378 --> 00:37:29,472 Uncle Festus... 667 00:37:29,614 --> 00:37:31,606 are you fixin' to get married? 668 00:37:31,750 --> 00:37:34,151 No, I ain't fixin' to get married. 669 00:37:34,285 --> 00:37:35,548 And I'd appreciate it 670 00:37:35,687 --> 00:37:37,849 if you wouldn't bring it up no more. 671 00:37:38,990 --> 00:37:42,483 Well... what you want to talk about? 672 00:37:44,829 --> 00:37:46,957 Tell me again about how we're fixin' 673 00:37:47,098 --> 00:37:49,067 to cook up that grouse hen. 674 00:37:49,200 --> 00:37:52,568 Uncle Festus, I done told you 50 times. 675 00:37:52,704 --> 00:37:54,468 I know you did, 676 00:37:54,606 --> 00:37:56,370 but I ain't had me no grouse hen 677 00:37:56,508 --> 00:37:59,740 since I left home... Cooked Haggen-style, that is. 678 00:37:59,878 --> 00:38:00,971 Go on. 679 00:38:01,112 --> 00:38:04,911 Well, she's young and she's plump. 680 00:38:05,049 --> 00:38:07,450 And she's right over at the stable in the feed bin. 681 00:38:07,585 --> 00:38:09,417 And I got me a poke with some taters 682 00:38:09,554 --> 00:38:12,614 and some onions and some sage for stuffing. 683 00:38:12,757 --> 00:38:14,316 And there's some red clay in that bank 684 00:38:14,459 --> 00:38:16,303 that takes you over to roll her up in for baking. 685 00:38:16,327 --> 00:38:17,567 And then I got me some of these 686 00:38:17,662 --> 00:38:19,096 little, teeny chestnuts... 687 00:38:19,230 --> 00:38:22,530 Quit! Quit, I just can't stand it no more. 688 00:38:22,667 --> 00:38:23,828 You know something? 689 00:38:23,968 --> 00:38:25,095 I'd get you out of here... 690 00:38:25,236 --> 00:38:26,670 if for no other reason, 691 00:38:26,805 --> 00:38:29,365 I'd get you out to cook that grouse hen. 692 00:38:29,507 --> 00:38:32,966 Well, I'd have to shoot your ear off first. 693 00:38:39,684 --> 00:38:40,743 Marshal! 694 00:38:40,885 --> 00:38:42,581 Out of town, Abel, what's on your mind? 695 00:38:42,720 --> 00:38:44,450 It's Doc Adams wants him. He said to hurry. 696 00:38:44,589 --> 00:38:46,455 He hollered at me from the top of the stairs. 697 00:38:46,591 --> 00:38:48,583 All right. 698 00:38:54,833 --> 00:38:55,833 Hello, Quint. 699 00:38:55,900 --> 00:38:56,900 Hello, Doc. 700 00:38:56,935 --> 00:38:58,164 What's the matter? 701 00:38:58,303 --> 00:38:59,703 Matt's not back yet, huh? 702 00:38:59,838 --> 00:39:00,703 No, why? 703 00:39:00,839 --> 00:39:02,831 Want to show you something. 704 00:39:11,282 --> 00:39:14,047 Looks to me like it came from a derringer. 705 00:39:14,185 --> 00:39:16,051 Well, it's not from any cap-and-ball weapon, 706 00:39:16,187 --> 00:39:17,187 I'll tell you that. 707 00:39:17,288 --> 00:39:19,382 Or any Haggen-type weapon. 708 00:39:19,524 --> 00:39:20,992 Hardly. 709 00:39:21,125 --> 00:39:23,560 Another thing: there were powder burns right near the wound. 710 00:39:24,662 --> 00:39:25,960 Let me ask you something, Doc. 711 00:39:26,097 --> 00:39:27,942 You remember when I threw him out of the saloon yesterday? 712 00:39:27,966 --> 00:39:29,229 Yeah. 713 00:39:29,367 --> 00:39:31,359 Well, he had a paper on him, 714 00:39:31,502 --> 00:39:33,403 a-a land deed or something 715 00:39:33,538 --> 00:39:35,018 he was using as a bet in a poker game. 716 00:39:35,139 --> 00:39:36,300 Did he have it on him? 717 00:39:36,441 --> 00:39:38,137 No, didn't find a thing. 718 00:39:38,276 --> 00:39:39,505 Yeah. 719 00:39:39,644 --> 00:39:41,121 Mind if I keep this and show it to Matt? 720 00:39:41,145 --> 00:39:42,169 No, of course not. 721 00:39:42,313 --> 00:39:43,313 Thanks, Doc. 722 00:39:46,985 --> 00:39:48,544 Well, Quint, Doc. 723 00:39:48,686 --> 00:39:49,847 Finally got back, huh? 724 00:39:49,988 --> 00:39:50,853 You look terrible. 725 00:39:50,989 --> 00:39:52,184 Yeah, well, thanks. 726 00:39:52,323 --> 00:39:54,087 I've been in the saddle for 36 hours. 727 00:39:54,225 --> 00:39:56,126 Who is this you got locked up in jail? 728 00:39:56,261 --> 00:39:57,456 You didn't see him, huh? 729 00:39:57,595 --> 00:39:59,154 Why, no, Abel told me about it. 730 00:39:59,297 --> 00:40:00,959 Oh. 731 00:40:01,099 --> 00:40:03,796 Well, you'd better sit down, Matt. 732 00:40:03,935 --> 00:40:06,700 Well, if I sit down, I may not get up again. 733 00:40:06,838 --> 00:40:07,862 Go on, tell him, Quint. 734 00:40:08,006 --> 00:40:09,030 Let him have it. 735 00:40:09,173 --> 00:40:11,335 Well, that fella over there in the jail 736 00:40:11,476 --> 00:40:12,910 is, uh, Eliab Haggen, 737 00:40:13,044 --> 00:40:14,774 who's a nephew of Festus Haggen, 738 00:40:14,913 --> 00:40:16,381 and they're real fond of each other, 739 00:40:16,514 --> 00:40:18,847 only Eliab's here to shoot Festus' ear off. 740 00:40:18,983 --> 00:40:20,679 Not the whole ear, though. 741 00:40:21,953 --> 00:40:23,683 That little hangy-down part. 742 00:40:36,100 --> 00:40:36,965 Hello, Kitty. 743 00:40:37,101 --> 00:40:40,196 Well, welcome home, stranger. 744 00:40:40,338 --> 00:40:42,170 You look like you haven't slept for a week. 745 00:40:42,307 --> 00:40:43,832 Ah, Kitty, you're not far wrong. 746 00:40:43,975 --> 00:40:45,102 Did you have trouble? 747 00:40:45,243 --> 00:40:46,472 Well, I had some, 748 00:40:46,611 --> 00:40:48,289 but according to what Quint's been telling me, 749 00:40:48,313 --> 00:40:49,645 it's not as much as you've had. 750 00:40:49,781 --> 00:40:52,182 I've seen quieter days. 751 00:40:52,317 --> 00:40:53,580 How about some coffee? 752 00:40:53,718 --> 00:40:54,583 No. No, thanks. 753 00:40:54,719 --> 00:40:55,948 Uh, where's this new dealer? 754 00:40:56,087 --> 00:40:57,578 I fired him last night. 755 00:40:57,722 --> 00:40:59,714 He's in the office; Sam's paying him off. 756 00:41:04,429 --> 00:41:06,022 Wait a minute, I want to talk to you. 757 00:41:06,164 --> 00:41:07,928 I'm in a hurry, Marshal. I'll miss my stage. 758 00:41:08,066 --> 00:41:09,710 I'm afraid you're gonna miss a lot more than that. 759 00:41:09,734 --> 00:41:11,032 See that? 760 00:41:11,169 --> 00:41:12,501 That's a derringer slug. 761 00:41:12,637 --> 00:41:16,130 I... don't understand. 762 00:41:16,274 --> 00:41:18,834 Then I'll make it real clear to you. 763 00:41:18,977 --> 00:41:21,708 You're under arrest for the murder of Jake Craig. 764 00:41:36,694 --> 00:41:38,595 He was a chiseler, Marshal. 765 00:41:38,730 --> 00:41:41,290 A cheap, tinhorn chiseler. 766 00:41:41,432 --> 00:41:42,525 What's that? 767 00:41:42,667 --> 00:41:44,659 That's the land deed I was telling you about. 768 00:41:46,304 --> 00:41:48,296 Let's go. 769 00:41:54,946 --> 00:41:57,211 What's going on here? 770 00:41:57,348 --> 00:41:58,668 We're gonna let Eliab out of jail. 771 00:41:58,783 --> 00:41:59,807 - Eliab? - Yep. 772 00:41:59,951 --> 00:42:01,647 By golly, I'm going along with you. 773 00:42:01,786 --> 00:42:04,085 I want to see the look on Festus' face 774 00:42:04,222 --> 00:42:05,588 when he finds out about that. 775 00:42:05,723 --> 00:42:08,192 What are you gonna do, give Festus a head start, Matt? 776 00:42:08,326 --> 00:42:10,056 No, I'm gonna leave that up to Quint, here. 777 00:42:10,194 --> 00:42:11,389 What do you mean? 778 00:42:11,529 --> 00:42:13,089 'Cause if I don't get a bath and a shave 779 00:42:13,131 --> 00:42:14,326 and some sleep pretty quick, 780 00:42:14,465 --> 00:42:16,934 I'm gonna be mean enough to shoot his ear off myself. 781 00:42:17,068 --> 00:42:18,366 Quint, lock him up 782 00:42:18,503 --> 00:42:19,780 and do whatever else you want to. 783 00:42:19,804 --> 00:42:21,796 Just don't disturb me. 784 00:42:23,508 --> 00:42:25,443 Well, Doc, it looks like I'm in charge. 785 00:42:25,576 --> 00:42:27,738 Hey, this might be all right, Deputy. 786 00:42:27,879 --> 00:42:29,279 Let's go. 787 00:42:45,396 --> 00:42:46,261 Howdy, Doc. 788 00:42:46,397 --> 00:42:48,389 Festus. 789 00:42:50,668 --> 00:42:52,660 Stand over there. 790 00:42:54,372 --> 00:42:56,432 What are you doing here, gambling man? 791 00:42:56,574 --> 00:43:00,238 Matt just arrested him for the murder of Jake Craig. 792 00:43:00,378 --> 00:43:02,847 I knowed it wasn't Eliab done it. 793 00:43:04,649 --> 00:43:07,551 Matthew fixin' to turn Eliab loose, is he? 794 00:43:07,685 --> 00:43:08,805 Well, don't ask me about it. 795 00:43:08,886 --> 00:43:10,064 You'll have to see Quint about that. 796 00:43:10,088 --> 00:43:11,420 He's in charge. 797 00:43:11,556 --> 00:43:14,458 Well, you ain't fixin' to leave him go, are you, Quint? 798 00:43:14,592 --> 00:43:16,003 Well, I don't have any choice, Festus. 799 00:43:16,027 --> 00:43:18,587 Well, I gotta talk to Matthew. 800 00:43:18,729 --> 00:43:20,474 No, no, you can't do that either. 801 00:43:20,498 --> 00:43:21,989 Matt's trying to get some rest. 802 00:43:22,133 --> 00:43:23,243 He'd be madder than thunder. 803 00:43:23,267 --> 00:43:24,132 Don't disturb him. 804 00:43:24,268 --> 00:43:26,396 But you all don't understand. 805 00:43:26,537 --> 00:43:27,561 You gotta help me. 806 00:43:27,705 --> 00:43:28,570 Now, this is serious. 807 00:43:28,706 --> 00:43:30,470 That little scudder means business. 808 00:43:30,608 --> 00:43:31,974 I can't help that, Festus. 809 00:43:32,110 --> 00:43:32,975 Come on, you. 810 00:43:33,111 --> 00:43:33,976 - Quint... - Hold it, 811 00:43:34,112 --> 00:43:35,444 hold it just a minute now. 812 00:43:35,580 --> 00:43:36,946 I think I got an idea. 813 00:43:37,081 --> 00:43:39,175 Festus, come here. 814 00:43:39,317 --> 00:43:41,309 Take off those spurs. 815 00:43:43,521 --> 00:43:44,521 Why? 816 00:43:44,622 --> 00:43:45,487 Take off your spurs! 817 00:43:45,623 --> 00:43:47,615 You want me to help you? 818 00:43:49,694 --> 00:43:52,994 You don't have to be so danged ornery about it. 819 00:44:17,955 --> 00:44:19,947 Get in there. 820 00:44:22,860 --> 00:44:25,386 Well... howdy, Eliab. 821 00:44:25,530 --> 00:44:26,530 Howdy, Doc Adams. 822 00:44:26,564 --> 00:44:27,725 Howdy, Quint. 823 00:44:27,865 --> 00:44:28,865 Hello, Eliab. 824 00:44:28,966 --> 00:44:30,144 We thought maybe you was a little lonesome, 825 00:44:30,168 --> 00:44:31,466 we'd come in here and visit you. 826 00:44:31,602 --> 00:44:34,629 No, I was just talking to a mockingbird. 827 00:44:35,673 --> 00:44:36,732 What'd he say? 828 00:44:36,874 --> 00:44:39,366 There ain't nothing wrong with that. 829 00:44:39,510 --> 00:44:41,775 Mockingbirds sing, and it's dang near as purty 830 00:44:41,913 --> 00:44:43,677 as these boots are. 831 00:44:43,814 --> 00:44:46,807 Yeah, except a mockingbird's for listening to 832 00:44:46,951 --> 00:44:48,681 and them boots is for looking at. 833 00:44:48,819 --> 00:44:50,219 Or for wearing, too. 834 00:44:50,354 --> 00:44:52,846 A man cuts a fine figure in a pair of boots like that. 835 00:44:52,990 --> 00:44:54,891 Could indeed. 836 00:44:55,026 --> 00:44:58,656 Uh, how come you got them boots on today, Festus? 837 00:44:58,796 --> 00:45:00,230 Today? 838 00:45:00,364 --> 00:45:02,356 Well, I ain't never took 'em off, 839 00:45:02,500 --> 00:45:03,627 even when I'm sleeping, 840 00:45:03,768 --> 00:45:06,499 for fear that somebody'll steal them. 841 00:45:06,637 --> 00:45:08,196 Back where me and Festus is from, 842 00:45:08,339 --> 00:45:11,571 a man with a pair of boots like that'd be king of the roost. 843 00:45:11,709 --> 00:45:14,543 Get hisself any gal he wanted, I reckon. 844 00:45:14,679 --> 00:45:16,739 Say, Eliab, I'll bet back where you came from, 845 00:45:16,881 --> 00:45:18,213 you've got a girl that'd... 846 00:45:18,349 --> 00:45:20,250 that'd just love to see you in those boots. 847 00:45:20,384 --> 00:45:22,080 Now, haven't you got a girl like that? 848 00:45:22,220 --> 00:45:24,587 Well, I have, for a fact, Doc Adams. 849 00:45:24,722 --> 00:45:28,090 She favors Zeke Musgrove much as she does me. 850 00:45:28,226 --> 00:45:31,060 Of course, if I had a pair of boots like that... 851 00:45:31,195 --> 00:45:33,391 No, no. Just ain't possible, Eliab. 852 00:45:33,531 --> 00:45:36,433 Ain't no other boots like this in the whole world. 853 00:45:36,567 --> 00:45:38,263 One of a kind. 854 00:45:38,402 --> 00:45:42,100 I believe you, Uncle Festus, I purely do. 855 00:45:42,240 --> 00:45:46,041 Of course, seeing as how you're my favorite nephew 856 00:45:46,177 --> 00:45:50,615 and... seeing as how you got your heart set on these boots, 857 00:45:50,748 --> 00:45:53,912 might be we could just strike ourself a trade. 858 00:45:54,051 --> 00:45:57,249 I'll swap you anything I own for them boots. 859 00:45:57,388 --> 00:46:01,450 Well, now, uh, what about your claim on Festus' ear, huh? 860 00:46:01,592 --> 00:46:04,653 Well, now, you're talking about a duty of honor. 861 00:46:04,795 --> 00:46:05,990 No, he ain't. 862 00:46:06,130 --> 00:46:08,690 He's talking about these here boots and my ear. 863 00:46:08,833 --> 00:46:11,132 I'll swap you straight across, even Steven, 864 00:46:11,269 --> 00:46:13,932 the boots for the ear... Just say "done." 865 00:46:14,972 --> 00:46:16,338 Oh, I can't. 866 00:46:16,474 --> 00:46:18,067 I just can't. 867 00:46:18,209 --> 00:46:19,404 Well, now wait now. 868 00:46:19,543 --> 00:46:22,809 Well, what about an armistice for, say, five years? 869 00:46:22,947 --> 00:46:24,313 What's that? 870 00:46:24,448 --> 00:46:27,749 Well, it's, uh... a kind of a truce. 871 00:46:27,885 --> 00:46:30,354 Well, it's like "King's X." 872 00:46:30,488 --> 00:46:35,188 Would you by any chance be wearing socks under them boots? 873 00:46:35,326 --> 00:46:36,692 Well, of course I am. 874 00:46:36,827 --> 00:46:40,320 You can't wear boots like these without any socks. 875 00:46:40,464 --> 00:46:42,695 Besides, Quint's gonna throw in a little something extry 876 00:46:42,833 --> 00:46:44,461 into the bargain. Ain't you, Quint? 877 00:46:46,003 --> 00:46:48,495 Yeah, Eliab, if, uh, if you'll go ahead with this trade, 878 00:46:48,639 --> 00:46:50,767 we'll let you out of this cell for good. 879 00:46:53,577 --> 00:46:55,671 I'll give you one whole month. 880 00:46:55,813 --> 00:46:57,543 Four years... just say "done." 881 00:46:57,682 --> 00:46:59,810 Six months, but I'm a fool for thinking it. 882 00:46:59,950 --> 00:47:03,045 Two years... and you just stole these fine boots. 883 00:47:03,187 --> 00:47:05,520 Throw in the socks, and I'll give you a year's King's X, 884 00:47:05,656 --> 00:47:06,656 and not a day longer. 885 00:47:06,791 --> 00:47:08,760 - Done! - Yee-haw-haw-haw! 886 00:47:11,529 --> 00:47:13,964 Help me take them off. 887 00:47:17,034 --> 00:47:20,129 What's that feller in jail over there for, Uncle Festus? 888 00:47:20,271 --> 00:47:23,469 For doing the killin' that you was supposed to have did. 889 00:47:23,607 --> 00:47:26,076 Did you know that all the time 890 00:47:26,210 --> 00:47:28,805 we was sitting here dickering for these boots? 891 00:47:29,847 --> 00:47:32,373 Well, I had... 892 00:47:32,516 --> 00:47:35,111 Well... I ought to have knowed better 893 00:47:35,252 --> 00:47:37,517 than to be swappin' with a Haggen. 894 00:47:42,793 --> 00:47:44,785 Here's the socks. 895 00:47:52,570 --> 00:47:54,869 Festus Haggen! Where have you been? 896 00:47:55,005 --> 00:47:57,770 I've been looking all over town for you. 897 00:47:59,810 --> 00:48:02,507 What happened to your boots? 898 00:48:02,646 --> 00:48:06,174 I ain't got them no more, Pearl. 899 00:48:06,317 --> 00:48:10,948 But I never saw such a change in a man in my life. 900 00:48:11,088 --> 00:48:13,523 Festus, you lost all your fire. 901 00:48:13,657 --> 00:48:15,853 What did you do with them? 902 00:48:15,993 --> 00:48:17,723 I swapped 'em off. 903 00:48:17,862 --> 00:48:20,058 Swapped 'em?! To who? 904 00:48:20,197 --> 00:48:23,031 Uh, to my nephew, Eliab here. 905 00:48:28,606 --> 00:48:30,336 Land's sakes! 906 00:48:30,474 --> 00:48:34,434 Them boots, they sure do do something for a man. 907 00:48:34,578 --> 00:48:38,071 And this here Haggen's a workin' fool, Pearl. 908 00:48:39,650 --> 00:48:43,348 Why don't you just introduce me, Festus? 909 00:48:43,487 --> 00:48:45,547 Of course. I'd be plumb proud. 910 00:48:45,689 --> 00:48:47,282 This here is Eliab Haggen. 911 00:48:47,425 --> 00:48:49,087 He ain't married or spoke for, 912 00:48:49,226 --> 00:48:52,685 he's just a plumb fool about mustard greens and ham hocks, 913 00:48:52,830 --> 00:48:56,130 and he's got hisself a built-in sense of responsibility. 914 00:48:56,267 --> 00:48:59,396 Eliab, this here is the Widow Winton. 915 00:49:00,438 --> 00:49:04,868 Well, Eliab... I'm mighty pleased to meet 916 00:49:05,009 --> 00:49:07,638 a responsible Haggen. 917 00:49:07,778 --> 00:49:11,442 Uh, if y'all excuse me, I just remembered something I forgot. 918 00:49:20,558 --> 00:49:22,254 What's the matter? 919 00:49:22,393 --> 00:49:24,521 That's the dirtiest trick I've ever seen in my life. 920 00:49:24,662 --> 00:49:26,006 That was just terrible... You pawning 921 00:49:26,030 --> 00:49:28,124 your own flesh and blood, your own nephew off 922 00:49:28,265 --> 00:49:29,528 on the Widow Winton! 923 00:49:29,667 --> 00:49:31,533 But there's something you don't know. 924 00:49:31,669 --> 00:49:34,571 Now, he ain't only the best shot in the Haggen clan, 925 00:49:34,705 --> 00:49:37,106 but he's the fastest runner, too. 926 00:49:37,241 --> 00:49:38,903 Hmm. 927 00:49:40,978 --> 00:49:45,348 I know I owe you fellers a whole heap for what you did... 928 00:49:45,483 --> 00:49:46,678 Yeah. 929 00:49:46,817 --> 00:49:50,549 How would you like you a taste of grouse hen? 930 00:49:50,688 --> 00:49:52,987 What do you think about that, Quint? 931 00:49:53,123 --> 00:49:55,649 - Not me, Doc. - Nope. 932 00:49:55,793 --> 00:49:59,093 Uh, but this here is gonna be cooked Haggen-style, 933 00:49:59,230 --> 00:50:02,394 in the poke, with taters and onions and sage, 934 00:50:02,533 --> 00:50:03,831 and all wrapped up in... 935 00:50:03,968 --> 00:50:06,028 What do you think about that, Doc? 936 00:50:06,170 --> 00:50:08,833 - Not me. - Nope. 937 00:50:08,973 --> 00:50:12,466 Well, what if we was to go down to the Long Branch 938 00:50:12,610 --> 00:50:15,079 and I was to buy you a drink? 939 00:50:15,212 --> 00:50:18,148 Well, now, that's a little more like it. 940 00:50:18,282 --> 00:50:19,722 But what are you gonna use for money? 941 00:50:19,850 --> 00:50:23,184 Aw, fiddle! I got money. 942 00:50:24,655 --> 00:50:26,521 Bye, Uncle Festus! 943 00:50:26,657 --> 00:50:28,785 See you next year! 944 00:50:28,926 --> 00:50:32,363 ♪ And I'll come back and shoot off your ear! ♪ 66808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.